TEFAL HB101138 User Manual

A
B
DESCRIPTION
Français
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil: une utilisation non conforme dégageraît le fabricant de toute responsabilité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Assurez-vous de la concordance du voltage. Toujours déconnecter le mixeur de l’alimentation électrique s’il est laissé sans
surveillance et lors des opérations de montage, de démontage et d’entretien. Ne jamais laisser un enfant utiliser seul le mixeur. Ne manipulez jamais le couteau du pied
mixeur lorsque l’appareil est branché.
Remplacement du câble d’alimentation.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas votre appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé (voir liste dans le livret service).
UTILISATION
Insérez le pied mixeur dans le bloc moteur et tournez-le jusqu’à ce que vous entendiez un clic indiquant qu’il est bien en place. Retirer le plat du feu pour mixer des préparations chaudes. Le récipient que vous utilisez doit être rempli au maximum aux 2/3 pour éviter tout débordement. Mettre en marche. Ne pas faire fonctionner le pied à vide. Ne pas utiliser pour mixer des ingrédients secs ( noix, noisettes…), ni pour réaliser une purée de pommes de terre. Ne pas utiliser votre appareil plus de 30 secondes, sinon attendre son refroidissement.
NETTOYAGE
Ne pas arroser, ne pas plonger le bloc moteur dans l’eau. Les accessoires se lavent à l’eau chaude ou au lave vaiselle.
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
DESCRIPTION
English
Read the instructions carefully before using your appliance for the first time; the manufacturer cannot be held responsible for any misuse of the appliance.
A – Motor unit B – On/off button C – Blender shaft
SAFETY INSTRUCTIONS
Ensure that the mains supply voltage matches that shown on the appliance. Always disconnect the blender from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning. Never let a child use the blender unsupervised. Never touch the blender blades when the appliance is plugged in. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsability and the guarantee will not apply.
Replacing the power cord
Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. In order to avoid any danger you must have them replaced by an approved service centre (refer to the list in the Services booklet).
INSTRUCTIONS FOR USE
Insert the blender shaft onto the motor unit and turn it until you hear a “click” as it locks into place. Remove the container from any heat source to blend hot foods. The container that you use should not be filled more than two thirds full to avoid overflowing. Switch it on.
Do not use the shaft outside of the container. Do not use it to mix dry ingredients (walnuts, hazelnuts, etc.) or for mashed potato.
Do not use the appliance for more than 30 seconds at a time, otherwise wait for it to cool down.
CLEANING
Do not splash the motor unit or submerge it in water. Wash the accessories in hot soapy water or in a dishwasher.
HELPLINE If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations team first for expert help and advice:
0845 602 14 54 - UK (01) 47 51 947 - Ireland
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a collection point.
BESCHREIBUNG
Deutsch
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch genau durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
A - Motorblock B – An/Ausschalter C - Mixfuß
C
SICHERHEITSHINWEISE
- Dieses Gerät entspricht den geltenden technischen Vorschriften und Normen.
- Es ist ausschließlich für die Verwendung von Wechselstrom geeignet. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt. Bei feh­lerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
- Berühren Sie niemals die laufenden Teile. Kommen Sie niemals in Kontakt mit dem Messer des Mixfußes, wenn das Gerät angeschlossen ist. Lassen Sie den Mixfuß niemals leer laufen. Gerät nicht auf dem Mixfuß abstellen.
- ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf.
- Tauchen Sie den Motorblock nicht in Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser.
- In folgenden Situationen ist der Netzstecker zu ziehen:
* bei Funktionsstörungen, * vor jedem Einsetzen und Abnehmen des Mixfußes, vor der Reinigung oder
Pflege,
* nach jedem Gebrauch.
- Lassen Sie das Kabel niemals in die Nähe von oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
- Die Zuleitung darf nicht mit drehenden Teilen in Berührung kommen.
- Lassen Sie lange Haare, Schals, usw. während des Gebrauchs nicht über dem Gerät hängen.
- Vorsicht beim Umgang mit heißen Speisen.
- Gerät nicht in heißem Fett verwenden (Spritz-, Verbrennungsgefahr).
- Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht länger als 30 Sekunden ununterbrochen, und lassen Sie es dann abkühlen.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf einer heißen Platte oder in der Nähe einer offenen Flamme (Gasherd).
- Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.
- Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur dann, wenn es in ordnungsge­mäßem Zustand ist.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen.
- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen von einer vom Hersteller autorisierten Servicestelle (Liste anbei) ersetzt werden.
- Ein Elektrogerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn:
* es zu Boden gefallen ist, * wenn es beschädigt oder unvollständig ist, * wenn das Kabel sichtbare Unregelmäßikeiten oder Beschädigungen
- Das Gerät nicht in seine Einzelteile zerlegen. Sie haben keine anderen Eingriffe als die Reinigung und die übliche Instandhaltung durchzuführen.
- Eingriffe, außer der Reinigung, oder alle Reparaturen dürfen ausschließlich von einer autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.
- Das Produkt ist für den haushaltüblichen und nicht für professionellen Gebrauch bestimmt. Im Falle einer professionellen Nutzung gilt die Garantie nicht und es wird keine Haftung übernommen.
- Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen mit einer Behinderung, die eine sichere Verwendung unmöglich macht, nur unter Aufsicht verwendet werden.
- Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Verwendung das Zubehör mit Wasser und Geschirrspülmittel rei­nigen. Sorgfältig abspülen und trocknen.
ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf.
Den Mixfuß (C) am Motorblock (A) durch Drehen befestigen, bis er hörbar ein­rastet. Ihr Mixer eignet sich ideal für das Zubereiten von Saucen, Suppen, Cocktails, Milchshakes, Mayonnaisen, Pfannkuchenteig, Waffelteig, Babynahrung. Um Spritzer zu vermeiden, den Mixfuß zuerst in die Zubereitung tauchen, dann das Gerät an die Steckdose anschließen, die Taste (B) drücken und die Zubereitung mit kreisenden Bewegungen von unten nach oben durchmixen. Nach der Verwendung den Netzstecker ziehen und den Mixstab durch Drehen abnehmen.
PRAKTISCHE HINWEISE
- Nehmen Sie zum Mixen heißer Zubereitungen den Topf von der Kochstelle. Lassen Sie die gekochten Zutaten etwas abkühlen. Um zu vermeiden, dass der Topf überläuft, darf er höchstens zu zwei Dritteln gefüllt sein.
- Verwenden Sie das Gerät nicht für harte Zutaten wie Kaffee, Eiswürfel, Würfelzucker, Getreide, Schokolade, Nüsse oder zur Zubereitung von Kartoffelpüree.
REINIGUNG
- ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf.
- Vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker ziehen.
- Den Motorblock (A), das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen und niemals in die Geschirrspülmaschine geben.
- Tauchen Sie diese Teile niemals in Wasser und spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser. Reinigen Sie diese Teile mit einem feuchten Schwamm. Der Mixfuß (C) ist spülmaschinenfest.
- Wir empfehlen Ihnen, den Mixfuß nach jeder Verwendung schnell zu reinigen. Wenn der Mixfuß von Zutaten wie z.B. Karotten verfärbt ist, diesen mit einem mit Speiseöl getränkten Tuch abreiben und anschließend wie üblich reinigen.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Wertstoffe.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof)
BESCHRIJVING
Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet overeen-komstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabricant.
A - Motorblok B - On/off-knop C - Mixervoet
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Controleer of de stroomsterkte overeenkomt met die van het spanningsnet. Altijd de stekker van de mixer uit het stopcontact halen indien dit zonder toezicht
staat en tijdens montage, demontage en onderhoud. Nooit een kind alleen de mixer laten gebruiken. Nooit het mes van de mixervoet aanraken wanneer de stekker van het apparaat
in het stopcontact zit
Vervanging van het aansluitsnoer.
Maak geen gebruik van uw apparaat als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd is. Om elk risico te vermijden, dient u ze te laten vervangen door een official Service-centrum (zie adres in het serviceboekje).
GEBRUIK
Steek de mixervoet in het motorblok en draai deze totdat u een klik hoort, wat betekent dat hij goed op zijn plaats zit. Haal de schaal van het vuur voor het mixen van warme gerechten. De kom die u gebruikt mag maximaal voor 2/3 gevuld worden, om overlopen te voorkomen. Zet het apparaat aan. De mixervoet niet leeg laten draaien. Niet gebruiken voor het mixen van droge ingrediënten (noten, hazelnoten…), noch voor het maken van aardappelpuree. Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden, zo niet, wachten tot het afgekoeld is.
REINIGEN
Niet besprenkelen, het motorblok niet in water onderdompelen. De accessoires worden met warm water of in de vaatwasser afgewassen.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.soit effectué.
DESCRIPCIÓN
Español
Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar su aparato por primera vez: una utilización no conforme liberaría al constructor de cualquier responsabilidad.
A – Bloque motor B - Botón on/off C – Pie batidora
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Asegúrese de la concordancia del voltaje. Desconecte siempre el mezclador de la alimentación eléctrica mientras no lo
esté vigilando y durante las operaciones de montaje, desmontaje y mantenimiento.
Nunca permita que un niño utilice solo la batidora. No manipule nunca la cuchilla del pie de la batidora cuando el aparato está
conectado.
Cambio del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no utilice el aparato. Para evitar cualquier peligro, llévelos a cambiar obligatoriamente en un centro servicio técnico concesionario (ver la lista en el folleto).
UTILIZACIÓN
Introducir el eje mezclador en la unidad motor y girarlo hasta oír un “clic” que indica que se ha bloqueado en su sitio.
Retire la olla del fuego para batir preparaciones calientes. El recipiente que utilice debe llenarse hasta un máximo de 2/3 para evitar cualquier desbordamiento.
Ponga el aparato en funcionamiento. No haga funcionar el pie en vacío, no lo utilice para picar ingredientes secos
(nueces, avellanas…) ni para realizar un puré de patata. No utilice su aparato más de 30 segundos, si no espere a que se enfríe.
LIMPIEZA
No salpique ni introduzca el bloque motor en agua. Los accesorios se lavan con agua caliente o en el lavavajillas.
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
DESCRIÇÃO
Portuguese
Leia atentamente o modo de utilização antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme às instruções liberta o produtor de qualquer responsabilidade.
A – Bloco do motor B – Botão ligar/desligar C – Pé misturador
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Verifique se a tensão de alimentação do aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica.
Desligue sempre a misturadora da alimentação eléctrica se esta for deixada sem supervisão e no decorrer das operações de montagem, de desmontagem e de manutenção.
Nunca deixe uma criança utilizar sozinha a varinha mágica. Nunca toque na lâmina do pé misturador quando o aparelho estiver ligado.
Substituição do cabo de alimentação.
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não utilize o aparelho. Para evitar qualquer perigo, faça-o substituir num centro de Serviço Após Venda recomendado.(ver lista no folheto Serviço ).
UTILIZAÇÃO
Inserir a haste da misturadora na unidade do motor e rode-a até escutar um “click”, indicando que ficou no devido lugar.
Retire o prato do lume para triturar preparações quentes. O recipiente por si utilizado só pode ser enchido 2/3, no máximo, para evitar qualquer transbordo.
Ligue o aparelho. O pé não pode funcionar no vazio. Não utilize para triturar ingredientes secos
(nozes, avelãs…) nem para a confecção de puré de batata. Não utilize o aparelho durante mais de 30 segundos. Caso contrário, aguarde
até que este arrefeça.
LIMPEZA
Não molhe nem mergulhe na água o bloco do motor. Lave os acessórios com água quente ou na máquina da loiça.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
DESCRIZIONE
Italiano
Al primo utilizzo leggete attentamente le istruzioni d’uso: Un utilizzo non conforme alle norme d’uso manleverà il fabricante da ogni responsabilità.
A - Blocco motore B - Tasto acceso / spento C - Gambo mixer
CONSIGLI DI SICUREZZA
Verificate che la tensione del vostro apparecchio corrisponda a quella del vostro impianto elettrico.
Scollegate sempre il mixer dalla presa di corrente quando lo stesso viene lasciato senza sorveglianza e durante le operazioni di montaggio, smontaggio e pulizia.
Non lasciate che un bambino utilizzi da solo il mixer. Non manipolate mai il coltello del gambo mixer quando l’apparecchio è collegato
alla rete elettrica. Sostituzione del cavo di alimentazione. Se il cavo o la presa di corrente risultano danneggiati non utilizzate
l’apparecchio: al fine di evitare ogni possibile pericolo, fateli obbligatoriamente sostituire presso un centro di assistenza tecnica autorizzato.
UTILIZZO
Inserire l’albero del miscelatore sull’unità motore e girare fino a udire un “clic”come conferma del corretto inserimento.
Togliete il piatto dal fuoco per miscelare alimenti caldi. Il recipiente utilizzato deve essere riempito al massimo per 2/3 onde evitare il traboccamento.
Avviate l’apparecchio. Non fate funzionare il gambo a vuoto e nemmeno con ingredienti secchi (noci,
nocciole…) o per realizzare purè di patate. Non utilizzate l’apparecchio per più di 30 secondi. Attendere che si raffreddi.
PULIZIA
Non bagnate e non immergete il blocco motore nell’acqua. Gli accessori si lavano con acqua calda o in lavastoviglie.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
BESKRIVELSE
Dansk
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug første gang: Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug.
A - Motorblok B - On/off knap C - Mixerfod
SIKKERHEDSANVISNINGER
Kontroller at apparatets spænding svarer til el-installationen. Afbryd altid mixerens strømforsyning, når den er uden opsyn og under
afmontering af dele eller vedligeholdelse. Lad aldrig et barn bruge mixeren alene. Rør aldrig ved mixerfodens kniv, når apparatet er tilsluttet.
Udskiftning af el-ledningen.
Brug ikke apparatet, hvis el-ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå enhver fare skal de udskiftes af et godkendt autoriseret serviceværksted (se adressen i hæftet “Service”).
BRUG
Sæt blenderskaftet ind i motorenheden og drej indtil du hører et “klik”, der betyder at det er låst fast.
Tag retten væk fra kogepladen/blusset for at mixe varme tilberedninger. Den anvendte beholder må højst være fyldt 2/3 op for at undgå, at retten løber over.
Start mixeren. Start ikke mixerfoden, før den er sænket ned i en tilberedning. Brug den ikke til
at mikse tørre fødevarer (valnødder, hasselnødder…) eller til at lave kartoffelmos.
Brug ikke apparatet i over 30 sekunder i træk, vent til det er kølet af.
RENGØRING
Skyl ikke og dyp ikke motorblokken ned i vand. Tilbehørsdelene vaskes i varmt vand eller kan stilles i opvaskemaskine.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
BESKRIVELSE
Norsk
Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk: All bruk som ikke er i overenstemmelse med disse anvisningene vil frita produsenten fra alt garantiansvar.
A- Motor B - På/av-knapp C - Blander
RÅD OM SIKKERHET
Kontroller at nettspenningen stemmer med apparatets spenning. Du må alltid koble mikseren fra den elektriske strømmen hvis du lar den stå
uten overvåking, samt ved monterings-, demonterings- og vedlikeholdsoperasjoner.
Ikke la barn bruke mikseren uten tilsyn. Ikke rør skjærekniven på blanderen når apparatet er koblet til.
Utskiftning av strømledningen.
Hvis strømledningen eller støpslet er skadet, må du ikke bruke apparatet. Av sikkerhetsgrunner må ødelagte deler skiftes ved et godkjent servicesenter (se liste i brosjyren).
BRUK
Før blenderakselen inn på motorenheten, og vri helt til du hører et “klikk” når den låser seg på plass.
Ta retten bort fra platen for å blande varme tilberedninger. Beholderen du bruker må høyst fylles 2/3 opp for å unngå at tilberedningen renner over. Sett apparatet i gang.
Ikke la blanderen gå på tomgang. Ikke bruk den til å blande tørre ingredienser (nøtter og lignende) eller for å lage potetstappe. Ikke bruk apparatet i mer enn 30 sekunder. Trenger du å bruke det mer, må du først la det nedkjøles.
RENGJØRING
Motoren må ikke overhelles med eller dykkes ned i vann. Tilbehørsdelene vaskes i varmt vann eller i oppvaskmaskin.
BESKRIVNING
Svenska
Läs noggrant igenom bruksanvisningen före den första användningen: Producenten ansvarar inte för skador som beror på felaktig användning.
A - Motordel B - Knapp på/av C - Mixerfot
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparaten.
Koppla alltid ur mixern från elnätet om den lämnas utan tillsyn samt vid montering, demontering och underhåll.
Låt aldrig ett barn använda mixern själv. Rör inte vid mixerfotens kniv när apparaten är ansluten.
Utbyte av nätkabeln.
Om nätkabeln eller stickkontakten skadats, använd inte apparaten. För att undvika skaderisker skall de bytas ut av en autoriserat serviceverkstad (se lista i serviceboken).
ANVÄNDNING
Sätt i mixerfoten på motordelen och vrid den ända tills du hör ett “klick” då den spärras.
Ta av kokkärlet från värmekällan för att mixa varma tillagningar. Kärlet som används skall inte fyllas mer än till max 2/3 för att undvika översvämning.
Starta apparaten. Mixerfoten skall endast användas när den är nedsänkt i det som skall mixas.
Den skall inte användas för att mixa torra ingredienser (nötter, hasselnötter… ) och inte heller för att göra potatismos.
Använd inte apparaten längre än 30 sekunder, låt den därefter svalna.
RENGÖRING
Skölj inte och doppa inte ner motordelen i vatten. Tillbehören diskas i varmt vatten eller i diskmaskin.
Bidra till att skydda miljön!
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering.
KUVAUS
Suomi
Lue käyttöohje tarkasti ennen koneen käyttämistä ensimmäistä kertaa: Mikäli keitintä käytetään ohjeiden vastaisesti, valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta.
A - Moottori B - Käyttönappula “on/off” C - Sekoitusjalka
TURVAOHJEET
Varmista, että jännite on sopiva. Irrota sekoitin aina virtalähteestä, jos sitä ei pidetä silmällä, sekä aina
asentaessasi tai irrottaessasi osia sekä tehdessäsi hoitotoimenpiteitä. Älä anna lasten koskaan käyttää sekoitinta yksin. Älä koskaan koske jalan leikkuriin laitteen ollessa kytkettynä virtalähteeseen.
Virtajohdon vaihtaminen.
Mikäli liitosjohto tai pistotulppa on vaurioitunut, älä käytä laitetta vaan ota yhteys valtuutettuun huoltoon. Vaaratilanteiden välttämiseksi vain valmistajan valtuuttama huoltokeskus saa vaihtaa johdon (katso listaa huoltokirjasessa).
KÄYTTÖ
Kiinnitä sekoitusjalka moottoriosaan ja käännä sitä, kunnes kuulet naksahduksen, joka ilmoittaa, että jalka on kunnolla paikoillaan.
Ota astia pois tulelta sekoittaaksesi kuumia ruokia. Käyttämäsi astian saa täyttää enintään 2/3, jotta vältettäisiin ruoan vuotaminen yli. Käynnistä laite.
Älä käytä jalkaa yksinään tai kuivien tuotteiden sekoittamiseen (pähkinät, maapähkinät…), älä käytä sitä myöskään perunasoseen valmistamiseen.
Älä käytä laitetta yli 30 sekuntia, tai anna sen jäähtyä.
PUHDISTUS
Älä kastele tai laita moottoriosaa veteen. Lisälaitteet voi pestä lämpimällä vedellä tai astianpesukoneessa.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään
Περιγραφή
Ελληνικά
∆ιαβάστε προσεκτικά τισ οδηγίεσ χρήσησ πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή σασ: ο κατασκευαστήσ δεν φέρει καµία ευθύνη σε περίπτωση µη τήρησησ των οδηγιών αυτών.
A - Σώµα συσκευήσ B - Κουµπί λειτουργίασ ΟΝ/OFF C - Μίξερ
Οδηγίες ασφαλείας
Βεβαιωθείτε τι η τάση του δικτύου σασ συµφωνεί µε τη τάση τησ συσκευήσ.
Βγάζετε πάντα το φισ απ την πρίζα ρεύµατοσ ταν δεν λειτουργείτε το µίξερ και κατά τισ διαδικασίεσ συναρµολγησησ, αποσυναρµολγησησ και συντήρησησ.
Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά να χρησιµοποιούν µνα τουσ τη συσκευή. Μην πιάνετε ποτέ το µαχαίρι του µίξερ ταν η συσκευή είναι στο ρεύµα.
Αλλαγή του ηλεκτρικού καλωδίου
Αν το ηλεκτρικ καλώδιο ή το φισ τησ συσκευήσ έχει πάθει ζηµιά µην χρησιµοποιείτε άλλο τη συσκευή. Για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο, θα πρέπει να σασ το αλλάξουν υποχρεωτικά σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβισ (υπάρχει κατάλογοσ στο βιβλιαράκι σέρβισ).
Χρήση
Εισάγετε το µίξερ στο σώµα τησ συσκευήσ και γυρίστε το µέχρι να ακούσετε ένα χαρακτηριστικ «κλικ» καθώσ ασφαλίζει στη θέση του.
Αποµακρύνετε τα τρφιµα απ την εστία θέρµανσησ ταν θέλετε να αναδεύσετε ζεστά µείγµατα. Το δοχείο που χρησιµοποιείτε πρέπει να είναι γεµάτο το πολύ κατά τα 2/3 για να µην ξεχειλίσει.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. Μην βάζετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίσ να υπάρχουν µέσα υλικά.
Μην τη χρησιµοποιείτε για να πολτοποιήσετε ξηρά υλικά (καρύδια, φουντούκια κλπ) ούτε για να κάνετε πουρέ πατάτασ.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σασ για πάνω απ 30 συνεχή δευτερλεπτα. Περιµένετε να κρυώσει πριν συνεχίσετε.
Καθαρισµς
Μην πλένετε τη συσκευή σε τρεχούµενο νερ και µην βυθίζετε στο νερ το σώµα τησ συσκευήσ.
Τα εξαρτήµατα µπορείτε να τα βάζετε στο πλυντήριο πιάτων.
Ας συµβάλλουµε κι εµείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σασ περιέχει πολλά αξιοποιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά.
Παραδώστε τη παλιά συσκευή σασ σε κέντρο διαλογήσ ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβισ το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία τησ.
AÇIKLAMA
Türkçe
Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun; kullanım talimatına uygun olmayan bir kullanım halinde imalatçının tüm sorumluluğu ortadan kalkar.
A – Motor ünitesi B – Açma/kapama düğmesi C – Blender
GÜVENLİK TALİMATLARI
Şebeke voltajının cihazın üzerinde gösterilen voltaja uygun olduğundan emin olun.
Blender gözetim altında olmadığı zaman veya montaj, sökme ve bakım işlemlerinde blenderin fişini daima prizden çekin.
Çocukların gözetiminiz olmadan blenderi kullanmasına izin vermeyin. Cihaz fişe takılı iken blenderin bıçaklarına kesinlikle dokunmayın.
Güç kablosunu değiştirme
Eğer besleme kablosu veya fiş hasar görmüşse, cihazı kullanmayınız. Her türlü tehlikeden kaçınmak için bir yetkili servis merkezi tarafından değiştirilmelerini sağlayınız (Servis kitapçığındaki listeye bakınız).
ULLANIM TALİMATLARI
Blenderin milini motor ünitesinin içine sokun ve yerine oturunca çıkardığı “klik” sesini duyuncaya kadar çeviriniz.
Sıcak gıdaları karıştırmak amacıyla kabı herhangi bir ısı kaynağına koymayın. Taşmayı engellemek için kullandığınız kabın üçte ikisinden fazlası dolu olmamalıdır.
Çalıştırın. Blender’i kap dışında kullanmayın. Kuru malzemeler (badem, ceviz, vb.) ya da patates püresi karıştırmak için kullanmayın. Cihazı bir kerede 30 saniyeden fazla çalıştırmayın, soğumasını bekleyin.
TEMİZLEME
Motor ünitesine su sıçratmayın ya da üniteyi suya sokmayın. Aksesuarları sıcak sabunlu suda ya da bulaşık makinesinde yıkayın.
OPIS
Polski
Przed pierwszym uz[yciem zakupionego urza$dzenia prosze$ starannie przeczytac; instrukcje$ obs`ugi> w przypadku niew≥`aóciwego uz[ytkowania urza$dzenia producent nie ponosi odpowiedzialnoóci za powsta`≥e szkody.
A - Silnik B - Przycisk on¶off C - Nasadka miksuja$ca
ZALECENIA BEZPIECZEN:STWA
Nalez[y upewnic; sie$ czy napie$cie urza$dzenia odpowiada napie$ciu w domowej sieci elektrycznej. Zawsze od≥a$czac; mikser od sieci elektrycznej, jez[eli ma byc; pozostawione bez
nadzoru, a takz[e podczas czynnoóci montaz[u, demontaz[u i konserwacji. Nigdy nie pozwalac; dzieciom korzystac; z urza$dzenia bez nadzoru. Nigdy nie dotykac; noz[a na nasadce miksuja$cej, gdy urza$dzenie jest w`a$czone.
Wymiana kabla zasilania
Jez[eli kabel zasilania lub wtyczka sa$ uszkodzone, nie nalez[y uz[ywac; urza$dzenia. W celu uniknie$cia jakiegokolwiek niebezpieczen;stwa nalez[y zlecic; punktowi serwisowemu producenta wymiane$ uszkodzonych elemento;w bezpieczen;stwa (patrz lista w zeszycie serwisowym).
OBS~UGA
W`o;z[ trzpien; blendera w blok silnika, tak aby us`yszec; kliknie$cie i zablokowac; go na miejscu. Przed przysta$pieniem do miksowania produkto;w ciep`ych nalez[y zdja$c; je z ognia. Uz[ywane naczynie moz[e byc; wype`nione maksymalnie do 2¶3 pojemnoóci. Zapobiegnie to przelewaniu p`yno;w. Uruchomic; mikser. Nie nalez[y uruchamiac;; nasadki miksuja$cej w pustym naczyniu. Nie uz[ywac; urza$dzenia do miksowania sk`adniko;w suchych (orzechy, orzeszki…) ani przyrza$dzania puree ziemniaczanego. Nie uz[ywac; urza$dzenia d`uz[ej niz[ 30 sekund, w innym przypadku poczekac; az[ wych`odzi sie$.
CZYSZCZENIE
Nie skrapiac; woda$, nie zanurzac; silnika w wodzie. Akcesoria moga$ byc; czyszczone w ciep`ej wodzie lub w zmywarce do naczyn;.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
POPIS
C"esky
Pr'ec'te'te si pozorne' na;vod k pouz'itâ pr'ed tâm, nez' pr'âstroj poprve; pouz'ijete> pouz'âva;nâ v rozporu s na;vodem by zbavovalo vy;robce veékere; odpove'dnosti.
A - Blok motoru B - Tlac'âtko on¶off C - Tyc'ovy; mixe;r
BEZPEC"NOSTNä RADY
Ujiste'te se, z'e nape'tâ sâte' souhlasâ s nape'tâm pr'âstroje. Vz'dy mixe;r odpojujte od pr'âvodu elektricke;ho proudu, kdyz' jej ponecha;va;te bez
dozoru nebo v pru_be'hu operacâ monta;z'e, demonta;z'e a u;drz'by. Nikdy nedovolte, aby mixe;r pouz'âvalo samotne; dâte'. Nikdy nemanipulujte s c'epelâ tyc'ove;ho mixe;ru ve chvâli, kdy je pr'âstroj pr'ipojen k
sâti.
Vy;me'na pr'âvodnâho kabelu
Nepouz'âvejte svu_j pr'âstroj za situace, kdy je poékozen napa;jecâ kabel nebo za;strc'ka. Abyste eliminovali veékere; nebezpec'â, dejte si pr'âvodnâ kabel vyme'nit vz'dy jen ve smluvnâm servisnâm str'edisku.
POUZ"äVA:Nä
Pr'ed zac'a;tkem mixova;nâ teply;ch pokrmu_ sta;hne'te vz'dy na;dobu s pokrmem z pr'âme;ho ohne'. Na;doba, kterou pouz'âva;te, musâ by;t naplne'na maxima;lne' na 2¶3, abyste se vyhnuli pr'etec'enâ. Uved*te pr'âstroj do chodu. Nikdy neuva;de'jte tyc'ovy; mixe;r do provozu napra;zdno. Nepouz'âvejte jej k mixova;nâ suchy;ch pr'âsad (or'echy, or'âéky…) ani k vy;robe' bramborove; kaée. Nepouz'âvejte svu_j pr'âstroj po dobu deléâ nez' 30 vter'in, jinak vyc'kejte, az' vychladne.
C""IÉTE"NÄ
Neostr'âka;vejte vodou, neponor'ujte blok motoru do vody. Pr'âsluéenstvâ se myje teplou vodou nebo v myc'ce na;dobâ.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
POPIS
Slovensky
Prec'âtajte si pozorne na;vod na pouz'itie pred ty;m, ako prâstroj prvy; raz pouz'ijete> pouz'âvanie v rozporu s na;vodom by zbavovalo vy;robcu véetkej zodpovednosti.
A - Blok motora B - Gombâk zap.¶vyp. C - Tyc'ovy; mixe;r
BEZPEC"NOSTNE: POKYNY
Ubezpec'te sa o spra;vnych parametroch napa/t*ovej su;stavy. Mixe;r odpojujte od prâvodu elektricke;ho pru;du, ak je bez dozoru alebo poc'as
monta;z'nych, demonta;z'nych alebo u;drz'bovy;ch opera;ciâ. Nikdy nenechajte diet*a samotne; pouz'âvat* mixe;r. Ak je prâstroj zapojeny; do elektrickej siete, nikdy nemanipulujte s noz'om v tyc'i
mixe;ra.
Vy;mena prâvodne;ho ka;bla.
Nepouz'âvajte svoj prâstroj v situa;cii, kedy je poékodeny; napa;jacâ ka;bel alebo za;strc'ka. Aby ste eliminovali véetko nebezpec'enstvo, necha;vajte si prâvodny; ka;bel vymenit* vz'dy iba v zmluvnom servisnom stredisku (pozri zoznam v servisnej kniz'ke).
POUZ";äVANIE
Zasuňte tyč mixéru do jednotky motoru a otáčajte ňou, dokiaľ nepočujete klapnutie, keď zapadne na svoje miesto.
Na mixovanie teply;ch jeda;l zoberte jedlo zo spora;ka. Na;doba, ktoru; pouz'âvate musâ byt* naplnena; maxima;lne na 2¶3, aby sa zamedzilo pretekaniu. Uved*te do chodu. Tyc' mixe;ra nenechajte bez'at* napra;zdno. Nepouz'âvajte na mixovanie suchy;ch potravân (orechy, lieskove; orieéky…) ani na zemiakove; pyre;. Prâstroj nepouz'âvajte dlhéie ako 30 seku;nd, alebo poc'kajte, ky;m vychladne.
C"ISTENIE
Nenama;c'ajte, nepona;rajte blok motora do vody. Prâsluéenstvo umy;vajte v teplej vode alebo v umy;vac'ke riadu.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 59 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1pW.
OPIS
Slovensko
Pred prvo uporabo aparata pazljivo preberite navodila za uporabo> uporaba, ki ni v skladu z navodili, odvezuje proizvajalca vsake odgovornosti.
A - Blok motorja B - Gumb on¶off C - Dno meéalnika
VARNOSTNI NASVETI
Prepric'ajte se, ali napetost elektric'nega omrez'ja ustreza vaéemu aparatu. C"e je naprava brez nadzora ali pa jo razstavljate oziroma c'istite, jo vedno
odklopite od elektric'nega omrez'ja. Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo vaé meéalnik. Ko je aparat prikljuc'en na elektric'no omrez'je, nikoli ne segajte z noz'em na dno
meéalnika. Zamenjava prikljuc'ne vrvice. C"e sta napajalni kabel ali elektric'ni vtikac' poékodovana, aparata ne uporabljajte. Da
se izognete kakrénikoli nevarnosti, mora napajalni kabel obvezno zamenjati pooblaéc'eni servis (glej seznam servisnih sluz'b v servisini knjiz'ici).
UPORABA
Namestite gred mešalnika na motor in jo obračajte, dokler ne zaslišite “klika”, ki označuje, da je gred pravilno nameščena.
Izvlecite grelno ploéc'o za meéanje vroc'ih sestavin. Posodo, ki jo uporabljate, lahko napolnite najvec' do dveh tretjin. Vkljuc'ite aparat. Aparat naj ne obratuje, ko je prazen. Za mletje ne uporabljajte suhih sestavin (orehov, leénikov…) niti v primeru, ko z'elite napraviti krompirjev pire. Aparat uporabljajte najvec' 30 sekund in nato poc'akajte, da se ohladi.
C"IÉC"ENJE
Ne moc'ite ga z vodo, blok motorja nikoli ne potopite v vodo. Pripomoc'ke umivajte z vroc'o vodo ali v stroju za pomivanje posode.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.
ОПИС
Српски
Прочитаjте пажљиво сигурносна упутства пре прве употребе овог апарата: уколико се не придржавате правила употребе произвођач одбиjа сваку одговорност.
A – Блок мотора B – Дугме on/off C – Дно блендера
СИГУРНОСНМ САВЕТИ
Уверите се да jе напон електричне мреже у складу са напоном Вашег апарата.
Ако се блендер оставља без надзора, односно када год га одржавате, састављате и растављате, искључите га из електричне мреже.
Никада немоjте да дозволите деци dа употребљаваjу ваш блендер. Док jе апарат прикључен на електричну мрежу немоjте да рукуjете ножем
на дну блендера.
Мењање прикључног кабла.
Ако jе кабл за напаjање или утикач оштећен, не користите апарат. Како бисте избегли сваку опасност, обавезно даjте да се замени кабл у овлашћеном сервису (види попис у сервисноj књижици).
УПОТРЕБА
Уметните осовину апарата за уситњавање на моторну јединицу и окрећите је док не зачујете звук “клик”, што значи да је она учвршћена. Извуците греjну плочу за мешање врућих састоjака. Суд коjи употребљавате можете да напуните наjвише до две трећине. Укључите апарат. Апарат не сме да ради док jе празан. За млевење немоjте да употребљавате суве састоjке (орахе, лешњаке…) ни у случаjу да желите да направите пире од кромпира. Апарат употребљаваjте наjвише 30 секунда, а затим сачекаjте да се охлади.
ЧИШЋЕЊЕ
Немоjте га преливати водом, блок мотора никада немоjте да потапате у воду. Прибор перите врућом водом или у машини за прање посуђа.
OPIS
Hrvatski
Prije nego éto prvo put upotrijebite svoj aparat, paz'æljivo procËitajte ove upute za uporabu - nestrucËno rukovanje osloba∂a proizvo∂acËa svake odgovornosti.
A - Blok motora B - Gumb on¶off C - Dno miksera
SIGURNOSNI SAVJETI
Uvjerite se da je napon elektric'ne struje sukladan naponu Vaéa aparata. Uvijek iskljuc'ivati mikser iz strujnog napona ako je ostavljen bez nadzora i
tijekom operacija montiranja, demontiranja i odrz'avanja. Nikada nemojte dozvoliti djeci da upotrebljavaju Vaé mikser. Dok je aparat prikljuc'en na elektric'nu mrez'u nemojte rukovati noz'em na dnu
miksera.
Mijenjanje prikljuc'noga kabela.
Ukoliko su kabel ili utikacË oétec;eni, ne smijete viée koristiti aparat. Kako biste izbjegli svaku opasnost, neispravne dijelove obvezno zamijenite putem ovlaétenog servisa (vidi popis u servisnoj knjiz'æici).
UPORABA
Umetnite osovinu aparata za usitnjavanje na motornu jedinicu i okrećite je dok ne začujete zvuk “klik”, što znači da je ona učvršćena.
Izvucite grijac;u ploc'u za mijeéanje vruc;ih sastojaka. Posudu koju upotrebljavate moz'ete napuniti najviée do dvije trec;ine. Ukljuc'ite aparat. Aparat ne smije raditi dok je prazan. Za mljevenje nemojte upotrebljavati suhe sastojke (orahe, ljeénjake…) ni u sluc'aju da z'elite napraviti pire od krumpira. Aparat upotrebljavajte najviée 30 sekundi, a zatim pric'ekajte da se ohladi.
C"IÉC:ENJE
Nemojte ga prelijevati vodom, blok motora nikada nemojte potapati u vodu. Pribor perite vruc;om vodom ili u stroju za pranje su∂a.
2544634
Mixeur Principio 2.qxd 24/01/06 13:45 Page 1
TISZTÜTA:S
Ne o/ntse le, e;s ne merâtse vâzbe a motortestet. A tartoze;kokat meleg vâzben vagy moso;gato;ge;pben kell mosni.
Első a környezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat
tartalmaz. Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a
célra kijelölt gyűjtőhelyen.
ОПИС
Русский
Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: изготовитель не несет никакой ответственности за несоответствующее инструкции использование прибора.
A - Блок двигателя B - Кнопка “on/off” (пуск/стоп) C - Опора миксера
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Проверьте соответствие напряжения прибора и вашей сети. Если вы оставляете миксер без присмотра или же намерены выполнить
любую операцию по монтажу, демонтажу или чистке, обязательно отключайте прибор от сети.
Дети могут пользоваться миксером только под присмотром. Если прибор подключен к сети, не дотрагивайтесь до ножа опоры
миксера.
Замена шнура питания
Запрещается использовать прибор с поврежденным шнуром питания или штепселем. По соображениям безопасности их замена выполняется только в сервисном центре изготовителя (см. перечень, приведенный в сервисной книжке).
ПОРЯДОК РАБОТЫ
Вставьте опору миксера в блок двигателя и поверните его до полной блокировки (вы услышите щелчок). При приготовлении горячих смесей продукты следует снять с огня. Во избежание расплескивания следите, чтобы посуда была заполнена не больше, чем на 2/3 объема. Включите прибор в работу. Не включайте миксер вхолостую. Не используйте его для измельчения сухих продуктов (например, орехов) или для приготовления картофельного пюре. Продолжительность непрерывной работы не должна превышать 30 секунд. Если это все-таки произошло, дайте прибору остыть.
ЧИСТКА
Берегите двигатель прибора от брызг, ни в коем случае не погружайте его в воду. Насадки можно мыть горячей водой или в посудомоечной машине.
ОПИС
Українська
Перед першим використанням вашого приладу уважно прочитайте цю iнструкцiю i збережiть її: виробник не нестиме жодної вiдповiдальностi за неналежне використання.
А – Блок двигуна В – Кнопка увiмкнення/вимкнення С – Нiжка-мiксер
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перевiрте вiдповiднiсть напруги живлення. Завжди вiдключайте мiксер вiд електромережi, якщо вiн залишається без
нагляду, а також пiд час складання, розбирання та очищення. Нiколи не дозволяйте дiтям самим користуватися мiксером. Нiколи не торкайтесь ножа на нiжцi мiксера при пiдключеному до
електромережi приладi.
Замiна електрошнура
Якщо електрошнур або вилка пошкодженi, не користуйтесь приладом. Щоб уникнути будь-якої небезпеки, обов’язково замiнiть їх в уповноваженому сервiс-центрi (див. список у брошурi про сервiс).
ВИКОРИСТАННЯ
Вставте нiжку-мiксер в блок двигуна та повернiть її, доки не почуєте клацання, що свiдчить про те, що вона стала на мiсце. Для перемiшування гарячих страв знiмайте посуд з вогню. Щоб уникнути виливання, посуд, що використовується, має бути наповненим максимум на 2/3. Увiмкнiть прилад. Не вмикайте прилад вхолосту. Не використовуйте прилад для сухих продуктiв (волоськi горiхи, лiсовi горiхи та iн.), а також для приготування картопляного пюре. Не вмикайте прилад на час понад 30 секунд, перед повторним використанням давайте охолонути.
ОЧИЩЕННЯ
Не занурюйте блок двигуна у воду i не пiдставляйте пiд проточну воду. Приладдя можна мити гарячою водою або у машинi для миття посуду.
Увага: Цей вирiб сконструйований для пiдключення до мережi змiнного струму iз заземлювальним (третiм) захисним проводом. Для вашої безпеки пiдключайте прилад тiльки до електромережi iз захисним заземленням. Якщо ваша розетка не обладнана захисним заземленням, звернiться до квалiфiкованого фахiвця. Не переробляйте штепсельну вилку i не використовуйте перехiднi пристрої. При пiдключеннi до мережi без захисного заземлення можливе ураження електричним струмом.
APRAKSTS
Latvieéu
Pirms ierêces lietoéanas uzmanêgi izlasiet pama\cêbu> nepareiza lietoéana atbrêvo raz'ota\ju no atbildêbas.
A - Motora blok%e\ta\js B - On¶off poga C - Miksera va\lête
DROÉËBAS IETEIKUMI
Pa\rliecinieties par sprieguma atbilstêbu. Vienme\r atvienot mikseri no elektrêbas, ja tas tiek atsta\ts bez uzraudzêbas, ka\ arê
monta\z'as, demonta\z'as un apkopes laika\. NeÖaujiet be\rniem vienatne\ lietot mikseri. Nelietojiet miksera va\lêtes nazi, kad apara\ts ir piesle\gts pie stra\vas.
Baroéanas vada nomainêéana.
Nelietojiet ierêci, ja boja\ts elektrêbas vads vai kontaktspraudnis. Tas ja\apmaina sertifice\ta\ servisa centra\, jo nekvalifice\ts remonts var bu\t bêstams ierêces lietota\jam.
LIETOÉANA
Levietojiet blendera vārpstu motora iekārtā un pagrieziet, kamēr izdzirdiet ‘’klikšķi’’, kad tā nostiprinās savā vietā.
Lai sakultu karstus produktus, izn%emiet karstuma pla\ksni. Lai izvairêtos no pa\rplu\éanas, piepildiet ne vaira\k ka\ 2¶3 trauka. Iesle\dziet ierêci. Nelietojiet mikseri tukégaita\. Nelieciet mikserê sausus produktus (lazdu riekstus, valriekstus), ka\ arê nelietojiet mikseri kartupeÖu biezputras pagatavoéanai. Nelietojiet ierêci ilga\k par 30 sekunde\m, ja tome\r lietojat ilga\k, sagaidiet kame\r ierêce atdzisês.
TËRËÉANA
Neslapiniet un nelieciet u\denê motora bloku. DetaÖas mazga\jiet karsta\ u\denê vai trauku mazga\jama\ maéêna\.
APRAÉYMAS
Lietuviu$
Prieé pirma$ karta$ naudodamiesi aparatu, atidz'iai perskaitykite naudojimosi instrukcija$> gamintojas neatsako uz' gedimus, kurie atsirado de[l netinkamo naudojimosi.
A - Variklio blokas B - Mygtukas on¶off (i$jungti¶iéjungti) C - Mikserio kojele[
SAUGOS PATARIMAI
I$sitikinkite ar atitinka elektros i$tampa. Visada iéjunkite maiéytuva$ ié elektros tinklo jei jis paliekamas be priez'iu\ros atliekant
surinkimo, iérinkimo ir priez'iu\ros darbus. Niekada nepalikite vaiko vieno naudotis mikseriu. Niekada nejudinkite mikserio kojele[s peilio kai aparatas i$jungtas.
Maitinimo laido pakeitimas
Nenaudokite aparato, jei maitinimo laidas ar kiétukas yra paz'eisti. Kad iévengtume[te pavojaus, kreipkite[s i$ aptarnavimo centra$ ir pakeiskite maitinimo laida$.
NAUDORIMAS
I$statykite maiéytuvo ko ta$ i$ variklio mazga$ ir sukite kol iégirsite spragtele[jima$, kai jis bus savo vietoje. Maiéant karétus patiekalus nukelti inda$ nuo ugnies. Indas, kuri$ ju\s naudosite, turi bu\ti pripildytas ne daugiau nei 2¶3, kad turinys neiéteke[tu$ per kraétus. I$jungti aparata$. Nenaudoti kojele[s tuéc'ia eiga. Nenaudoti sausiems produktams (graikiniai
rieéutai, lazdyno rieéutai…), nei trinant bulviu$ koée$. Nenaudoti aparato ilgiau nei 30 sekundz'iu$, jei ne – reikia luktele[ti kol jis atve[s.
VALYMAS
Nepilti vandens ant variklio bloko, nekiéti jo i$ vandeni$. Kitos dalys plaunamos éiltu vandeniu ar indu$ plovimo priemone[mis.
KIRJELDUS
Eesti$
Enne seadme esmakordset kasutamist tutvuge hoolikalt ka/esoleva juhendiga. Juhendi no“uete eiramine vabastab tootja igasugusest vastutusest.
A - Mootoriplokk B - Sisse¶va/lja lu/litamise nupp C - Mikseri jalg
NO“UANDED OHUTUKS KASUTAMISEKS
Tagage o“ige voolupinge. Vo“tke mikser alati enne vooluvo“rgust va/lja, kui ja/tate selle ja/relvalveta, samuti
aparaadi detaile kokku pannes, lahti vo“ttes vo“i hooldades. A?rge kunagi lubage lastel mikseriga ja/relvalveta to/o/tada. A?rge kunagi katsuge ka/ega mikseri jalale kinnitatud nuga, kui aparaat on
vooluvo“rku u/hendatud.
Toitejuhtme asendamine
Vigastatud voolujuhtme vo“i pistiku korral lo“petage seadme kasutamine. Vo“imaliku ohu va/ltimiseks tuleb need asendada volitatud teeninduskeskuses (vt. nimekirja teenindusjuhiste voldikus).
KASUTAMINE
Sisestage segisti võll/vars mootoriplokki ja pöörake, kuni kuuldub klõpsatus ning see asetub paigale.
Soojade toitude vahustamisel eemaldage toiduvalmistamisanum pliidilt. Kasutatav no“u ei tohi olla ta/idetud rohkem kui 2¶3, et va/ltida vahustatava aine u/le serva tulemist. Alustage to/o/d. A?rge lakse mikseril tu/hjalt po/o/relda. A?rge kasutage mikserit kuivade ainete segamiseks (kreeka pa/hklid, sarapuupa/hklid…) ega ka kartulipudru tegemiseks. A?rge kasutage oma aparaati kauem kui 30 sekundit, seeja/rel laske masinal jahtuda.
PUHASTAMINE
A?rge laske vett mikserile peale langeda, a/rge mootoriplokki vette kastke. Lisaseadmeid vo“ib pesta sooja veega vo“i no“udepesumasinas.
B
A
C
DESCRIERE
Roma]nesçte
Citiòi cu atenòie instrucòiunile de utilizare ônainte de prima punere ôn funcòiune. Utilizarea necorespunza'toare a aparatului duce la scutirea fabricantului de orice ra'spundere, respectiv garanòie.
A - Bloc motor B - Buton pornit¶oprit C - Piciorul mixerului
INSTRUC˛IUNI DE SIGURAN˛A"
Asiguraòi-va' de concordanòa tensiunilor. Deconectaòi ôntotdeauna mixerul de la reòeaua electrica', atunci ca]nd ôl la'saòi
nesupravegheat sçi ônaintea operaòiilor de montare, demontare sçi ôntreòinere. Nu la'saòi niciodata' un copil sa' utilizeze mixerul nesupravegheat. Nu puneòi niciodata' ma]na pe cuòitul de pe piciorul mixerului ata]ta vreme ca]t
aparatul este conectat la curent.
önlocuirea cablului de alimentare.
Nu utilizaòi aparatul ôn cazul ôn care cablul de alimentare sau sçteca'rul este deteriorat. Pentru a preveni orice pericole se recomanda' ca acestea sa' fie ônlocuite de un centru de service agreat (vezi lista din brosçura de service).
UTILIZARE
Introduceòi piciorul mixerului ôn ansamblul motor sçi rotiò?i-l pa]na' auziòi un ¤clic‹, moment ôn care piciorul este blocat ôn poziò?ia sa. Luaòi ma]ncarea de pe foc pentru a mixa preparate calde. Recipientul pe care-l folosiòi trebuie umplut pa]na' la maximum 2¶3 din capacitatea sa pentru a evita va'rsarea conòinutului. Puneòi ôn funcòiune. Nu la'saòi piciorul mixerului sa' funcòioneze ôn gol. Nu folosiòi aparatul pentru a mixa ingrediente uscate sçi tari (nuci, alune…) sçi nici pentru a face piure de cartofi. Nu utilizaòi aparatul mai mult de 30 de secunde< asçteptaòi ca aparatul sa' se ra'ceasca' ônainte de a-l utiliza din nou.
CURA"˛ARE
Nu stropiòi sçi nu cufundaòi blocul motor ôn apa'. Accesoriile se spala' cu apa' calda' sau ôn masçina de spa'lat vase.
ОПИСАНИЕ
български
Прочетете внимателно тази инструкция за употреба преди първото използване на Вашия уред: нецелесъобразното боравене освобождава производителя от всякаква отговорност.
А - Моторен Блок B - Бутон on/off (вкл./изкл.) C - Приставка за пасиране
ПРЕРПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Убедете се в съответствието на волтажа. Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа, когато го оставяте
без надзор или го разглобявате и почиствате. Никога не допускайте ползването на пасатора от деца без надзор. Никога не пипайте ножа на приставката за пасиране, когато уредът е
включен.
Смяна на захранващия кабел
Ако кабелът или щекерът са повредени, не бива да използвате повече уреда. За да избегнете всяка опасност, трябва непременно да възложите подмяната на дефектните части на сервиза на производителя (вж. списъка в сервизната брошура).
ИЗПОЛЗВАНЕ
Поставете приставката за пасиране на моторния блок и я завъртете докато щракне на място. Отдръпнете ястието от топлинния източник, за да пасирате горещи продукти. Не трябва да пълните купата, която използвате повече от 2/3 от обема й, за да избегнете евентуално преливане. Пускане на уреда в действие. Не включвайте приставка за пасиране на празни обороти. Не използвайте за пасиране на твърди продукти (орехи, лешници…) нито за направата на картофено пюре. Не използвайте уреда повече от 30 секунди или изчакайте да се охлади.
ПОЧИСТВАНЕ
Не поливайте и не потапяйте моторния блок във вода. Приставките се мият с топла вода или в миялна машина.
LEÜRA:S
Magyar
A ke;szu/le;k elso= haszna;latbave;tele elo=tt gondosan olvassuk a;t a haszna;lati utasâta;st: a szakszeru=tlen kezele;s mindennemu= felelo=sse;g alo;l mentesâti a gya;rto; ce;get.
A - Motortest B - Be¶ki gomb C - Mixer kevero=la;b
BIZTONSA:GI TANA:CSOK
Gyo=zo=djo/n meg a feszu/ltse;gek egyeze;se;ro=l. Mindig csatlakoztassa le a mixert a villamos ha;lo;zatro;l, ha felu/gyelet ne;lku/l
hagyja, valamint az o/sszeszerele;si, sze;tszerele;si e;s karbantarta;si mu=veletek elo=tt.
Soha ne hagyja, hogy a gyerekek egyedu/l haszna;lja;k a mixert. Soha ne ja;tsszon a mixer la;ba;n levo= ke;ssel, amikor a ke;szu/le;k a ha;lo;zathoz
van kapcsolva.
A ta;pka;bel csere;je.
Ha megse;ru/lt a vezete;k vagy a dugasz, fu/ggesszu/k fel a ke;szu/lle;k haszna;lata;t. A vesze;lyek elkeru/le;se e;rdeke;ben halade;ktalanul csere;ltessu/k ki a se;ru/lt re;szeket a vevo=szolga;lattal (a câmjegyze;ket la;sd a szerviz-fu/zetben).
HASZNA:LAT
Illessze a turmixgép tengelyét a motoregységbe, és fordítsa el, amíg egy kattanást hall, ami azt jelzi, hogy helyére került.
A meleg ke;szâtme;nyek kevere;sekor az ede;nyt vegye le a fo=zo=lapro;l. A haszna;lt ede;nyt nem szabad teljesen megto/lteni, csak 2¶3 re;szig, hogy a kicsapo;da;st elkeru/lje. Helyezze mu=ko/de;sbe a ke;szu/le;ket. Ne hagyja a levego=ben mu=ko/dni a kevero=la;bat. Ne haszna;lja a ke;szu/le;ket sza;râtott hozza;valo;k (dio;t, mogyoro;t…) kevere;shez, sem burgonyapu/re; ke;szâte;se;re. Ne haszna;lja 30 ma;sodpercne;l hosszabb ideig a ke;szu/le;ke;t ane;lku/l, hogy megva;rna; lehu=le;se;t.
Mixeur Principio 2.qxd 24/01/06 13:45 Page 2
Loading...