TEFAL GH800016, GH800031, GH806015 Instruction Manual

TR
FR
DE
NL
IT
ES
EN
www.tefal.com
2
1
3
8
14
16
15
17
4
5
6
13
9
12
7
10
11
fig. 1 fig. 2 fig. 3
fig. 4 fig. 5 fig. 6
fig. 7 fig.8 fig. 9
fig. 10 fig. 11 fig. 12
fig. 13 fig. 14
1
2
a
b
1 1/4
fig. 15
Besleyici & Lezzetli
Sağlığınızı düşünen yenilikler
Beslenme, çeşitli ve dengeli bir gıda düzeni anlamına gelir… ancak sadece ne yediğinizle ilgili değildir. Nasıl hazırlandıkları ve pişirildikleri besin değerlerini önemli ölçüde etkiler ve lezzetleri ve yapıları üzerinde de büyük etkisi vardır. Bu yüzden beslenme, bugün kullanılan birçok hazırlama yöntemi ile pişirme cihazları arasındaki karışım farklılıklarıyla ilgilidir. de bunu düşünerek, ZEVK İÇİN YEMEK YEMEK adına özel çeşitli cihazlar geliştirdi: besleyici bütünlüğü koruyan ve malzemelerin gerçek tadını arttıran hünerli mutfak cihazları.
Tefal eşsiz çözümler sunar
bilimsel çalışmalarla onaylanmış besleyici faydaları olan benzersiz çözümler sağlamak için sürekli
araştırmalar yapmaktadır.
Tefal sizi bilgilendirir
yıllardır yiyeceklerinizi hazırlarken size hız, rahatlık ve kullanım kolaylığı sunan cihazlar sunmaktadır. Besleyici ve Lezzetli ürün serisi ile:
beslenme düzeniniz için gerekli olan doğal malzemelerin kalitesini koruyabilirsiniz,
yağ tüketimini azaltabilirsiniz,
yiyeceklerinizi doğal tatlarını ve kokularını yeniden keşfedebilirsiniz,
yiyeceklerinizi hazırlarken geçen zamanı azaltabilirsiniz.
patatesten ev yapimi cipsler hazirlayabilirsiniz.
bu çeşitli ürünlerle en sevdiğiniz yağdan sadece bir yemek kaşığı (14 ml) kullanarak 1 kg
ActiFry Dünyasına Hoş Geldiniz!
Tam istediğiniz gibi tadına doyulmayan cipsler hazırlayın!
Patentli teknolojiler sayesinde, lezzetli cipslerinin dışı çıtır kaplamalı ve içi de yumuşak ve gevrektir: Malzemeyi nazikçe karıştıran ve yağı eşit biçimde dağıtan karıştırma çubuğu ve eşsiz ılık hava ısıtma sistemi. Malzemelerinizi, yağı, baharatları ve soslarınızı seçin... ve bırakın gerisini halletsin.
Sadece % 3 yağ*: 1 kaşık (14 ml) yağ yeter!
Sizin seçiminiz olan bir kaşık yağ ile 1 kg patates ile gerçek cipsler yapabilirsiniz. Cihazla birlikte verilen dereceli kaşık sayesinde tam istediğiniz miktarda yağ kullanabilirsiniz.
*10 x 10 mm kalinliginda ve yaklasik 9 cm uzunlugunda ince ince dilimlenmis ve 14 ml yag ile % -55’lik agirlik kaybina kadar kizartilmis 1 kg patates.
Cips ve çok daha fazlası!
Cips ve patatesin yanına, pişmiş sebzeleri, doğranmış gevrek ve ama kurumamış etleri, köfteleri ve kızarmış
ile çok çeşitli yiyecekler pişirebilirsiniz.
çıtır karidesleri, midyeleri ve meyveleri de ekleyebilirsiniz.
Verilen tarif kitabı ev ekonomistlerinden ve beslenme uzmanlarından oluşan ekibimiz ta-
rafından sizin için özel olarak hazırlanmıştır. Geleneksel cipslerin yanı sıra, lezzetli cipsler ve
sağlıklı, lezzetli ana yemekler ve hatta tatlı gibi "eğlenceli" fikirler de mevcut.
+
alternatiftir. Pratiktir ve ürünlerin besin değerlerini ve tatlarını korur.
donmuş gıdaları da çok iyi pişirir. Donmuş gıdalar taze ürünler olmadığında iyi bir
: +
4
ile en iyi sonuçları elde etmek için, kullandığınız
patatesin ve yağın türü ile ilgili tavsiyelerimizi
değerlendirmenizi öneririz
Patates: Her gün dengeli ve keyifli beslenme!
Patates mükemmel bir enerji deposudur ve vitamin içerir. Patatesler, iklim ve yetişme şartlarına göre boyut, şekil ve tat olarak büyük farklılıklar gösterir. Her türün kendine özgü hasat zamanı, kazancı, boyutu, rengi, kalite koruması ve mutfakla ilgili kullanımları vardır. Bir patatesin pişirilme karakteristiği kaynağına ve mevsimine göre değişkenlik gösterebilir.
Hangi tür patates kullanmalıyım?
Genel bir kural olarak, kızartma için özel olarak üretilmiş patatesleri kullanmanızı öneririz. Birçok süpermarkette ambalajın üzerinde hangi türlerin cips yapmak için uygun olduğunu anlatan bilgiler vardır. Patatesler tarladan henüz toplandıklarında daha fazla su ihtiva ederler, bu cipsleri birkaç dakika daha fazla kızarmanızı öneririz.
Patatesleri nerede saklamalıyım?
Patatesleri saklamak için en uygun yer ışık almayan karanlık bir kiler veya ılık bir dolaptır (6 ila 8°C arasinda).
En iyi sonucu elde etmek için, cipslerin birbirine yapışmamasına dikkat etmelisiniz. Bunu aklınızda tutarak, tüm patatesi yıkayın ve keskin bir bıçak veya cips dilimleyici kullanarak kesin. Cipsler aynı anda kızarmaları için eşit boyutta olmalıdırlar. Dilimlenmiş patateslerin üzerindeki nişastayı mümkün olduğunca temizlemek için soğuk suyun içinde birçok kez yıkayın. Emici bir havlu kullanarak cipsleri kurulayın. Cipsler ’in içine konmadan önce iyice kurulanmış olmalıdır aksi takdirde çıtır çıtır olmazlar. Yeterince kuru olduklarından emin olmak için pişirmeden önce kâğıt havluyla ovalayın. Kağıt havlu üzerinde ıslaklık varsa yeniden kurulayın. Unutmayın, cipslerin kızarma süresi cipslerin ve kullanılan patates miktarının ağırlığına göre değişir.
Patatesleri nasıl kesmeliyim?
Patateslerin boyutları gevrekliğini veya yumuşaklığını etkiler. Cipsleriniz ne kadar ince olursa o kadar çıtır çıtır olurlar ve tam tersine ne kadar kalın olurlarsa o kadar yumuşak olurlar. Damak zevkinize göre patatesleri aşağıdaki kalınlık ve uzunlukta kesebilirsiniz:
ActiFry’da tavsiye edilen maksimum cips kalınlığı 13 mm x 13 mm ve uzunluk 9cm'dir.
için patatesleri nasıl hazırlamalıyım?
Cezalar: 8 x 8 mm / Standart: 10 x 10 mm / Kalın: 13 x 13 mm
Uzunluk: Yaklaşık 9cm’ye kadar.
Sağlığınız için çeşitli yağları deneyin
1 kg patates için sizin seçiminize bağlı olarak 1 kaşık dolusu çeşitli yağ k ullanabilirsiniz. Her kızartma yaptığınızda farklı bir yağ kullanın!
Standart yağlar: Zeytinyağı, üzüm çekirdeği yağı, mısırözü yağı, yer fıstığı yağı, ayçiçeği yağı, soya yağı*
Çeşnili yağlar: Aromatik bitkiler, sarımsak, biber ve limonlu yağlar....
Özel yağlar: Fındık yağı*, susam yağı*…
(*üreticinin talimatlarına göre pişirin) Her kullanımda çok az yağ miktarıyla teknolojisi daha sağlıklı, besleyici ve dengeli bir beslenme düzeni sunar.
ile çok çeşitli yağları kullanabilirsiniz:
: +
ile cipslerinizi daha besleyici hale getirebilirsiniz. Daha fazla lezzet
için, bir veya iki kaşık ilave yağ ekleyebilirsiniz fakat bu içerdiği yağ miktarını artırır.
TR
+ ile tam istediğiniz gibi daha lezzetli, daha
sağlıklı cipsler hazırlayın !
5
Önemli tavsiyeler
Pişirme
Bu cihaz yüksek oranda sıvı içeren malzemeler (örn. çorbalar, pişirilen soslar…) için uygun değildir.
Pişirme kabı boşken cihazı asla çalıştırmayın.
Pişirme kabını aşırı doldurmayın, belirlenen miktarı ya da işaretlenen maksimum yiyecek seviyesini asla
aşmayın (sadece cipsler için).
Tanım
1. Kapağın ısınmayan kısmı
2. Şeffaf kapak
3. Kapağı kaldırmak için sürgü
4. Ölçü kaşığı (14 ml)
5. Kanatlı çark kolu kilitleme/açma
6. Maksimum malzeme işaretleri (sadece cipsler için)
7. Çıkarılabilir karıştırma çark kanadı
8. Yapışmaz çıkarılabilir pişirme kabı + Halka
9. Pişirme kabı kulp açma düğmesi
10. Pişirme kabı kulpu
11. Taban
12. Çıkarılabilir filtre
13. Kapak açma düğmeleri
14. Dijital zamanlayıcı
15. Açma/Kapama düğmesi
16.
Zamanlayıcı ayar düğmesi
17. Çıkarılabilir kumanda paneli (sadece pil
bölümüne ulaşmak için)
Kullanım için kısa bilgiler
İlk kullanımdan önce
Kapağı kaldırmak için – şkl.1, kapak açma düğmelerine (13) aynı anda basın ve
sürgüyü (3) kaldırarak kapağı k aldırın – şkl. 2.
Ölçü kaşığını çıkarın.
Kulpunu bir "klik" sesi duyana kadar yatay vaziyette kaldırın.
Klipsleri haznenin kenarından ayırarak halkayı çıkarın ve halk ayı yukarı doğru
ittrinin.
Pişirme kabını çıkarın – şkl. 3.
Kanatlı çarkı çıkarmak için, kanatlı çarkın üzerine yerleştirilmiş olan gri renkli
kolu yukarı çekin. Başparmağınızı kanatlı çarkın üzerine ve işaret parmağınızla orta p armağınızı k ilitleme k olunun altın a yer leştirin ve p armakların ızı kullanarak kilitleme kolunu yukarı kaldırarak kanatlı çarkı çıkarın - şkl. 4a.
Çıkarılabilen tüm parçalar makinede yıkanabilir – şkl. 5 veya yumuşak bir
sünger ve bulaşık deterjanı kullanarak elde yık anabilir.
Cihazın tabanını nemli bir bez ve bulaşık deterjanı kullanarak silin.
Parçaları tekrar yerlerine yerleştirmeden önce dikkatlice durulayın ve kurulayın.
Kanatlı çarkı yerine yerleştirmek için, açık gri renkli kilitleme kolunu yukarı
çekin ve sonra kanatlı çarkı pişirme kabının içine yerleştirin ve kilitleme kolunu aşağıya doğru itin – şkl. 4b.
İlk kullanım sırasında cihazdan hafif bir koku gelebilir: bu zararlı değildir ve
çabucak kaybolur. + ActiFry cihazınızın çalışmasını etkilemez.
Tüm etiketleri ve ambalajı çıkarın.
Cihazın tabanını asla suya daldırmayın.
İlk kullanımda, yeni ürününüzden en iyi sonucu elde etmek için 30 dakika veya daha uzun süre pişirilen bir tarif hazırlamanızı tavsiye ederiz.
Yiyecekleri hazırlamak
Yiyecek pişirirken ölçüm çubuğunu pişirme kabının içinde bırakmayın.
6
6
Yiyecekleri pişirme kabının içine koyun ve maksimum miktarı aşmadığınızdan
emin olarak eşit biçimde dağıtın (bkz pişirme tabloları syf 7 ila 9).
Yiyeceklerin üzerine kaşıkla yağ dökün - şkl. 6, eşit bir şekilde yayın (bkz
pişirme tabloları syf 7 ila 9). (1 kaşık yağ = 14 ml yağ)
Kulpun kilidini açın ve yerine yerleşene kadar katlayın – şkl. 7.
Kapağı kapatın – şkl. 8.
Kullanım kılavuzunda ve tarifeler kitapçığında belirtilen maksimum malzeme
ve sıvı değerlerine daima uyun.
Pişirme
Pişirme süresini ayarlama
Süreyi ayarlamak için zamanlayıcıya basın. Ekranda istenilen süre görünene
kadar düğmeyi basılı tutun şkl. 9 (bkz pişirme tabloları syf. 7 ila 9).
Sonra bırakın. Seçili süre (dakik a) görüntülenir ve geri sayım başlar.
Bir hata yaparsanız veya seçili süreyi silerseniz, süreyi yeniden ayarlamak için
düğmeyi 2 saniye boyunca basılı tutun.
DİKKATLİ OLUN: zamanlayıcı sinyalleri pişirme süresi sonunda kapanır ama fritöz kapanmaz.
Pişirmeye başlama
Kapağı açtığınızda cihaz
durur.
Açma/Kapama düğmesine basın, pişirme kabının içindeki sıcak hava akımı
sayesinde pişirme başlar– şkl.10. Kanatlı çark yavaşça saat yönünde dönmeye başlar.
Yiyecekleri çıkarma
• Pişirme tamaml andığında zamanl ayıcı ça lar. S inyali d urdurmak için zamanlayıcı ayar düğmesine basın - şkl.11.
Cihazı durdurmak için Açma/Kapama düğmesine basın – şkl. 12ve kapağı açın.
Bir 'klik' sesi duyana kadar kulpu yukarı kaldırın ve pişirme kabını çıkarın – şkl. 13.
Bir kerede servis yapın.
Pişirme süreleri tablosu
Aşağıdaki pişirme süreleri sadece rehber değerlerdir ve kullanılan patateslerin türüne ve miktarına göre değişir. Cips ve patatesli tarifler için Patates kızartması yaparken,kızartmaya uygun cins patates kullanmanızı öneririz.
Yanık riskinden kaçınmak için kapağa veya ısınmayan alanların dışında herhangi bir yere dokunmayın.
Patatesler
TİP MİKTAR YAĞ PİŞİRME SÜRESİ
10 mm x 10 mm
standart kalınlıkta
ve 9 cm’ye kadar
uzunlukta cipsler
Patatesler (dörde
bölünmüş)
Dilimlenmiş patates
Cipsler
*Soyulmamıs patates agırlıgı / ** skl. 15 ÖNEMLİ: Cihazınıza zarar vermemek için, kullanım kılavuzunda ve tarifeler kitapçığında belirtilen maksimum malzeme ve sıvı değerlerine daima uyun.
Taze 1200 g* 1 kasık yag + 1/4** 43 - 46 dk Taze 1000 g* 1 kaşık yağ 40 - 43 dk Taze 750 g* 3/4 kaşık yağ** 35 - 37 dk Taze 500 g* 1/2 kaşık yağ** 28 - 30 dk Taze 250 g* 1/4 kaşık yağ** 24 - 26 dk Taze 1000 g* 1 kaşık yağ 40 - 42 dk
Donmuş 750 g Yok 14 - 16 dk
Taze 1000 g*
Donmuş 750 g
Donmuş –
yalnızca yağda
kızartma için
geçerli
Donmuş – ocakta
veya ızgarada 2'i veya 3'li pişirme
(ve yağda kızartma)
750 g
Kalın13mm x
13mm
750 g
Standart
10mm x 10mm
500 g
Amerikan Stili
8mm x 8mm
1 kaşık yağ
Yok
Yok
Yok
Yok
40 - 42 dk 30 - 32 dk
35-40 dk
30-32 dk
25-27 dk
TR
7
Diğer sebzeler
TİP MİK TAR YAĞ PİŞİRME SÜRESİ
Kabaklar
Tatlı biberler
Mantarlar
Domatesler
Soğanlar
Et – Tavuk
Ete ve tavuğa lezzet katmak için, biraz baharat (paprika, köri, karışık bitkiler, kekik…) ve yağ ek leyin.
Tavuk nugget
Tavuk baget Taze 4 ila 6
Tavuk butu
Tavuk göğsü
(kemiksiz)
Chinese Spring Rolls
(Çin Böreği)
Kuzu pirzola
Dana pirzolası
Dana fileto Taze
Soslar
Meksika Fasulyesi
Biftek
Köfte Taze 12 parça
*Pişirirken arkasını çevirin
Taze, dilimler
halinde
Taze, dilimler
halinde
Taze, dilimler
halinde
Taze, dilimler
halinde
Taze, halkalar
halinde
TİP MİKTAR YAĞ PİŞİRME SÜRESİ
Taze 750 g
Donmuş
Donmuş
Taze
Taze 6 (yaklaşık 750 g)
Taze 4 ila 8 küçük 1 kaşık yağ 10 - 12 dk
Taze
(2.5 cm ila 3 cm
kalınlık)
Taze
(2.5 cm kalınlıkta)
Taze
Taze
(Kıyılmış sığır
etinden yapılır)
Taze (1 cm kalınlıkta şeritler halinde
kesilmiş but veya
fileto)
750 g 1 kaşık yağ + 150 ml soğuk su 25 - 35 dk
650 g 1 kaşık yağ + 150 ml soğuk su 20 - 25 dk
650 g
650 g 1 kaşık yağ + 150 ml soğuk su 10 - 15 dk
500 g 1 kaşık yağ 15 - 25 dk
750 g
12 parça
2
2 ila 6
2 ila 3
2 ila 6 ince dilim veya
şeritler halinde
4 ila 8 (acılı) Yok
500 g 1 kaşık yağ 30 - 40 dk
600 g
1 kaşık yağ
Yok Yok
Yok
Yok
Yok
Yok
Yok
Yok
1 kaşık yağ 12 - 15 dk
Yok
Yok
12 - 15 dk
18 - 20 dk 18 - 20 dk
12 - 15 dk
30 - 32 dk
30 - 35 dk
10 - 15 dk
20 - 25 dk*
18 - 23 dk*
10 - 12 dk
18 - 20 dk
8 - 10 dk
8
8
TİP MİKTAR YAĞ PİŞİRME SÜRESİ
aleta ununa
G
atırılmış ıstakoz
b
Fener balığı
Karides
Jumbo karides
onmuş
D
Taze parçalar
halinde
Pişirilmiş
Donmuş ve
çözülmüş
8 parça
1
280 g)
(
500 g 1 kaşık yağ 20 - 22 dk
400 g
300 g (16 parça)
Yok
Yok
Yok
Tatlılar
TİP MİKTAR YAĞ PİŞİRME SÜRESİ
Muzlar
Cherries
Çilek
Elma
Armut
Ananas
Dilimler halinde
Folyoya sarılmış 2 muz
Vişne
Büyükse dörde
küçükse ikiye
bölünmüş
Dilimlenmiş
Parçalar halinde 1000 g’a kadar 1 ila 2 kaşık şeker 8 - 12 dk
Parçalar halinde 1 1 ila 2 kaşık şeker 8 - 12 dk
500 g
(5 muz)
1000 g’a kadar
1000 g’a kadar 1 ila 2 kaşık şeker 5 - 7 dk
3 1 kaşık yağ +2 kaşık şeker
1 kaşık yağ
+ 1 kaşık esmer şeker
Yok
1 kaşık yağ
+ 1 ila 2 kaşık şeker
ActiFry pişirme önerileri ve ipuçları
Cipsler pişirme kabının içindeyken tuz eklemeyin. Sadece pişirme süresi
bittikten sonra cipsleri çıkarınca tuz ekleyin.
ActiFry’a kurutulmuş bitkiler ve baharatlar eklerken biraz yağ veya sıvı ile
karıştırın. Pişirme kabının içine direkt olarak dökerseniz, sıcak havanın da etkisiyle patlar.
Renkli bah aratlar k anatlı ça rkın iç ine ve cihazı n parçalar ına hafi f boya
bırakabilir. Bu normaldir.
En iyi sonuçları elde etmek için, öğütülmüş sarımsak yerine, kanatlı çarka yapışmaması için doğranmış sarımsak kullanın.
ActiFry tariflerinde soğan varsa, daha iyi pişmeleri için doğranmak yerine ince ince dilimlenmelidir. Soğanları pişirme kabının içine koymadan önce halkalar halinde ayırın ve eşit biçimde dağıtılabilmeleri için hızlıca karıştırın.
Et ve tavuk ürünlerini pişirirken, pişirme sırasında cihazı bir veya iki kez kapatıp malzem eleri kar ıştırın, b öylece mal zemeler ku rumaz ve e şit mikta rda yoğunlaşırlar.
Sebzeleri küçük parçalar halinde hazırlayın veya iyice piştiklerinden emin olmak için karıştırarak kızar tın.
Bu cihaz yüksek oranda sıvı içeren malzemeler (çorbalar, pişirilen soslar…) için uygun değildir.
Balık – Midye
0 dk
1
10 - 12 dk
12 - 14 dk
4 - 6 dk
20 - 25 dk
12 - 15 dk
15 - 18 dk
TR
9
Kolay temizlik
Cihazın temizlenmesi
Temizlemeden önce tamamen soğumaya bırakın.
Kapağı açın – şkl. 1 ve sürgüyü kaldırarak kapağı kapatın – şkl 2.
Kulpunu bir "klik" sesi duyana kadar yatay vaziyette kaldırın – şkl 3.
Klipsleri haznenin kenarından ayırarak halkayı çıkarın ve halk ayı yukarı doğru
ittrinin.
Pişirme kabını çıkarın.
Karıştırma kanatlı çarkını çıkarmak için kilitleme kolunu yukarı kaldırın – şkl. 4a.
Üstünden çekerek filtreyi kaldırın – şkl. 3 ve yıkayın.
Çıkarılabilen tüm parçalar makinede yıkanabilir – şkl. 5 veya yumuşak bir
sünger ve bulaşık deterjanı kullanarak elde yık anabilir.
Cihazın tabanını nemli bir bez ve bulaşık deterjanı kullanarak temizleyin.
Parçaları tekrar yerlerine yerleştirmeden önce dikkatlice durulayın ve kurulayın.
Yiyecekler sıkışırsa veya pişirme kabının ya da kanatlı çarkın kenarına yapışırsa,
temizlemeden önce ılık suda bekleterek yumuşatın.
Cihazın yapışmaz yüzeyli bir pişirme kabı vardır: uzun kullanım süresi sonunda oluşabilecek yanık veya çizikler problem teşkil etmez ve normaldir.
Yapışmaz kaplamanın yiyeceklerle temas eden malzemeler yönetmeliği ile uyumlu olduğunu temin ederiz.
Önce çevre koruması!
Zamanlayıcı pili
Bu cihaz düğme pille kullanılır – L1154.
Pili değ iştirmek için , kum anda panelin i kuy umcuların kul landığı küçük bir tornavidayl a açın. Tornavidayı panelin üzeri nde boşluğ a geçirerek kumanda panelini yukarı kaldırın. Beyaz pil kapağını çıkarın ve pili değiştirin – şkl. 15. Çevre koruması için eski pili normal atıkları nızı içine atmayı n, uygun bir toplama noktasına bırakın.
Yeni pili yerleştirin, pil kapağını geri takın ve kumanda panelini yerine yerleştirin. Cihazınız geri dönüşümü olan değerli malzemeler içerir.
Cihazı değiştirmeye karar verdiğinizde, pilini çıkarın ve cihazı yerel atık toplama
merkezlerine bırakın
.
Cihazın tabanını asla suya daldırmayın.
Sert ve aşındırıcı temizleme ürünleri veya bulaşık teli kullanmayın.
Çıkarılabilir filtre düzenli olarak temizlenmelidir.
Pişirme kabının yapışmaz özelliğini mümkün olduğunca uzun süre korumak için, yemek servisi yaparken metal kaşıklar kullanmayın.
10
10
Fritözünüz düzgün çalışmıyorsa
PROBLEMLER NEDENLER ÇÖZÜMLER
Cihazın fişi takılı değil. Fişinin düzgün takıldığını kontrol edin.
çma-Kapama düğmesi tamamen basılı
A durumda.
ihaz çalışmıyor
C
Çıkarılabilir kanatlı çark yerinden oynuyor.
Yiyecekler eşit şekilde pişmiyor.
Cipsler yeterince gevrek değil.
Cipsler pişirme sırasında kırılıyor.
Yiyecekler pişirme kabının ucunda toplanıyor.
Pişirme sıvıları cihazın tabanına akıyor.
Zamanlayıcı çalışmıyor. Pilin kullanım ömrü dolmuş. Pili değiştirin (bkz. Şkl. 14).
Cihaz çok sesli çalışıyor.
Kanatlı çark pişirme sırasında duruyor.
Ürünlerle ilgiili herhangi bir problem yada öneri için lütfen Müşteri Hizmetleri Danışma Hattını arayın:
Açma/kapama düğmesine bastınız ama cihaz çalışmıyor.
Motor çalışıyor ama cihaz ısınmıyor. Satın aldığınız yer ile temas kurun.
Kanatlı çark dönmüyor.
Karıştırma kanatlı çarkı kilitlenmiyor.
Kanatlı çark yerleştirilmemiş. Kanatlı çarkı yerleştirin.
Yiyeceklerin boyutları eşit değil. Yiyecekleri eşit boyda kesin.
Cipslerin boyutları eşit değil. Cipsleri eşit boyda kesin.
Kanatlı çark düzgün yerleştirilmiş ama dönmüyor.
Yanlış patates türü kullanılmış.
Patatesler yeterince yıkanmamış ve/veya tamamen kurutulmamış.
Cipsler çok kalın.
Cips miktarına yetecek kadar yağ yok.
Filtre tıkanmış. Çıkarılabilir filtreyi temizleyin. Kullanılan patatesler yeni toplanmış ve
bu yüzden yüksek miktarda su içeriyorlar.
Pişirme kabı çok dolu.
Kanatlı çark düzgün yerleştirilmemiş veya kanatlı çarkın ağzı hasar görmüş.
Motorun düzgün çalışmadığından şüpheleniyorsunuz.
Kanatlı çark düzgün yerleştirilmemiş.
4444050
www.tefal.com.tr
çma/Kapama düğmesine basın.
A
Kapağı kapatın.
Kanatlı çarkın düzgün yerleştirildiğinden emin olun. Sorun devam ederse, satın aldığınız yer ile temas kurun.
Kilitleme kolunun yerine oturduğundan emin olun.
Yerine yerleştiğinden ve oturduğundan emin olun. Sorun devam ederse, satın aldığınız yer ile temas kurun.
Cipsler için tavsiye edilen patates türlerinden kullanın.
Fazla nişastayı temizlemek için patatesleri uzun süre yıkayın ve sonra pişirmeden önce iyice süzüp kurulayın. Tamamen kuru olmalılar.
Cipsleri daha ince kesin. Maksimum cips boyutu 13 mm x 13 mm.
Yağ miktarını arttırın (bkz. pişirme tabloları syf 7 -9).
Patateslerin miktarını 800g’a düşürün ve pişirme süresini ayarlayın.
Pişirme tablolarında belirtilen maksimum miktara uyun.
Kanatlı çarkın düzgün yerleştirildiğinden emin olun. Sorun devam ederse, satın aldığınız yer ile temas kurun. ActiFry’ı çorba yapmak için veya yüksek miktarda sıvı içeren tariflerde kullanmayın.
Satın aldığınız yer ile temas kurun.
Bir fırın eldiveni kullanarak, bir klik sesi duyana kadar kanatlı çarkı yerine itin. İşe yaramazsa, satın aldığınız yer ile temas kurun.
TR
11
la Nutrition Gourmande
Innover pour votre santé
La nutrition c’est, bien sûr, de manger varié et équilibré… mais pas seulement, car la nutrition c’est bien plus que les ingrédients. La façon de les cuisiner joue un rôle essentiel dans leur transformation nutritionnelle et organoleptique (goût, texture...). Aussi parce que tous les appareils ne se valent pas, a développé une gamme dédiée à la NUTRITION POUR PLUS DE PLAISIR : des ustensiles ingénieux qui préservent l’intégrité nutritionnelle et exhalent le vrai goût des ingrédients.
Vous apporter des solutions uniques
investit dans la recherche pour créer des appareils aux performances nutritionnelles uniques, qui sont
validées par des études scientifiques.
Vous informer
est depuis toujours le partenaire privilégié de votre alimentation en vous apportant rapidité, praticité et convivialité dans la préparation de vos repas. Jour après jour, la gamme Nutrition Gourmande de vous aidera à partager le plaisir culinaire et l’équilibre alimentaire, en :
• favorisant et préservant les qualités des ingrédients naturels et essentiels à votre alimentation,
• limitant l'utilisation de matières grasses,
• favorisant le retour aux goûts et aux saveurs oubliées,
• limitant le temps passé à la préparation d'un repas. Au sein de cette gamme de produits, vous permet de préparer 1 Kg de vraies frites fraîches avec une cuillère de votre huile préférée !
Bienvenue dans l’univers !
Faites de vraies frites gourmandes à votre façon
Les frites sont croustillantes et moelleuses grâce aux technologies brevetées : la pale de remuage qui répartit l'huile délicatement et l'air chaud pulsé. Sélectionnez vos ingrédients, votre huile, vos épices, fines herbes, aromates...
Seulement 3 %* de matière grasse : 1 cuillère d'huile suffit !
Une cuillère d'huile de votre choix vous permet de faire 1 kg de vraies frites. Grâce à la cuillère graduée livrée avec l’appareil, utilisez la juste quantité nécessaire.
* 1 kg de frites fraîches, section 10x10 mm, cuisson à -55% de perte en poids avec 1,4 cl d’huile.
Des frites et bien plus encore !
• En plus des frites et des potatoes, vous pouvez varier votre quotidien avec des poêlées de légumes croquants,
s'occupe du reste.
vous permet de cuisiner une grande variété de recettes.
des émincés de viandes tendres et goûteux, des crevettes croustillantes, des fruits...
le
:
Un livret de recettes élaboré avec de grands Chefs et des nutritionnistes vous
est proposé. Vous y trouverez des idées originales de « Frites à votre façon », de
plats gourmands nutritionnels et de desserts.
+
cuisine aussi très bien les surgelés qui offrent une bonne alternative aux produits frais. Ils sont
pratiques, gardent les qualités nutritionnelles et le goût des aliments.
12
12
Pour réussir au mieux vos préparations,
vous conseille tout particulièrement sur les
pommes de terre et sur les huiles.
La pomme de terre : équilibre et plaisir au quotidien !
La pomme de terre peut être consommée par tous et à tous les âges ! Elle est une excellente source d’énergie et contient des vitamines. Selon les variétés, les conditions climatiques et de culture, la pomme de terre subit des variations importantes : forme, taille, qualité gustative. Chacune possède ses propres caractéristiques de précocité, de rendement, de taille, de couleur, de qualité de conservation et d'indications culinaires. Les résultats de cuisson peuvent varier en fonction de l’origine et de la saisonnalité.
Quelle variété utiliser pour ?
Nous vous conseillons d’utiliser, d'une manière générale, les pommes de terre spéciales frites. Pour les pommes de terre nouvelles riches en humidité, nous vous conseillons de faire cuire les frites quelques minutes supplémentaires.
de rajouter de l’huile.
Où conserver la pomme de terre ?
Les meilleurs endroits pour conserver les pommes de terre sont une bonne cave, un placard frais (entre 6 et 8°C), à l’abri de la lumière.
Comment préparer la pomme de terre pour ?
Pour obtenir de meilleurs résultats, il faut s’assurer que les frites ne collent pas entre elles. Pour cela, il est recommandé de laver abondamment les pommes de terre entières, puis les pommes de terre coupées, jusqu’à ce que l’eau soit claire. Ainsi vous retirez un maximum d’amidon. Séchez soigneusement les frites à l’aide d’un torchon sec très absorbant. Les frites doivent être parfaitement sèches avant de les mettre dans .
Comment couper la pomme de terre?
La taille de la frite influe sur le croustillant et le moelleux. Plus vos frites seront fines, plus elles seront croustillantes et à l’inverse, plus elles seront épaisses, plus elles seront moelleuses à l’intérieur. En fonction de vos désirs, vous pouvez varier les coupes de vos frites et adapter le temps de cuisson :
permet aussi de préparer des frites surgelées. Celles-ci étant déjà précuites, il n’est pas nécessaire
Fines : 8 x 8 mm / Standard : 10 x 10 mm / Epaisses : 13 x 13 mm
Variez les bonnes huiles qui vous font du bien
Vous pouvez varier les plaisirs en fonction de vos besoins avec 1 cuillère d’huile en usage unique. Tous les acides gras essentiels à la vie sont dans les huiles végétales. Elles contiennent toutes, dans des proportions différentes, des nutriments indispensables à votre équilibre. Pour apporter à votre corps tout ce dont il a besoin, diversifiez les huiles ! Avec , vous pouvez utiliser une très grande variété d’huiles :
• Huiles standard : olive, colza*, pépins de raisin, maïs, arachide, tournesol, soja*
• Huiles aromatisées : herbes aromatiques, ail, piment, citron….
• Huiles spéciales : noisette*, sésame*, carthame*, amande*, avocat*, argan*… (*cuisson selon fabricant) La technologie , avec sa faible quantité d’huile en usage unique, vous permet de préserver les bons acides gras essentiels à votre vitalité.
FR
: le
+
Avec et une huile choisie, vous obtiendrez des frites avec
une meilleure qualité nutritionnelle. En fonction de vos goûts
et de vos attentes, vous avez la possibilité de rajouter 1 cuillère d’huile
supplémentaire pour encore plus de gourmandise !
Avec , faites-vous plaisir
et faites plaisir à ceux qui vous entourent !
13
Recommandations importantes
Cuisson
• Cet appareil n’est pas adapté à la préparation de recettes liquides (soupes...).
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil vide.
• Ne surchargez pas le plat, respectez les quantités recommandées.
Description
1. Zone de préhension du couvercle
2. Couvercle transparent
3. Verrou du couvercle
4. Cuillère doseuse
5. Manette de verrouillage/déverrouillage
de la pale (de couleur gris clair)
6. Niveau maxi de remplissage (pour les frites)
7. Pale de brassage amovible
8. Plat amovible & anneau
9. Bouton de déverrouillage de la poignée
10. Poignée du plat
11. Base
12. Filtre amovible
13. Commandes d’ouverture du couvercle
14. Minuterie
15. Bouton Marche / Arrêt
(On = marche, Off = Arrêt)
16. Bouton de réglage de la minuterie
17. Panneau de contrôle démontable
(accès au compartiment pile)
Une préparation rapide
Avant la première utilisation
• Ouvrez le couvercle - fig.1 et soulevez le verrou pour retirer le couvercle - fig.2.
• Enlevez la cuillère doseuse.
• Remontez la poignée du plat amovible à l’horizontale jusqu’au “CLIC” pour sortir
le plat - fig.3.
• Démontez l'anneau en écartant les clips du bord de la cuve et poussez -le vers le haut.
• Retirez la pale en soulevant la manette de verrouillage : prenez appui avec le pouce sur la partie supérieure de la pale et avec l'index et le majeur sous la manette de verrouillage - fig.4a.
• Toutes les pièces amovibles passent au lave-vaisselle - fig.5 ou peuvent être nettoyées avec une éponge non-abrasive et du liquide vaisselle.
• Nettoyez la base de l’appareil avec une éponge humide et du liquide vaisselle.
• Séchez soigneusement avant de tout remettre en place.
• Pour recliper la pale, mettez la manette de verrouillage en position haute, positionnez la pale au centre du plat puis poussez la manette - fig.4b.
• Durant la première utilisation, il peut se produire un dégagement d’odeur sans nocivité. Ce phénomè ne sans co nséquence sur l’ut ilisation de l’app areil disparaîtra rapidement.
Préparez les aliments
Pour les frites, ne dépassez jamais le niveau maxi indiqué sur la pale amovible - fig.6. Ne laissez pas la cuillère doseuse dans le plat.
• Mettez les aliments dans le plat et respectez la quantité maximale ( voir tableau de cuisson p. 15 à 17).
• Ajoutez la matière grasse - fig.6 (voir tableau de cuisson p. 15 à 17).
• Déverrouillez la poignée et rabattez-la complètement dans son logement - fig.7.
• Fermez le couvercle - fig.8.
• Respectez toujours les quantités maximum d’ingrédients et de liquides indiquées dans le mode d’emploi et le livre de recettes.
Enlevez tous les autocollants et éléments de l’emballage. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau.
Pour une bonne mise en route de l'appareil, nous vous conseillons de faire une première cuisson d'au moins 30 minutes. Dès la seconde cuisson, Actifry vous donnera entière satisfaction.
14
14
Une cuisson légère
Sélectionnez le temps de cuisson
• Réglez le temps en appuyant sur le bouton du minuteur - fig. 9 (voir tableau de
cuisson p. 15 à 17).
• Relâchez. Le temps sélectionné s’affiche et le décompte commence.
• En cas d’erreur ou pour effacer le temps sélectionné, maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes et sélectionnez à nouveau le temps.
ttention : le minuteur
A signale la fin du temps de cuisson mais il n’arrête pas l’appareil.
Démarrez la cuisson
Lorsque vous ouvrez le couvercle, l’appareil s’arrête.
• Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt, la cuisson commence grâce à la circulation
de l'air chaud dans l'enceinte de cuisson - fig.10.
Retirez les aliments
• Lorsque la cuisson est terminée, le minuteur sonne. Arrêtez la sonnerie en
appuyant sur le bouton - fig.11.
• Arrêtez l’appareil en appuyant sur Marche / Arrêt - fig.12 et ouvrez le couvercle
- fig.1.
• Relevez la poignée et sortez le plat - fig.13 et servez sans attendre.
Pour éviter tout risque de brûlure ne touchez pas le couvercle en dehors de la zone de préhension prévue à cet effet - Fig.8.
Les temps de cuisson
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils peuvent varier en fonction de la saisonnalité des aliments, de leur taille, des quantités, du goût de chacun et de la tension du réseau électrique. La quantité d’huile indiquée peut être augmentée en fonction de vos goûts et de vos besoins. Si vous souhaitez des frites encore plus croustillantes, vous pouvez rajouter quelques minutes de cuisson supplémentaires.
Pommes de terre
TYPE QUANTITÉ AJOUT
Fraîches 1200 g 1 cuillère d'huile + 1/4* 43 - 46 min
Frites
taille standard
10mm x10mm
Potatoes
Pommes rissolées
Frites Tradition Surgelées 750 g sans 30 - 32 min
Frites Allumettes Surgelées 750 g sans 25 - 27 min
*fig.15
IMPORTANT : Pour ne pas endommager votre appareil, respectez toujours les quantités maximum d’ingrédients et de liquide indiquées dans le livre de recettes et mode d’emploi.
Fraîches 1000 g 1 cuillère d'huile 40 - 43 min
Fraîches 750 g 3/4 cuillère d'huile* 35 - 37 min
Fraîches 500 g 1/2 cuillère d'huile* 28 - 30 min
Fraîches 250 g 1/4 cuillère d'huile* 24 - 26 min
Fraîches 1000 g 1 cuillère d'huile 40 - 42 min
Surgelées 750 g sans 14 - 16 min
Fraîches 1000 g 1 cuillère d'huile 40 - 42 min
Surgelées 750 g sans 30 - 32 min
TEMPS DE
CUISSON
FR
15
Autres légumes
TEMPS DE
CUISSON
Courgettes
Poivrons
Champignons
Tomates
Oignons
TYPE QUANTITÉ AJOUT
Fraîches
en lamelles
Frais
en lamelles
Frais
en quartiers
Fraîches
en quartiers
Frais
en rondelles
750 g 1 cuillère d’huile + 15 cl d’eau 25 - 35 min
650 g 1 cuillère d’huile + 15 cl d’eau 20 - 25 min
650 g 1 cuillère d'huile 12 - 15 min
650 g 1 cuillère d’huile + 15 cl d’eau 10 - 15 min
500 g 1 cuillère d'huile 15 - 25 min
Viandes - Volailles
Pour donner du goût à vos viandes, n’hésitez pas mélanger des épices dans l’huile (paprika, curry, herbes de Provence, thym, laurier ….)
TYPE QUANTITÉ AJOUT
Nuggets
de poulet
Pilons de poulet Frais 4 à 6 sans 30 - 32 min
Cuisses de poulet Fraîches 2 sans 30 - 35 min
Blancs de poulet Frais
Nems Frais 4 à 8 petits 1 cuillère d'huile 10 - 12 min
Paupiettes
de veau
Côtelettes d'agneau Fraîches 2 à 6 1 cuillère d'huile 15 - 20 min
Côtes de porc Fraîches 2 à 4 1 cuillère d'huile 15 - 18 min
Filet de porc Frais 2 à 6 tranches 1 cuillère d'huile 12 - 15 min
Saucisses ou merguez Fraîches 4 à 8 (piquées) sans 10 - 12 min
Râbles de lapin Frais 2 à 6 1 cuillère d'huile 15 - 20 min
Viande hachée
Boulettes de viande
Frais 750 g sans 18 - 20 min
Surgelés 750 g sans 18 - 20 min
6 blancs
(environ 750 g)
Fraîches 2 à 6 1 cuillère d'huile 15 - 20 min
Fraîche 600 g 1 cuillère d'huile 10 - 15 min
Surgelée 400 g
Surgelées 750 g 1 cuillère d'huile 18 - 20 min
sans 10 - 15 min
sans ou avec
1 cuillère d'huile
TEMPS DE
CUISSON
12 - 15 min
16
Poissons - Crustacés
MPS DE
TYPE QUANTITÉ AJOUT
Beignets de calamars Surgelés 300 g sans 12 - 14 min
Lotte Fraîche 500 g 1 cuillère d'huile 20 - 22 min
Crevettes Cuites 400 g sans 10 - 12 min
Gambas Surgelées 300 g (16 pièces) sans 12 - 14 min
TE
CUISSON
Desserts
PE
TY
Bananes
Cerises entières
Fraises coupées en quatre
Pommes coupées en deux 3
Poires
Ananas
en rondelles
en papillote 2 bananes sans 20 - 25 min
coupées en
morceaux
coupé en
morceaux
QU
500 g
(5 bananes)
jusqu'à
1000 g
jusqu'à
1000 g
jusqu'à
1000 g
ANTITÉ
1 1 à 2 cuillères de sucre 8 - 12 min
OUT
AJ
1 cuillère d'huile
+ 1cuillère de sucre roux
1 cuillère d'huile
+ 1 à 2 cuillères de sucre
1 à 2 cuillères de sucre 5 - 7 min
1 cuillère d'huile
+ 2 cuillères de sucre
1 à 2 cuillères de sucre 8 - 12 min
TEMPS DE
CUISSON
4 - 6 min
12 - 15 min
10 - 12 min
Préparations surgelées
TYPE QUANTITÉ AJOUT
Ratatouille Surgelée 750 g sans 20- 22 min
Poêlée pâtes et
poisson
Poêlée paysanne Surgelée 750 g sans 25 - 30 min
Poêlée savoyarde Surgelée 750 g sans 20 - 25 min
Pâtes à la carbonara Surgelées 750 g sans 15 - 20 min
Paëlla Surgelée 650 g sans 15 - 20 min
Riz Cantonnais Surgelé 650 g sans 15 - 20 min
Chili con Carne Surgelé 750 g sans 12 - 15 min
Surgelée 750 g sans 20 - 22 min
TEMPS DE
CUISSON
FR
17
Un nettoyage facile
Nettoyez l’appareil
Laissez-le refroidir complètement avant le nettoyage.
• Ouvrez le couvercle
• Remontez la poignée du plat amovible à l’horizontale jusqu’au “CLIC” pour sortir le plat - fig.3.
• Démontez l'anneau en écartant les clips du bord de la cuve et poussez-le vers le haut.
• Retirez la pale en soulevant la manette de verrouillage - fig.4b.
• Retirez le filtre amovible et nettoyez-le.
• Toutes les pièces amovibles passent au lave-vaisselle - fig.5 ou peuvent être nettoyées avec une éponge non-abrasive et du liquide vaisselle.
• Nettoyez le corps de l’appareil avec une éponge humide et du liquide vaisselle.
• Séchez soigneusement avant de tout remettre en place.
• L’appareil est équipé d'un plat amovible : le brunissement et les rayures qui peuvent a pparaître à la suite d’une longue utilisation ne présentent pas d'inconvénient.
• Nous garanti ssons q ue le pl at est CO NFORME A LA REGLE MENTATION concernant les matériaux en contact avec les aliments.
Participons à la protection de l’environnement !
Cet appareil utilise une pile bouton - L1154.
• Pour la changer : enlevez le panneau de contrôle, retirez le couvercle de pile puis la pile - fig.14. Pour le respect de l’environnement, ne jetez pas la pile usagée avec les ordures ménagères mais apportez-la à un point de collecte prévu à cet effet.
• Insérez une pile neuve, replacez le couvercle de pile et reclipez le panneau de contrôle.
- fig.1 et soulevez le verrou pour retirer le couvercle - fig.2.
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Avant mise au rebut de votre appareil, retirez la pile.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
’immergez jamais
N l’appareil. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs.
Le filtre amovible doit être nettoyé régulièrement.
Pour conserver plus longtemps les qualités de votre plat, n’utilisez aucun ustensile métallique.
18
Quelques conseils en cas de difficulté…
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
L’appareil n’est pas bien branché.
Vous n’avez pas encore appuyé sur le bouton Marche / Arrêt.
Vous avez appuyé sur le bouton
L’appareil ne fonctionne pas.
La pale ne tient pas. La pale n'est pas verrouillée.
La cuisson des préparations n'est pas homogène.
Les frites ne sont pas assez croustillantes.
Les frites sont cassées lors de la cuisson.
Les aliments restent sur le bord du plat. Le plat est trop chargé.
Des liquides de cuisson ont coulé dans la base de l’appareil.
La minuterie ne fonctionne pas. La pile est usagée. Changez la pile (voir fig 14).
L'appareil est anormalement bruyant.
Marche / Arrêt mais l’appareil ne fonctionne pas.
Les moteurs tournent mais l’appareil ne chauffe pas.
La pale ne tourne pas.
Vous n’avez pas utilisé la pale. Mettez-la en place. Les aliments ne sont pas coupés de
façon régulière. Les frites ne sont pas coupées de façon
régulière. La pale est bien mise mais elle ne
tourne pas. Vous n'utilisez pas des pommes de
terre spéciales frites. Les pommes de terre ne sont pas
suffisamment lavées et séchées. Les frites sont trop épaisses. Coupez-les plus fines.
Il n’y a pas assez d’huile.
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Vous avez utilisé des pommes de terre nouvelles.
La pale est mal positionnée ou le joint de la pale est défectueux.
Vous soupçonnez une anomalie dans le fonctionnement des moteurs de l’appareil.
Vérifiez que l’appareil est correctement branché.
Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt.
Fermez le couvercle.
Rapportez l’appareil à un Centre de Service Agréé.
Vérifiez qu’elle est bien en place sinon rapportez l’appareil à un Centre Service Agréé.
Pour recliper correctement la pale, mettez la manette de verrouillage en position haute, positionnez la pale au centre du plat puis poussez la manette.
Coupez les aliments tous de la même taille.
Coupez les frites toutes de la même taille.
Rapportez l’appareil à un Centre de Service Agréé.
Choisissez des pommes de terre spéciales frites.
Lavez, égouttez et séchez bien les pommes de terre avant cuisson.
Augmentez la quantité d’huile (voir tableau de cuisson p. 15 à 17).
Réduisez la quantité de pommes de terre à 750 g et adaptez le temps de cuisson.
Respectez les quantités indiquées sur le tableau de cuisson.
Vérifiez que la pale est correctement positionnée. Si le problème persiste, rapportez l’appareil à un Centre de Service Agréé.
Rapportez l’appareil à un Centre de Service Agréé.
FR
19
Gesund Genießen
Innovationen für Ihre Gesundheit
Gesunde Ernährung zeichnet sich natürlich vor allem durch Abwechslung und Ausgewogenheit aus. Aber eine gesunde Ernährung beschränkt sich nicht nur auf die Zutaten. Die Art zu kochen, spielt ebenfalls eine Rolle bei der Erhaltung der Nährstoffe und der Entwicklung des Geschmacks, des Geruchs und der Konsistenz. Die Kochgeräte sind nicht alle gleichwertig, deshalb hat die Produktreihe GESUND GENIESSEN entwickelt: einfallsreiche Utensilien, die den Lebensmitteln ihren gesamten Nährwert belassen und den Geschmack der verschiedenen Zutaten hervorheben.
Noch nie da gewesene Lösungen
investiert in die Forschung, um Geräte zu entwickeln, die die Lebensmittel auf noch nie da gewesene
Weise schonen. Dies wurde bei wissenschaftlichen Untersuchungen nachgewiesen.
ist seit jeher ein ganz besonderer Partner für Ihre Ernährung, der es Ihnen ermöglicht, Mahlzeiten schnell, praktisch und zusamm en mit Freunden und der Familie zuzubereiten. Die Produktreihe GESUND GENIESSEN von hilft Ihnen, die Freude am Essen mit einer ausgewogenen Ernährung zu verbinden:
• die Eigenschaften der natürlichen und für Ihre Ernährung unverzichtbaren Zutaten werden verstärkt und
geschont,
• der Einsatz von Fett und Ölen wird begrenzt,
• längst vergessene Geschmacksrichtungen und Duftaromen werden Ihnen wieder ins Gedächtnis zurückgerufen,
• die Zubereitungszeit für eine Mahlzeit wird verringert.
einem einzigen Messlöffel Ihres Lieblingsöl zubereiten lassen!
ist ein Gerät aus dieser Produktreihe, mit dem sich bis zu 1 kg echte, frische Pommes Frites mit
Willkommen in der Welt von !
Frittieren light – Bereiten Sie selbst gemachte, köstliche Pommes Frites zu, wie Sie sie lieben
Mit den patentierten Technologien wie etwa der Rührvorrichtung zum gleichmäßigen Verteilen des Öls und der pulsierende Heißluft werden die Pommes Frites besonders lecker und knusprig. Sie wählen die Zutaten, das Öl, die Gewürze, die Kräuter und die Aromastoffe... und kümmert sich um den Rest.
Nur 3 %* Fett: 1 Messlöffel Öl genügt!
Mit nur einem Messlöffel Öl Ihrer Wahl können Sie bis zu 1 kg echte Pommes Frites herstellen. Dank dem mitgelieferten Messlöffel verwenden Sie immer nur die nötige Menge.
* 1 kg frische Pommes Frites, Durchmesser 10x10 mm, beim Garen -55% Gewichtsverlust mit 1,4 cl Öl.
Pommes Frites und noch viel mehr!
Mit können Sie eine Vielzahl von verschiedenen Rezepten zubereiten.
• Neben Pommes Frites und vielen anderen Kartoffelspezialitäten können Sie Ihren täglichen Speiseplan mit
knackigen Gemüsepfannen, zarten und leckeren Fleischragouts, knusprigen Shrimps, Früchten uvm. bereichern.
Ein in Zusammenarbeit mit Köchen und Ernährungswissenschaftlern zusammengestelltes
Rezeptheft mit originellen Ideen fur „ Pommes Frites nach Ihrer Art” sowie ernährungstech-
• Mit können Sie auch tiefgefrorene Lebensmittel verarbeiten, die eine gute Alternative zu
Frischprodukten sind. Sie sind praktisch und der Nährwert und sowie der Geschmack der Lebensmittel ist gut.
nisch gunstigen und köstlichen Gerichten und Desserts.
: +
20
Tipps zu Kartoffeln und Ölen, damit Ihre
Zubereitungen stets gelingen.
Die Kartoffel: Jeden Tag für eine ausgeglichene und schmackhafte Ernährung
Kartoffelnind sind eine ausgezeichnete Energiequelle und enthalten Vitamine. Form, Größe und Geschmack der Kartoffeln hängen von der Sorte, den klimatischen Bedingungen und der Anbauweise ab. Jede Kartoffelsorte besitzt ihre eigenen, charakteristischen Eigenschaften in Bezug auf Reifezeit, Größe, Farbe, Konservierung und Eignung zu verschiedenen kulinarischen Zubereitungen. Die Garergebnisse können je nach Ursprung und Jahreszeit variieren.
Für geeignete Kartoffelsorten ?
Wir raten ganz allgemein zur Verwendung von festkochenden Kartoffelsorten. Junge Kartoffeln enthalten viel Wasser und sollten ein paar Minuten länger gegart werden. Mit können ebenfalls tiefgefrorene Pommes Frites zubereitet werden. Da diese bereits vorgegart sind, braucht man kein weiteres Öl
Wo sollten Kartoffeln gelagert werden?
Kartoffeln lagert man am besten im Keller oder in einem kühlen (6 bis 8°C) und vor Licht geschütztem Lebensmittelschrank.
Wie werden die Kartoffeln für zubereitet?
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, müssen Sie dafür sorgen, dass die Pommes Frites nicht aneinander kleben. Aus diesem Grunde sollten die ganzen Kartoffeln ausgiebig gewaschen und die geschnittenen Kartoffeln abgespült werden, bis das ablaufende Wasser klar bleibt. Auf diese Weise entfernen Sie so viel Stärke wie möglich. Die Pommes Frites müssen anschließend sorgfältig mit einem sehr saugfähigen Tuch getrocknet werden. Die Pommes Frites müssen ganz trocken sein, bevor man sie in die gibt.
Wie werden die Kartoffeln geschnitten?
Die Größe der Pommes Frites hat einen Einfluss darauf, wie knusprig bzw. weich sie werden. Je dünner sie sind, desto knuspriger werden sie, je dicker sie sind, desto weicher werden sie innen. Die Größe und die Garzeit können ganz Ihrem persönlichen Geschmack angepasst werden:
Dünn: 8 x 8 mm / Standard: 10 x 10 mm / Dick: 13 x 13 mm
hinzuzugeben.
Benutzen Sie verschiedene hochwertige Öle
Geben Sie einen einzigen Messlöffel Öl hinzu, mit dem Sie Abwechslung schaffen und sich Ihren Bedürfnissen gerech t ernäh ren könn en. Pfl anzenöle enthal ten all e esse ntiellen Fettsäuren in untersc hiedlichen Zusammensetzungen die für eine gesunde Ernährung nötig sind. Verwenden Sie verschiedene Öle, um Ihrem Körper alles zu geben, was er braucht! Mit können Sie zwischen einer Vielzahl von Ölen wählen:
• Standardöle: Olive, Raps*, Weintraubenkerne, Mais, Erdnuss, Sonnenblume, Soja*
• Aromatisierte Öle: Kräuter, Knoblauch, Chili, Zitrone….
• Spezialöle: Sesam*, Mandel*, Avocado*… (*beim Garen die Hinweise des Herstellers beachten) Dank der schonenden (reduzierte, kontrollierte Temperatur) Technologie und der geringen Menge
an Öl, bleiben die fur Ihre Vitalität so wichtigen, essentiellen Fettsäuren erhalten, und die Fettzufuhr begrenzt.
DE
:
+
Mit und einem ausgewählten Öl verbessern Sie die Nährwertqualität Ihrer Pommes Frites. Je nach persönlichem Geschmack und Erwartungen können Sie einen zusätzlichen Messlöffel Öl dazugeben oder die
Menge reduzieren!
Machen Sie sich und Ihren Lieben mit ,
eine Freude!
21
Wichtige Anweisungen
Garen
• Das G erät ist n icht für Rezep te mit üb erwiegend f lüssigen Be standteilen (z.B. Suppen) geeignet.
• Nehmen Sie das Gerät nicht leer in Betrieb.
• Geben Sie keine zu großen Mengen in den Gargutbehälter und halten Sie sich an die empfohlenen Mengen.
Description
1. Griffbereich des Deckels
2. Transparenter Deckel
3. Schloss des Deckels
4. Dosierlöffel
5. Verriegelungshebel: Hebel zum Einsetzen und
Herausnehmen der Rührvorrichtung
6. Maximale Einfüllmenge (für die Pommes Frites)
7. Abnehmbare Rührvorrichtung (Schaufel)
8. Herausnehmbarer Gargutbehälter & Ring
9. Entriegelungsknopf des Griffs
10. Griff des Gargutbehälters
11. Basis
12. Herausnehmbarer Filter
13. Öffnungstaste für den Deckel
14. Timer
15. An / Aus Taste
(On = angeschaltet, Off = ausgeschalten)
16. Einstelltaste des Timers
17. Abnehmbares Bedienfeld
(Zugang zum Batteriefach)
Schnelle Zubereitung
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Machen Sie den Deckel auf - Abb. 1 und heben Sie den Verschluss an, um den Deckel abzunehmen - Abb.2.
• Nehmen Sie den Dosierlöffel ab. Heben Sie den Griff des herausnehmbaren Gargutbehälters horizontal an, bis ein Klicken ertönt und nehmen Sie den Gargutbehälter heraus - Abb.3.
• Demontieren Sie den Ring, indem Sie die Clips vom Rand der Schüssel entfernen, und schieben Sie ihn nach oben.
• Zum Abnehmen der Rührvorrichtung, heben Sie den hellgrauen Verriegelungshebel an, der sich im oberen Teil der Rührvorrichtung befindet. Positionieren Sie dazu den Daumen auf der Spitze der Rührvorrichtung und den Zeige- und Mittelfinger unter den Verriegelungshebel. Heben Sie den Verriegelungshebel mit Ihren Fingern an, um die Rührvorrichtung abzuheben - Abb.4a.
• Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinenfest - Abb.5 oder können mit einem nicht scheuernden Schwamm und Spülmittel gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und Spülmittel.
• Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
• Um die Rührvorrichtung einzusetzen, ziehen Sie den hellgrauen Verriegelungshebel an, setzen die Rührvorrichtung in der Mitte des Gargutbehälters ein und drücken den Verriegelungshebel herunter - Abb.4b.
• Bei der ers ten Inbetriebnahm e kann es zu einer h armlosen Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Dieses Phänomen hat keinerlei Einfluss auf die Funktionstüchtigkeit des Geräts und verschwindet schnell von selbst.
Vorbereitung der Lebensmittel
Lassen Sie den Dosierlöffel nicht im Gargutbehälter.
• Geben Sie di e Leb ensmittel u nter Beachtu ng d er H öchstmenge in den Gargutbehälter (siehe Gartabelle S. 23 bis 25).
• Geben Sie Öl dazu - Abb.6 (siehe Gartabelle S. 23 bis 25).
• Entriegeln Sie den Griff und klappen Sie ihn ganz zuruck in die Horizontale - Abb.7.
• Schließen Sie den Deckel - Abb.8.
• Beachte n Sie stet s die in d er G ebrauchsanweis ung u nd im Rezept buch angegebenen, maximalen Zutaten- und Flüssigkeitsmengen.
22
Entfernen Sie alle Aufkleber und Verpackungselemente. Halten Sie das Gerät nie unter laufendes Wasser.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir bei der ersten Inbetriebnahme ein Rezept mit einer Garzeit von mindestens 30 Minuten zu wählen.
Garen mit ActiFry
Einstellen der Garzeit
• Drücken Sie die Taste des Timers, um die Garzeit einzustellen - Abb. 9 (siehe
Gartabelle S. 23 bis 25).
• Lassen Sie die Taste los. Die eingestellte Garzeit wird angezeigt und der Countdown läuft an.
• Sollten Sie sich geirrt haben, lässt sich die eingestellte Garzeit wie folgt löschen: drücken Sie die Taste 2 Sekunden lang. Anschließend können Sie erneut die Garzeit einstellen.
Fassen Sie den Deckel nur an dem entsprechenden Griffbereich an, um jedwedes Verbrennungsrisiko zu vermeiden. - Abb.8.
Start der Garzeit
Das Gerät schaltet sich aus, sobald der Deckel angehoben wird.
• Drücken Sie die An / Aus Taste, der Garvorgang beginnt - Abb.10.
Entnehmen der Lebensmittel
• Wenn die Garzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton. Beenden Sie den Signalton
mit einem Druck auf die Taste - Abb.11.
• Schalten Sie das Gerät mit einem Druck auf Ein / Aus aus - Abb.12 und öffnen Sie den Deckel - Abb.1.
• Heben Sie den Griff an (lassen Sie ihn einrasten), nehmen Sie den Gargutbehälter heraus - Abb.13 und servieren Sie unverzüglich.
Achtung: der Timer zeigt das Ende der Garzeit an, schaltet aber nicht das Gerät aus.
Die Garzeit
Die Garzeiten sind nur Anhaltspunkte und können je nach Jahreszeit, Größe und Menge der Lebensmittel, entsprechend dem individuellen Geschmack abgeändert werden. Die Ölmenge kann je nach persönlichem
Geschmack und persönlichen Bedurfnissen erhöht oder verringert werden. Wenn die Pommes Frites besonders
knusprig werden sollen, können Sie sie ein paar Minuten länger garen.
Kartoffeln
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
frisch 1200 g 1 Messlöffel Öl + 1/4* 43 - 46 min
Pommes Frites Standardgröße 10mm x10mm
Country Potatoes
(Kartoffeln geviertlelt)
Bratkartoffeln
(Wurfel oder Scheiben)
Pommes Frites tiefgefroren 750 g keine 30 - 32 Minuten
Dünne Pommes Frites tiefgefroren 750 g keine 25 - 27 Minuten
*Abb.15
WICHTIG: Halten Sie stets die in der Gebrauchsanweisung und im Rezeptbuch angegebenen Zutaten- und Flüssigkeitsmengen ein, um Ihr Gerät nicht zu beschädigen.
frisch 1000 g 1 Messlöffel Öl 40 - 45 Minuten
frisch 750 g 3/4 Messlöffel Öl* 35 - 37 Minuten
frisch 500 g 1/2 Messlöffel Öl* 28 - 30 Minuten
frisch 250 g 1/4 Messlöffel Öl* 24 - 26 Minuten
frisch 1000 g 1 Messlöffel Öl 40 - 42 Minuten
tiefgefroren 750 g keine 14 - 16 Minuten
frisch 1000 g 1 Messlöffel Öl 40 - 42 Minuten
tiefgefroren 750 g keine 30 - 32 Minuten
DE
23
Sonstige Gemüsesorten
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Zucchini
Paprikaschoten
Champignons frisch, geviertelt 650 g 1 Messlöffel Öl 12 - 15 Minuten
Tomaten frisch, geviertelt 650 g 1 Messlöffel Öl+ 15 cl Wasser 10 - 15 Minuten
Zwiebeln
frisch, in Scheiben
geschnitten
frisch, in Streifen
geschnitten
frisch, in Scheiben
geschnitten
750 g 1 Messlöffel Öl + 15 cl Wasser 25 - 35 Minuten
650 g 1 Messlöffel Öl+ 15 cl Wasser 20 - 25 Minuten
500 g 1 Messlöffel Öl 15 - 25 Minuten
Fleisch – Geflügel
Um dem Fleisch mehr Geschmack zu verleihen, können Sie Gewurze (Paprika, Curry, Kräuter der Provence, Thymian,
Lorbeer…) in das Öl geben.
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Hähnchennuggets
Hähnchenschenkel frisch 4 bis 6 keine 30 - 32 Minuten
Hähnchenkeulen frisch 2 keine 30 - 35 Minuten
Hähnchenbrust frisch
Frühlingsröllchen frisch 4 bis 8 kleine 1 Messlöffel Öl 10 - 12 Minuten
Kalbsrouladen frisch 2 bis 6 1 Messlöffel Öl 15 - 20 Minuten
Lammkoteletts frisch 2 bis 6 1 Messlöffel Öl 15 - 20 Minuten
Schweinerippchen frisch 2 bis 4 1 Messlöffel Öl 15 - 18 Minuten
Schweinefilet frisch 2 bis 6 Scheiben 1 Messlöffel Öl 12 - 15 Minuten
Würstchen oder
Bratwurst
Kaninchenrücken frisch 2 bis 6 1 Messlöffel Öl 15 - 20 Minuten
Hackfleisch
Hackbällchen tiefgefroren 750 g 1 Messlöffel Öl 18 - 20 Minuten
frisch 750 g keine 18 - 20 Minuten
tiefgefroren 750 g keine 18 - 20 Minuten
6 St.ücke
Hähnchenbrust
(etwa 750 g)
frisch
frisch 600 g 1 Messlöffel Öl 10 - 15 Minuten
tiefgefroren 400 g
4 bis 8
(eingestochen)
keine 10 - 15 Minuten
keine 10 - 12 Minuten
mit oder ohne 1 Messlöffel Öl
12 - 15 Minuten
24
Fisch - Schalentiere
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Tintenfischringe tiefgefroren 300 g keine 12 - 14 Minuten
Seeteufel frisch 500 g 1 Messlöffel Öl 20 - 22 Minuten
Shrimps gekocht 400 g keine 10 - 12 Minuten
Gambas tiefgefroren 300 g (16 Stück) keine 12 - 14 Minuten
Desserts
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
in Scheiben
Bananen
Kirschen ganz bis zu 1000g
Erdbeeren geviertelt bis zu 1000g 1 bis 2 Messlöffel Zucker 5 - 7 Minuten
Äpfel
Birnen
Ananas
geschnitten
in Alufolie 2 Bananen keine 20 - 25 Minuten
in die Hälfte
geschnitten
in Stücke
geschnitten
in Stücke
geschnitten
500 g
(5 Bananen)
3
bis zu 1000g 1 bis 2 Messlöffel Zucker 8 - 12 Minuten
1 1 bis 2 Messlöffel Zucker 8 - 12 Minuten
1 Messlöffel Öl
+ 1 Messlöffel Brauner Zucker
1 Messlöffel Öl
+ 1 bis 2 Messlöffel Zucker
1 Messlöffel Öl
+ 2 Messlöffel Zucker
4 - 6 Minuten
12 - 15 Minuten
10 - 12 Minuten
tiefgefrorene Zubereitungen
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Ratatouille tiefgefroren 750 g keine 20- 22 Minuten
Nudel- und
Fischpfanne
Bauernpfanne tiefgefroren 750 g keine 25 - 30 Minuten
Pasta à la Carbonara tiefgefroren 750 g keine 15 - 20 Minuten
Paella tiefgefroren 650 g keine 15 - 20 Minuten
Kantonreis-Gericht tiefgefroren 650 g keine 15 - 20 Minuten
Chili con Carne tiefgefroren 750 g keine 12 - 15 Minuten
tiefgefroren 750 g keine 20 - 22 Minuten
DE
25
Einfache Reinigung
Reinigen Sie das Gerät
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung gänzlich abkühlen.
• Machen Sie den Deckel auf - Abb.1 und heben Sie das Schloss an, um den Deckel abzunehmen - Abb.2.
• Heben Sie den Griff des herausnehmbaren Gargutbehälters horizontal an, bis ein Klicken ertönt und nehmen Sie den Gargutbehälter heraus - Abb.3.
• Demontieren Sie den Ring, indem Sie die Clips vom Rand der Schüssel entfernen, und schieben Sie ihn nach oben.
• Um die Rührvorrichtung abzunehmen, heben Sie den Verriegelungshebel an ­Abb.4a.
• Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn - Abb.3.
• Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinenfest - Abb.5 oder können mit einem nicht scheuernden Schwamm und Spülmittel gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und Spülmittel.
• Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
• Das Gerät ist mit einem herausnehmbaren Gargutbehälter ausgestattet: dieser kann sich nach längerem Gebrauch braun verfärben und Gebrauchsspuren bekommen, was aber nicht störend ist.
• Wir garantieren, dass der Gargutbehälter den BESTIMMUNGEN über Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln ENTSPRICHT.
Tun Sie etwas für den Umweltschutz!
Dieses Gerät enthält eine L1154 Knopfbatterie.
• Auswechseln der Batterie: nehmen Sie das Bedienfeld ab, entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs und entnehmen Sie die Batterie - Abb.15. Tun Sie etwas für den Umweltschutz, indem Sie die leere Batterie nicht in den Hausmüll werfen, sondern zu einer Sammelstelle zur Entsorgung bringen.
• Legen Sie eine neue Batterie ein, setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder ein und schalten Sie das Bedienfeld wieder an.
i Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Bringen Sie dieses zur Entsorgung zu
einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
auchen Sie das Gerät
T nicht ins Wasser. Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel.
Der herausnehmbare Filter muss regelmäßig gereinigt werden.
Benutzen Sie zur Schonung der Eigenschaften des Gargutbehälters keine Utensilien aus Metall.
26
Ein paar Tipps für den Problemfall…
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
as Gerät funktioniert nicht.
D
Die Rührvorrichtung sitzt nicht fest. Der Verriegelungshebel der
Die Zubereitung ist nicht gleichmäßig gegart.
Die Pommes Frites sind nicht knusprig genug.
Die Pommes Frites zerbrechen beim Garen.
Die Lebensmittel bleiben am Rand des Gargutbehälters liegen.
Es sind Kochflüssigkeiten in die Basis des Geräts gelaufen.
Der Timer funktioniert nicht. Die Batterie ist leer. Wechseln Sie die Batterie aus (siehe
Das Gerät läuft ungewöhnlich laut. Sie haben den Verdacht, dass die
as Gerät ist nicht richtig angeschlossen.Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
D
Sie haben die An / Aus Taste noch nicht gedrückt.
Sie haben die An / Aus Taste gedrückt aber das Gerät funktioniert nicht.
Die Motoren laufen, aber das Gerät heizt sich nicht auf.
Die Rührvorrichtung dreht sich nicht. Überprüfen Sie, ob sie richtig eingesetzt
Rührvorrichtung ist nicht eingerastet/verriegelt.
Sie haben die Rührvorrichtung nicht benutzt.
Die Lebensmittel wurden nicht gleichmäßig groß geschnitten.
Die Pommes Frites wurden nicht gleichmäßig groß geschnitten.
Die Rührvorrichtung ist eingesetzt, dreht sich aber nicht.
Sie haben keine festkochenden Kartoffeln verwendet.
Die Kartoffeln wurden nicht ausreichend gewaschen und getrocknet.
Die Pommes Frites Fritten sind zu dick. Schneiden Sie sie dünner.
Sie haben nicht genug Öl hinzugegeben. Geben Sie mehr Öl hinzu (siehe
Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den herausnehmbaren
Sie haben junge Kartoffeln verwendet. Geben Sie nur 750 g Kartoffeln in das
Der Gargutbehälter ist zu voll. Halten Sie sich an die in der Gartabelle
Die Rührvorrichtung wurde nicht richtig eingesetzt oder die Dichtung der Rührvorrichtung ist schadhaft.
Motoren des Geräts nicht richtig funktionieren.
angeschlossen ist. Drücken Sie die An / Aus Taste.
Schließen Sie den Deckel.
Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Servicezentrum.
ist. Bringen Sie das Gerät andernfalls zu einem zugelassenen Servicezentrum.
Prüfen Sie, ob der Verriegelungshebel völ­lig heruntergedrückt wurde.
Setzen Sie sie ein.
Schneiden Sie die Lebensmittel in gleich große Stücke.
Schneiden Sie die Pommes Frites gleich groß.
Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Servicezentrum.
Verwenden Sie festkochende Kartoffeln.
Achten Sie darauf, die Kartoffeln vor dem Garen gut zu waschen, abtropfen zu lassen und zu trocknen.
Gartabelle S. 23 bis 25).
Filter.
Gerät und passen Sie die Garzeit an.
angegebenen Mengen. Überprüfen Sie, ob Die Rührvorrichtung
richtig eingesetzt ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, muss das Gerät zu einem zugelassenen Servicezentrum gebracht werden.
Abb. 14). Bringen Sie das Gerät zu einem
zugelassenen Servicezentrum.
DE
27
Gezond & Lekker
Innoveren voor uw gezondheid
Voeding bestaat natuurlijk uit gevarieerd en evenwichtig eten... maar niet alleen, want voeding is veel meer dan alleen de ingrediënten. De manier van bereiden speelt een belangrijke rol bij de verwerking en opname hiervan (smaak, textuur...)..
heeft een assortiment ontwikkeld dat bestemd is OM ETEN PLEZIERIGER TE MAKEN: ingenieuze
keukenhulpen die de voedingswaarden behouden en de ware smaak van de ingrediënten bewaren.
Unieke oplossingen bieden
nvesteert in onderzoek voor het ontwikkelen van apparaten met unieke prestaties op voedingsgebied,
die door wetenschappelijke studies worden bevestigd.
Het assortiment Gezond & Lekker van helpt u kookplezier en voedingsevenwicht te combineren door:
• de kwaliteit van de natuurlijke, voor uw voeding essentiële ingrediënten te behouden,
• het gebruik van vet te beperken,
• de terugkeer van geuren en smaken te doen herleven,
• de aan het bereiden van de maaltijd te besteden tijd te beperken. Met uit dit productassortiment kunt u 1 kg lekkere verse patat bereiden met een lepel van uw favoriete olie!
Welkom in de wereld van !
Maak uw eigen lekkere verse patat
Dankzij gepatenteerde technologieën is de patat knapperig en zacht: een roerblad dat voorzichtig de olie en de hetelucht verspreidt. Selecteer uw ingrediënten, uw olie, uw specerijen, tuinkruiden, aroma’s... zorgt voor de rest.
Slechts 3%* vet: 1 lepel olie is voldoende!
Eén lepel olie naar keuze om 1 kg lekkere patat te maken. Met behulp van de met het apparaat meegeleverde lepel met maatverdeling gebruikt u de juiste hoeveelheid. Het gebruik van frituurvet is hierdoor overbodig..
* 1 kg verse patat, van 10 x 10 mm, bereid met 1 eetlepel olie (1,4 cl), zorgt voor 55% minder calorieën.
Patat en nog veel meer!
Met kunt u een grote verscheidenheid aan recepten maken.
• Behalve patat en aardappeltjes kunt u uw dagelijkse kost afwisselen met schotels van knapperige groenten, malse, smakelijke vleesreepjes, knapperige garnalen, fruit...
:
+
Wij hebben een door chefkoks en voedingsdeskundigen samengesteld recep-
tenboek voor u. Hierin vindt u originele ideeën voor « eigengemaakte patat »,
• Met kunt u ook uitstekend diepvriesproducten bereiden, een goed alternatief voor verse producten. Zij zijn praktisch en behouden de voedingskwaliteiten en de smaak van het voedsel.
lekkere, voedzame gerechten en desserts.
28
Voor succesvolle gerechten geeft
u in het bijzonder adviezen over
aardappelen en olie.
De aardappel: evenwichtig en lekker voor elke dag!
De aardappel is geschikt voor iedereen en iedere leeftijd! Zij vormt een uitstekende energiebron en bevat vitaminen. Afhankelijk van de soort, het klimaat en de teelt kunnen de aardappels onderling flink verschillen: vorm, grootte, smaak. Iedere aardappel heeft zijn eigenschappen betreffende vroegrijpheid, productie, grootte, kleur, het bewaren en de toepasbaarheid in gerechten. De bereidingsresultaten kunnen variëren aan de hand van de oorsprong en het seizoen.
Welke soort gebruikt u voor ?
Wij raden u aan om over het algemeen speciaal voor patat geschikte aardappelen te gebruiken. Bij nieuwe aardappeltjes, die veel vocht bevatten, raden wij u aan de patat enkele minuten extra te bakken. Met
Waar moet u aardappelen bewaren?
De beste plaats om aardappelen te bewaren is in een goede kelder, een koele kast (tussen 6 en 8°C), op een donkere plaats.
Hoe bereidt u aardappelen voor voor?
Voor het beste resultaat moet u controleren of de patat niet aan elkaar plakt. Hiervoor is het aan te raden de hele aardappelen met veel water af te spoelen en daarna de gesneden aardappelen, tot het water helder blijft. U verwijdert op die manier zo veel mogelijk zetmeel. Droog de patat goed af met een zeer droge, goed absorberende theedoek. De patat moet goed droog zijn voordat u deze in de doet.
Hoe snijdt u de aardappelen?
De grootte van de patat heeft invloed op de knapperigheid en zachtheid. Hoe dunner de patat, hoe knapperiger en omgekeerd, hoe dikker, hoe zachter van binnen. U kunt de grootte van de patat en de baktijd aanpassen aan uw smaak:
kunt u ook diepvries patat bereiden. Omdat deze voorgebakken is, hoeft u geen olie toe te voegen.
Dun: 8 x 8 mm / Standaard: 10 x 10 mm / Dik: 13 x 13 mm
Varieer met olie die goed voor u is
U kunt uw favoriete olie gebruiken, 1 eetlepel per keer dat u de gebruikt. Plantaardige olie bevat alle voor het leven essentiële vetzuren. In verschillende verhoudingen bevat zij alle voedingsstoffen die u nodig heeft voor uw evenwicht. Verwissel regelmatig van olie om uw lichaam alles te geven wat het nodig heeft! Met
• Gewone olie: olijf-, koolzaad-*, druivenpit-, maïs-, arachide-, zonnebloem- en soja*-olie
• Gearomatiseerde olie: met aromatische kruiden, knoflook, Spaanse peper, citroen….
• Speciale olie: hazelnoot*-, sesam*-, saffloer*-, amandel*-, avocado*-, argan*-olie… (*bakinstructie volgens de fabrikant)
Door het gebruik van een kleine hoeveelheid kunt u dankzij de de goede essentiële vetzuren behouden voor een goede vitaliteit.
kunt u een zeer grote verscheidenheid aan oliesoorten gebruiken:
NL
:
+
Met en een gekozen olie maakt u patat met een betere
voedingswaarde. Aan de hand van uw smaak en verwachtingen kunt u 1 extra
lepel olie toevoegen voor nog meer smaak!
Doe uzelf een plezier met ,
en alle mensen om u heen!
29
Belangrijke instructies
Bakken
• Dit apparaat is niet geschikt om vloeibare gerechten in te bereiden ( bijv. soep...).
• Laat het apparaat nooit werken als het leeg is.
• Leg niet te veel op de schaal, neem de aanbevolen hoeveelheden in acht.
Omschrijving
1. Handgreepje voor het openen van het deksel
2. Doorzichtig deksel
3. Ontgrendelingsknop deksel
4. Maatschepje
5. Vergrendelen/ontgrendelen roerblad
6. Max. vulniveau (voor patat)
7. Afneembaar roerblad
8. Uitneembare binnenpan & ring
9. Ontgrendelingsknop van de handgreep
10. Handgreep van de schaal
11. Behuizing
12. Uitneembaar filter
13. Bedieningsknoppen voor opening deksel
14. Timer
15. Aan/uit-knop
(On = aan, Off = uit)
16. Instelknop timer
17. Afneembaar bedieningspaneel
(toegang tot het batterijvakje)
Een snelle voorbereiding
Voor het eerste gebruik
• Open het deksel - fig.1 en til de ontgrendelingsknop op om het deksel te verwijderen
- fig.2.
• Verwijder het maatschepje.
• Zet de handgreep van de afneembare schaal horizontaal terug tot u een “KLIK”
hoort, om de schaal uit te nemen - fig.3.
• Demonteer de ring door de klemmen aan de rand van de pan te ontgrendelen en de ring naar boven te duwen.
• Om het roerblad te verwijderen, tilt u de lichtgrijze vergrendeling aan de as van het roerblad op. Plaats uw duim bovenop de as en uw wijs- en middelvinger onder het lichtgrijze hulpstuk om te ontgrendelen en beweeg deze omhoog om het roerblad te verwijderen - fig.4a.
• Alle afneembare onderdelen kunnen in de vaatwasser - fig.5 of met een niet schurend sponsje en afwasmiddel gereinigd worden.
• Maak de behuizing van het apparaat schoon met een vochtige spons en afwasmiddel.
• Om het roerblad te bevestigen, tilt u het lichtgrijze hulpstuk op, plaats het roerblad in het midden van de binnenpan en druk het lichtgrijze hulpstuk om te vergrendelen naar beneden - fig.4b.
• Bij het eerste gebruik kan een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van het apparaat en zal snel verdwijnen.
Verwijder alle stickers en verpakkingselementen. Zet het apparaat nooit onder de kraan.
Als u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, raden wij u aan een recept te kiezen met een baktijd van 30 minuten of meer, dit om het beste resultaat te krijgen.
Het maatschepje niet in de schaal laten.
30
Het bereiden van de etenswaren
• Doe de etenswaren in de schaal en overschreid daarbij de maximale hoeveelheid niet ( zie de baktabel p. 31 t/m 33).
• Voeg de olie toe - fig.6 (zie de baktabel p. 31 t/m 33).
• Ontgrendel de handgreep en klap deze volledig in - fig.7.
• Sluit het deksel - fig.8.
• Respecteer altijd de maximale hoeveelheden aan ingrediënten en vloeistoffen die in de gebruiksaanwijzing en het receptenboek worden aangegeven.
“Light” bakken
Selecteer de baktijd
• Stel de tijd in door op de knop van de timer te drukken - fig. 9 (zie de baktabel p.
31 t/m 33).
• De gekozen tijd wordt weergegeven en het aftellen begint.
• Houd in geval van het wissen van de gekozen tijd, de knop gedurende 2 seconden ingedrukt en selecteer opnieuw.
et op: de timer meldt
L het einde van de baktijd maar schakelt het apparaat niet uit.
Begin met bakken
Wanneer u het deksel opent, schakelt het apparaat uit.
• Druk op de aan/uit-knop, het bakken begint, dankzij het circuleren van de
hetelucht in de bakruimte - fig.10.
Verwijder de etenswaren
• Wanneer het bakken klaar is, hoort u een geluidssignaal. Schakel het geluid uit
door op de knop te drukken - fig.11.
• Schakel het apparaat uit door te drukken op de aan/uit-knop - fig.12en open het deksel - fig.1.
• Til de handgreep op en neem de binnenpan uit - fig.13 onmiddellijk opdienen.
Om brandwonden te voorkomen het deksel niet buiten de aangegeven zone vastpakken - Fig.8.
De baktijden
De aangegeven baktijden zijn slechts een indicatie en kunnen variëren aan de hand van de seizoengebondenheid van de etenswaren, hun grootte, de hoeveelheid, de persoonlijke smaak en de spanning van het elektriciteitsnet. De aangegeven hoeveelheid olie kan verhoogd worden aan de hand van uw smaak en behoeften. Als u nog knapperigere patat wilt, kunt u deze enkele minuten extra bakken. Indien u diepvriesfrites gebruikt, hoeft u geen olie toe te voegen.
Aardappelen
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Vers 1200 g 1 lepel olie + 1/4* 43 - 46 min
Patat
gewone grootte
10mm x10mm
Ronde aardappeltjes
Gebakken
aardappelblokjes
Traditionele patat Diepvries 750 g geen 30 - 32 min
French Fries Diepvries 750 g geen 25 - 27 min
*Fig.15
BELANGRIJK: Om uw apparaat niet te beschadigen, dient u altijd de maximale hoeveelheden aan ingrediënten en vloeistoffen die in de gebruiksaanwijzing en het receptenboek worden aangegeven te respecteren.
Vers 1000 g 1 lepel olie 40 - 45 min
Vers 750 g 3/4 lepel olie* 35 - 37 min
Vers 500 g 1/2 lepel olie* 28 - 30 min
Vers 250 g 1/4 lepel olie* 24 - 26 min
Vers 1000 g 1 lepel olie 40 - 42 min
Diepvries 750 g geen 14 - 16 min
Vers 1000 g 1 lepel olie 40 - 42 min
Diepvries 750 g geen 30 - 32 min
NL
31
Groenten
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Courgettes Vers in plakjes 750 g 1 lepel olie + 15 cl water 25 - 35 min
Paprika Vers in plakjes 650 g 1 lepel olie + 15 cl water 20 - 25 min
Paddestoelen Vers in vieren 650 g 1 lepel olie 12 - 15 min
Tomaten Vers in vieren 650 g 1 lepel olie + 15 cl water 10 - 15 min
Uien Vers in ringen 500 g 1 lepel olie 15 - 25 min
Vlees – Gevogelte
Aarzel niet om specerijen aan de olie toe te voegen (paprikapoeder, kerriepoeder, Provençaalse kruiden, tijm, laurier …) om uw vlees meer smaak te geven.
,
Kipnuggets
Drumsticks Vers 4 tot 6 geen 30 - 32 min
Kippenbouten Vers 2 geen 30 - 35 min
Kipfilet Vers 6 filets (ca. 750 g) geen 10 - 15 min
Vietnamese
loempia’s
Blindevinken Vers 2 tot 6 1 lepel olie 15 - 20 min
Lamskoteletten Vers 2 tot 6 1 lepel olie 15 - 20 min
Varkensrib Vers 2 tot 4 1 lepel olie 15 - 18 min
Varkensfilet Vers 2 tot 6 plakjes 1 lepel olie 12 - 15 min
Worstjes of merguez Vers 4 tot 8 (ingeprikt) geen 10 - 12 min
Konijnenrug Vers 2 tot 6 1 lepel olie 15 - 20 min
Gehakt
Gehaktballetjes Diepvries 750 g 1 lepel olie 18 - 20 min
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Vers 750 g geen 18 - 20 min
Diepvries 750 g geen 18 - 20 min
Vers 4 tot 8 kleine 1 lepel olie 10 - 12 min
Vers 600 g 1 lepel olie 10 - 15 min
Diepvries 400 g
met of zonder
1 lepel olie
32
12 - 15 min
Vis - Schaaldieren
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Calamarisbeignets Diepvries 300 g geen 12 - 14 min
Zeeduivel Vers 500 g 1 lepel olie 20 - 22 min
Garnalen Gaar 400 g geen 10 - 12 min
Gamba’s Diepvries 300 g (16 stuks) geen 12 - 14 min
Desserts
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Bananen
Kersen heel tot 1000g
Aardbeien
Appels
Peren
Ananas
in plakjes
in aluminiumfolie 2 bananen geen 20 - 25 min
in vieren
gesneden in tweeën
gesneden in stukken
gesneden in stukken
gesneden
500 g
(5 bananen)
tot 1000g 1 tot 2 lepels suiker 5 - 7 min
tot 1000g 1 tot 2 lepels suiker 8 - 12 min
3
1 1 tot 2 lepels suiker 8 - 12 min
1 lepel olie
+ 1 lepel bruine suiker
1 lepel olie
+ 1 tot 2 lepels suiker
1 lepel olie
+ 2 lepels suiker
4 - 6 min
12 - 15 min
10 - 12 min
Diepvriesbereidingen
,
Ratatouille Diepvries 750 g geen 20- 22 min
Pastaschotel met vis Diepvries 750 g geen 20 - 22 min
Boerenschotel Diepvries 750 g geen 25 - 30 min
Schotel uit de Savoie Diepvries 750 g geen 20 - 25 min
Pasta met
carbonarasaus
Paëlla Diepvries 650 g geen 15 - 20 min
Kantonese rijst Diepvries 650 g geen 15 - 20 min
Chili con Carne Diepvries 750 g geen 12 - 15 min
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Diepvries 750 g geen 15 - 20 min
NL
33
Eenvoudig te reinigen
Het apparaat reinigen
Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u het gaat reinigen.
• Open het deksel - fig.1 en til de ontgrendelingsknop op om het deksel te verwijderen
- fig.2.
• Zet de handgreep van de uitneembare binnenpan horizontaal terug tot u een “KLIK”
hoort, om de binnenpan uit te nemen - fig.3.
• Demonteer de ring door de klemmen aan de rand van de pan te ontgrendelen en de ring naar boven te duwen.
• Om het roerblad te verwijderen, tilt u het lichtgrijze hulpstuk om de as van het roerblad omhoog - fig.4a.
• Verwijder het filter en reinig het.
• Alle afneembare onderdelen kunnen in de vaatwasser - fig.5 of met een niet schurend sponsje en afwasmiddel gereinigd worden.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige spons en afwasmiddel.
• Droog het apparaat goed af voordat u het weer in elkaar zet.
• Het apparaat heeft een uitneembare binnenpan: Het bruin worden en verschijnen van krassen die na langdurig gebruik kunnen optreden, zijn niet nadelig voor de goede werking.
• Wij garanderen dat de anti-aanbaklaag BEANTWOORDT AAN DE REGELGEVING betreffende materialen die in contact komen met etenswaren.
Wees vriendelijk voor het milieu!
De timer werkt op een batterij – L1154
• Voor het vervangen hiervan: verwijder het bedieningspaneel, verwijder het deksel van het batterijvakje en vervolgens de batterij - fig.15. Wees milieuvriendelijk en werp de lege batterij niet weg met huishoudelijk afval, maar breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt.
• Plaats de nieuwe batterij, zet het deksel terug en klik het bedieningspaneel weer vast.
i Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
ompel het apparaat
D nooit onder in water. Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
Het uitneembare filter moet regelmatig schoongemaakt worden.
Gebruik geen metalen keukengerei in het apparaat om de levensduur van uw apparaat te verlengen.
34
Enkele adviezen in geval van problemen…
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet goed in het
Het roerblad blijft niet op zijn plaats. Het roerblad is niet goed bevestigd. Controleer of het lichtgrijze hulpstuk
De gerechten worden niet gelijkmatig gebakken.
De patat wordt niet knapperig genoeg.
De patat breekt tijdens het bakken. U heeft nieuwe aardappeltjes
De etenswaren blijven aan de rand van de schaal plakken.
Het bakvocht druppelt in het voetstuk van het apparaat.
De timer werkt niet. De batterij is leeg. Vervang de batterij (zie fig. 14). Het apparaat maakt abnormaal veel
lawaai.
stopcontact U heeft nog niet op de aan/uit-knop
gedrukt. U heeft op de aan/uit-knop gedrukt,
maar het apparaat werkt niet. Het apparaat staat aan, maar wordt
niet warm.
Het roerblad draait niet. Controleer of het goed op zijn plaats
U heeft het roerblad niet gebruikt. Zet het op zijn plaats. De etenswaren zijn niet in gelijke
stukken gesneden. De patat is niet in gelijke stukken
gesneden. Het roerblad zit op zijn plaats, maar
draait niet. U gebruikt geen speciale
aardappelen voor patat. De aardappelen zijn onvoldoende
gewassen en afgedroogd. De patat is te dik. Snijd de patat dunner.
Er is onvoldoende olie. Gebruik meer olie (zie de baktabel p.
Het filter zit verstopt. Reinig het uitneembare filter.
gebruikt.
De schaal is te vol. Neem de in de baktabel aangegeven
Het roerblad zit niet goed op zijn plaats of de pakking van het roerblad is defect.
U denkt dat er een probleem is met de werking van het apparaat.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit
Druk op de aan/uit-knop.
Sluit het deksel.
Breng het apparaat naar een erkende servicedienst.
zit, breng het apparaat anders naar een erkende servicedienst.
om te vergrendelen volledig naar be­neden is gedrukt.
Snijd de etenswaren in gelijke stukken.
Snijd de patat in gelijke stukken.
Breng het apparaat naar een erkende servicedienst.
Kies speciale aardappelen voor patat.
Was de aardappelen, laat ze uitlekken en droog ze af voor het bakken.
31 t/m 33).
Verminder de hoeveelheid aardappelen tot 750 g en pas de baktijd aan.
hoeveelheden in acht. Controleer of het roerblad goed op
zijn plaats zit. Indien het probleem blijft bestaan, breng het apparaat dan naar een erkende Servicedienst
Breng het apparaat naar een erkende servicedienst.
NL
35
Cucina Golosa
Innovazioni per la vostra salute
Alimentazione significa nutrirsi in maniera varia ed equilibrata… ma non solo, perché l'alimentazione è molto più di un semplice insieme di ingredienti. II modo in cui gli alimenti vengono cucinati ha un ruolo essenziale nella loro trasformazione nutrizionale ed organolettica (gusto, consistenza…) Dato che non tutti gli apparecchi da cucina sono uguali, ha messo a punto una gamma dedicata all'ALIMENTAZIONE CON PIÙ GUSTO: utensili intelligenti che preservano le caratteristiche nutrizionali ed esaltano il vero gusto degli alimenti.
TEFAL vi offre soluzioni uniche
ha investito molto nella ricerca per produrre apparecchi dalle prestazioni nutrizionali uniche, certificate
da studi scientifici.
TEFAL vi tiene informati
è da sempre il migliore alleato della vostra alimentazione, aggiungendo rapidità, praticità e allegria alla preparazione dei vostri piatti. Giorno dopo giorno, la gamma "Nutrition Gourmande" di vi aiuterà a bilanciare piacere della cucina ed equilibrio alimentare. Come?
• Favorendo e preservando le qualità degli ingredienti naturali, essenziali per la vostra alimentazione,
• limitando l'uso di grassi,
• favorendo il ritorno ai gusti e ai sapori di una volta,
• diminuendo i tempi di preparazione dei pasti. Nell'ambito di questa gamma di prodotti, vi permette di preparare 1 kg di patate fritte fresche con un solo cucchiaio del vostro olio preferito!
Benvenuti nell'universo di !
Patate fritte da veri intenditori
Le patate fritte rimangono croccanti e morbide grazie alle tecnologie brevettate: la pala mescolatrice ripartisce delicatamente l'olio e l'aria calda intermittente. Scegliete gli ingredienti, il vostro olio preferito, le vostre spezie, le erbe, gli aromi... si occupa del resto.
Solo il 3%* di grassi: vi basterà un solo cucchiaio d'olio!
Un cucchiaio dell'olio che preferite basterà per cuocere 1 kg di patate fritte. Grazie al cucchiaio graduato in dotazione con l'apparecchio potrete utilizzare la giusta quantità.
*1 kg di patate fresche, misura 10x10 mm, cucinate con 1,4 cl di olio perdono il 55% di peso in meno.
Patate fritte e molto altro ancora!
• Oltre alle patate fritte, potrete variare la vostra alimentazione preparando piatti appetitosi a base di verdura,
vi permette di preparare una grande varietà di ricette.
fette di carne tenera e gustosa, gamberetti croccanti, frutta...
le
:
Vi proponiamo anche un libro di ricette, scritto in collaborazione con grandi
Chef e nutrizionisti, dove troverete molte idee originali per preparare "Fritti a
vostro piacimento", piatti sani e golosi e dolci.
+
è ideale anche per la cottura dei surgelati che possono rappresentare una valida alternativa ai
prodotti freschi. Comodi da usare, mantengono le qualità nutrizionali e il gusto degli alimenti freschi.
36
Per preparare al meglio i vostri piatti
vi dà consigli specifici sulle patate e sui vari tipi di olio.
Le patate: equilibrio e gusto in ogni momento!
Le patate possono essere consumate da tutti e a tutte le età. Sono una straordinaria fonte di energia e contengono vitamine. A seconda della qualità, delle condizioni climatiche e del metodo con cui vengono coltivate, le patate possono subire importanti variazioni: forma, grandezza e gusto. Ognuna ha le sue caratteristiche di crescita, resa, grandezza, colore, conservazione e impiego in cucina. I risultati dopo la cottura possono essere diversi a seconda della provenienza e della stagionalità.
Quale tipo di patate usare con ?
Vi consigliamo, in generale, di utilizzare delle patate specifiche per la frittura. Per le patate novelle, ricche di umidità, il nostro consiglio è di lasciarle cuocere qualche minuto in più. Con potete preparare anche le patate fritte surgelate che, essendo pre-cotte, non richiedono aggiunta di olio.
Dove conservare le patate?
I posti più indicati per la conservazione delle patate sono una cantina o comunque un luogo fresco (tra i 6 e gli 8°C), al riparo dalla luce.
Preparazione delle patate per l'utilizzo con ?
Per ottenere i migliori risultati, occorre controllare che le patate non si attacchino tra loro. Per questo, è utile lavare bene le patate ancora intere e lavarle nuovamente dopo averle tagliate, finché l'acqua non diventa limpida. Così facendo eliminerete molto dell'amido contenuto nelle patate. Asciugatele con cura con un panno asciutto molto assorbente. Le patate devono essere perfettamente asciutte prima di essere introdotte nell' .
Come tagliare le patate?
Il risultato più o meno croccante della cottura dipende dalla grandezza della patata . Più le vostre patate saranno tagliate sottili, più il risultato della cottura sarà croccante e, al contrario, più saranno tagliate spesse più rimarranno soffici all'interno. Seguendo i vostri gusti, potrete variare lo spessore delle vostre patate e regolare i tempi di cottura:
Sottile: 8 x 8 mm / Medio: 10 x 10 mm / Spesso: 13 x 13 mm
Usate diverse qualità di olio: quando è buono fa bene
Potete assaporare gusti diversi a seconda delle vostre preferenze usando un cucchiaio d'olio (senza riutilizzarlo). Negli oli vegetali si trovano tutti gli acidi grassi essenziali per la salute. In più contengono, in proporzioni variabili, dei nutrimenti indispensabili al vostro equilibrio. Per fornire al vostro organismo tutto ciò di cui ha bisogno, abituatevi ad usare diverse qualità di olio! Con , potete usare diverse qualità:
• Oli standard: oliva, colza*, vinaccioli, mais, arachidi, girasole, soia*
• Oli aromatizzati: erbe aromatiche, aglio, peperoncino, limone…
• Oli speciali: noci, sesamo, cartamo lanoso, mandorla, avocado, argan*… (*per la cottura seguite le indicazioni del produttore)
La tecnologia , con la minima quantità di olio necessaria da usarsi una sola volta, vi permette di mantenere inalterati gli acidi grassi essenziali per la vostra salute.
IT
: le
+
Con e un olio a vostra scelta otterrete delle patate fritte
con una qualità nutrizionale più alta. In base ai vostri gusti e ai risultati
che vorrete ottenere, potrete aggiungere un altro cucchiaio d'olio
per patatine ancora più gustose!
Con , trattatevi bene
e trattate bene chi vi sta intorno!
37
Raccomandazioni importanti
Cottura
• Questo apparecchio non è adatto a ricette con liquidi (es. zuppe....)
• Non mettete mai in funzione l'apparecchio vuoto.
• Non sovraccaricate il piatto, rispettate le quantità raccomandate.
Descrizione
1. Maniglia di presa del coperchio
2. Coperchio trasparente
3. Blocco del coperchio
4. Cucchiaio dosatore
5. Leva di bloccaggio/sbloccaggio della pala
(colore grigio)
6. Livello massimo di riempimento (per le patate fritte)
7. Miscelatore amovibile
8. Cestello amovibile + Anello
9. Tasto di sblocco dell'impugnatura
10. Impugnatura del piatto contenitore
11. Base
12. Filtro amovibile
13. Comandi di apertura del coperchio
14. Timer
15. Interruttore On / Off
(On = acceso, Off = spento)
16. Manopola di regolazione del timer
17. Pannello di controllo smontabile (accesso allo
scomparto della pila)
Per una rapida preparazione
Primo utilizzo
• Aprite il coperchio - fig.1 e alzate la leva per rimuoverlo - fig.2.
• Rimuovete il cucchiaio dosatore.
• Posizionate l'impugnatura del cestello amovibile in orizzontale fino al "CLIC" per
estrarre il cestello - fig.3.
• Smontare l'anello sganciando le clip dal bordo del cestello e tirarlo verso l'alto.
• Togliete la pala sollevando la leva di bloccaggio: appoggiate il pollice sulla parte
superiore della pala e l'indice sotto la leva di bloccaggio - fig.4a.
• Tutti i pezzi amovibili possono essere lavati in lavastoviglie - fig.5 o con una
spugna non abrasiva e del detersivo per piatti.
• Pulite la base dell'apparecchio con una spugna umida e del detersivo per piatti.
• Asciugate tutti i pezzi con cura prima di riposizionarli nell'apparecchio.
• Per inserire la pala, mettete la leva di bloccaggio in posizione alta e posizionate
la pala al centro del piatto, poi spingete la leva - fig.4b.
• Al primo utilizzo, può verificarsi un'emissi one di odore non pericolosa. Il fenomeno non pregiudica l'utilizzo dell'apparecchio e scompare rapidamente.
Rimuovete tutti gli adesivi e gli imballaggi.
Non passate mai l'apparecchio sotto l'acqua.
Per una buona messa in funzione, vi consigliamo di fare la prima cottura almeno per 30 minuti. A partire dalla seconda cottura, Actifry vi darà grandi soddisfazioni.
Non lasciate il cucchiaio dosatore nel piatto contenitore.
38
Preparare gli alimenti
• Mettete gli alimenti nel cestello e rispettate le dosi massime (vedi tabella di cottura pp. 39-41).
• Aggiungete l'olio - fig.6 (vedi tabella di cottura pp. 39-41).
• Sbloccate l'impugnatura e introducetela completamente nel suo alloggiamento
- fig.7.
• Chiudete il coperchio - fig.8.
• Rispettare sempre le quantità massime di ingredienti e di liquido indicate nelle istruzioni e nel libro delle ricette.
Una cottura leggera
Selezionate il tempo di cottura
• Regolate il tempo tenendo premuto il tasto del timer - fig.10 (vedi tabella di
cottura pp. 39-41).
• Rilasciate il tasto. Il tempo scelto viene visualizzato e il conteggio del tempo comincia.
• In caso di errore o per annullare il tempo selezionato, tenere premuto il tasto per 2 secondi e selezionare nuovamente il tempo.
ttenzione: il timer
A segnala la fine del tempo di cottura ma non spegne l'apparecchio.
Iniziare la cottura
Nel momento in cui aprite il coperchio, l'apparecchio si ferma
• Premete il tasto on / off, la cottura ha inizio grazie alla circolazione dell'aria calda
nel vano di cottura - fig.10.
Estrarre gli alimenti
• Quando la cottura è terminata, il timer suona. Spegnete la suoneria premendo il
tasto - fig.11.
• Spegnete l'apparecchio premendo il tasto on / off - fig.12 e aprite il coperchio
- fig.1.
• Alzate l'impugnatura, fate uscire il cestello - fig.13 e servite subito.
Per evitare ogni rischio di bruciatura toccate il coperchio solo con l'apposita maniglia - Fig. 9.
I tempi di cottura
I tempi di cottura sono indicativi, possono variare a seconda della stagionalità degli alimenti, della loro grandezza, della quantità, dei gusti personali e della tensione della rete di alimentazione. La quantità d'olio riportata può essere aumentata in base ai vostri gusti e alle vostre esigenze. Se volete delle patate fritte ancora più croccanti, potete farle cuocere qualche minuto in più.
Patate
TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA
Fresche 1200 g 1 cucchiaio d'olio + 1/4* 43 - 46 min
Patate fritte
misura standard
10 mm x 10 mm
Patate
Patate rosolate
Patate fritte
tradizionali
Patate fritte a
bastoncino
*Fig.15
IMPORTANTE: Per non danneggiare l'apparecchio, rispettare sempre le quantità massime di ingredienti e di liquido indicate nelle istruzioni e nel libro delle ricette
Fresche 1000 g 1 cucchiaio d'olio 40 - 43 min
Fresche 750 g 3/4 di cucchiaio d'olio* 35 - 37 min
Fresche 500 g 1/2 cucchiaio d'olio* 28 - 30 min
Fresche 250 g 1/4 di cucchiaio d'olio* 24 - 26 min
Fresche 1000 g 1 cucchiaio d'olio 40 - 42 min
Surgelate 750 g senza olio 14 - 16 min
Fresche 1000 g 1 cucchiaio d'olio 40 - 42 min
Surgelate 750 g senza olio 30 - 32 min
Surgelate 750 g senza olio 30 - 32 min
Surgelate 750 g senza olio 25 - 27 min
IT
39
Altre verdure
TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA
Zucchine Fresche a lamelle 750 g 1 cucchiaio d'olio + 15 cl d'acqua 25 - 35 min
Peperoni Fresche a lamelle 650 g 1 cucchiaio d'olio + 15 cl d'acqua 20 - 25 min
Funghi Freschi a pezzetti 650 g 1 cucchiaio d'olio 12 - 15 min
Pomodori Freschi a pezzetti 650 g 1 cucchiaio d'olio + 15 cl d'acqua 10 - 15 min
Cipolle Fresche a rondelle 500 g 1 cucchiaio d'olio 15 - 25 min
Carne – Pollame
Per dare più gusto alla vostra carne, potrete aggiungere all'olio varie qualità di spezie (paprica, curry, erbe di Provenza, timo, alloro…)
TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA
Crocchette di pollo
Sottocosce di pollo Fresche da 4 a 6 senza olio 30 - 32 min
Cosce di pollo Freschi 2 senza olio 30 - 35 min
Petti di pollo Fresche 6 petti (circa 750 g) senza olio 10 - 15 min
Involtini Fresche da 4 a 8 piccoli 1 cucchiaio d'olio 10 - 12 min
Involtini di vitello Freschi 2 à 6 1 cucchiaio d'olio 15 - 20 min
Costolette di agnello Freschi 2 à 6 1 cucchiaio d'olio 15 - 20 min
Costolette di maiale Freschi 2 à 4 1 cucchiaio d'olio 15 - 18 min
Filetto di maiale Fresche da 2 a 6 pezzi 1 cucchiaio d'olio 12 - 15 min
Salsicce Freschi da 4 a 8 pezzi senza olio 10 - 12 min
Dorso di coniglio Fresche da 2 a 6 1 cucchiaio d'olio 15 - 20 min
Carne macinata
Polpette di carne Surgelate 750 g 1 cucchiaio d'olio 18 - 20 min
Fresche 750 g senza olio 18 - 20 min
Surgelate 750 g senza olio 18 - 20 min
Freschi 600 g 1 cucchiaio d'olio 10 - 15 min
Surgelate 400 g
senza o con
1 cucchiaio d'olio
TEMPI DI
COTTURA
12 - 15 min
40
Pesce - Crostacei
TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA
Frittelle di calamari Surgelate 300 g senza olio 12 - 14 min
Rana pescatrice Fresca 500 g 1 cucchiaio d'olio 20 - 22 min
Gamberetti Cotti 400 g senza olio 10 - 12 min
Gamberoni Surgelati 300 g (16 pezzi) senza olio 12 - 14 min
Dolci
TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA
Banane
Ciliege intere fino a 1.000 g
Fragole tagliate in quattro fino a 1.000 g 1 o 2 cucchiai di zucchero 5 - 7 min
Mele tagliate in due 3
Pere tagliate a pezzetti fino a 1.000 g 1 o 2 cucchiai di zucchero 8 - 12 min
Ananas tagliato a pezzetti 1 1 o 2 cucchiai di zucchero 8 - 12 min
a rondelle
al cartoccio 2 bananes senza olio 20 - 25 min
500 g
(5 banane)
1 cucchiaio d'olio
+ 1 cucchiaio di zucchero grezzo
1 cucchiaio d'olio
+ 1 o 2 cucchiai di zucchero
1 cucchiaio d'olio
+ 2 cucchiai di zucchero
4 - 6 min
12 - 15 min
10 - 12 min
Pietanze surgelate
TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA
Ratatouille Surgelata 750 g senza olio 20- 22 min
Pasta e pesce Surgelata 750 g senza olio 20 - 22 min
Piatto campagnolo (a
base di patate)
Piatto savoiardo (a
base di patate e
formaggio)
Pasta alla carbonara Surgelata 750 g senza olio 15 - 20 min
Paella Surgelata 650 g senza olio 15 - 20 min
Riso cantonese Surgelata 650 g senza olio 15 - 20 min
Chili con carne Surgelata 750 g senza olio 12 - 15 min
Surgelata 750 g senza olio 25 - 30 min
Surgelata 750 g senza olio 20 - 25 min
IT
41
Facile da pulire
Pulizia dell'apparecchio
Lasciate raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo.
• Aprite il coperchio - fig.1 e alzate la leva per rimuoverlo
• Posizionate l'impugnatura del cestello amovibile in orizzontale fino al "CLIC" per estrarre il cestello - fig.3.
• Smontare l'anello sganciando le clip dal bordo del cestello e tirarlo verso l'alto.
• Togliete la pala sollevando la leva di bloccaggio - fig.4a.
• Togliete il filtro amovibile e pulitelo - fig.3.
• Tutti i pezzi amovibili possono essere lavati in lavastoviglie - fig.5 o con una spugna non abrasiva e del detersivo per piatti.
• Pulite il corpo dell'apparecchio con una spugna umida e del detersivo per piatti.
• Asciugate tutti i pezzi con cura prima di riposizionarli nell'apparecchio.
• L'apparecchio è dotato di un piatto contenitore amovibile: in seguito a un utilizzo prolungato la superficie del recipiente può presentare righe o zone scure. Questo fenomeno non provoca inconvenienti.
• Garantiamo che il piatto contenitore è CONFORME ALLA REGOLAMENTAZIONE sui materiali a contatto con gli alimenti.
Partecipiamo alla tutela dell'ambiente!
Questo apparecchio utilizza una pila a pastiglia – L1154.
• Per sostituirla: sollevate il pannello di controllo, rimuovete il coperchio e togliete la pila - fig.15. Nel rispetto dell'ambiente, non gettate la pila usata insieme ai rifiuti domestici, ma portatela presso un centro per la raccolta differenziata.
• Inserite una pila nuova, posizionate nuovamente il coperchio e richiudete il pannello di controllo.
- fig.2.
i Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Prima di gettare il vostro apparecchio, rimuovete la pila. Portate il vostro apparecchio in un centro
per la raccolta differenziata.
er mantenere inalterata
P più a lungo la qualità del vostro cestello, non utilizzate mai utensili metallici.
Il filtro deve essere rimosso e pulito regolarmente.
Non immergete mai l'apparecchio. Non utilizzate mai dei prodotti aggressivi o abrasivi.
42
Consigli utili in caso di difficoltà…
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI
L'apparecchio non è collegato.
Non avete ancora premuto il tasto on / off.
Avete premuto il tasto on / off ma
L'apparecchio non funziona.
La pala non tiene. La pala non è bloccata.
La cottura degli alimenti non è uniforme.
Le patate fritte non sono abbastanza croccanti.
Le patate fritte si rompono durante la cottura.
Gli alimenti superano il bordo del piatto contenitore.
I liquidi di cottura sono colati nella base dell'apparecchio.
Il timer non funziona. La pila è esaurita. Cambiate la pila (vedere fig. 14).
L'apparecchio è troppo rumoroso.
l'apparecchio non funziona. I motori sono in funzione ma
l'apparecchio non scalda.
Il miscelatore non gira.
Non avete utilizzato la pala. Posizionatela. Gli alimenti non sono tagliati in modo
regolare. Le patate fritte non sono tagliate in
modo regolare. Il miscelatore è posizionato
correttamente ma non gira. Non state utilizzando delle patate
adatte ad essere fritte. Le patate non sono lavate e asciugate
bene.
Le patate fritte sono troppo spesse. Tagliatele più fini.
L'olio non è sufficiente.
Il filtro è ostruito. Pulite il filtro.
Avete utilizzato delle patate novelle.
Il piatto contenitore è troppo pieno.
Il miscelatore non è posizionato correttamente o la guarnizione è difettosa.
Ipotizzate una anomalia nel funzionamento del motore dell'apparecchio.
Verificate che l'apparecchio sia collegato correttamente.
Premere il tasto on / off.
Chiudete il coperchio.
Portate l'apparecchio in un centro di assistenza autorizzato.
Verificate che il miscelatore sia nella posizione corretta, altrimenti portate l'apparecchio in un centro di assistenza autorizzato.
Per posizionare la pala correttamente, mettete la leva di bloccaggio in posizione alta, posizionate la pala al centro del piatto e poi spingete la leva.
Tagliate gli alimenti della stessa misura.
Tagliate le patate fritte della stessa misura.
Portate l'apparecchio in un centro di assistenza autorizzato.
Scegliete delle patate adatte.
Lavate, scolate e asciugate bene le patate prima della cottura.
Aumentate la quantità di olio (vedere tabella di cottura pp. 39-41).
Riducete la quantità di patate a 750 g e impostate il relativo tempo di cottura.
Rispettate le quantità indicate sulla tabella di cottura.
Verificate che il miscelatore sia posizionato correttamente. Se il problema persiste, portate l'apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato.
Portate l'apparecchio in un centro di assistenza autorizzato.
IT
43
Nutrición y Sabor
Innovar para su salud
La nutrición, por supuesto que consiste en comer variado y equilibrado… pero no solamente eso, ya que la nutrición es mucho más que los ingredientes. La manera de cocinarlos desempeña un papel fundamental en su transformación nutricional y organoléptica (sabor, textura...). También porque todos los aparatos no son iguales, ha desarrollado una gama específica dirigida a la NUTRICIÓN PARA MAYOR PLACER: utensilios ingeniosos que conservan la totalidad nutricional y potencian el auténtico sabor de los ingredientes
Aportarle soluciones únicas
invierte en la investigación para diseñar aparatos con resultados nutricionales únicos, avalados por
estudios científicos.
Informarle
Desde siempre, ha sido un colaborador destacado de su alimentación, aportándole rapidez, practicidad y facilidad durante la preparación de sus comidas. Día tras día, la gama Nutrición y Sabor de le ayudará a compartir el placer culinario y el equilibrio alimentario:
• favoreciendo y conservando las cualidades de los ingredientes naturales y básicos para su alimentación,
• limitando el uso de materias grasas,
• favoreciendo la vuelta a los sabores y a los gustos olvidados,
• limitando el tiempo pasado en la preparación de una comida. Dentro de esta gama de productos, le permite preparar 1 Kg de auténticas patatas fritas frescas con una porción de su aceite favorito.
¡Bienvenido al mundo !
Prepare auténticas y deliciosas patatas fritas a su manera
Las patatas fritas quedan crujientes y tiernas gracias a las tecnologías patentadas: la pala para remover que distribuye el aceite delicadamente y el aire caliente por ventilación. Seleccione sus ingredientes, aceite, especias, finas hierbas, hierbas aromáticas... se encargará del resto.
Solamente un 3 %* de materia grasa: ¡Es suficiente con una cuchara de aceite!
Con una cuchara del aceite que haya elegido, puede preparar 1 kg de auténticas patatas fritas. Gracias a la cuchara graduada provista con el aparato, utilice la cantidad justa que necesite.
* 1 kg de patatas fritas frescas, sección 10x10 mm, cocción con un -55% de pérdida de peso con 1,4 cl de aceite.
¡Patatas fritas y todavía mucho más!
• Además de las patatas fritas y de las patatas, podrá variar su comida diaria con salteados de verduras
le permite cocinar una gran variedad de recetas.
crujientes, lonchas finas de carne tierna y sabrosa, gambas crujientes, frutas...
le
:
Le ofrecemos un libro de recetas creado por los grandes Chefs y nutricionistas. Encontrará ideas originales sobre «patatas fritas a su estilo», deliciosos platos
nutricionales y postres.
+
cocina también los congelados que son una buena alternativa a los productos frescos. Son prácticos, conservan las cualidades nutricionales y el sabor de los alimentos.
44
Para lograr lo mejor sus platos,
le asesora especialmente sobre las patatas
fritas y los aceites.
La patata: ¡equilibrio y placer diario!
Todo el mundo y a cualquier edad puede consumir patatas. Son una excelente fuente de energía y contienen vitaminas. Según las variedades, las condiciones climáticas y de cultivo, la patata experimenta variaciones importantes: forma, tamaño, calidad gustativa. Cada una posee sus propias características de precocidad, rendimiento, tamaño, color, calidad de conservación e indicaciones culinarias. Los resultados de cocción pueden variar en función del origen y la estación.
¿Qué variedad utilizar para ?
Generalmente, le aconsejamos que utilice las patatas especiales para patatas fritas. Para las patatas recién cosechadas, con un alto contenido de agua, le aconsejamos que fría las patatas unos minutos más. permite preparar también patatas congeladas. Como ya están precocinadas, no es necesario añadir aceite.
¿Dónde conservar las patatas?
El mejor lugar para conservar las patatas es en un sótano, un armario fresco (entre 6 y 8°C), protegido de la luz.
¿Cómo preparar las patatas para ?
Para obtener mejores resultados, hay que asegurarse que las patatas fritas no se peguen entre ellas. Para esto, se recomienda lavar abundantemente las patatas enteras y las patatas cortadas hasta que el agua esté clara. Así, podrá retirar más almidón. Seque cuidadosamente las patatas con un paño seco muy absorbente. Las patatas fritas deberán estar perfectamente secas antes de introducirlas en la .
¿Cómo cortar las patatas?
El tamaño de la patata influye para que esté más crujiente y tierna. Cuanto más finas sean sus patatas fritas, más crujientes serán y viceversa, cuanto más gruesas sean más tiernas serán por dentro. En función de lo que desee, podrá variar los cortes de sus patatas fritas y adaptar el tiempo de la cocción:
Finas: 8 x 8 mm / Estándar: 10 x 10 mm / Gruesas: 13 x 13 mm
Varíe los buenos aceites que le sientan bien.
Puede variar los aceites en función de sus necesidades con 1 cuchara de aceite para uso único. Todos los ácidos grasos esenciales de la vida se encuentran en aceites vegetales. Todos contienen, en proporciones diferentes, los nutrientes indispensables para su equilibrio. Para aportar a su cuerpo todo lo que necesita, cambie los aceites. Con
• Aceites estándar: oliva, colza*, pepitas de uva, maíz, cacahuete, girasol, soja*
• Aceites aromatizados: hierbas aromatizadas, ajo, pimentón, limón…
• Aceites especiales: avellana*, sésamo*, cártamo*, almendras*, aguacate*, argán*… (*cocción según fabricante) La tecnología , con su escasa cantidad de aceite de uso único, le permite conservar los buenos ácidos esenciales para su vitalidad.
, podrá utilizar una gran variedad de aceites:
ES
: le
+
Con y un aceite seleccionado, obtendrá patatas fritas con una mejor calidad nutricional. En función de sus gustos y sus expectativas, podrá
añadir 1 cucharada de aceite adicional para que estén más ricas.
Con , ¡disfrute
y haga disfrutar a los que le rodean!
45
Recomendaciones importantes
Cocción
• Este electrodoméstico no es apto para recetas con base líquida (por ejemplo sopas).
• Nunca ponga a funcionar el aparato en vacío.
• No sobrecargue la fuente, respete las cantidades recomendadas.
Descripción
1. Zona de prensión de la tapa
2. Tapa transparente
3. Cierre de la tapa
4. Cuchara dosificadora
5. Maneta para cerrar / abrir la pala (color gris
claro)
6. Nivel máximo de llenado (para las patatas
fritas)
7. Pala de braseado extraíble
8. Fuente extraíble + Anillo
9. Botón de desbloqueo del asa
10. Asa de la fuente
11. Base
12. Filtro removible
13. Mandos de desbloqueo de la tapa
14. Minutero
15. Botón On / Off
(On = funcionamiento, Off = parada)
16. Botón de ajuste del reloj
17. Panel de control desmontable (acceso al
compartimento pila)
Una preparación rápida
Antes de la primera utilización
• Abra la tapa - fig.1 y levante el bloqueo para retirar la tapa - fig.2.
• Retire la cuchara dosificadora.
• Lleve el asa de la fuente extraíble a la posición horizontal hasta oír el “CLIC” para sacar la fuente - fig.3.
• Desmonte el anillo apartando las grapas del borde de la cuba y colóquelo en posición elevada.
• Para retirar la pala, tire hacia arriba la maneta de color gris claro situada en la parte superior de la pala. Ponga su dedo pulgar en la parte superior de la pala y sus dedos índice y el del medio debajo de la maneta, eleve la maneta utilizando sus dedos para abrir la pala - fig.4a.
• Todas las piezas extraíbles van al lavavajillas - fig.5 o se pueden lavar con una esponja no abrasiva y detergente para vajillas.
• Limpie la base del aparato con una esponja húmeda y detergente para vajillas.
• Para insertar la pala, tire de la maneta de color gris claro, luego sitúe la pala en el centro de la fuente de cocción y pulse hacie abajo la maneta - fig.4b.
• Durante la primera utilización, se puede producir un desprendimiento de olor que no es nocivo. Este fenómeno sin consecuencias derivado de la utilización del aparato, desaparecerá rápidamente.
Prepare los alimentos
No deje la cuchara
dosificadora en la fuente.
• Introduzca los alimentos en la fuente y respete la cantidad máxima (ver tabla de cocción p. 47 a 49).
• Añada la materia grasa
• Desbloquee el asa y plegarla completamente en su compartimento
• Cierre la tapa
• Respete siempre las cantidades máximas de los ingredientes y de los líquidos indicados en el libro de instrucciones y de recetas
- fig.6 (ver tabla de cocción p. 47 a 49).
- fig.8.
46
Retire todos los adhesivos y elementos del embalaje.
Nunca pase el aparato por agua.
Para obtener los mejores resultados de este producto durante el primer uso, le recomendamos una primera cocción de al menos 30 minutos.
- fig.7.
Una cocción ligera
Seleccione el tiempo de cocción
• Ajuste el tiempo presionando el botón del reloj - fig.9(ver tabla de cocción p. 47
a 47).
• Suelte. El tiempo seleccionado se visualiza y empieza el descuento.
• En caso de error o para borrar el tiempo seleccionado, mantenga el botón presionado durante 2 segundos y seleccione de nuevo el tiempo.
Cuando abre la tapa, el aparato se para.
• Presione el botón On/ Off y la cocción empezará gracias a la circulación del aire
caliente en el recinto de cocción - fig. 10.
Retire los alimentos
• Cuando la cocción haya terminado, el minutero sonará. Detenga la alarma
presionando el botón - fig.11.
• Pare el aparato presionando en On / Off - fig.12 y abra la tapa - fig.1.
• Levante el asa y saque la fuente- fig.13 y sirva sin esperar.
tención: el reloj señala
A el final del tiempo de cocción, pero no detiene el aparato.
Inicie la cocción
Para evitar cualquier riesgo de quemadura, no toque la tapa fuera de la zona de prensión prevista para este fin - Fig.9.
Los tiempos de cocción
Los tiempos de cocción se proporcionan a título indicativo, pueden variar en función de la estacionalidad de los alimentos, su tamaño, cantidades, sabor de cada uno y la tensión de la red eléctrica. La cantidad de aceite indicada puede aumentar en función de su gusto y sus necesidades. Si desea patatas fritas todavía más crujientes, podrá añadir unos minutos de cocción adicionales.
Patatas
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
Frescas 1200 g 1 cuchara de aceite + 1/4* 43 - 46 min
Patatas fritas
Tamaño estándar
10mm x10mm
Patatas
Patatas fritas a dados
Patatas fritas Tradicionales
Patatas fritas Paja Congeladas 750 g sin 25 - 27 min
*Fig.15
IMPORTANTE: Para no dañar su aparato, respete siempre las cantidades máximas de ingredientes y de líquidos que se indican en el libro de recetas y de instrucciones
Frescas 1000 g 1 cuchara de aceite 40 - 43 min
Frescas 750 g 3/4 cuchara de aceite* 35 - 37 min
Frescas 500 g 1/2cuchara de aceite* 28 - 30 min
Frescas 250 g 1/4 cuchara de aceite* 24 - 26 min
Frescas 1000 g 1 cuchara de aceite 40 - 42 min
Congeladas 750 g sin 14 - 16 min
Frescas 1000 g 1 cuchara de aceite 40 - 42 min
Congeladas 750 g sin 30 - 32 min
Congeladas 750 g sin 30 - 32 min
TIEMPO DE
COCCIÓN
ES
47
Otras verduras
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
Calabacines Frescos en laminas 750 g 1 cuchara de aceite + 15 cl de agua
Pimientos Frescos en laminas 650 g 1 cuchara de aceite + 15 cl de agua
Champiñones Frescos en cuartos 650 g 1 cuchara de aceite 12 - 15 min
Tomates Frescos en cuartos 650 g 1 cuchara de aceite + 15 cl de agua 10 - 15 min
Cebollas Frescos en rodajas 500 g 1 cuchara de aceite 15 - 25 min
TIEMPO DE
OCCIÓN
C
25 - 35 min
20 - 25 min
Carnes – Aves
Para dar más sabor a sus carnes, no dude en mezclar especias en el aceite (paprika, curry, hierbas de Provenza, tomillo, laurel…)
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
Nuggets de pollo
Alitas de Pollo Frescos 4 a 6 Sin 30 - 32 min
Muslos de pollo Frescos 2 Sin 30 - 35 min
Pechugas de pollo Frescas
Rollitos de primavera Frescos 4 a 8 pequeños 1 cuchara de aceite 10 - 12 min
Ternera rellena Fresca 2 a 6 1 cuchara de aceite 15 - 20 min
Chuletas de cordero Frescas 2 a 6 1 cuchara de aceite 15 - 20 min
Chuletas de cerdo Frescas 2 a 4 1 cuchara de aceite 15 - 18 min
Lomo de cerdo Fresco 2 a 6 rodajas 1 cuchara de aceite 12 - 15 min
Salchichas Frescas 4 a 8 (pinchadas) Sin 10 - 12 min
Cuartos traseros
de conejo
Carne picada
Albóndigas de carne Congeladas 750 g 1 cuchara de aceite 18 - 20 min
Frescos 750 g Sin 18 - 20 min
Congelados 750 g Sin 18 - 20 min
6 pechugas
(aprox. 750 g)
Frescos 2 a 6 1 cuchara de aceite 15 - 20 min
Fresca 600 g 1 cuchara de aceite 10 - 15 min
Congelada 400 g Sin o con 1 cuchara de aceite 12 - 15 min
Sin 10 - 15 min
TIEMPO DE
COCCIÓN
48
Pescados - Crustáceos
IPO
T
Calamares Congelados 300 g Sin 12 - 14 min
Rape Fresco 500 g 1 cuchara de aceite 20 - 22 min
Gambas Cocidas 400 g Sin 10 - 12 min
Gambas Congeladas 300 g (16 piezas) Sin 12 - 14 min
ANTIDAD
C
ÑADIDO
A
TIEMPO DE
COCCIÓN
Postres
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
Plátanos
Cerezas Enteras Hasta 1000g
Fresas
Manzanas Cortadas en dos 3
Peras Cortadas en trozos Hasta 1000g 1 a 2 cucharas de azúcar 8 - 12 min
Piñas Cortadas en trozos 1 1 a 2 cucharas de azúcar 8 - 12 min
en rodajas
en papillote 2 plátanos Sin 20 - 25 min
Cortadas en
cuartos
500 g
(5 plátanos)
Hasta 1000g
1 cuchara de aceite
+ 1 cuchara de azúcar moreno
1 cuchara de aceite
+ 1 a 2 cucharas de azúcar
1 a 2 cucharas de azúcar
1 cuchara de aceite
+ 1 a 2 cucharas de azúcar
TIEMPO DE
COCCIÓN
4 - 6 min
12 - 15 min
5 - 7 min
10 - 12 min
Preparaciones congeladas
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
Pisto Congelado 750 g Sin 20- 22 min
Salteado pasta y
pescado
Salteado campesino Congelado 750 g Sin 25 - 30 min
Salteado saboyano Congelado 750 g Sin 20 - 25 min
Pastas a la carbonara Congeladas 750 g Sin 15 - 20 min
Paella Congelada 650 g Sin 15 - 20 min
Arroz Cantonés Congelado 650 g Sin 15 - 20 min
Chili con carne Congelado 750 g Sin 12 - 15 min
Congelado 750 g Sin 20 - 22 min
TIEMPO DE
COCCIÓN
ES
49
Una limpieza fácil
Limpie el aparato
Déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo.
• Abra la tapa
• Lleve el asa de la fuente extraíble a la posición horizontal hasta oír el “CLIC” para sacar la fuente - fig.3.
• Desmonte el anillo apartando las grapas del borde de la cuba y colóquelo en posición elevada.
• Para retirar la pala mezcladora, tire hacia arriba la maneta - fig.4a.
• Remueva el filtro y limpielo - fig.3.
• Todas las piezas extraíbles van al lavavajillas - fig.5 o se pueden lavar con una esponja no abrasiva y detergente para vajillas.
• Limpie el cuerpo del aparato con una esponja húmeda y detergente para vajillas.
• Seque cuidadosamente antes de volver a poner todo en su sitio.
• El aparato está provisto de una fuente extraíble: el ennegrecimiento y las rayaduras que pu eden apa recer tras u na larga ut ilización no prese ntan inconvenientes.
• Garantizamos que la fuente CUMPLE LA REGLAMENTACIÓN referente a los materiales en contacto con los alimentos.
¡Participemos en la protección del medioambiente!
Este aparato utiliza una pila botón - L1154.
• Para cambiarla: retire el panel de control, retire la tapa del compartimento pila y a continuación la pila - fig.15. Por respeto al medio ambiente, no tire la pila usada con la basura doméstica y llévela a un punto de recogida previsto a este efecto.
• Introduzca una pila nueva, vuelva a colocar la tapa del compartimento pila y encaje de nuevo el panel de control.
- fig.1 y levante el bloqueo para retirar la tapa - fig.2.
i El aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Antes de deshacerse de su aparato, retire la pila. Llévelo a un punto de recogida para que realice su
tratamiento.
unca sumerja el
N aparato. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos.
El filtro removible debe ser removido y limpiado regularmente.
Para conservar durante más tiempos las cualidades de su fuente, no utilice ningún utensilio metálico.
50
Algunos consejos en caso de dificultad…
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
l aparato no está bien conectado.
E
Todavía no ha presionado el botón on/off.
Ha presionado el botón on/off pero el
El aparato no funciona.
La pala mezcladora no está en su posición.
Las patatas fritas no son bastante crujientes.
La cocción de las preparaciones no es homogénea.
Las patatas fritas se han roto durante la cocción.
Los alimentos permanecen en el borde de la fuente
Líquidos de cocción se han vertido por la base del aparato
El reloj no funciona. La pila está gastada Cambie la pila (ver
El aparato produce un ruido que no es normal.
aparato no funciona.
Los motores giran pero el aparato no calienta.
La pala no gira.
La pala mezcladora no está cerrada.
No ha utilizado la pala. Póngala en su sitio.
Los alimentos no se han cortado de manera regular.
Las patatas fritas no se han cortado de manera regular.
La pala está bien puesta pero no gira.
No utiliza patatas especiales para patatas fritas.
Las patatas no se han lavado y secado lo suficiente
Las patatas fritas son demasiado gruesas.
No hay suficiente aceite.
El filtro está obstruido. Limpie el filtro removible.
Ha utilizado patatas recién cosechadas y con alto contenido de agua.
La fuente está demasiado cargada.
La pala está mal colocada o la junta de la pala está defectuosa.
Sospecha de una anomalía en el funcionamiento de los motores del aparato.
Compruebe que el aparato está correctamente conectado.
Presione el botón On / Off.
Cierre la tapa.
Lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado.
Compruebe que está en su sitio sino lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado.
Cerciórese que ha pulsado hacia abajo la maneta.
Corte todos los alimentos con el mismo tamaño.
Corte todas las patatas fritas con el mismo tamaño.
Lleve el aparato a un Servicio Técnico autorizado.
Elija patatas especiales para patatas fritas.
Lave, escurra y seque bien las patatas antes de la cocción.
Córtelas más finas.
Aumente la cantidad de aceite (ver tabla de cocción p. 47 a49).
Reduzca la cantidad de patatas a 750 g y adapte el tiempo de cocción.
Respete las cantidades indicadas en la tabla de cocción.
Compruebe que la pala está correctamente colocada. Si el problema persiste, lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado.
Lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado.
fig 14
ES
).
51
Nutritious & Delicious
Innovating for your health’s sake
Nutrition is about having a varied and well balanced diet… however it is also about far more than just the ingredients. How they are prepared and cooked can significantly affect their nutritional value, and have a major impact on their taste and texture. Nutrition is therefore also about the differences in composition between the many preparation methods and cooking appliances available today. With this in mind, has developed a specific range of appliances that are dedicated to NUTRITION FOR GREATER PLEASURE: ingenious culinary appliances which preserve the nutritional integrity and enhance the true taste of the ingredients.
Bringing you unique solutions
invests in research to bring you unique solutions with nutritional benefits that are validated by scientific
studies.
Informing you
For many years has been bringing you appliances which help in the preparation of your meals by providing speed, convenience and ease of use. Each day, the Nutritious and Delicious range will help you by :
preserving the quality of the natural ingredients that are essential to your diet,
limiting the use of fat,
rediscovering the natural tastes and flavours of food,
reducing the time spent on the preparation of meals.
Within this range of products, enables you to prepare 1 kg of potatoes into homemade chips with just 1 spoonful (14 ml) of your favourite oil !
Welcome to the world of !
Make real tasty chips just the way you like them!
patented technologies: the stirring paddle which gently mixes the food and evenly disperses the oil, and the unique warm air heating system. Choose your ingredients, oil, spices, herbs and seasonings…and let take care of the rest.
Only 3% fat*: 1 spoonful (14ml) of oil is enough!
One spoonful of the oil of your choice allows you to make real chips from 1kg of potatoes. You can be sure of using exactly the right amount, thanks to the graduated spoon that is supplied with the appliance.
*1 kg of potatoes prepared then cut into fresh chips, to a thickness 10x10 mm and a length of up to approx 9cm, cooked until -55% of weight loss with 14 ml of oil.
Chips and so much more!
In addition to chips and potatoes, you can vary your meals with stir fry cooked vegetables, tender and succulent
chips are delicious with a crispy coating on the outside and soft and tender inside thanks to the
enables you to cook a wide variety of recipes.
minced meat dishes, meatballs and crispy fried prawns, shellfish and fruit.
the
:
The recipe book supplied has been specially created for you by our team of home econo-
mists and nutritionists. Apart from traditional chips there are also innovative “fun” ideas for
flavoured chips plus recipes for healthy and tasty main meals and even some desserts too!
+
• The
+
They are practical and conserve the products’ nutritional qualities and taste.
52
cooks frozen food very well too. Frozen foods are a good alternative to fresh products.
For the best results with your ,
we advise following our recommendations on
the type of potatoes and oil to use.
The potato: balance and pleasure on a daily basis!
Potatoes are an excellent source of energy and contain vitamins. Potatoes vary enormously in size, shape and taste according to the variety, climate and growing conditions. Each variety has its particular cropping time, yield, size, colour, keeping quality and culinary uses. A potato’s characteristics when cooked may vary according to its origin and seasonality.
Which variety should I use ?
As a general rule, we suggest that you use special potatoes that have been recommended for chipping. In many supermarkets the information on the packaging tells you which varieties are suitable for making chips. We recommend varieties such as King Edward and Maris Piper for good results. When potatoes have been freshly harvested, they have a higher water content, we recommend cooking the chips for a few more minutes.
Where should I store potatoes?
The best place to store potatoes is in a dark cellar or cool cupboard (between 6 and 8°C), away from the light.
How should I prepare potatoes for ?
To obtain the best results, you must ensure that the chips do not stick together. With this in mind, wash the whole potatoes and then cut them into chips using a sharp knife or chip cutter. The chips should be of equal size so that they cook at the same time. Wash the chipped potatoes in plenty of cold water until it runs clear in order to remove as much of the starch as possible. Dry the chips thoroughly using a clean highly absorbent tea towel. The chips must be perfectly dry before putting them in the otherwise they will not turn crispy. To check that they are dry enough pat them with paper kitchen towel just before cooking. If there is any wetness on the paper dry them again. Remember the cooking time of the chips will vary according to the weight of chips and the batch of potatoes used.
How should I cut the potatoes?
The size of a chip influences how crunchy or soft it is. The thinner your chips, the more crunchy they will be and conversely, thicker chips will be softer inside. You can cut your chips to the following thickness and length according to your tastes:
In Actifry the maximum recommended chip thickness is 13mm x 13mm and a length of up to 9cm.
Thickness: Thin American style: 8 x 8 mm / Standard: 10 x 10 mm / Thick: 13 x 13 mm
Length: Up to approx 9cm.
Try a variety of different oils for good health
You can vary the type of oil depending on your choice with 1 spoonful of oil for 1 kg of potatoes. Choose a different oil every time you cook! With , you can use a very wide variety of oils:
• Standard oils : olive oil, grape seed oil, corn oil, groundnut (peanut) oil, sunflower oil, soya oil*
• Flavoured oils : oils infused with aromatic herbs, garlic, chilli, lemon…
• Speciality oils : hazelnut*, sesame*… (*cook according to the manufacturers instructions) With its low quantity of oil for each use, the technology of helps in providing a healthier, nutritionally balanced diet.
With , you can make chips with a better nutritional quality. For
extra flavour, you can add 1 or 2 additional spoonfuls of oil for even more taste
but this will increase the fat content.
: the
+
With + , make tastier, healthier chips just
as you like them!
EN
53
Important recommendations
Cooking
• This appliance is not suitable for recipes with a high-liquid content (eg. soups, cook-in sauces...).
• Never turn on the appliance if the cooking pan is empty.
• Do not overfill the cooking pan, never exceed the indicated quantities or maximum food level mark (for chips only).
Description
1. Cool touch area of the lid
2. Transparent lid
3. Latch for removing lid
4. Measuring spoon (14ml)
5. Locking/unlocking paddle lever
6. Maximum food level markers (for chips only)
7. Removable mixing paddle
8. Non-stick removable cooking pan + Ring
9. Cooking pan handle release button
10. Cooking pan handle
11. Base
12. Removable filter
13. Lid opening buttons
14. Digital timer
15. On/Off switch
16. Timer setting button
17. Removable control panel (for access to the
battery compartment only)
Quick introduction for use
Before first use
• To remove the lid – fig.1, press the lid opening buttons (13) at the same time and lift the latch (3) to take off the lid – fig. 2 .
• Remove the measuring spoon.
• Lift the handle to a horizontal position until you hear a “click” as it locks.
• Take out the cooking pan – fig. 3.
• Remove the ring by releasing the clips from the edge of the pan and pushing it upwards.
• To remove the paddle, lift up the light grey colour locking lever positioned on part of the paddle. Position your thumb on the top of the paddle and your index and middle finger under the locking lever, lift up the locking lever using your fingers to unlock the paddle – fig. 4a.
• All the removable parts are dishwasher safe – fig. 5 or can be washed with a soft sponge and washing up liquid.
• Wipe the base of the appliance using a damp cloth and washing up liquid.
• Rinse and dry the parts carefully before putting them back together.
• To fit the paddle, pull the light grey colour locking lever up, then place the paddle in the middle of the cooking pan and push the locking lever down – fig. 4b.
• During its first use, the appliance may give off a slight odour: this is not harmful and it will disappear quickly. It has no effect on the functioning of your + ActiFry.
Do not leave the measuring spoon inside the pan when cooking food.
54
54
• Place the food in the cooking pan, distributing it evenly, making sure that you respect the maximum quantity (see cooking tables p. 55 to 57).
• Add the oil to the food with the spoon – tables p. 55 to 57). (1 spoonful of oil = 14 ml of oil)
• Unlock the handle and fold it completely into its housing –
• Close the lid –
• Never exceed the maximum quantities of ingredients and liquids indicated in the instruction manual and in the recipe book.
fig. 8.
Remove all the stickers and any packaging.
Never immerse the base in water.
On first use, to obtain the best results from your new product, we advise you to prepare a recipe that cooks for 30 minutes or more.
Preparing food
fig. 6, spreading it evenly (see cooking
fig. 7.
Set the cooking time
• Press the timer setting button to set the time. Hold down the button until desired
time is featured on the display – fig. 9 (see cooking tables p. 55 to 57).
• Now release. The selected time (in minutes) is displayed and the countdown starts.
• If you make a mistake or to delete the selected time, hold down the button for 2 seconds then set the time again.
Starting the cooking
When you open the lid, the appliance stops working.
• Press the On/Off switch, the cooking begins thanks to the hot air circulation inside
the cooking enclosure – fig.10. The paddle rotates slowly in a clockwise direction.
E CAREFUL: the timer
B
ignals the end of the
s
ooking but does not
c
witch off the fryer.
s
• Once cooking is completed, the timer beeps. To stop the beeping signal, press the
timer setting button – fig.11.
• Press on On/Off to stop the appliance – fig. 12 and open the lid.
• Lift the handle until you hear a “click” that it locks and take out the cooking pan
fig. 13.
• Serve at once.
Table of cooking times
The cooking times below are only a guide and may vary according to the variety and batch of potatoes used. We recommend using varieties such as King Edward and Maris Piper for chips and potato recipes.
To avoid any risk of burns do not touch the lid or any part other than the cool touch area.
Potatoes
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Fresh 1000 g* 1 spoonful oil + 1/4** 43 - 46 min
Taking food out
Chips
standard
thickness
10mm x 10mm
length up to 9cm
Potatoes (quartered)
Diced potato
Chips
*Weight of unpeeled potatoes / ** IMPORTANT: To avoid damaging your appliance, never exceed the maximum quantities of ingredients and li­quids indicated in the instruction manual and in the recipe book
Fresh 1000 g* 1 spoonful oil 40 - 43 min Fresh 750 g* 3/4 spoonful oil** 35 - 37 min Fresh 500 g* 1/2 spoonful oil** 28 - 30 min Fresh 250 g* 1/4 spoonful oil** 24 - 26 min Fresh 1000 g* 1 spoonful oil 40 - 42 min
Frozen 750 g None 14 - 16 min
Fresh 1000 g* 1 spoonful oil 40 - 42 min
Frozen 750 g None 30 - 32 min
Frozen - suitable
for deep frying
only
Frozen - 2 way or
3 way cook
suitable for oven
and grill (and deep frying).
fig. 15
750 g Thick
13mm x 13mm
750 g
Standard
10mm x 10mm
500 g
American Style
8mm x 8mm
None
None
None
35-40 min
30-32 min
25-27 min
EN
55
Other vegetables
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Courgettes Fresh, in slices 750 g
Sweet peppers Fresh, in slices 650 g
Mushrooms Fresh, in quarters 650 g 1 spoonful oil 12 - 15 min
Tomatoes Fresh, in quarters 650 g
Onions Fresh, in rings 500 g 1 spoonful oil 15 - 25 min
1 spoonful oil
+ 150 ml cold water
1 spoonful oil
+ 150 ml cold water
1 spoonful oil
+ 150 ml cold water
25 - 35 min
20 - 25 min
10 - 15 min
Meat - Poultry
To add flavour to meat and poultry, mix some spices (such as paprika, curry, mixed herbs, thyme…..) with the oil.
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Fresh 750 g None 18 - 20 min
Chicken nuggets
Chicken drumsticks Fresh 4 to 6 None 30 - 32 min
Chicken legs Fresh 2 None 30 - 35 min
Chicken breasts
(boneless)
Chinese Spring Rolls Fresh 4 to 8 small 1 spoonful oil 10 - 12 min
Lamb chops
Pork chops
Pork fillet
Sausages Fresh 4 to 8 (pricked) None 10 - 12 min
Chilli Con Carne
Beef steak
Meatballs Fresh 12 pieces None 18 - 20 min
*Turn halfway through cooking
Frozen 750 g None 18 - 20 min
Frozen
Fresh 6 (about 750 g) None 10 - 15 min
Fresh
(2.5 cm to 3 cm
thick) Fresh
(2.5 cm thick)
Fresh 2 to 6 thin slices
Fresh
(made from
minced beef)
Fresh
(rump or sirloin cut
into 1 cm thick
strips)
12 pieces
(160 g)
2 to 6 None 20 - 25 min*
2 to 3 None 18 - 23 min*
or strips
500 g 1 spoonful oil 30 - 40 min
600 g None 8 - 10 min
None
1 spoonful oil 12 - 15 min
12 - 15 min
Fish - Shellfish
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Breaded scampi Frozen
Monkfish Fresh cut in pieces 500 g 1 spoonful oil 20 - 22 min
Prawns Cooked 400 g None 10 - 12 min
Jumbo King prawns Frozen and thawed 300 g (16 pieces) None 12 - 14 min
18 pieces
(280 g)
None 10 min
56
Desserts
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Bananas
Cherries Whole Up to 1000 g
Strawberries
Apples Cut in wedges 3 1 spoonful oil + 2 spoonful sugar 15 - 18 min
Pears Cut in pieces Up to 1000 g 1 to 2 spoonful sugar 8 - 12 min
Pineapple Cut in pieces 1 1 to 2 spoonful sugar 8 - 12 min
Cut in slices
Wrapped in tinfoil 2 bananas None 20 - 25 min
Cut in quarters if
large or halves if
small
500 g
(5 bananas)
Up to 1000 g 1 to 2 spoonful sugar 5 - 7 min
1 spoonful oil
+ 1 spoonful brown sugar
1 spoonful oil
+ 1 to 2 spoonful sugar
4 - 6 min
12 - 15 min
Frozen products
FOOD TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Ratatouille Frozen 750 g None 20-22 minutes
Pan-fried fish and
pasta
Pasta carbonara
Paella Frozen
Cantonese rice Frozen 650 g None 15 - 20 minutes
Chilli con carne Frozen 750 g None 112 - 15 minutes
Frozen 750 g None 20-22 minutes
Frozen
750 g None 15 - 20 minutes
650 g
None 15 - 20 minutes
ActiFry cooking hints and tips
• Do not add salt to chips while the chips are in the pan. Only add salt once the chips are removed from the appliance at the end of cooking.
• When adding dried herbs and spices to Actifry, mix them with some oil or liquid. If you try sprinkling them directly into the pan they will just get blown around by the hot air system.
• Please note that strong coloured spices may slightly stain the paddle and parts of the appliance. This is normal.
• For best results, use finely chopped garlic instead of crushed garlic to avoid it adhering to the central paddle.
• If using onions in ActiFry recipes, they are best thinly sliced instead of chopped as they cook better. Separate the onion rings before adding them to the pan and give them a quick stir so that they are evenly distributed.
• With meat and poultry dishes, stop the appliance and stir the pan once or twice during cooking so that the food on top does not dry out and the dish thickens evenly.
• Prepare vegetables in small pieces or stir fry size to ensure they cook through.
• This appliance is not suitable for recipes with a high-liquid content (eg. soups, cook-in sauces...).
EN
57
Easy cleaning
Cleaning the appliance
Leave it to cool down completely before cleaning.
• Open the lid
• Lift the handle to the horizontal position until you hear a “click” as it locks – fig. 3.
• Take out the cooking pan.
• Remove the ring by releasing the clips from the edge of the pan and pushing it upwards.
• To remove the mixing paddle, lift up the locking lever – fig. 4a.
• Remove the filter by pulling the top – fig. 3 and wash it.
• All the removable parts are dishwasher safe – fig. 5 or can be washed with a soft sponge and washing up liquid.
• Clean the base of the appliance using a damp cloth and washing up liquid.
• Rinse and dry parts carefully before putting them back together.
• If food gets stuck or burnt on to the pan or paddle, leave them to soak in warm water before cleaning.
• The appliance has a non-stick cooking pan: the browning and scratches which may appear after long term use do not present any problems and are normal.
• We guarantee that the non-stick coating complies with regulations concerning materials in contact with foodstuffs.
Environment protection first!
Timer battery
This appliance uses a button battery – L1154.
• To change the battery remove the control panel with a small flat bladed jewellers screw driver. Prise the control panel up by inserting the screwdriver into the gap at the top of the panel. Remove the white battery cover and replace the battery – fig 15. To protect the environment do not throw the old battery in your regular waste but take it to a suitable collection point.
• Insert a new battery, put the battery cover back on and clip the control panel back on. Your appliance contains valuable materials which can be recycled.
When you decide to replace your appliance, take out the battery and leave the
appliance at a local civic waste collection point.
– fig. 1 and lift the latch to take off the lid – fig. 2.
ever immerse the base
N in water.
Do not use harsh or abrasive cleaning products or scourers.
The removable filter must be cleaned regularly.
To retain the non-stick qualities of the cooking pan for as long as possible, do not use metal utensils when serving food.
58
If your fryer is not working correctly
OBLEMS
PR
The appliance is not working.
The removable paddle doesn't stay in place.
Food is not cooking evenly.
The chips are not crispy enough.
The chips break up during the cooking.
The food stays on the edge of the cooking pan.
Cooking liquids have flowed into the base of the appliance.
The timer does not work. The battery is dead. Change the battery (see
The appliance is unusually noisy.
The paddle stops turning during cooking.
If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team
USES
CA
he appliance is not plugged in.
T
The On-Off switch is not fully pressed
own.
d You have pressed down the On-Off switch
but the appliance is not working. The motor is running but the appliance
does not heat.
The paddle does not turn.
The mixing paddle is not locked.
The paddle has not been installed. Fit the paddle. The food has not been cut in regular size
pieces. The chips have not been cut in regular
size pieces.
The paddle has been installed correctly but it does not turn.
The wrong variety of potatoes has been used.
The potatoes are insufficiently washed and/or not completely dried.
The chips are too thick.
There is not enough oil for the quantity of chips.
The filter is obstructed. Clean the removable filter. The potatoes used are recently harvested
and hence have a high water content.
The cooking pan is too full.
The paddle is not positioned correctly or the seal of the paddle is defective.
You suspect the motor is not working correctly.
The paddle is not positioned correctly.
0845 602 1454 - UK / (01) 401 8448 - Ireland
or consult our website - www.tefal.co.uk
Helpline:
LUTIONS
SO
Check that the appliance is plugged in
orrectly.
c
Press on the On/Off switch.
Close the lid.
Contact your point of purchase.
Check that the paddle is correctly positioned. If the problem continues, contact your point of purchase.
Check that the locking lever has been pushed down fully.
Cut food to the same size.
Cut the chips to the same size.
Check that it has been pushed down and clicked in position. If the problem continues, contact your point of purchase.
Choose a variety of potato recommended for chips.
Wash the potatoes for a long time to remove excess starch, then drain and dry them before cooking. They must be completely dry.
Cut the chips thinner. The maximum chips dimensions are 13mm x 13 mm.
Increase the oil quantity (see cooking tables p. 55 to 57).
Reduce the quantity of potatoes down to 800 g and adjust the cooking time.
Respect the maximum quantities indicated in the cooking tables.
Make sure that the paddle is correctly positioned. If the problem continues, contact your point of purchase. Do not use ActiFry for making soups or recipes with a high liquid content.
Contact your point of purchase.
Using an oven glove, push the paddle downward until it clicks into place. If this does not work, contact your point of purchase.
fig. 14
EN
).
59
TR p. 4 - 11
FR p. 12 - 19
DE p. 20 - 27
NL p. 28 - 35
IT p. 36 - 43
ES p. 44 - 51
EN p. 52 - 59
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 1505087774
Loading...