Tefal FV5540E0 User Manual [ru]

Max.
w
ww.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
w
ww.tefal.com www.calor.fr
w
ww.tefal.com www.calor.fr
1800140149 FV55XX FTN.qxp_110x190 01/03/16 09:16 Page1
Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschure „Sicherheits- und
edienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de
B
eiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones
v
e seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual
d «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto "Norme di sicurezza e d'uso" al primo utilizzo / DA Læs hæftet "Sikkerheds- og brugsanvisning" grundigt igennem inden den første ibrugtagning. / NO Les nøye heftet "Råd om sikkerhet og bruk" før første gangs bruk / SV Var god läs häftet ”Säkerhets- och
nvändningsinstruktioner” innan den första användningen. / FI Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko
a
uolellisesti ennen ensimmäistä käyttöker taa. / T R İlk kullanımdan önce "Guvenlik ve kullanım
h talimatları" kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / CS Před prvním
použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvym
použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie“. / HU Az első használat előtt gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet / SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute” / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru "Norādījumi par drošību un lietošanu” / BG Моля, прочетете внимателно книжката "Препоръки за безопасност и употреба" преди първоначална употреба / AR
阅读 此 安 全操 作 规程 手 册 / HK 在 第一 次使 用 前請 認 真閱 讀 此 安全 操 作規 程 手冊 / FA / VN Vui lòng đọc kỹ cuốn "Hướng dẫn Sử dụng và Biện pháp An toàn" trước khi sử dụng lần đầu / TH
กรุณาอ่านหนังสือ"คู่มือความปลอดภัยและการใช้งาน" ก่อนการใช้งานครั้งแรก / SR pažljivo pročitajte priručnik „Uputstva o bezbednosti i korišćenju“ pre prve upotrebe
¥Ôd§v Æd«¡… ØÔ∑OÒV"«∞ºö±W Ë ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰" °FMU¥W Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
/ KO 처음 사용하기 전, 제품
Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HUœÁ, ∞DHU" §eËÁ " «|LMv Ë œß∑u¸«∞FLq «ß∑HUœÁ " ¸« °U œÆX °ªu«≤}b
1.
2.
min • •• ••• max
•• ••• max
2.
max
max
1
sec.
1
sec.
Электрические утюги с пароувлажнителем Tefal FV55xxxx
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № RU C-FR.АГ27.B.00837
• Срок действия с 20.02.2016 по 19.02.2021
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Электрические утюги с пароувлажнителем Tefal FV53xxxx
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00360
• Срок действия с 21.11.2013 по 20.11.2018
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
FR Selon modèle / EN Depending on model / DEJe nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PTConsoante o modelo / ITSecondo i modelli / DAAfhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen / TR Model e göre / EL αν άλογα με το μοντέλο / PL W
*
zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől fuggően / SL Odvisno od
modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o mo delu / RO O visno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / AR / KO 모델에 따라 다름 / BA Zavisno od modela / RC 视型号而定/ HK 視型號而定/ FA
•ºV «∞Luœ¥q
/ VN Theo mẫu / TH ตามรุ่น / SR U zavisnosti od modela
°º∑t °t ±b‰
••• max
NO
OK
Click
Max.
Click
w
ww.tefal.com www.calor.fr
w
ww.tefal.com www.calor.fr
w
ww.tefal.com www.calor.fr
w
ww.tefal.com www.calor.fr
w
ww.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
30 sec.30 sec.8 min.
AUTO-STOP ON
1800140149 FV55XX FTN.qxp_110x190 01/03/16 09:17 Page7
2.
OK NO
FR Selon modèle / ENDepending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ESSegún modelo / PTConsoante o modelo / IT Secondo i modelli / DAAfhængig
*
af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen / TR Modele göre / ELανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CSPodle modelu / SK
V závislosti od modelu / HU Modelltől fuggően / SLOdvisno od modela / RUВ зависимости
от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o mo delu / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BGв зависимост от модела / AR / KO모델에 따라 다름 / BAZavisno od modela / RC 视型号而定/ HK 視型號而定/ FA / VNTheo mẫu / TH ตามรุ่น/ SR U zavisnosti od modela
•ºV «∞Luœ¥q °º∑t °t ±b‰
3.
45 min.
3.
NO
3.
max.
3.
2
min.
FR Guide de l'utilisateur EN User's guide DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing ES Guía del usuario PT Guía del usuario IT Manuale d’uso DA Brugsvejledning NO Bruksanvisning SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu EL Οδηγός χρήσης PL Instrukcja obsługi CS Návod k použití SK Používateľská príručka HU Használati útmutató SL Navodila za uporabnika
RU Руководство пользователя UK Посібник користувача HR Upute za uporabu RO Ghidul utilizatorului ET Kasutusjuhend LT Naudotojo vadovas LV Lieto šanas pamācība BG Ръководство на потребителя AR KO 사용자 가이드 BA Korisnička uputstva RC 使用指南 HK 使用指南 FA VN Hướng dẫn dà nh cho người sử dụng TH คู่มือสำหรับผู้ใช้งาน SR Uputstvo za upotrebu
œ∞Oq «ùß∑FLU‰
¸«≥MLUÈ ØU¸°d
45 min.
h
4
OK
NO
FR Pour plus d'informations sur l'utilisation / EN For further usage information / DE Weitere Informationen zur Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más
NO
45 min.
información sobre su uso / PT Para obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori informazioni sull'utilizzo / DA Yderligere informationer vedrørende betjening / NO For mer informasjon om bruken / SV För mer information om användningen / FI Lisätietoa käyttöä varten / TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için / EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση / PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více informací o použití / SK Pre ďalšie informácie o používaní / HU A használatra vonatkozó további információk / SL Več informacij o uporabi / RU Для получения более подробной информации об эксплуатации / UK Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / HR Za više informacija o upotrebi / RO Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / ET Täiendava teabe saamiseks kasutamise kohta / LT Daugiau informacijos apie naudojimą / LV Lai iegūtu vairāk informācijas par lietošanu / BG За още информация относно употребата / AR / KO 더 자세한 사용 정
: / BA Za više informacija o upotrebi: / RC 更多关于使用的信息 : / HK 更多關於使用的資訊 : / FA / VN Để biết thêm thông tin về cách sử dụng: / TH สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน:/ SR Za dodatne informacije o korišćenju
°d«È غV «©ö´U‹ °}A∑d °d«È «ß∑HUœÁ
∞KLe¥b ±s «∞LFKu±U‹ ´s «ùß∑FLU‰
1800140149 - 09/16
RU
Важные рекомендации по безопасности
• Перед первым использованием внимательно прочтите инструкции по эксплуатации. Данный прибор предназначен для эксплуатации только в бытовых условиях и в помещениях. Использование в коммерческих целях и не по назначению освобождает производителя от какой-либо ответственности.
• Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув за шнур питания. Всегда отключайте устройство от электросети: перед наполнением резервуара для воды или промыванием резервуара для воды, перед чисткой прибора, после каждого использования.
• Прибор должен быть помещен и использоваться на плоской, устойчивой и термостойкой поверхности. Когда вы помещаете утюг на подставку для утюга, убедитесь, что поверхность, на которую вы его поместили устойчива.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, или умственными способностями или лицами, у которых нет опыта обращения с прибором, кроме тех случаев, когда они находятся под присмотром лиц, ответственных за их безопасноть.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с этим устройством.
Настоящий прибор может использоваться детьми возрастом от 8 лет и старше, а также лицами, не имеющими достаточно опыта в использовании данного прибора и людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями при условии, что они получили предварительные инструкции об использовании прибора и осознают риски, связанные с
69
ним. Не давайте детям играть с прибором. Не разрешайте детям чистить и обслуживать прибор без присмотра. Держите горячий или включенный в сеть утюг и провод вне досягаемости для детей младше 8 лет.
Поверхность прибора может достигать очень Высоких температур при работе, что может вызвать ожоги. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора (доступным металлическим частям и пластмассовым частям, прилегающим к металлическим частям).
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра, когда он подключен к электросети. Перед хранением прибора, когда он отключен от сети, подождите, пока он не остынет (около 1 часа).
• Прибор не должен использоваться, если он упал, если он имеет видимые повреждения, если он протекает, или если он работает не надлежащим образом. Не пытайтесь разобрать ваше устройство: пусть его осмотрят в авторизованном сервисном центре, чтобы избежать любой опасности.
• Разрешается использовать утюг только с подставкой, которая предоставляется в комплекте (для беспроводных утюгов).
• Проверьте электропитание на признаки износа или повреждений перед использованием. Если электрический шнур питания поврежден, он должен быть заменен в авторизованном сервисном центре, чтобы избежать любой опасности.
• Утюг необходимо ставить только на подставку. Запрещается ставить его на задний торец (для беспроводных утюгов) .
• Утюг и его подставка должны использоваться только на устойчивой поверхности. При установлении утюга на подставку
убедитесь, что поверхность, на которую вы ставите утюг - устойчивая.
• В целях безопасности данный прибор соответствует всем действующим стандартам (Директиве по низкому
напряжению, Электромагнитной совместимости, Требованиям по охране окружающей среды и др.).
• Ваш паровой утюг это электрический прибор: он должен использоваться при нормальных условиях использования. Он
предназначен только для домашнего использования.
• Всегда подключайте паровой утюг:
- в цепь питания с напряжением от 220 В и 240 В,
- в заземленную электрическую розетку.
Подключение к несоответственному напряжению может повлечь необратимое повреждение утюга и аннулирует
гарантию. Если используется электроудлинитель, убедитесь, что он должным образом рассчитан на ток (16A) с
70
заземлением, и полностью вытянутый.
• Полностью раскрутите шнур питания перед подключением к заземленной розетке.
• Подошва вашего утюга может достигать очень высоких температур, и может вызвать ожоги: не прикасайтесь к ней.
Никогда не прикасайтесь электрическим шнуром питания к подошве утюга.
• Ваш прибор испускает пар, который может вызвать ожоги. Обращайтесь с утюгом осторожно, особенно, когда гладите
вертикально. Никогда не направляйте струю пара на людей или животных.
• Никогда не погружайте ваш паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не ставьте его под струю воды.
• Вилку необходимо удалить из розетки перед заполнением водой резервуара для воды.
Перед первым использованием
Во время первого использования утюг может выделять дым, безвредный запах, или может произойти небольшой выброс частиц. Это вскоре прекратится без каких-либо последствий для прибора.
Какую воду использовать?
Ваш прибор рассчитан на использование водопроводной воды. Однако необходимо регулярно выполнять автоочистку паровой камеры для устранения образовавшейся накипи. Если вода очень жесткая, то следует смешивать водопроводную воду с покупной дистиллированной водой в соотношении 1:1. Никогда не пользуйтесь водой, содержащей добавки (крахмал, отдушки, ароматические или смягчающие вещества и т.п.), а также конденсатом (например, водой из сушки для белья, водой, слитой из холодильника, водой из кондиционера, дождевой водой). Такая вода содержит органические отходы или минеральные вещества, которые концентрируются под воздействием тепла и вызывают брызги из сопел, коричневые подтеки или преждевременный износ прибора.
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Участвуйте в охране окружающей среды!
i
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных материалов, которые могут быть повторно использованы.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки..
Проблемы с Вашим утюгом?
НЕИСПРАВНОСТЬ
На подошве появились коричневые полосы, которые оставляют пятна на белье.
Подошва грязная или коричневая, и может пачкать белье.
Недостаточная подача или отсутствие пара.
Подошва поцарапана или повреждена. Вы положили утюг на металлическую
Из подошвы прибора выходят частицы.
Вода подтекает через отверстия в подошве.
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
Вы применяете химические средства для очистки накипи.
Вы используете неподходящую воду. Сделайте автоочистку и изучите
Вы используете слишком высокую температуру.
В утюге образовалась накипь. Очистите противонакипную трубку и
подставку. Вы почистили подошву утюга абразивной или металлической губкой.
На подошве начала образовываться накипь.
Утюг недостаточно нагрет для отпаривания.
РЕШЕНИЯ
Не добавляйте никаких средств в резервуар воды.
раздел "Какую воду использовать?".
Промойте подошву в соответствии с инструкциями в руководстве пользователя. Используйте более низкую температуру.
сделайте автоочистку.
Всегда ставьте утюг на пятку. Промойте подошву в соответствии с инструкциями в руководстве пользователя.
Сделайте автоочистку утюга.
Дождитесь, пока сигнальная лампочка погаснет.
71
Loading...