TEFAL FV5270L0, FV5274E0, FV5275Z0, FV5276E0, FV5276L0 Instruction Manual

...
1800117476 - 40/09 - FTG
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 1
AUTOCLEAN
www.tefal.com
GB
F
NL
E P
I
DK
S
N
FIN
GR
H CZ SK
SLO
SR
HR RO BG
TR
UA
RUS
PL
EST
LV LT
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 2
8
7
5
6
3 2
1
17
4
9
16
10 11
14
13
12
15
12
11
9
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 3
fig.1 fig.2 fig.3 fig.4
fig.5 fig.6 fig.7 fig.8
fig.9 fig.10 fig.11 fig.12
fig.13 fig.14 fig.15 fig.16
fig.17
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 4
2
Description
1. Spray nozzle
2. Anti-scale valve
3. Steam control
4. Spray Button
5. Turbo Button
6. Auto-Stop safety warning light
(depending on model)
7. Ergonomic grip (depending on model)
8. Electric power cord
9. Lock-System ring to open and close the
Ultracord system
(depending on model)
10. Ultracord System
(depending on model)
11. Water tank opening button
12. Water tank filler flap
13. Integral anti-scale system
(depending on model)
14. Thermostat indicator light
Goes out when the temperature has been reached
15. Thermostat control
for choosing the ironing temperature
16. Extra Stable heel
17.
Autoclean Catalys®Soleplate
For your safety
• This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, environment).
• This appliance is not designed to be used by children or other persons unassisted or unattended if their physical, sensory or mental capacities prevent them from using the appliance in complete safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220V-240V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
• This iron must always be plugged into an earthed socket. If using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10A), with an earth.
• If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Centre to avoid any danger.
• The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or has functional anomalies. Never dismantle your appliance: have it inspected by an Approved Service Centre, so as to avoid any danger.
• Never immerse your iron in water !
• Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance: before filling or rinsing the reservoir, before cleaning it, after each use.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour.
• Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are ironing on a corner of your ironing board. Never direct the steam towards people or animals.
• Your iron should be used and placed on a stable surface. When you put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable.
• This product has been designed solely for domestic use. Any inappropriate use or use contrary to the instructions releases the brand from all responsibility and renders the guarantee invalid.
Before first use
• Before using your iron with the steam function for the first time, we recommend
that you operate it in a horizontal position for a few moments, away from your linen. Under the same conditions, press the Turbo button a few times .
• During the first few uses, a harmless odour and smoke may be given off. This has
no effect on the use of the iron and will disappear quickly.
Please read these instructions carefully. Remove any labels from the soleplate before heating up the iron.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point..
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 2
Padas yra subraižytas arba apgadintas
Jūs dėjote lygintuvą horizontaliai ant metalinio lygintuvo laikyklio. Padą valėte su šveitimui skirta arba metaline kempine.
Visada statykite Jūsų lygintuvą ant kulno. iūrėkite skyrių „Pado valymas“.
115
LT
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 3
3
Preparation
What water to use ?
• Your appliance has been designed to operate using untreated tap water.
However, it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam chamber.
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation. The
types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Tefal iron.
Filling the water tank
• Check that the Ultracord system is properly locked.
• Unplug your iron before filling it.
• Set the steam control to “0” –
fig.1.
• Take the iron with one hand and tilt it slightly, with the nose of the soleplate pointing down.
• To open the flap of the water tank, push the button –
fig.2.
• Fill the tank up to the “MAX” line –
fig.3.
• Close the flap of the water tank, until it clicks into place.
Use
Adjust the temperature and the steam
• Set the thermostat control – fig.4, referring to the table below.
• The thermostat light comes on. It will go out when the soleplate is hot enough – fig.5.
RECOMMENDATIONS
• Your iron heats up quickly: so begin by ironing fabrics that are ironed at low tempe­ratures first, then go on to those requiring a higher temperature,
• If you turn down the thermostat, wait until the thermostat light comes back on before beginning to iron again,
• When ironingfabrics with mixed fibres, set the ironing temperaturefor the most delicate fibre. For delicate fabrics we recommend testing the fabric first on an inconspicious place eg (inside the hem).
Spray Function (spray)
• Whether steam or dry ironing, you are able to use the spray button to dampen laundry to remove stubborn creases –
fig.6.
Obtain more steam
• Press the Turbo button from time to time – fig.7.
• Wait a few seconds between each shot before pressing the Turbo button again.
Vertical steam ironing
• Hang the garment on a hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. The steam is very hot, so you should always do this with the garment on a hanger – never iron clothes which someone is wearing.
• Set the thermostat control to
“MAX” – fig.8.
• Press the Turbo button repeatedly – fig.7 moving the iron from top to bottom –
fig.9, wait a couple of seconds between each use of the button.
Dry ironing
• Set the temperature for the fabric to be ironed.
• Set the steam control to “0” – fig.1.
• You may start ironing when the thermostat light goes out.
FABRIC
POSITION OF
THERMOSTAT CURSOR
STEAM SETTING
POSITION
LINEN COTTON
WOOL SILK
SYNTHETIC
(Polyester,
Acetate, Acrylic, Nylon)
MAX
•••
••
0
Fill the tank up to the “MAX”. Never fill the appliance by holding it directly under the tap.
= STEAM ZONE
In order to avoid water dripping from the iron onto the linen:
- Turn off the steam when ironing silk or synthetic fabrics.
- Set it at the minimum position for wool.
Make sure that there is water in the tank before using this button.
If your water is very hard, it is possible to mix tap water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions :
- 50% tap water,
- 50% distilled or demineralised water.
Hold the iron a few centimetres from the fabric to avoid burning delicate fabrics.
GB
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 3
4
Extra Functions
Autoclean Catalys®Soleplate
• Your iron is equipped with a self-cleaning soleplate which works by catalysis.
• Its exclusive coating helps continuously eliminate all the impurities generated by normal use.
• It is recommended that you always stand your iron on his heel to preserve its self-cleaning coating.
Ultracord System (depending on model)
Your iron has been designed with the Ultracord system to prevent the steam cord from dragging across the linen and creasing it while ironing. It also allows you to handle the iron more easily. To use the Ultracord system:
• Turn the Lock-System ring and put the indicator on the position –
fig.10.
• The Ultracord system opens out automatically. You can now plug in your appliance and begin to iron.
• Each time you put your iron on its heel, the Ultracord system closes automatically and opens out each time you pick the iron up again.
Integral anti-scale system (depending on model)
Your iron is equipped with an integral anti-scale system – fig.11. This system will help to provide:
• a better ironing quality with a constant flow of steam,
• lasting performance from your appliance.
Auto-Stop safety feature (depending on model)
• The electronic system cuts off the electric power and the Auto-Stop warning light
flashes if the iron is left vertically on its heel for more than 8 minutes, or in a horizontal position for more than 30 seconds –
fig.12.
• To restart the iron, just move it gently until the warning light stops flashing.
Anti-drip function (depending on model)
• If the soleplate temperature is too low, the iron will not produce steam because of the anti-drip technologywhichprevents droplets ofwaterleakingfrom thesoleplate.
Maintenance and cleaning
Cleaning the anti-scale valve (once a month)
• Unplug your iron and empty the water tank.
• To remove the anti-scale valve, pull it up –
fig.13.
• Soak the valve in a cup of white spirit vinegar or plain lemon juice for hours –
fig.14.
• Rinse the valve under running water.
• Replace the anti-scale valve.
Self-cleaning
• Fill the tank of your iron with untreated tap water. Stand the iron on it’s heel with the thermostat set to “Max” and heat it up.
• When the thermostat light goes out, unplug the iron and hold it in a horizontal position, over a sink. Remove the anti-scale valve –
fig.13.
• Shake the iron gently, over the sink, until some of the water in the water tank (with the impurities) has flowed out through the soleplate –
fig.15.
• At the end of the operation, push the anti-scale valve back into position.
• Unplug the iron, and when the soleplate is just warm, wipe it with a soft cloth.
Cleaning the soleplate
• Its exclusive active coating helps continuously eliminate all the impurities generated by the normal day-to-day use of the iron.
However, if you iron using an unsuitable programme, some traces may be left which require manual cleaning. In this case, it is recommended that you use a soft damp cloth on the warm soleplate, in order not to damage the surface.
Storing your iron
• Unplug the iron and wait for the soleplate to cool down.
• Close the Ultracord System and lock it by positionning the ring indicator (depending on model) onto
.
• Empty the water tank and set the steam control to “0”. A little water may remain in the tank.
• Wind the cord around the heel at the back of the iron. Storethe iron on its heel –fig.16.
For easier use, always use the Ultracord system.
When the Auto-Stop war­ning light is on, it is normal for the thermostat light to remain off.
Whenusing the iron for the firsttime, allow 2 minutes for steam tobe produced.
Be careful !
- Never touch the end of the valve.
- The iron will not function wi­thout the anti-scale valve.
The self-cleaning function helps to slow down scaling in your iron. In order to extend the life of your iron, use the Self­Cleaning function once a month.
Attention! The use of a scouring pad will cause damage to your soleplate's self-cleaning coating (fig.17)
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 4
5
If there is a problem
If you have any problem or queries, please contact our Helpline: 0845 602 1454 - UK / (01) 461 0390 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Water drips from the holes in the soleplate.
The chosen temperature is too low and does not allow for the formation of steam.
Position the thermostat in the steam range (from •• to MAX).
You are using steam while the iron is not hot enough.
Wait until the thermostat light goes out.
You are using the Turbo button
too often.
Wait a few seconds between each use of the Turbo button.
There is too much steam. Reduce the steam. You have stored the iron horizontally,
without emptying it and without setting it to
“0”.
See the section "Storing your iron".
Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen..
You are using chemical descaling agents.
Do not add any descaling agents to the water in the water tank.
You are not using the right type of water.
Perform a self-cleaning operation and consult the section "What water to use?"
Fabric fibres have accumulated in the holes of the soleplate and are burning.
Perform the self-cleaning operation and clean the soleplate with a damp sponge. Vacuum the holes of the soleplate from time to time.
The soleplate is dirty or brown and can stain the linen.
You are ironing with an inappropriate setting (temperature too high).
Clean the soleplate as indicated above. Select the appropriate setting.
Your linen has not been rinsed sufficiently or you are using starch.
Clean the soleplate as indicated above. Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
There is little or no steam..
The water tank is empty. Fill the water tank. The anti-scale valve is dirty. Clean the anti-scale valve. Your iron has a build-up of scale. Clean the anti-scale valve and carry out a
selfclean..
Your iron has been used dry for too long. Carry out a self-clean.
The soleplate is scratched or damaged.
You have placed your iron flat on a metallic rest-plate or ironed over a zip. You have cleaned your soleplate with an abrasive or metal pad.
Always set your iron on its heel. Try to avoid ironing over zips. Refer to the chapter “Clean the soleplate”.
Water is running out of the water tank flap.
You have not closed the water tank flap properly.
Check that the water tank flap is locked properly (until your hear a "click").
Steam or water leak from the iron as you finish filling the tank.
The steam control is not set to the “0” position.
Check that the steam control is set to the
“0” position.
The spray does not spray.
There is not enough water in the water tank.
Fill up the water tank.
GB
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 5
Produktbeschreibung
1. Spraydüse
2. Anti-Kalk-Stab
3. Dampfregler
4. Spraytaste
5. Turbotaste
6. Auto-Stop-Kontrollleuchte
(je nach Modell)
7. Ergonomischer Komfort-Griff (je nach Modell)
8. Netzkabel
9. Lock-System Ring zum Öffnen und Schließen
des Ultracord Systems
(je nach Modell)
10. Ultracord System (je nach Modell)
11. Knopf zum Öffnen des Wassertanks
12. Öffnung zum Befüllen des Wassertanks
13. Integriertes Anti-Kalk-System
(je nach Modell)
14. Temperaturkontrollleuchte
Erlischt bei Erreichen der gewählten Temperatur
15. Temperaturregler
Zum Einstellen der gewünschten Temperatur
16. Extra stabiles Heck
17. Autoclean Catalys
®
Bügelsohle
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Vor dem ersten Gebrauch Ihres Bügelautomaten empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Augenblicke fern von der Bügelwäsche waagerecht zu halten und die Turbotaste mehrmals zu betätigen .
• Anfänglich kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die unbedenklich ist und von selbst aufhört.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Vor dem Aufheizen des Bü­gelautomaten den Sohlen­schutz entfernen.
Für Ihre Sicherheit
• Lesen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
• Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit).
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten (220 - 240 V) entsprechen.Der Bügelautomatmuss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es über einen bipolaren 10 A-Stecker mit Erdleiter verfügt. Es muss so liegen, dass sich keine Stolperfalle bildet. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügelautomaten führen und setzt die Garantie außer Kraft.
• Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, lassen Sie es aus Sicherheitsgründen sofort von einer zugelassenen Kundendienststelle ersetzen.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden davongetragen hat, ausläuft oder Betriebsstörungen aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, sondern bringen Sie es zu Ihrer eigenen Sicherheit stets zu einem zugelassenen Servicezentrum.
• Den Bügelautomaten, die Zuleitung oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen!
• Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor dem Auffüllen und Entleeren des Wasserbehälters, der Reinigung und nach jeder Benutzung stets aus (Stecker aus der Steckdose ziehen).
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde).
• Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen lassen und nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen. Zuleitung nicht runter hängen lassen.
• Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß werden: Die Sohle nie berühren und den Bügelautomaten immer abkühlen lassen bevor Sie ihn wegräumen.
• Das Gerät gibt Dampf ab, der zu Verbrennungen führen kann, besonders, wenn Sie auf einer Ecke des Bügelbretts bügeln.
• Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere. Bügeln Sie keine am Körper befindliche Kleidung.
• Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche.
• Dieses Produkt ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in geschlossenen Räumen konzipiert.
• Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender Benutzung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
6
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 6
7
Vorbereitung
Welches Wasser ist zu verwenden ?
• Ihr Gerät ist so konzipiert, dassesmitLeitungswasser funktioniert.Einmal pro Monat muss die Selbstreinigung des Geräts durchgeführt werden.
• Benutzen Sie nie die nachstehend aufgeführten Wasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen können: reines destilliertesWasserausdemHandel, Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser,entkalktesWasser,Kühlschrankwasser, Batteriewasser,Klimaanlagenwasser, destilliertes Wasser, Regenwasser, abgekochtes Wasser, gefiltertes Wasser, in Flaschen abgefülltes Wasser…
Befüllen des Wassertanks
• Überprüfen Sie, ob das Ultracord System richtig verriegelt ist.
• Vor dem Befüllen des Tanks den Netzstecker des Bügelautomaten ziehen.
• Den Dampfregler auf
“0” stellen – Abb.1.
• Nehmen Sie das Bügeleisen mit einer Hand hoch und lassen Sie den vorderen Teil der Bügelsohle leicht nach vorne kippen.
• Drücken Sie zum Öffnen der Befüllöffnung des Wassertanks den Knopf –
Abb.2.
• Den Wassertank bis zur Markierung
„MAX” auffüllen – Abb.3.
• Lassen Sie die Befüllöffnung des Wassertanks wieder einrasten.
Benutzung
Stellen Sie die Temperatur und den Dampfausstoß ein
• Stellen Sie den Temperaturregler – Abb.4, gemäß untenstehender Tabelle ein.
• Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Sie geht aus, sobald die Sohle die gewünschte Temperatur erreicht hat –
Abb.5.
UNSERE TIPPS:
• Ihr Bügelautomat wird schnell heiß. Bügeln Sie deshalb zuerst die Stoffe, die eine niedrige Bügeltemperatur erfordern und zum Schluss diejenigen, für die eine höhere Temperatur benötigt wird.
• Wenn Sie den Temperaturregler niedriger stellen, warten Sie mit dem Bü­geln bis die Kontrollleuchte aufleuchtet.
• Stellen Sie beim Bügeln von Mischgewebe die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein.
Anfeuchten der Bügelwäsche (Spraytaste)
• Sowohl beim Trocken- als auch beim Dampfbügeln kann die Bügelwäsche zum Glätten von hartnäckigen Falten durch mehrmaliges Betätigen der Spraytaste angefeuchtet werden –
Abb.6.
Mehr Dampf zum Glätten
• Von Zeit zu Zeit die Turbotaste drücken Abb.7.
• Lassen Sie zwischen zwei Dampfstößen einige Sekunden verstreichen.
Vertikales Aufdämpfen
• Das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel hängen und den Stoff straffen. Da der Dampfstoß sehr heiß ist, dürfen die Kleidungsstücke ausschließlich auf einem Kleiderbügel aufgedämpft werden, niemals direkt auf einer Person.
• Den Temperaturregler auf
“MAX” stellen – Abb.8.
• Mehrmals hintereinander die Turbotaste drücken Abb.7 und dabei den Bügelautomaten von oben nach unten über das Kleidungsstück führen –
Abb.9.
Trocken bügeln
• Je nach Gewebe gewünschte Bügeltemperatur einstellen.
• Den Dampfregler auf
“0” stellen – Abb.1.
• Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist die gewünschte Bügeltemperatur erreicht.
Wenn Ihr Wasser sehr kalkhaltig ist, muss das Lei­tungswasser in folgendem Verhältnis mit handelsübli­chem destilliertem Wasser gemischt werden:
- 50% Leitungswasser,
- 50% destilliertes Wasser.
Füllen Sie diesen bis zur „Max” Anzeige auf. Den Bügelautomat nie unter dem Wasserhahn auffüllen.
GEWEBE
POSITION DES
TEMPERATURREGLERS
EINSTELLUNG DER
DAMPFSTÄRKE
LEINEN BAUMWOLLE
WOLLE SEIDE
KUNSTFASERN
(Polyester,
Acetat, Acryl, Polyamid)
MAX
•••
••
= DAMPFZONE
0
Um zu vermeiden, dass Wasser auf die Wäsche tropft:
- Beim Bügeln von Seide oder Kunstfasern die Dampffunktion abstellen.
- Bei Wolle den Dampf-regler auf die kleinste Position stellen.
Versichern Sie sich vor dem Betätigen dieser Taste, dass der Wassertank gefüllt ist.
Den Bügelautomaten ei­nige Zentimeter vom Stoff entfernt halten, um emp­findliche Gewebe nicht zu verbrennen.
D
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 7
Plus Funktionen
Autoclean Catalys®Bügelsohle
• Ihr Bügeleisen ist mit einer selbstreinigenden Bügelsohle ausgestattet bei der das Prinzip der Katalyse zur Anwendung kommt.
• Ihre exklusive Beschichtung entfernt ununterbrochen alle durch einen normalen Betrieb verursachten Verunreinigungen.
• Es ist ratsam, das Bügeleisen stets senkrecht hinzustellen, um seine selbstreinigende Bügelsohle zu schonen.
Ultracord System (je nach Modell)
Ihr Bügeleisen ist mit dem Ultracord System ausgerüstet, das verhindert, dass das Strom­kabel während des Bügelns auf die Wäsche gerät und diese verknittert oder Sie beim Bü­geln behindert. Wenn Sie das Ultracord System benutzen wollen:
• Drehen Sie den Lock-System Ring und stellenSie die Markierung auf
Abb.10.
• Das Ultracord System wird automatisch eingerichtet.
• Sie können nun Ihr Bügeleisen anschließen.
• Wenn Sie Ihr Bügeleisen hinstellen, wird das UltracordSystem in das Bügeleisen integriert und öffnet sich au-
tomatisch, sobald Sie das Bügeleisen wieder hochnehmen.
Integriertes Anti-Kalk-System (je nach Modell)
Ihr Bügelautomat ist mit einem integrierten Anti-Kalk-System ausgerüstet – Abb.11. Die Vorteile dieses Systems sind:
• eine bessere Bügelqualität durch gleichmäßigen Dampfausstoß während des ge­samten Bügelvorganges.
• eine gleichmäßige Bügelleistung Ihres Bügelautomaten.
Auto-Stop-Sicherheit (je nach Modell)
• Wenn der Bügelautomat länger als 8 Minuten auf dem Heck oder länger als 30 Sekunden unbewegt auf der Bügelsohle steht, blinkt die Auto-Stop­Kontrollleuchte auf, und das elektronische System unterbricht die Stromversorgung –
Abb.12.
• Um den Bügelautomaten wieder in Gang zu setzen, brauchen Sie ihn nur leicht bewegen bis die Kontrollleuchte nicht mehr blinkt.
Anti-Tropf-System (je nach Modell)
• Um Tropfenbildung unter der Sohle zu verhindern, wird die Wasserzufuhr automatisch unterbrochen, sobald die Temperatur des Bügelautomaten nicht mehr zur Dampfbildung ausreicht.
Instandhaltung und Reinigung
Reinigen des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich)
• Den Netzstecker des Bügelautomaten ziehen, und den Wassertank leeren.
• Zum Herausnehmen des Anti-Kalk-Stabs diesen an den beiden seitlichen Griffen nach oben herausziehen –
Abb.13.
• Den Stab ca. 4 Stunden in ein mit Essig oder reinem Zitronensaft gefülltes Glas legen –
Abb.14.
• Den Stab mit Leitungswasser abspülen.
• Wieder einsetzen.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch (Self Clean)
• Den Bügelautomat mit vollem Wassertank auf das Heck und den Temperaturregler auf
“MAX” stellen.
• Sobald die Temperaturkontrollleuchte ausgeht, den Netzstecker ziehen, und den Bügelautomaten waagerecht über ein Spülbecken halten.
• Den Anti-Kalk-Stab herausnehmen –
Abb.13.
• Den Bügelautomaten leicht waagerecht über einem Spülbecken schütteln bis ein Teil des Wassers aus dem Wassertank (mit den Schmutzpartikeln) durch die Öffnungen in der Sohle abgeflossen ist –
Abb.15.
• Zum Ende des Vorgangs den Anti-Kalk-Stab wieder einsetzen.
• Den Bügelautomaten wieder an das Stromnetz anschließen und 2 Minuten auf das Heck stellen bis die Sohle trocken ist.
Reinigen der Bügelsohle
• Ihre exklusive Aktiv-Beschichtung entfernt ununterbrochen alle durch einen normalen Betrieb verursachten Verunreinigungen. Bei Gebrauch mit einem unsachgemäß eingestellten Programm können jedoch Verunreinigungen auftreten, die nur durch manuelle Reinigung entfernt werden können.
• Reinigen Sie die noch lauwarme Bügelsohle in diesem Fall mit einem weichen, angefeuchteten Tuch, um die Beschichtung nicht zu beschädigen.
8
Bei aktivierter Auto-Stop-Si­cherheit leuchtet die Tem­peratur-kontrollleuchte nicht auf.
Achtung !
- Das Ende des Stabs nicht berühren.
- Der Bügelautomat funk­tioniert nur mit dem Anti­Kalk-Stab.
Bei der ersten Inbetrieb­nahme wird erst nach 2 Mi­nuten Dampf produziert.
Hinweis : Durch die Selbs­treinigung verkalkt ihr Bü­gelautomat wesentlich langsamer. Führen Sie zur Verlänge­rung der Lebensdauer Ihres Bügelautomaten einmal im Monat eine Selbstreinigung durch.
Achtung! Die selbstreini­gende Bügelsohle erleidet bei Ge­brauch eines Scheuerpads Scha­den - (fig.17)
Bedienen Sie sich stets des Ultracord Systems, um sich die Benutzung Ihres Bügeleisens zu er­leichtern.
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 8
9
Aufbewahrung des Bügelautomaten
• Den Netzstecker ziehen und warten, bis die Sohle abgekühlt ist.
• Schließen Sie das Ultracord System und blockieren Sie es, in dem Sie die Markierung des Lock-System-Rings (je nach Modell) auf stellen.
• Den Wassertank leeren und den Dampfregler auf
“0” stellen. Es ist nicht schlimm,
wenn ein bisschen Wasser im Wassertank zurückbleibt.
• Das Netzkabel um den Ring an der Heckseite des Bügelautomaten wickeln. Den Bügelautomaten zum Aufbewahren auf das Heck stellen –
Abb.16.
Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Aus den Öffnungen in der Sohle tritt Wasser aus.
Die gewählte Temperatur ist zu niedrig zur Dampfproduktion.
Stellen Sie den Thermostat auf die Dampfzone (von •• bis MAX) ein.
Sie betätigen die Dampftaste bevor der Bügelautomat die dazu nötige Temperatur erreicht hat.
Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
Sie verwenden die Turbotaste
zu oft.
Lassen Sie zwischen jeder Betätigung einige Sekunden vergehen.
Die Dampfleistung ist zu hoch eingestellt.
Verringern Sie die Dampfleistung.
Sie haben den Bügelautomaten liegend aufbewahrt, ohne ihn zu leeren und ohne den Dampfregler auf “0” zu stellen.
Lesen Sie den Abschnitt “Aufbewahrung des Bügelautomaten”.
Aus den Öffnungen der Sohle fließt eine braune Flüssigkeit, die Flecken auf der Wäsche hinterlässt.
Sie verwenden chemische Entkalkungsmittel.
Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in den Wassertank.
Sie benutzen nicht das geeignete Wasser. Führen Sie eine Selbstreinigung durch, und lesen
Sie das Kapitel “Welches Wasser benutzen ?”.
In den Öffnungen der Sohle haben sich Wäschefasern angesammelt und verbrennen.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch, und reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Schwamm. Reinigen Sie die Öffnungen der Sohle von Zeit zu Zeit mit einem Staubsauger.
Die Sohle des Bügelautomaten ist verschmutzt oder braun und kann Flecken auf der Wäsche hinterlassen.
Sie bügeln mit zu hoher Temperatur. Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben
beschrieben. Lesen Sie den Abschnitt über die Temperatur-einstellung.
Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend gespült oder Sie verwenden Sprühstärke.
Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben beschrieben. Sprühen Sie die Stärke stets auf die Rückseite des zu bügelnden Stoffs.
Es tritt kein oder nur wenig Dampf aus.
Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank. Der Anti-Kalk-Stab ist schmutzig. Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab. Ihr Bügelautomat ist verkalkt. Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab und führen Sie
eine Selbstreinigung durch.
Ihr Bügelautomat wurde zu lange zum Trockenbügeln verwendet.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Die Sohle ist verkratzt oder beschädigt.
Sie haben Ihren Bügelautomaten mit der Sohle auf eine metallische Unterlage gestellt. Sie haben die Bügelsohle mit einem Scheuerpad oder einem Metallschwamm gereinigt.
Stellen Sie den Bügelautomaten immer auf das Heck. Siehe Kapitel „Reinigung der Bügelsohle”.
Durch die Einfüllöffnung des Wassertanks fließt Wasser ab.
Die Befüllöffnung des Wassertanks wurde nicht richtig zugemacht.
Überprüfen Sie, ob die Befüllöffnung des Wassertanks richtig zugemacht wurde (bis zum Einrasten).
Der Bügelautomat gibt beim Füllen des Wassertanks Dampf ab.
Der Dampfregler steht nicht auf der Position “0”.
Stellen Sie den Dampfregler auf die Position “0”.
Die Spray-Funktion funktioniert nicht.
Es befindet sich kein Wasser im Wassertank.
Befüllen Sie den Wassertank.
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine zugelassene Kundendienststelle.
D
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 9
10
Description
1. Spray
2. Tige anti-calcaire
3. Commande vapeur
4. Touche Spray
5. Touche Turbo
6. Voyant Auto-Stop
(selon modèle)
7. Poignée Confort (selon modèle)
8. Cordon d’alimentation
9. Bague Lock-System d’ouverture et
de fermeture du système Ultracord
(selon modèle)
10. Système Ultracord
(selon modèle)
11. Bouton d’ouverture du réservoir
12. Trappe de remplissage du réservoir
13. Système anti-calcaire intégré
(selon modèle)
14. Voyant du thermostat
S’éteint quand la température est atteinte
15. Commande du thermostat
Pour choisir la température de repassage
16. Talon Extra Stable
17. Semelle Autoclean Catalys
®
Pour votre sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordéà l’alimentation électrique; tantqu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Avant la première utilisation
• Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale et en dehors de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionnez plusieurs fois la commande Turbo .
• Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra rapidement.
Lisez attentivement le mode d’emploi. Retirez les éventuelles étiquettes de semelle avant de faire chauffer le fer.
Participons à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que
son traitement soit effectué.
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 10
11
Préparation
Quelle eau utiliser ?
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire libre.
• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
Remplissez le réservoir
• Assurez-vous que le Système Ultracord est bien verrouillé.
• Débranchez votre fer avant de le remplir.
• Placez la commande vapeur sur
“0” – fig.1.
• Prenez le ferd’une main et inclinez-le légèrement, pointe de la semelle vers le bas.
• Pour ouvrir la trappe du réservoir, appuyez sur le bouton –
fig.2.
• Remplissez le réservoir jusqu’au repère
“MAX” – fig.3.
• Refermez la trappe du réservoir, jusqu’à entendre le “clic”.
Utilisation
Réglez la température et la vapeur
• Réglez la commande du thermostat – fig.4, en vous reportant au tableau ci-dessous.
• Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude –
fig.5.
NOS CONSEILS
• Votre ferchauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez par ceux qui demandentune températureplusélevée.
• Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repas­ser à nouveau.
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de re­passage sur la fibre la plus fragile.
Humidifiez le linge (spray)
• Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Spray pour humidifier le linge et enlever les plis résistants –
fig.6.
Obtenez plus de vapeur
• Appuyez de temps en temps sur la touche Turbo fig.7.
• Respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis.
Défroissez verticalement
• Suspendez le vêtement à un cintre et tendez le tissu d’une main. La vapeur étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne mais toujours sur un cintre.
• Placez la commande de thermostat sur
“MAX” – fig.8.
• Appuyez sur la touche Turbo par impulsions – fig.7 et effectuez un mouvement de haut en bas –
fig.9.
TISSUS
POSITION DU CURSEUR
DU THERMOSTAT
POSITION RÉGLAGE
VAPEUR
LIN COTON
LAINE SOIE
SYNTHETIQUE
(Polyester,
Acétate, Acrylique, Polyamide)
MAX
•••
••
0
Ne dépassez pas le repère MAX du réservoir. Ne remplissez pas votre fer directement sous le robinet.
= ZONE VAPEUR
Afin de ne pas risquer de goutter sur le linge :
- Coupez la vapeur pour repasser de la soie ou des synthétiques.
- Réglez-la au niveau mini pour la laine.
Vérifiez s’il y a de l’eau dans le réservoir avant d’utiliser ce bouton.
Si votre eau est très calcaire, mélangez 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas brûler les textiles délicats.
F
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 11
12
Repassez à sec
• Réglez la température selon le textile repassé.
• Placez la commande vapeur sur
“0” – fig.1.
• Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint.
Fonctions Plus
Semelle Autoclean Catalys
®
• Votre fer est équipé d’une semelle autonettoyante fonctionnant par catalyse.
• Son revêtement exclusif permet d'éliminer en continu toutes les impuretés générées par un usage normal.
• Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon pour préserver son revêtement au­tonettoyant.
Système Ultracord (selon modèle)
Votre fer est équipé du système Ultracord pour éviter que le cordon ne traîne sur le linge et ne le refroisse pendant le repassage. Il évite également que le cordon gêne la main. Pour utiliser le système Ultracord :
• Tournez la bague Lock-System et positionnez l’indice sur
fig.10.
• Le système Ultracord se déploie automatiquement. Vous pouvez désormais brancher votre fer et repasser.
• A chaque foisque vousremettez le fer sur son talon, le système Ultracords’intègre dans celui-ci et s’ouvre au­tomatiquement dès que vous reprenezvotre fer.
Système Anti-Calcaire Intégré (selon modèle)
Votre fer vapeur est équipé d’un système anti-calcaire intégré – fig.11. Ce système permet :
• une meilleure qualité de repassage : débit vapeur constant pendant toute la durée du re­passage.
• une performance durable de votre appareil.
Sécurité Auto-Stop (selon modèle)
• Le système électronique coupe l’alimentation et le voyantde l’auto-stop clignote si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30 secondes posé à plat –
fig.12.
• Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus.
Fonction Anti-goutte (selon modèle)
• L’alimentation en eau est automatiquement coupée pour éviter que la semelle ne “goutte”, quand la température du fer n’est plus suffisante pour produire de la va­peur.
Nettoyage et entretien
Nettoyez la tige Anti-Calcaire (une fois par mois)
• Débranchez votre fer et videz le réservoir.
• Pour ôter la tige anti-calcaire, tirez-la vers le haut –
fig.13.
• Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc ou bien du jus de citron nature –
fig.14.
• Rincez la tige sous l’eau du robinet.
• Remettez la tige anti-calcaire en place.
Faites un auto-nettoyage (Self Clean)
• Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon (thermostat au maximum).
• Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d’un évier. Enlevez la tige anti-calcaire –
fig.13.
• Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle –
fig.15.
• A la fin de l’opération, replacez la tige anti-calcaire.
• Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
Utilisez toujours le système Ultracord pour un meilleur confort d’utilisa­tion.
Quand la sécurité auto-stop fonctionne, il est normal que le voyant du thermos­tat reste éteint.
A la première utilisation, at­tendez 2 minutes pour avoir de la vapeur.
Attention !
- Ne jamais toucher l’extré­mité de la tige.
- Le fer ne fonctionne pas sans la tige anti-calcaire.
L’auto-nettoyage permet de retarder l’entartrage de votre fer. Pour prolonger la durée de vie de votre fer, faites un auto-nettoyage une fois par mois.
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 12
13
Nettoyez la semelle
• Son revêtement actif exclusif lui permet d'éliminer en continu toutes les impuretés qui peuvent être générées au quotidien dans des conditions normales d’utilisation.
• Un repassage avec un programme inadapté peut néanmoins laisser des traces nécessitant un nettoyage manuel. Dans ce cas, il est conseillé d’utilisez un chiffon doux et humide sur la semelle encore tiède afin de ne pas endommager le revêtement.
Rangez votre fer
• Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse.
• Refermez le système Ultracord et bloquez-le en positionnant l’indice de la bague Lock-System (selon modèle) sur
.
• Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur “0”. Un peu d’eau peut rester dans le réservoir.
• Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer. Rangez le fer sur son talon –
fig.16.
Attention ! L’utilisation d’un tampon abrasif en­dommage le revêtement autonettoyant de votre semelle
(fig. 17)
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.
Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’eau coule par les trous de la semelle.
La température choisie ne permet pas de faire de la vapeur.
Placez le thermostat sur la zone colorée (de •• à MAX).
Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Vous utilisez la commande Turbo
trop souvent.
Attendez quelques secondes entre chaque
utilisation. Le débit de vapeur est trop important. Réduisez le débit. Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider
et sans placer la commande sur la position
“0”.
Consultez le chapitre «Rangez votre fer».
Des coulures brunes sor­tent de la semelle et ta­chent le linge.
Vous utilisez des produits détartrants chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. Faites un auto-nettoyage et consultez le
chapitre "Quelle eau utiliser?".
Des fibres de linge se sont accumulées dans les trous de la semelle et se carbonisent.
Faites un auto-nettoyage. Nettoyez la semelle avec une éponge non métallique. Aspirez de temps en temps les trous de la semelle.
La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge.
Vous utilisez une température trop élevée.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Consultez le tableau des températures pour régler le thermostat.
Votre linge n’est pas suffisamment rincé ou bien vous utilisez de l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à repasser.
Votre fer produit peu ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide. Remplissez-le. La tige anti-calcaire est sale. Nettoyez la tige anti-calcaire. Votre fer est entartré. Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un
auto-nettoyage.
Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec.
Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-fer métallique. Vous avez nettoyé votre semelle avec un tampon abrasif ou métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Reportez vous au chapitre «Nettoyez la semelle».
L’eau s’écoule par la trappe du réservoir.
Vous avez mal refermé la trappe du réservoir.
Vérifiez que la trappe du réservoir est bien
fermée (jusqu’au “clic”).
Le fer vaporise en fin de remplissage du réservoir.
Le curseur de commande vapeur n’est pas sur la position
“0”.
Vérifiez que la commande vapeur est sur la
position
“0”.
Le spray ne pulvérise pas d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
F
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 13
14
Veiligheidsadviezen
• De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu).
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Letop!De spanningvanuwelektriciteitsnet dient overeen te stemmenmetdievanuwstrijkijzer (220- 240V). Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken en de garantie teniet doen.
• Uw strijkijzer dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact. Gebruikt u een verlengsnoer, dan dient dit tweepolig (10A) en geaard te zijn.
• Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een erkend reparateur om gevaar te voorkomen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele defecten of breuken.
• Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat altijd te laten controleren door een erkend reparateur (zie servicelijst). Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan het waterreservoir of de thermostaatbeveiliging. Het strijkijzer mag tevens niet meer gebruikt worden als het lekt of wanneer er problemen zijn tijdens het functioneren. Demonteer het apparaat nooit zelf, laat het altijd nakijken door een erkend reparateur, om elk risico uit te sluiten.
• Dompel uw strijkijzer nooit onder in water !
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult, leegt of spoelt, voordat u het strijkijzer reinigt en na elk gebruik.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het op het elektriciteitsnet is aangesloten en zolang het niet ca. 1 uur afgekoeld is.
• De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden ; raak deze nooit aan en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt. Uw apparaat produceert stoom die brandwonden kan veroorzaken, vooralwanneer u op een hoek van uw strijkplank strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren.
• Uw strijkijzer moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiele ondergrond; wanneer u het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
• Gebruik een stoomdoorlatende strijkplank. Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer.
• Dit product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij een onjuist gebruik of een gebruik waarbij de instructies niet in acht genomen worden, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid erkennen en is de garantie niet meer geldig.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Beschrijving
1. Spray
2. Anti-kalkstaafje
3. Stoomregelaar
4. Sprayknop
5. Turboknop
6. Controlelampje Auto-Stop
(afhankelijk van het model)
7. Ergonomische handgreep
(afhankelijk van het model)
8. Elektriciteitssnoer
9. Lock-System ring voor het openen en sluiten van
het Ultracord systeem
(afhankelijk van het model)
10. Ultracord systeem
(afhankelijk van het model)
11. Knop voor openen waterreservoir
12. Vulklepje van het waterreservoir
13. Geïntegreerd anti-kalksysteem
(afhankelijk van het model)
14. Controlelampje thermostaat
Gaat uit wanneer de gewenste temperatuur is bereikt
15. Thermostaatknop
Voor het kiezen van de gewenste strijktemperatuur
16. Extra stabiele achterkant
17.
Katalyserende (reinigende) strijkzool (Autoclean Catalys®
Voor het eerste gebruik
• Als u voor het eerst stoom gaat gebruiken, raden wij u aan het strijkijzer even in horizontale positie te laten werken. Houd het hierbij niet boven uw strijkgoed. Druk op dezelfde wijze enkele malen op de Turboknop .
• De eerste keren dat u uw strijkijzer gebruikt, kan er een beetje rook en een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen.
Lees degebruiksaanwijzing aandachtig door. Verwijder de eventueel aanwezige etiketten vande strijkzool voordat u het strijkijzer aanzet.
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 14
15
Voorbereiding
Welk water kunt u gebruiken ?
• Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het apparaat moet minimaal 1 keer per maand automatisch gereinigd worden (zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging).
• Gebruik nooit de volgende soorten water, zij bevatten namelijk organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater, gekookt en gefiltreerd water, water uit flessen...
Het vullen van het waterreservoir
• Controleer of het Ultracord systeem goed vergrendeld is.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult.
• Zet de stoomregelaar op
“0” – fig.1.
• Neem het strijkijzer in één hand en houd het enigszins schuin, met de punt van de zool naar beneden.
• Druk voor het openen van het klepje van het waterreservoir op de knop – fig.2.
• Vul het waterreservoir tot het streepje
"MAX" – fig.3.
• Sluit het klepje van het waterreservoir, totdat u een “klik” hoort.
Gebruik
Stel de temperatuur en de hoeveelheid stoom in voor het eerste gebruik
• Stel de temperatuur van de thermostaat – fig.4, in zoals aangegeven in onderstaande tabel.
• Het controlelampje van de thermostaat gaat aan. Deze gaat weer uit wanneer de strijkzool de juiste tem­peratuur heeft bereikt –
fig.5.
ONS ADVIES
• Uw strijkijzer wordt snelwarm: begin daarom met strijkgoed datop een lage tem­peratuur gestreken dient te worden en strijk vervolgenshet strijkgoed dat een ho­gere temperatuur verdraagt.
• Indien u de temperatuur lager zet, wacht dan tot het lampje opnieuw gaat bran­den voordat u verder gaat met strijken.
• Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort.
Het bevochtigen van het strijkgoed (spray)
• Bij droog strijken of bij het strijken met stoom, kunt u meerdere malen op de sprayknop drukken om het strijkgoed te bevochtigen om zo hardnekkige kreukels te verwijderen –
fig.6.
Meer stoom
• Druk af en toe op de turboknop fig.7.
• Wacht enkele seconden voordat u opnieuw op deze knop drukt.
Verticaal gladstomen
• Hang het kledingstuk op een hangertje en trek de stof strak. De stoom is zeer heet, u dient dan ook nooit een kledingstuk glad te stomen op een persoon, maar altijd op een hangertje.
• Zet de thermostaatknop op
“MAX” – fig.8.
• Druk meerdere malen op de turboknop fig.7 en beweeg uw strijkijzer hierbij van boven naar beneden – fig.9.
Indien uw water zeer hard is, meng het kraanwater dan met gedemineraliseerd water uit de winkel volgens de volgende verhoudingen:
- 50% kraanwater,
- 50% gedemineraliseerd water.
SOORT WEEFSEL
STAND VAN DE
THERMOSTAATKNOP
STAND VAN DE
STOOMREGELAAR LINNEN KATOEN WOL ZIJDE
SYNTHETISCH
(Polyester,
Acetaat, Acryl, Polyamide)
MAX
•••
••
= GEKLEURDE STOOMZONE
0
Om waterdruppels op uw strijkgoed te voorkomen:
- zet u voor het strijken van zijde of synthetische stof­fen de stoom uit.
- zet u voor het strijken van wol de stoomregelaar op de minimale stoomstand.
Controleer eerst of er voldoende water in het waterreservoir zit.
Overschrijd het MAX niveau van het waterreservoir niet. Vul uw strijkijzer nooit direct onder de stromende kraan.
NL
Houd het strijkijzer hierbij op enkele centimeters afs­tand van het kledingstuk om het verbranden van kwetsbare stoffen te voor­komen.
1800117476 FTG AutoClean E0:125x210 29/10/09 10:33 Page 15
Loading...
+ 42 hidden pages