Tefal FV4982E0 User Manual [ru]

Page 1
Max.
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
1800136968 FV49XX FTR4.qxp_110x190 03/11/15 16:07 Page1
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN Please read carefully the "Safety and use instructions" booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und
edienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de
B
eiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones
v
e seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual
d «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto "Norme di sicurezza e d'uso" al primo utilizzo / DA Læs hæftet "Sikkerheds- og brugsanvisning" grundigt igennem inden den første ibrugtagning. / NO Les nøye heftet "Råd om sikkerhet og bruk" før første gangs bruk / SV Var god läs häftet ”Säkerhets- och användningsinstruktioner” innan den
örsta användningen. / FI Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä
f
äyttökertaa. / TRİlk kullanımdan önce "Güvenlik ve kullanım talimatları" kitapçığını dikkatlice okuyun
k / EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania apoužitie“. / HU Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet / SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute” / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru "Norādījumi par drošību un lietošanu” / BG Моля, прочетете внимателно книжката "Препоръки за безопасност и употреба" преди първоначална употреба /
KO 처음사용하기전, 제품사용과 관련된 "안전 수칙" 책자를 주의 깊게 읽어 주시기 바랍니다 / BA Molimo vas da prije prve upotrebe pročitate knjižicu "Uputstva za sigurnost i upotrebu / RC 在第
一次使用前请认真阅读此安全操作规程手册 / HK 在第一次使用前請認真閱讀此安全操作規 程手冊 / VN Vui lòng đọc kỹ cuốn "Hướng dẫn Sử dụng và Biện pháp An toàn" trước
khi sử dụng lần đầu / TH กรุณาอ่านหนังสือ "คู่มือความปลอดภัยและการใช้งาน" ก่อนการใช้งานครั้งแรก / SR pažljivo pročitajte priručnik „Uputstva o bezbednosti i korišćenju“ pre prve upotrebe / AR / FA
1.
2. 2.
max.
1
sec.
*
1
max.
¥Ôd§v Æd«¡… ØÔ∑OÒV"«∞ºö±W Ë ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰" °FMU¥W Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HUœÁ, ∞DHU" §eËÁ " «|LMv Ë œß∑u¸«∞FLq «ß∑HUœÁ " ¸« °U œÆX °ªu«≤}b
NO
OK
sec.
FR Selon modèle / EN Depending on model / DEJe nach Modell / NLAfhankelijk van het model / ES
*
•ºV «∞Luœ¥q°º∑t °t ±b‰
NO
OK
Page 2
www.tefal.com www.calor.fr
30 sec.30 sec.8 min.
AUTO-OFF ON
Click
Max.
Click
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
1
2
1800136968 FV49XX FTR4.qxp_110x190 03/11/15 16:07 Page7
2.
OK NO
FRSelon modèle / EN Depending on model / DEJe nach Modell / NLAfhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO
*
Avhenger av modell / SVBeroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o mo delu / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / KO 모델에 따라 다름/ BA Zavisno od modela / RC 视型号而定 / HK 視型號而定 / VN Theo mẫu / TH ตามรุ่น / SR U zavisnosti od modela / AR / FA
•ºV «∞Luœ¥q°º∑t °t ±b‰
OK
3.
1H
3.
3X YEAR**
*
1H
3.
12X YEAR**
FR Guide de l'utilisateur EN User's guide
3.
h
4
2
min.
DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing ES Guía del usuario PT Guía del usuario IT Manuale d’uso DA Brugsvejledning NO Bruksanvisning SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu EL Οδηγός χρήσης PL Instrukcja obsługi CS Návod k použití SK Používateľská príručka HU Használati útmutató SL Navodila za uporabnika
RU Руководство пользователя UK Посібник користувача HR Upute za uporabu RO Ghidul utilizatorului ET Kasutusjuhend LT Naudotojo vadovas LV Lieto šanas pamācība BG Ръководство на потребителя KO 사용자 가이드 BA Korisnička uputstva RC 使用指南 HK 使用指南 VN Hướng dẫn dà nh cho người
sử dụng
TH คู่มือสำหรับผู้ใช้งาน SR Uputstvo za upotrebu AR FA
œ∞Oq «ùß∑FLU‰
¸«≥MLUÈ ØU¸°d
OK
1H
NO
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo
*
/ PT Consoante o modelo / ITSecondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / ELανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HROvisno o mo delu / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / KO 모델에 따라 다름 / BA Zavisno od modela/ RC 视型号而定 / HK 視型號而 / VN Theo mẫu / TH ตามรุ่น / SR U zavisnosti od modela / AR / FA
•ºV «∞Luœ¥q°º∑t °t ±b‰
3X YEAR**
max.
1H
NO
FR An / EN Year / DE Jahr / NL Jaar / ES Año / PT Ano / IT Anno / DA år / NO år / SV år / FI x /TR yıl / ELέτος /
**
PL Rok / CS Rok / SK rok / HU Év / SL Leto / RU Год / UK Рік / HR Godina / RO An / ET Aasta / LT Metai / LV Gads / KO / BA Godina / RC 新年 / HK / VN Năm / TH / SRGodina / AR / FA
1800136968 - 31/15
FR Pour plus d'informations sur l'utilisation / EN For further usage information / DE Weitere Informationen zur Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más información sobre su uso / PT Para obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori informazioni sull'utilizzo / DA Yderligere informationer vedrørende betjening / NO For mer informasjon om bruken / SV För mer information om användningen / FI Lisätietoa käyttöä varten / TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için/ EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση / PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více informací o použití / SK Pre ďalšie informácie o používaní / HU A használatra vonatkozó további információk / SL Več informacij o uporabi / RU Для получения более подробной информации об эксплуатации / UK Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / HR Za više informacija o upotrebi / RO Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / ET Täiendava teabe saamiseks kasutamise kohta / LT Daugiau informacijos apie naudojimą / LV Lai iegūtu vairāk informācijas par lietošanu / BG За още информация относно употребата / KO
자세한 사용 정보: / BA Za više informacija o upotrebi: / RC 更多关于使用的信息 : / HK 更 多 關 於 使 用 的 資 訊 : / VN Để biết thêm thông tin về cách sử dụng: / TH
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน:ก / SR Za dodatne informacije o korišćenju : / AR / FA
∞KLe¥b ±s «∞LFKu±U‹ ´s «ùß∑FLU‰°d«È غV «©ö´U‹ °}A∑d °d«È «ß∑HUœÁ
Page 3
EN • Safety instructions DE • Sicherheitshinweise FR • Consignes de sécurité NL • Veiligheidsvoorschriften IT • Istruzioni di sicurezza ES • Advertencias de seguridad PT • Instruções de segurança DA • Sikkerhedsanvisninger NO • Viktige anbefalinger SV • Säkerhetsanvisningar FI • Turvaohjeet EL • Οδηγίες ασφαλείας TR • Önemli tavsiyeler PL • Instrukcje bezpieczeństwa CS • Bezpečnostní pokyny SK • Dôležité bezpečnostné odporúčania SL • Varnostni nasveti SR • Bezbednosna uputstva HU • Biztonsági utasítások HR • Sigurnosni savjeti RO • Instrucţiuni de siguranţă BG • Правила за безопасност RU • Инструкции по технике безопасности UK • Інструкції з техніки безпеки ET • Ohutuseeskirjad LT • Saugos patarimai LV • Drošības norādījumi BS • Sigurnosni savjeti
RA •
≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
AF •
œß∑u¸«∞FLKNUÈ «|‡‡‡L‡‡M‡‡v
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page1
Page 4
SL
Pomembna varnostna priporočila
• Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za uporabo. Ta izdelek je namenjen izključno za domačo uporabo in uporabo v zaprtih prostorih. Komercialna uporaba, neustrezna uporaba ali neupoštevanje navodila za uporabo razreši proizvajalca vse odgovornosti in garancija je v tem primeru neveljavna.
• Aparata iz omrežja nikoli ne izključujte tako, da bi ga vlekli za kabel. Napravo vedno izključite iz omrežja: pred polnjenjem posode za vodo ali pred čiščenjem posode za vodo, pred čiščenjem naprave, po vsaki uporabi.
• Napravo morate uporabljati in postaviti na ravno in stabilno površino, ki je odporna na vročino. Ko likalnik odložite na stojalo za likalnik, se prepričajte, da je površina, na katero ga odlagate, stabilna.
• Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšano ali slabšo fizično, zaznavno ali duševno sposobnostjo ali osebe brez ustreznega znanja ali izkušenj, razen če jih osebe, odgovorne za njihovo varnost, nadzorujejo ali pa jih pred uporabo podučijo o tem, kako se naprava uporablja.
• Otroke morate imeti pod nadzorom in tako preprečiti, da bi se igrali z napravo.
• Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe brez izkušenj in znanja ali osebe, ki nimajo ustreznih fizičnih, senzoričnih in mentalnih sposobnosti, če so usposobljene in vodene pri uporabi aparata in če se zavedajo nevarnosti. Ne dovolite otrokom, da bi se igrali z aparatom. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja brez nadzora. Likalnik in
51
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page51
Page 5
njegov kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko je ta priključen ali se hladi.
Površine naprave ob delovanju lahko dosežejo zelo
visoko temperaturo, kar lahko povzroči opekline. Ne dotikajte se vročih površin naprave (dostopnih kovinskih delov in plastičnih delov ob kovinskih).
• Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena na elektriko. Pred shranjevanjem naprave, potem ko je izključena, počakajte, dokler se ne ohladi (približno 1 uro).
• Naprave ne smete uporabljati, če pade na tla, če ima kakršno koli vidno poškodbo, če pušča ali če kakor koli ne deluje normalno. Naprave ne poskušajte odpreti: v izogib nevarnosti naj jo pregleda pooblaščeni servisni center.
• Likalnik uporabljajte le s priloženo podlago (za brezžične likalnike).
• Pred uporabo preverite, da električni kabel ni obrabljen ali poškodovan. Če je električni kabel poškodovan, ga morate dati zamenjati v pooblaščen servisni center, da s tem preprečite kakršno koli nevarnost.
• Likalnik vedno odlagajte na priloženo podlago in ne na zadnjo ploskev likalnik a (za brezžične likalnike) .
• Vaš likalnik in njegovo podlago vedno uporabljajte in odlagajte na stabilno površino. Ko odložite likalnik na podlago, se
prepričajte, da je odlagalna površina stabilna.
• Za vašo varnost je ta naprava izdelana v skladu z vsemi ustreznimi predpisi ( direktiva o nizki napetosti, elektromagnetna
združljivost, okolje itd.).
• Vaš likalnik je električna naprava: uporabljati ga morate v normalnih pogojih uporabe. Namenjena je samo za domačo uporabo.
• Prani likalnik vedno vključite v:
- električno omrežje z napetostjo med 220 V in 240 V,
- v ozemljeno električno vtičnico. Če ga priključite na napačno napetost, to lahko povzroči nepopravljivo poškodbo naprave, vaša garancija pa ne bo veljala. Če uporabljate podaljšek, se prepričajte, da ima ustrezen nazivni tok (16 A), je ozemljen in je popolnoma odvit.
• Preden kabel vključite v ozemljeno vtičnico, ga popolnoma razvijte.
• Likalna plošča vašega likalnika lahko doseže izredno visoko temperaturo in lahko povzroči opekline: ne dotikajte se je.
Likalne plošče se nikoli ne dotikajte z električnimi kabli.
• Vaša naprava izpušča paro, ki lahko povzroči opek line. Z likalnikom vedno ravnajte pazljivo, še zlasti kadar lik ate navpično. Pare
nikoli ne usmerjajte proti ljudem ali živalim.
• Svojega likalnika nik oli ne potopite v vodo ali v kakšno drugo tekočino. Nikoli ga ne postavite pod tekočo vodo.
• Preden posodo polnite z vodo, morate vtikač vzeti iz vtičnice.
Pred prvo uporabo
Pri prvi uporabi lahko naprava oddaja dim in neprijeten vonj ali pride do uhajanja majhnih delcev. Ti pojavi ne bodo trajali dolgo in ne bodo vplivali na uporabo.
52
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page52
Page 6
Katero vodo uporabiti?
V
aša naprava je zasnovana tako, da uporablja navadno vodo iz pipe. Zato je treba redno izvajati postopek samodejnega čiščenja parnega kotla, da se odstrani apnenec. Če je v vodi na vašem območju veliko apnenca, uporabite mešanico 50 % navadne vode iz pipe in 50 % demineralizirane vode, ki j
o je mogoče kupiti pri ustreznem prodajalcu. Nikoli ne uporabljajte vode z dodatki (s škrobom, dišavami, aromatičnimi snovmi, sredstvi za mehčanje vode itd.) ter kondenzirane vode (na primer vode iz sušilnega stroja za perilo, hladilnika, klimatskih naprav, deževnice). Takšna voda vsebuje organske odpadke a
li minerale, ki se ob visoki temperaturi nabirajo v likalniku in izločajo iz njega kot razpršeni curki, poleg tega pa lahk o povzročijo
rjave madeže in skrajšajo življenjsko dobo vaše naprave.
PROSIMO, DA TA NAVODILA SHRANITE, SAJ JIH BOSTE
MORDA POTREBOVALI KASNEJE
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
i
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Imate težave z likalnikom?
TEŽAVA MOREBITNI VZROKI REŠITVE
Iz likalne plošče uhaja rjava tekočina, zaradi katere je perilo umazano.
Uporabili ste kemična sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
Vodi v rezervoarju ne dodajajte nobenega sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
Voda, ki jo uporabljate, ni primerna za to napravo.
Izvedite samodejno čiščenje in preberite poglavje » Katero vodo uporabiti? «.
Likalna plošča je umazana ali rjava, zaradi česar se lahko perilo umaže.
Likalnik ste uporabljali pri pre visoki temperaturi.
Očistite likalno ploščo v skladu z navodili iz uporabniškega priročnika. Pri naslednji uporabi naj bo temperatura likalnika nižja.
Likalnik proizvaja premalo pare ali je sploh ne proizvaja.
Vaš likalnik je zamašen. Očistite kartušo za vodni kamen in
izvedite samodejno čiščenje.
Likalna plošča je oprask ana ali poškodovana.
Likalnik ste postavili na k ovinsko podlago za odlaganje likalnik a tako, da je bila likalna plošča v neposrednem stiku s kovinsko površino. Likalno ploščo ste očistili z grobim ali ostrim čistilnim pripomočkom.
Likalnik vedno odložite pokončno. Očistite podlago v skladu z navodili iz uporabniškega priročnika.
Iz likalne plošče uhajajo majhni delci.
Skozi Iuknje v likalni plošči teče voda.
Na likalni plošči se je začel nabirati vodni kamen.
Paro uporabljate, ko likalnik še ni dovolj segret.
Izvedite samodejno čiščenje.
Počakajte, da ugasne lučka.
53
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page53
Page 7
RU
Важные рекомендации по безопасности
• Перед первым использованием внимательно прочтите
инструкции по эксплуатации. Данный прибор предназначен для эксплуатации только в бытовых условиях и в помещениях. Использование в коммерческих целях и не по назначению освобождает производителя от какой-либо ответственности.
• Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув за шнур
питания. Всегда отключайте устройство от электросети: перед наполнением резервуара для воды или промыванием резервуара для воды, перед чисткой прибора, после каждого использования.
• Прибор должен быть помещен и использоваться на плоской,
устойчивой и термостойкой поверхности. Когда вы помещаете утюг на подставку для утюга, убедитесь, что поверхность, на которую вы его поместили устойчива.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, или умственными способностями или лицами, у которых нет опыта обращения с прибором, кроме тех случаев, когда они находятся под присмотром лиц, ответственных за их безопасноть.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с этим устройством.
• Настоящий прибор может использоваться детьми возрастом
от 8 лет и старше, а также лицами, не имеющими достаточно опыта в использовании данного прибора и людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями при условии, что они получили предварительные инструкции об использовании прибора и осознают риски, связанные с ним. Не давайте детям играть с
69
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page69
Page 8
прибором. Не разрешайте детям чистить и обслуживать прибор без присмотра. Держите горячий или включенный в сеть утюг и провод вне досягаемости для детей младше 8 лет.
Поверхность прибора может достигать очень Высоких
температур при работе, что может вызвать ожоги. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора (доступным металлическим частям и пластмассовым частям, прилегающим к металлическим частям).
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра, когда он
подключен к электросети. Перед хранением прибора, когда он отключен от сети, подождите, пока он не остынет (около 1 часа).
• Прибор не должен использоваться, если он упал, если он
имеет видимые повреждения, если он протекает, или если он работает не надлежащим образом. Не пытайтесь разобрать ваше устройство: пусть его осмотрят в авторизованном сервисном центре, чтобы избежать любой опасности.
• Разрешается использовать утюг только с подставкой,
которая предоставляется в комплекте (для беспроводных утюгов).
• Проверьте электропитание на признаки износа или
повреждений перед использованием. Если электрический шнур питания поврежден, он должен быть заменен в авторизованном сервисном центре, чтобы избежать любой опасности.
• Утюг необходимо ставить только на подс тавку. Запрещается ставить его на задний торец (для беспроводных утюгов) .
• Утюг и его подставка должны использоваться только на устойчивой поверхности. При установлении у тюга на подставку
убедитесь, что поверхность, на которую вы ставите утюг - устойчивая.
• В целях безопасности данный прибор соответствует всем действующим стандартам (Директиве по низкому напряжению,
Электромагнитной совместимости, Требованиям по охране окружающей среды и др.).
• Ваш паровой утюг это элек трический прибор: он должен использоваться при нормальных условиях использования. Он
предназначен только для домашнего использования.
• Всегда подключайте паровой утюг:
- в цепь питания с напряжением от 220 В и 240 В,
- в заземленную электрическую розетку. Подключение к несоответственному напряжению может повлечь необратимое повреждение у тюга и аннулирует гарантию. Если используется электроудлинитель, убедитесь, что он должным образом рассчитан на ток (16A) с заземлением, и полностью вытянутый.
70
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page70
Page 9
• Полностью раскрутите шнур питания перед подключением к заземленной розетке.
• Подошва вашего утюга может достигать очень высоких температур, и может вызвать ожоги: не прикасайтесь к ней.
Н
икогда не прикасайтесь электрическим шнуром питания к подошве у тюга.
• Ваш прибор испускает пар, который может вызвать ожоги. Обращайтесь с у тюгом осторожно, особенно, когда гладите
вертикально. Никогда не направляйте струю пара на людей или животных.
Никогда не погружайте ваш паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не ставьте его под струю воды.
• Вилку необходимо удалить из розетки перед заполнением водой резервуара для воды.
Перед первым использованием
Во время первого использования утюг может выделять дым, безвредный запах, или может произойти небольшой выброс частиц. Это вскоре прекратится без каких-либо последствий для прибора.
Какую воду использовать?
Ваш прибор рассчитан на использование водопроводной воды. Однако необходимо регулярно выполнять автоочистку паровой камеры для ус транени я образовавшейся накипи. Если вода очень жесткая, то следует смешивать водопроводную воду с покупной дистиллированной водой в соотношении 1:1. Никогда не пользуйтесь водой, содержащей добавки (крахмал, отдушки, ароматические или смягчающие вещества и т.п.), а также конденсатом (например, водой из сушки для белья, водой, слитой из холодильника, водой из кондиционера, дождевой водой). Такая вода содержит органические отходы или минеральные вещества, которые концентрируются под воздейс твием тепла и вызывают брызги из сопел, коричневые подтеки или преждевременный износ прибора.
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Участвуйте в охране окружающей среды!
i
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных материалов, которые могут быть повторно использованы.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в уполномочен­ный сервисный центр для его последующей обработки..
Проблемы с Вашим утюгом?
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
РЕШЕНИЯ
На подошве появились коричневые полосы, которые оставляют пятна на белье.
Вы применяете химические средства для очистки накипи.
Не добавляйте никаких средств в резервуар воды.
Вы используете неподходящую воду. Сделайте автоочистку и изучите
раздел "Какую воду использовать? ".
Подошва грязная или коричневая, и может пачкать белье.
Вы используете слишком высокую температуру.
Промойте подошву в соответствии с инструкциями в руководстве пользователя. Используйте более низкую температуру.
Недостаточная подача или отсутствие пара.
В утюге образовалась накипь. Очистите противонакипную трубку и
сделайте автоочистку.
Подошва поцарапана или повреждена. Вы положили утюг на металлическую
подставку. Вы почистили подошву утюга абразивной или металлической губкой.
Всегда ставьте утюг на пятку. Промойте подошву в соответствии с инструкциями в руководстве пользователя.
Из подошвы прибора выходят частицы.
Вода подтекает через отверстия в подошве.
На подошве начала образовываться накипь.
Утюг недостаточно нагрет для отпаривания.
Сделайте автоочистку утюга.
Дождитесь, пока сигнальная лампочка погаснет.
71
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page71
Loading...