Tefal FV4850 User Manual [ru]

EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
NO
SV
FI
EL
TR
UK
RU
U
L
T
R
A
G
L
I
S
S
www.tefal.com
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page1
2
*
EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі
RU
в зависимости от модели
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page2
3
*
*
-
+
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page3
4
1
+
OK NO
First use*
*DE Erstgebrauch • FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • DA Første brug • NO Før første bruk • SV Första användningen • FI Ensimmäinen käyttökerta • EL
¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË TR ‹lk kullanım UK Перед
першим використанням RU Первое использование
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page4
5
1
x4
OK
First use*
**
EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo •
PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ • TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі RU
в зависимости от модели
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page5
6
2
OK
NO
Water tank filling*
*DE Wassertankkapazität • FR Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir • IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de
água • DA Vandpåfyldning • NO Fylle vanntanken • SV Påfyllning av vattentank • FI Vesisäiliön täyttö • EL
°¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ TR Su haznesini doldurma UK Наповніть
резервуар водою RU Заполнение резервуара для воды
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page6
7
3.1
+
-
+
-
OK
Temperature setting*
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page7
8
EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot.
DE Es ist normal, dass das Kontrolllämpchen während des Bügelns an- und ausgeht.
Wenn Sie Ihr Thermostat auf die Position “MIN” stellen, wird das Bugeleisen nicht heiß.
FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
Si vous mettez votre thermostat en position “MIN” le fer ne chauffe pas.
NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.
Als u uw thermostaat op de positie “MIN” zet, wordt het strijkijzer niet heet.
IT È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura.
Posizionando il termostato in posizione “MIN”, il ferro non scalda.
ES Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado.
Si se coloca el termostato en posición “MIN”, la plancha no se calienta.
PT É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro.
Se colocar o termóstato na posição “MIN” o ferro não aquece.
DA Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen.
Hvis du sætter termostaten i positionen “MIN”, opvarmes strygejernet ikke.
NO Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen.
Hvis termostaten settes i posisjonen “MIN”, varmer ikke jernet.
SV Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen.
Om du sätter termostaten i läget “MIN” värms strykjärnet inte upp.
FI On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana.
Jos asetat termostaatin asentoon “MIN”, silitysrauta ei lämpene.
EL
∂›У·И К˘ЫИФПФБИОfi Л КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ У· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ЫИ‰ВЪТМ·ЩФ˜.
Αν θέσετε το θερµοστάτη σας στη θέση “MIN”, το σίδερο δεν θα ζεσταθεί.
TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir.
Termostatı “MIN” pozisyonuna getirirseniz, utuısınmaz.
UK Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем. Якщо Ви встановите термостат на позначку “МІН“, праска не нагріватиметься.
RU Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально.
Если вы установите на термостате "мин." положение, железо не нагреется.
*DE Temperatureinstellung • FR Réglage de la température • NL Instellen temperatuur • IT Impostazione della temperatura • ES Ajuste de temperatura • PT Regular a temperatura • DA Temperaturindstilling • NO Stille inn temperatur • SV Inställning av temperatur • FI Lämpötilan säätö • EL
ƒ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ TR Isı ayarı UK Оберіть температурний
режим RU Установка температуры
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page8
9
3.2
Steam setting*
*DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • I Impostazione del vapore • ES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling • NO Stille inn damp • SV Inställning av ånga • FI Höyryn säätö • EL
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ • TR Buhar ayarı
UK Оберіть рівень подачі пари RU Установка пара
**
EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo •
PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ • TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі RU
в зависимости от модели
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page9
10
4
5
2 sec.
x1 x1
Extra steam*
Spray*
*DE Spray • FR Spray • NL Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • DA Spray • NO Spray • SV Sprej • FI Suihke • EL
™Ú¤È • TR Sprey UK Зволоження білизни RU Спрэй
*DE Extra-Dampfstoß • FR Superpressing • NL Extra stoom • IT Extra vapore • ES Vapor extra • PT Super Vapor • DA Ekstra damp • NO Ekstra damp • SV Extra ånga • FI Lisähöyry • EL
ŒÍÙÚ·
·ÙÌfi˜
TR Yo¤un buhar UK Для отримання більшої кількості пари RU Экстра-пар
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page10
11
6
+
20cm
x5
x5
10 sec.
Vertical steam*
*DE Vertikaldampf • FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • IT Vapore verticale • ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • DA Lodret damp • NO Vertikal damp • SV Vertikal ånga • FI Pystyhöyrytys • EL
∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ TR Dikey ütüleme UK Вертикальне
відпарювання RU Вертикальный пар
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page11
12
7
30/45 min.
Iron storage*
*DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro •
DA Opbevaring af strygejern • NO Oppbevaring av jernet • SV Förvaring av strykjärnet • FI Silitysraudan säilytys • EL
∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ • TR Ütü'nün saklanması UK
Зберігання праски • RU Хранение утюга r
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page12
13
8
1/4
4 h
OK
30/45 min.
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
**
EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo •
PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ • TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі RU
в зависимости от модели
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page13
14
8
1/4
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • IT Pulizia della valvola anticalc (una volta al mese) • ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • PT Limpeza da válvula anti-calcário (uma vez por mês) • DA Rengøring af antikalk magneten (en gang per måned) • NO Rensing av anti-kalk pinnen (en gang i måneden) • SV Rengöring av kalkstickan (en gång i månaden) • FI Kalkinpoistopuikon puhdistaminen (kerran kuukaudessa) • EL
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜
‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·)
TR Anti kireç valfinin temizli¤i (ayda 1 kere) UK Очищення
противапняного стриженя (щомісяця) RU Очистка противоизвесткового стержня (1 раз в месяц)
9
Self-cleaning (once a month)*
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page14
15
9
-
+
OK
OK
1/4
Self-cleaning (once a month)*
**
EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo •
PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ • TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі RU
в зависимости от модели
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page15
16
9
30 sec.
1/4
2 min
OK
Self-cleaning (once a month)*
*DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • FR Auto nettoyage (une fois par mois) • NL Zelfreiniging (1 x per maand) • IT Auto-pulizia (una volta al mese) • ES Auto-limpieza (una vez al
mes) • PT Auto-limpeza (uma vez por mês) • DA Selvrens (en gang per måned) • NO Selvrensing (en gang i måneden) • SV Självrengöring (en gång i månaden) • FI Itsepuhdistustoiminto (kerran kuukaudessa) • EL
§ВИЩФ˘ЪБ›· ·˘ЩФО·ı·ЪИЫМФ‡ (1 КФЪ¿ ЩФ М‹У·)
TR Kendi kendine temizleme
(ayda 1 kere) UK Система автоочищення (щомісяця) RU Самоочистка (1 раз в месяц)
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page16
17
10
30 min.
Soleplate cleaning*
*DE Reinigung der Bügelsohle • FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • DA Rengøring af strygesål • NO Rensing av strykesålen • SV Rengöring av stryksulan • FI Pohjan puhdistus • EL
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ TR Taban temizli¤i UK Очищення підошви RU Очистка
подошвы e
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page17
18
EN • Gliss/Glide ProtectTMautoclean Soleplate (depending on model)
• Your iron is equipped with a self-cleaning soleplate which works by catalysis.
• Its exclusive coating removes all impurities generated by normal use.
• It is recommended that you always stand your iron on his heel to preserve its self-cleaning coating.
Cleaning the soleplate
• The exclusive active coating helps continuously eliminate all the impurities generated by the normal day-to-day use of the iron.
• However, if you iron using an unsuitable programme, some traces may be left which require manual cleaning. In this case, it is recommended that you use a soft damp cloth on the warm soleplate, in order not to damage the surface.
DE • Gliss/Glide Protect
TM
autoclean Bügelsohle (je nach Modell)
• Ihr Bügeleisen ist mit einer selbstreinigenden Bügelsohle ausgestattet, bei der das Prinzip der Katalyse zur Anwendung kommt.
• Ihre exklusive Beschichtung ermöglicht es, alle durch normalen Gebrauch entstehenden Unreinheiten zu entfernen.
• Es ist ratsam, das Bügeleisen stets senkrecht hinzustellen, um seine selbstreinigende Bügelsohle zu schonen.
Reinigen der Bügelsohle
• Ihre exklusive Aktiv-Beschichtung entfernt ununterbrochen alle durch einen normalen Betrieb verursachten Verunreinigungen. Bei Gebrauch mit einem unsachgemäß eingestellten Programm können jedoch Verunreinigungen auftreten, die nur durch manuelle Reinigung entfernt werden können.
• Reinigen Sie die noch lauwarme Bügelsohle in diesem Fall mit einem weichen, angefeuchteten Tuch, um die Beschichtung nicht zu beschädigen.
FR • Semelle Gliss/Glide ProtectTMautoclean (selon modèle)
• Votre fer est équipé d’une semelle autonettoyante fonctionnant par catalyse.
• Son revêtement exclusif permet d'éliminer toutes les impuretés générées par un usage normal.
• Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon pour préserver son revêtement autonettoyant.
Nettoyez la semelle
• Son revêtement actif exclusif lui permet d'éliminer en continu toutes les impuretés qui peuvent être générées au quotidien dans des conditions normales d’utilisation.
• Un repassage avec un programme inadapté peut néanmoins laisser des traces nécessitant un nettoyage manuel. Dans ce cas, il est conseillé d’utilisez un chiffon doux et humide sur la semelle encore tiède afin de ne pas endommager le revêtement.
NL • Gliss/Glide Protect
TM
autoclean strijkzool (afhankelijk van model)
• Uw strijkijzer is voorzien van een zelfreinigende strijkzool die op basis van het katalyse- principe werkt.
• Deze exclusieve toplaag verwijdert de onzuiverheden die tijdens normaal gebruik geproduceerd worden.
• Het wordt aanbevolen altijd uw strijkijzer op zijn hiel te plaatsen, ter bescherming van de zelfreinigende coating.
Schoonmaken van de strijkzool
• Met zijn exclusieve actieve coating kunnen continu alle onzuiverheden verwijderd worden.
• Strijken met een verkeerd programma kan echter sporen achter laten, waardoor een handmatige reiniging nodig is. In dit geval is het aan te bevelen de nog lauwe strijkzool af te nemen met een zachte, vochtige doek, om de coating niet te beschadigen.
IT • Piastra Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (a seconda del modello)
• Il ferro è dotato di una piastra autopulente funzionante per catalisi.
• Il suo rivestimento esclusivo consente di eliminare tutte le impurità generate da un utilizzo normale.
• È raccomandato posare sempre il ferro sul suo tallone per preservare il suo rivestimento autopulente.
Pulizia della piastra del ferro da stiro
• Il suo rivestimento attivo esclusivo gli permette di eliminare in modo continuo tutte le impurità che possono essere generate quotidianamente in condizioni normali d’utilizzo.
• Una stiratura con un programma inadatto può tuttavia lasciare delle tracce che richiedono una pulizia manuale. In questo caso, è consigliato utilizzare uno straccio morbido e umido sulla piastra ancora tiepida per non danneggiare il rivestimento.
EN • Attention! The use of a scouring pad will cause damage to your soleplate's self-cleaning (depending on model) coating
FR • Attention ! L’utilisation d’un tampon abrasif endommage le revêtement autonettoyant (selon modèle) de votre semelle.
DE • Achtung! Die selbstreinigende Bügelsohle erleidet bei Gebrauch eines Scheuerpads Schaden (je nach Modell)
NL • Let op! Het gebruik van een schuursponsje beschadigt de zelfreinigende coating (afhankelijk van model) van de strijkzool.
IT • Attenzione! l’utilizzo di una spugnetta abrasiva danneggia il rivestimento autopulente (a seconda del modello) della piastra .
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page18
Loading...
+ 41 hidden pages