Tefal FV2545 Operating Instructions

www.tefal.com
EN DE FR NL IT ES PT DA NO SV FI EL CS HU SK HR SL RO SR BG PL TR UK ET LV LT RU HK RC TH KO AR
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page1
*
EN Depending on model • DE je nach modell
FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • - PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model
NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan • EL
∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o
modelu SL Podle modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст
от моделиа PL Zaleķznie od modelu
UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana LT Pado valymas
RC HK • TH
KO
모덜에따러
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page2
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page3
EN Please refer to safety booklet before using your appliance. DE Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der
Broschüre durch.
FR Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. NL Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat. IT Consultare il libretto di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. ES Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato PT Queira consultar o folheto de segurança antes de utilizar o aparelho. DA Læs venligst sikkerhedsbrochuren, før apparatet tages i anvendelse. NO Se sikkerhetsheftet før du begynner å bruke apparatet. SV Läs igenom häftet om säkerhet innan du använder apparaten. FI Lue turvaohjevihko ennen laitteen käyttöä. EL Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας. CS Předtím, než budete zařízení používat, si přečtěte bezpečnostní brožuru. HU Kérjük, hogy a készülék használatát megelőzően olvassa el a biztonsági
tájékoztatót.
SK Pred použitím prístroja si prečítajte brožúru o bezpečnosti. HR Molimo pogledajte knjižicu o sigurnosti prije uporabe aparata. SL Prosimo vas, da pred uporabo naprave preberete varnostna navodila. RO Vă rugăm să consultați manualul de instrucțiuni înainte de a folosi aparatul. SR Molimo vas da pre upotrebe aparata pročitate brošuricu o sigurnosti. BG Моля, направете справка с брошурата за безопасност преди да използвате
уреда.
PL Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy przeczytać informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
TR Lütfen, kullanmadan önce güvenlik bilgileri kitapçığına bkz. UK Перед використанням пристрою ознайомтесь із довідником із техніки
безпеки.
ET Enne oma seadme kasutamist tutvuge palun ohutusjuhistega. LV Pirms ierīces izmantošanas, lūdzu, skatiet drošības bukletu. LT Prieš naudojantis prietaisu prašome perskaityti saugos instrukcijas. RU Перед использованием устройства обратитесь к руководству по технике
безопасности.
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page4
First use*
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page5
1
x4
13 14
First use*
*DE Erstgebrauch • FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • DA Første brug • NO Før første bruk • SV Första användningen • FI Ensimmäinen käyttökerta • EL
¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË CS První pouÏití HU ElsŒ
használat SK Prvé pouÏitie HR Prva uporaba SL Prva uporaba RO Prima utilizare
SR Prva upotreba BG Първа употреба PL Pierwsze u˝ycie TR ‹lk kullanım UK Перед першим використанням ET esmane kasutamine LV
Pirma\ izmantoéana LT Pirmąkartą
naudojant
RU Первое использование*• HK 第一次使用• RC 第一次使用 • TH
ก่อนการใช้งานครั้งแรก KO 처음 사용시
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page6
Water tank filling*
*DE Wassertankkapazität • FR Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir • IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de
água • DA Vandpåfyldning • NO Fylle vanntanken • SV Påfyllning av vattentank • FI Vesisäiliön täyttö • EL
°¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ CS Naplnûní vodní nádrÏky HU Víztartály feltöltése
SK Naplnenie vodnej nádrÏky HR Otvor za punjenje spremnika vode SL Polnjenje rezervoarja RO Umplere rezervor de apãSR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене
на резервоара с вода • PL Nape∏nianie zbiornika TR Su haznesini doldurma UK Наповніть резервуар водою ET veepaagi täitmine LV
U|dens tvertnes uzpildêéana
LT Vandens talpos pildymas RU Заполнение резервуара для воды HK 水箱注水RC 水
箱注水TH การเติมน้ำในแท้งค KO 물탱크에 물 채우기
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page7
3.1
+
-
+
OK
OK
2
3
1
1
324
Temperature setting*
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page8
EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing. DE Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht. FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage. NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat. IT È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura. ES Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado. PT É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro. DA Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen. NO Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen. SV Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen. FI On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana. EL
∂›У·И К˘ЫИФПФБИОfi Л КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ У· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ЫИ‰ВЪТМ·ЩФ˜.
CS Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná. HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat. SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína. HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja. SL Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne. RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului. SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja. BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене. PL GaÊni´cie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania. TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir. UK Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем.
ET On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal. LV
Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.
LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu. RU Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально.
HK 顯示燈會在熨燙過程中時亮時滅,是正常現象
RC 指示灯在熨烫过程中时灭,属于正常象。
TH เป็นสิ่งปกติที่ไฟแสดงสถานะการทำงานจะติดอยู่หรือดับลงระหว่างการรีดผ้า KO 다림질시 온도지시등의 불이 깜박거리는 것은 정상적인 현상입니다.
*DE Temperatureinstellung • FR Réglage de la température • NL Instellen temperatuur • IT Impostazione della temperatura • ES Ajuste de temperatura • PT Regular a temperatura • DA Temperaturindstilling • NO Stille inn temperatur • SV Inställning av temperatur • FI Lämpötilan säätö • EL
ƒ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ CS Nastavení teploty HU HŒmérséklet
beállítás SK Nastavenie teploty HR Izbornik temperature SL Nastavitev temperature
RO Setarea temperaturii • SR Pode‰avanje temperature• BG Настройка на температурата
PL Ustawienia temperatury TR Isı ayarı • UK Оберіть температурний режим • ET temperatuuri valikud • LV
Temperatu\ras iestatêéna LT Temperatūros parinkimas•
RU Установка температуры HK 溫度設定RC 温度TH การเลือกระดับอุณหภูมิ KO
도설정하기
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page9
-
+
3.2
+
Steam setting*
*DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • IT Impostazione del vapore • ES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling • NO Stille inn damp • SV Inställning av ånga • FI Höyryn säätö • EL
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ CS Nastavení
páry HU GŒzmennyiség beállítása SK Nastavenie pary HR Izbornik jaãine pare
SL Nastavitev pareRO Setarea cantitã—ii de abur SR Pode‰avanje pare BG Настройка на парата PL Ustawienia pary TR Buhar ayarı UK Оберіть рівень подачі пари ET auru
valik LV
Tvaika iesta\têéanaLT Garų srauto parinkimas • RU Установка пара • HK 蒸氣設定
RC 蒸汽TH การเลือกปริมาณไอน้ำ KO 스팀설정하기
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page10
4
5
2 sec.
x1 x1
123
12
Extra steam*
Spray*
*DE Spray • FR Spray • NL Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • DA Spray • NO Spray • SV Sprej • FI Suihke • EL
™Ú¤È CS Kropení HU Spriccelés SK Kropenie HR Raspr‰ivaã
SL Razpr‰ilo RO Jet de apã SR Sprej BG Спрей • PL Spryskiwacz • TR Sprey UK Зволоження білизни ET pihusti LV
Smidzina\ta\js LT Purkštukas RU Спрэй HK
RC TH สเปรย์พ่นน้ำ KO 스프레이 사용하기
*DE Extra-Dampfstoß • FR Superpressing • NL Extra stoom • IT Extra vapore • ES Vapor extra • PT Super Vapor • DA Ekstra damp • NO Ekstra damp • SV Extra ånga • FI Lisähöyry • EL
ŒÍÙÚ· ·ÙÌfi˜
CS Extra parní v˘stup HU Extra gŒz SK Extra parn˘ v˘stup HR Dodatni udar pare SL Dodatna para RO Abur suplimentar SR Dodatna para BG Допълнителна пара PL Extra paraTR Yo¤un buhar UK Для отримання більшої кількості пари ET lisaaur LV
Papildu tvaiks LT Papildomas
srautas
RU Экстра-пар • HK 加強蒸氣• RC 强蒸汽 • TH ปริมาณไอน้ำพิเศษ • KO 강력스팀 사용하기
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page11
6
+
10cm
x5
x5
10 sec.
NO
1
23
456
7
Vertical steam*
*DE Vertikaldampf • FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • IT Vapore verticale • ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • DA Lodret damp • NO Vertikal damp • SV Vertikal ånga • FI Pystyhöyrytys • EL
∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ CS Svislé napafiování HU FüggŒleges gŒzölés SK Zvislé naparovanie
HR Okomiti udar pare SL Vertikalna para RO Abur vertical SR Vertikalna para BG Вертикална пара PL Prasowanie w pionie TR Dikey ütüleme UK Вертикальне відпарювання
ET vertikaalaurLV
Vertika\ls tvaiks LT Vertikalus garų srautasRU Вертикальный парHK 垂直蒸氣
噴射RC 立体垂直熨TH การรีดผ้าแนวตั้ง KO 수직스팀 사용하기
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page12
7
123
456
7
30/45 min.
NO
Iron storage*
*DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro •
DA Opbevaring af strygejern • NO Oppbevaring av strykejernet • SV Förvaring av strykjärnet • FI Silitysraudan säilytys • EL
∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ CS Uskladnûní Ïehliãky HU Vasaló
tároló SK Uskladnenie Ïehliãky HR Pohrana glaãala SL Spravljanje likalnika RO Depozitarea fierului SR Odlaganje pegle BG Съхранение на ютията PL Przechowywanie ˝elazka TR Ütü'nün saklanması UK Зберігання праски ET triikaraua hoidmine LV
GludekÖa uzglaba\\éana LT Lygintuvo laikymas RU Хранение утюга HK
斗貯存RC 藏熨斗 TH การเก็บเตารีด KO 다리미 보관하기
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page13
8
1/4
OK
30/45 min.
NO
NO
123
46
5
7
11 12
89
10
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page14
8
1/4
14 15
16
4 h
13
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • IT Pulizia della valvola anticalc (una volta al mese) • ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • PT Limpeza da válvula anti-calcário (uma vez por mês) • DA Rengøring af antikalk magneten (en gang per måned) • NO Rensing av anti-kalk pinnen (en gang i måneden) • SV Rengöring av kalkstickan (en gång i månaden) • FI Kalkinpoistopuikon puhdistaminen (kerran kuukaudessa) • EL
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
Ù˘ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·)
CS OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát mûsíãnû) HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás) SK OdvápÀovací systém ­ãistenie (raz mesaãne) HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno)
SL âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) RO Curã—area tijei anti-calcar (odatã pe lunã) SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno) BG Почистване на анти-
варовиковата игла (веднъж месечно) PL Odkamienianie (raz w miesiàcu) TR Anti kireç valfinin temizli¤i (ayda 1 kere) UK Очищення противапняного стриженя (щомісяця)
ET katlakivi klapi puhastamine (kord kuus) LV
PretapkaÖk∫oéanas serden∫a têrêéana (1 reizi
me\nesê)
LT Strypelio nukalkinimas (kartą per mėnesį) RU Очистка
противоизвесткового стержня (1 раз в месяц)
HK 清洗防鈣活門(每月一次) • RC 清洗防钙阀
(每月一次)
TH การทำความสะอาดแท่งดักตะกรัน (เดือนละครั้ง) • KO 물때제거 밸브 세척하기(한달
에한번)
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page15
Self-cleaning (once a month)*
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page16
Self-cleaning (once a month)*
*DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • FR Auto nettoyage (une fois par mois) • NL Zelfreiniging (1 x per maand) • IT Auto-pulizia (una volta al mese) • ES Auto- limpieza (una vez al mes) • PT Auto-limpeza (uma vez por mês) • DA Selvrens (en gang per måned) • NO Selvrensing (en gang i måneden) •
SV Självrengöring (en gång i månaden) • FI Itsepuhdistustoiminto (kerran kuukaudessa) • EL §ВИЩФ˘ЪБ›· ·˘ЩФО·ı·ЪИЫМФ‡ (1 КФЪ¿ ЩФ Ì‹Ó·)• CZ Samoãi‰tûní (jedenkrát mûsíãne) HU Öntisztító (havi tisztítás) • SK Samoãistenie
(raz mesaãne) HR Funkcija samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno)
SL Samodejno ãi‰ãenje (enkrat meseãno) RO Auto-curã—are (odatã pe lunã) SR Samoãi‰çenje (jednom meseãno)
BG Самопочистване (веднъж месечно) PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere) UK Система автоочищення (щомісяця) ET isepuhastus (kord kuus)• LV Paéattêrêéana
(1 reizi me\nesê)LT Automatinis valymas (kartą per mėnesį)RU Самоочистка (1 раз
в месяц) TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere) UK Система автоочищення
(щомісяця) • ET isepuhastus (kord kuus) LV Paéattêrêéana (1 reizi me\nesê)• LT
Automatinis valymas (kartą per mėnesį)
RU Самоочистка (1 раз в месяц) HK 自動
清洗(每月一次) • RC 自清洗(每月一次
TH การทำความสะอาดเตารีด (เดือนละครั้ง) • KO 자가 세척하기(한 달에 한번)
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page17
10
+
30 min.
OK
NO
123
456
7
8 9
Soleplate cleaning*
*DE Reinigung der Bügelsohle • FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • DA Rengøring af strygesål • NO Rensing av strykesålen • SV Rengöring av stryksulan • FI Pohjan puhdistus • EL
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ CS âi‰tûní Ïehlicí plochy HU Vasalótalp tisztítása SK âistenie
Ïehliacej plochy HR âi‰çenje podnice SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe RO Curã—tarea tãlpii
SR âi‰çenje grejne ploãe BG Почистване на плочата PL Czyszczenie stopy TR Taban temizli¤i UK Очищення підошви ET talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana LT Pado
valymas
RU Очистка подошвы • HK 清潔底板• RC 清洁底板•
TH การทำความสะอาดแผ่นหน้าเตารีด • KO 열판 세척하기
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page18
PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY Ř
EŠENÍ
Voda vytéká otvory v žehlicí ploše.
Zvolená teplota neumožňuje vytváření páry.
Používáte napařování a žehlička ještě nedosáhla dostatečné teploty.
Používáte příliš často tlačítko Super Pressing – parní ráz. Tvoří se příliš mnoho páry.
Uložili jste žehličku naležato, aniž jste vyprázdnili nádržku s vodou a nastavili polohu .
Nastavte termostat do oblasti tvorby páry (od •• do MAX).
Počkejte dokud kontrolka termostatu nezhasne.
Mezi stisky tlačítka počkejte několik sekund.
Podívejte se do kapitoly “Uložení žehličky”.
Z žehlicí plochy vytéká hnědá tekutina a špiní prádlo.
K odstranění vodního kamene používáte chemické přípravky.
Nepoužíváte správný typ vody.
Vlákna z prádla se dostala do otvorů v žehlicí ploše a pálí se tam. Prádlo nebylo dostatečně vymáchané nebo jste žehlili nové nevyprané prádlo.
Nepřidávejte do vody v nádržce žádny přípravek k odstraňovaní vodního kamene. Proveďte samočištění a podívejte se do kapitoly “Jakou vodu používat?“. Proveďte samočištění a očistěte žehlicí plochu vlhkou houbou. Občas profoukněte otvory v žehlicí ploše. Ujistěte se, že je prádlo řádně vymáchané, abyste se vyhnuli možným usazeninám z mýdla nebo chemických činidel na novém oděvu.
Žehlicí plocha je špinavá nebo zahnědlá a může špinit prádlo.
Používáte příliš vysokou teplotu.
Používáte škrob.
Vyčistěte žehlicí plochu, jak uvedeno zde výše. Pří nastavování termostatu se řiďte tabulkou s teplotami. Vyčistěte žehlicí plochu, jak uvedeno zde výše. Škrob nastříkejte na rub strany, kterou budete žehlit.
Žehlička vytváří malé množství nebo žádnou páru.
Nádržka na vodu je prázdná. Zařízení proti usazování vápníku je zaneseno. Žehlička je zanesena vodním kamenem. Žehlička byla příliš dlouho používána nasucho.
Naplňte ji. Vyčistěte za
ř
ízení proti usazování vápníku. Vyčistěte za
ř
ízení proti usazování vápníku a proveďte automatické čištění. Proveďte automatické čištění.
Žehlicí plocha je poškrábaná nebo poškozená.
Položili jste žehličku naležato na kovovou podložku.
Žehličku pokládejte vždy svisle na její zadní část.
Žehlička vypouští páru ke konci plnění nádržky.
Nastavení napařování není v pozici . Nádržka na vodu je přeplněná.
Zkontrolujte, zda nastavení napařování je v pozici . Nikdy nepřekračujte značku MAX.
Kropení nefunguje. Nádržka na vodu není
dostatečně naplněná.
Naplňte nádržku na vodu.
31
MoÏné problémy?
Pfii jak˘chkoliv jin˘ch problémech se obraÈte na autorizovan˘ servis, kter˘ Va‰i Ïehliãku zkontroluje.
CS • Jakou vodu používat?
Žehlička je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. Je však nezbytné pravidelně provádět odvápňování, aby se zabránilo usazování vápníku. Jestliže je Vaše voda příliš bohatá na vápník (což si můžete zjistit na Vašem úřadě nebo u vodárenského podniku), je možné smíchat vodu z kohoutku s prodávanou destilovanou vodou v následujícím poměru: - 50% vody z kohoutku - 50% destilované vody.
Jakou vodu nepoužívat?
Druhy vody uvedené zde níže obsahují organické zbytky nebo minerální prvky, které mohou způsobit prskání, hnědé výtoky nebo předčasné stárnutí Vašeho přístroje: čistá prodávaná destilovaná voda, voda ze sušičky, parfemovaná voda, změkčená voda, voda z chladničky, voda z baterie, voda z klimatizačních zařízení, destilovaná voda, dešťová voda.
Při napařování dochází díky zvýšené teplotě ke koncentraci prvků obsažených ve vodě. V důsledku toho Vás žádáme, abyste takové druhy vody nepoužívali.
Životní prostředí
Podílejme se na ochranû Ïivotního
prostfiedí!
i Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo
recyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu
servisnímu stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page31
PROBLÉMA
LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK
A talp Iyukain keresztül folyik a víz.
A kiválasztott hőmérséklet túl alacsony a gőzképződéshez.
Gőzt használ, pedig a vasaló még nem elég meleg.
Túl gyakran használja az extragőz gombot. Túl sok a gőz. Lefektetve tárolta a vasalót, nem
ürítette ki a tartályt és nem állí­totta a programot SEC-re .
Állítsa a hőszabályzót a gőz tartományba (••-tól MAX-ig).
Várja meg, hogy a jelzőlámpa elaludjon.
Várjon néhány másodpercet két gombnyomás között. Vegye lejjebb a gőz mennyiségét. Olvassa el a
Vasaló tárolása”fejezetet.
Barna lé folyik a talpból és foltot hagy a ruhán.
Vegyi vízkőoldószert használ. Nem jó vizet használ.
Textília szálak halmozódtak fel a talp nyílásaiban és égnek.
Az öblítés nem sikerült megfelelően vagy mosás előtt kivasalta a ruhát.
Ne tegyen a víztartályba vízkőoldószert. Végezzen el egy automatikus tisztítást, és
olvassa el a “Milyen vizet használjunk” fejezetet.
Végezzen el egy automatikus tisztítást, és tisztítsa meg a talpat egy nedves kendővel. Időnként porszívóval szívja ki a szennyeződéseket a vasaló talpán lévő nyílásokból.
Győződjön meg arról, hogy a vasalnivaló eléggé ki van-e öblítve, hogy elkerülje a szappan, vagy vegyszerek lerakódását az új ruhákra.
A vasaló talpa piszkos vagy barna, és foltot hagy a ruhán.
Túl magas hőmérsékletet használ.
Keményítőt használ.
Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent leírtak szerint. Figyelmesen tanulmányozza a hőmérséklet-táblázatot.
Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent leírtak szerint. A keményítőt a ruha visszájáról fújja rá az anyagra, a vasalással ellentétes oldalon.
Vasalója kevés gőzt ad vagy egyáltalán nem ad gőzt.
Üres a víztartály. Piszkos a vízkőgátló rúd. A vasaIó vízköves.
Túl hosszú ideig használta a vasalót szárazon.
Tőltse fel csapvízzel. Tisztítsa meg a vízkőgátló rudat. Tisztítsa meg a vízkőgátló rudat és
használja az öntisztító funkciót. Használja az automatikus tisztítást.
A vasaló talpát megkarcolta vagy megrongálta valami.
Vasalóját fémes vasalótartóra fektette le.
Mindig álló helyzetben kell a vasalót letenni.
A tartály feltöltése után a vasaló gőzt bocsát ki.
A gőzt jelző állása nincs a SEC helyzetben .
A víztartály csordultig telítődött.
Vigye a gőz jelzőt SEC helyzetbe
.
Soha ne lépje át a Max szintet.
A szórófej nem szór. A víztartály nincsen teljesen
megtöltve.
Töltse fel a víztartályt.
32
A vasaló használata során fellépŒ problémák?
Minden egyéb zavar, probléma felmerülése esetén forduljon egy márkaszervizhez.
HU • Milyen vizet használjon?
Az Ön által vásárolt vasalót csapvízzel lehet működtetni. Ettől függetlenül el kell végezni a gőzkamra rendszeres tisztítását, a szabad vízkő eltávolítása céljából.Ha az Ön környezetében a víz túl meszes (ez ellenőrizhető a polgármesteri hivatalnál vagy a vízügyi hatóságoknál), megengedett a csapvíz keverése a kereskedelemben kapható desztillált vízzel, a következő arányokban: - 50% csapvíz, - 50% desztillált víz.
Milyen vizet kell kerülni?
A meleg a párolgás során koncentrálja a vízben található nyomelemeket és ásványi anyagokat. Az alábbi vizek szerves szennyező anyagokat vagy ásványi nyomelemeket tartalmaznak és ezek hatására a vasaló barna foltot
"köpködhet" vagy idő előtt meghibásodhat: a kereskedelmi ásványmentesített víz, a szárítógép kondenz vize, az illatosított víz, a lágyított víz, a hűtőszekrény vize, a telepek (akkumulátorok) vize, klímaberendezések vize, esővíz.
Környezetvédelem
ElsŒ a környezetvédelem!
i Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat
tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra
kijelölt gyıjtŒhelyen.
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page32
PROBLÉM
MOŽNÉ PRĺČINY RIEŠENIE
Otvormi v žehliacej ploche vyteká voda.
Zvolená teplota nie je vhodná pre naparovanie.
Používate naparovanie a žehlička ešte nedosiahla dostatočnú teplotu.
Používate príliš často tlačidlo Super Pressing.
Tvorí sa príliš veľa pary. Uložili ste žehličku vodorovne, bez
toho že by ste vopred vyprázdnili nádržku s vodou a nastavili polohu.
Nastavte termostat na farebnú zónu (od •• o MAX).
Počkajte kým kontrolka zhasne.
Medzi jednotIivými použitiami počkajte niekoľko sekúnd.
Znížte množstvo pary. Prečítajte si kapitolu “UIoženie žehličky”.
Zo žehliacej plochy vyteká hnedá kvapalina a farbí bielizeň.
Používate chemické prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa.
Nepoužívate správny typ vody.
Vlákna z prádla sa nahromadili v otvoroch žehliacej plochy a tam sa prepaľujú.
Vaša bielizeň nebola dostatočne vypláchnutá alebo ste vyžehlili nový odev bez vyprania.
Nepridávajte do vody v nádržke žiadny prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa.
Vykonajte samočistenie a pozrite sa do kapitoly “Akú vodu treba používať?”.
Vykonajte samočistenie a očistite žehliacu plochu vlhkou špongiou. Z času na čas povysávajte otvory na žehliacej ploche.
Uistite sa, že je bielizeň riadne vypláchnutá, aby ste zabránili možným usadeninám z mydla alebo chemických činidiel na novom odeve.
Žehliaca plocha je zašpinená alebo tmavá a môže zašpiniť bielizeň.
Použivate príliš vysokú teplotu.
Používate škrob.
Vyčistite žehliacu plochu tak ako je uvedené vyššie. Pre nastavonanie teploty si pozrite tabu
ľ
ku teplôt.
Vyčistite žehliacu plochu tak ako je uvedené vyššie. Škrob nanášajte na rubovú stranu žehlenia.
Žehlička vytvára malé množstvo alebo žiadnu paru.
Nádržka na vodu je prázdna. Odvápňovacia tyčinka je zanesená. Žehlička je zanesená vodým
kameňom. Žehlička bola príliš dlho používaná
nasucho.
Naplňte nádržku. Vyčistite odvápňovaciu tyčinku. Vyčistite odvápňovaciu tyčinku a použite
automatické čistenie. Použite automatické čistenie.
Žehliaca plocha je poškriabaná alebo poškodená.
Položili ste žehličku vo vodorovnej polohe na kovovú podložku.
Žehličku ukladajte vždy zvisle na jej zadnú časť.
Zo žehličky v závere plnenia nádržky vychádza para.
Ovládacie tlačidlo naparovania nie je v polohe NASUCHO
.
Nádržka na vodu je preplnená.
Stlačte ovládač NASUCHO .
Nikdy neprekročte úroveň Max.
Rozprašovač nekropí.
Nádržka na vodu nie je dosť naplnená.
Naplňte nádržku na vodu.
33
MoÏné problémy?
Pri ak˘chkoºvek in˘ch problémoch sa obráÈte na autorizovan˘ servis,
ktor˘ Va‰u Ïehliãku skontroluje a opraví.
SK • Akú vodu používať?
Žehlička je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z vodovodu, je však nutné pravidelne prevádzať odvápňovanie, aby sa zabránilo usadzovaniu vápnika. Ak je Vaša voda príliš bohatá na vápnik (čo zistíte na miestnom úrade, alebo u vodárenského podniku), je možné zmiešať vodu z vodovodu s predávanou destilovanou vodou v nasledujúcom pomere: 50% vody z vodovodu, - 50% destilovanej vody.
Akú vodu nepoužívať?
Pri naparovaní prichádza vplyvom tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnutých vo vode. Preto Vás žiadame, aby ste takú vodu nepoužívali. Nižšie uvedené vody obsahujú organické zbytky alebo minerálne prvky, ktoré môžu spôsobiť prskanie, tmavé výtoky alebo
predčasné starnutie žehličky: samotná predávaná destilovaná voda, voda zo sušičky prádla, parfémovaná voda, zmäkčená voda, voda z chladničky, voda z batérie, voda z klimatizácie, destilovaná voda a dažďová voda.
Životné prostredie
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného
prostredia!
i Vበprístroj obsahuje poãetné zhodnotiteºné alebo
recyklovateºné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje,
zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page33
59
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page59
61
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page61
03/21012
1800129052 - 18/13 - FTK
1800129052 FV23XX25XX E0 A11_110x154 07/06/13 14:08 Page62
Loading...