TEFAL FV2151 User Manual

www.tefal.com
Mod. FV21XX series Mod. FV22XX series
P
E
NL
F
D
DK
S
N
FIN
GR
PL
CZ
SK
SLO
HR RO BG
H
SR
TR
RF
UA
1
7
8
9
10
11
3
4
5
6
2
Fig1 Fig.3
Fig4 Fig5
Fig6
Fig7 Fig8 Fig9
Fig2
Produktbeschreibung
1. Spraydüse
2. Anti-Kalk-Stab
3. Dampfregler
4. Einfüllöffnung
5. Spraytaste
6. Netzkabel
7. Temperatur-Kontrollleuchte und
Temperatur-Einstellungs-Anzeige
8. Extra stabiles Heck* (je nach Modell)
9. Thermostat
10. Höchststandanzeige des Wasserbehälters
11. Bügelsohle
Für Ihre Sicherheit
Lesen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
• Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit).
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten (220 - 240 V) entsprechen. Der Bügelautomat muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es über einen bipolaren 10 A-Stecker mit Erdleiter verfügt. Es muss so liegen, dass sich keine Stolperfalle bildet. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügelautomaten führen und setzt die Garantie außer Kraft.
• Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, lassen Sie es aus Sicherheitsgründen sofort von einer zugelassenen Kundendienststelle ersetzen.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden davongetragen hat, ausläuft oder Betriebsstörungen aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, sondern bringen Sie es zu Ihrer eigenen Sicherheit stets zu einem zugelassenen Servicezentrum.
• Den Bügelautomaten, die Zuleitung oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen!
• Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor dem Auffüllen und Entleeren des Wasserbehälters, der Reinigung und nach jeder Benutzung stets aus. .( Stecker aus der Steckdose ziehen).
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde).
• Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen lassen und nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen. Zuleitung nicht runter hängen lassen.
• Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß werden : Die Sohle nie berühren und den Bügelautomaten immer abkühlen lassen bevor Sie ihn wegräumen.
• Das Gerät gibt Dampf ab, der zu Verbrennungen führen kann, besonders, wenn Sie auf einer Ecke des Bügelbretts bügeln.
• Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere . Bügeln Sie keine am Körper befindliche Kleidung.
• Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche.
• Dieses Produkt ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in geschlossenen Räumen konzipiert.
• Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender Benutzung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
* Für mehr Sicherheit, wurde Ihr Gerät mit einem extra stabilen Heck ausgestattet (je nach Modell).
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Vor dem ersten Gebrauch Ihres Bügelautomaten empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Augenblicke fern von der Bügelwäsche waagerecht zu halten.
• Anfänglich kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die unbedenklich ist und von selbst aufhört.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Vor dem Aufheizen des Bügelautomaten den Sohlenschutz entfernen.
4
Befüllen des Wassertanks
Vor dem Befüllen des Wassertanks den Netzstecker des Bügelautomaten ziehen, und die Dampftaste auf stellen
(
Abb.1
).
Stellen Sie das Bügeleisen flach hin und befüllen Sie es (Abb.2
).
Benutzung
Stellen Sie die Temperatur ein (siehe untenstehende Tabelle oder Hinterseite des Bügeleisens), indem Sie den Thermostat auf das entsprechende Zeichen drehen
(
Abb.3
).
Die Kontrollleuchte (Abb.4) leuchtet auf. Sie geht aus, sobald die Sohle die gewünschte Temperatur erreicht hat.
Stellen Sie die Dampf-Taste (Abb.5) auf die gewünschte Position. Beachten Sie dabei die unten aufgeführte Tabelle.
G
EWEBEART
E
INSTELLUNG DES
TEMPERATURREGLERS
E
INSTELLUNG DES
DAMPF
-
SCHALTERS
L
EINEN
MAX
B
AUMWOLLE
•••
W
OLLE
••
SEIDE
S
YNTHETIK
(Polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
Welches Wasser ist zu verwenden ?
• Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Einmal pro Monat muss die Selbstreinigung des Geräts durchgeführt werden.
Benutzen Sie nie
die nachstehend aufgeführten Wasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen können: reines destilliertes Wasser aus dem Handel, Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, destilliertes Wasser, Regenwasser, abgekochtes Wasser, gefiltertes Wasser, in Flaschen abgefülltes Wasser…
Wenn Ihr Wasser sehr kalkhaltig ist, muss das Leitungswasser in folgendem Verhältnis mit handelsüblichem destilliertem Wasser gemischt werden :
- 50% Leitungswasser,
- 50% destilliertes Wasser.
Füllen Sie diesen bis zur „Max” Anzeige auf.
Den Bügelautomat nie unter dem Wasserhahn auffüllen.
Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht. Um Wasserflecken zu vermeiden, sollten Sie die Dampffunktion beim Bügeln von Seide oder Synthetikstoffen durch betätigen des Trocken-/ Dampfreglers ausschalten. Wenn Sie den Temperaturregler niedriger stellen, warten Sie mit dem Bügeln bis die Kontrollleuchte aufleuchtet. Stellen Sie beim Bügeln von Mischgewebe die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein. Wenn Sie das Thermostat kälter einstellen, warten Sie vor dem Weiterbügeln, bis die Anzeige erneut aufleuchtet. Bei empfindlichen Stoffen sollte zuerst ein Test an einer versteckten Stelle (z. B. am Saum) vorgenommen werden. Wenn Sie ohne Dampf bügeln wollen, stellen Sie die Dampf-Taste auf .
Stellen Sie die Temperatur und den Dampfausstoß ein
= DAMPFZONE
Vorbereitung
D
Ihr Bügelautomat wird schnell heiß. Bügeln Sie deshalb zuerst die Stoffe, die eine
niedrige Bügeltemperatur erfordern und zum Schluss diejenigen, für die eine höhere Temperatur benötigt wird.
5
Instandhaltung und Reinigung
Vor dem Reinigen des Bügelautomaten den Netzstecker ziehen, und das Gerät abkühlen lassen. Der Bügelautomat funktioniert nur mit dem Anti-Kalk-Stab. Das Ende des Stabs nicht berühren.
Führen Sie einmal pro Monat eine Selbstreinigung durch, um die Langlebigkeit des Bügeleisens zu erhöhen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und leeren Sie den Wasserbehälter.
Nehmen Sie den Anti-Kalk-Stab heraus (Abb.8).
Den Stab ca. 4 Stunden in ein mit Essig oder reinem Zitronensaft gefülltes Glas legen (
Abb.9).
• Anschließend den Stab mit Leitungswasser abspülen.
• Drücken Sie beim Bügeln mehrmals hintereinander auf den Sprayknopf, um die
Wäsche
zu befeuchten und hartnäckige Falten zu entfernen (
Abb.6
).
• Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens, stellen Sie die Dampf-Taste auf und befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur
MAX
-Anzeige.
• Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht hin, stellen Sie die Thermostat-Taste auf
MAX
, schließen Sie das Bügeleisen an und warten Sie, bis die Kontrollleuchte
ausgeht.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens wieder, und stellen Sie das Bügeleisen waagerecht in ein Spülbecken.
• Nehmen Sie den Anti-Kalk-Stab heraus (
Abb.8
).
• Schütteln Sie das Bügeleisen vorsichtig über einem Spülbecken bis das Wasser und die Verunreinigungen durch die Bügelsohle abgelaufen sind.
• Setzen Sie am Ende des Vorganges den Anti-Kalk-Stift wieder ein, und schließen Sie das Bügeleisen 2 Minuten lang in senkrechter Position an das Stromnetz an, um die Bügelsohle zu trocknen.
Anfeuchten der Bügelwäsche (Spraytaste)
Stellen Sie die Dampf-Taste auf , und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Warten Sie, bis die Bügelsohle abgekühlt ist und leeren Sie den Wasserbehälter. Es ist möglich, dass ein wenig Wasser im Wasserbehälter verbleibt.
• Rollen Sie dann das Kabel um den hinteren Teil des Bügeleisens.
• Den Bügelautomaten zum Aufbewahren auf das Heck stellen (
Abb.7
).
Aufbewahrung des Bügelautomaten
Führen Sie eine Selbstreinigung durch
(einmal monatlich)
Reinigen des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich)
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und reinigen Sie die Sohle wenn sie noch lauwarm ist, mit einem feuchten Tuch (keine metallischen Gegenstände verwenden).
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
Reinigen der Bügelsohle
6
Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten
PROBLEME
Aus den Öffnungen in der Sohle tritt Wasser aus.
Aus den Öffnungen der Sohle fließt eine braune Flüssigkeit, die Flecken auf der Wäsche hinter­lässt.
MÖGLICHE URSACHEN
Die gewählte Temperatur ist zu niedrig zur Dampfproduktion. Sie betätigen die Dampftaste bevor der Bügelautomat die dazu nötige Temperatur erreicht hat. Die Dampfleistung ist zu hoch eingestellt. Sie haben den Bügelautomaten liegend aufbewahrt, ohne ihn zu leeren und ohne den Dampfregler auf .zu stellen. Sie verwenden chemische Entkalkungsmittel. Sie benutzen nicht das geeignete Wasser.
In den Öffnungen der Sohle haben sich Wäschefasern angesammelt und verbrennen.
Sie haben die Wäsche nicht ausreichend ges­pült oder Sie bügeln ein neues, ungewasche­nes Kleidungsstück.
LÖSUNGEN
Stellen Sie den Thermostat auf die Dampfzone (von •• bis
MAX) ein.
Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
Verringern Sie die Dampfleistung. Lesen Sie den Abschnitt “Aufbewahrung des Bügelautomaten”.
Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in den Wassertank. Führen Sie eine Selbstreinigung durch, und lesen Sie das Kapitel “Welches Wasser benutzen ?”. Führen Sie eine Selbstreinigung durch, und reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Schwamm. Reinigen Sie die Öffnungen der Sohle von Zeit zu Zeit mit einem Staubsauger.
Versichern Sie sich, dass die Wäsche gut gespült ist. Eventuelle Ablagerungen von Seife und chemischen Produkten auf neuen Kleidungsstücken müssen entfernt werden.
Die Sohle des Bügelautomaten ist ver­schmutzt oder braun und kann Flecken auf der Wäsche hinterlassen.
Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.
Sie verwenden Stärke.
Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben beschrieben. Lesen Sie den Abschnitt über die Temperatureinstellung. Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben beschrieben. Sprühen Sie die Stärke stets auf die Rückseite des zu bügelnden Stoffs.
Es tritt kein oder nur wenig Dampf aus.
Der Wassertank ist leer. Der Anti-Kalk-Stab ist schmutzig. Ihr Bügelautomat ist verkalkt.
Ihr Bügelautomat wurde zu lange zum Trockenbügeln verwendet.
Füllen Sie den Wassertank. Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab. Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab und führen Sie eine Selbstreinigung durch. Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Die Sohle ist verkratzt oder beschädigt.
Sie haben Ihren Bügelautomaten mit der Sohle auf eine metallische Unterlage gestellt.
Stellen Sie den Bügelautomaten immer auf das Heck.
Der Bügelautomat gibt beim Füllen des Wassertanks Dampf ab.
Der Dampfregler steht nicht auf der Position . Stellen Sie den Dampfregler auf die Position .
Die Spray-Funktion funktioniert nicht.
Es befindet sich kein Wasser im Wassertank.
Befüllen Sie den Wassertank.
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine zugelassene Kundendienststelle.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
D
7
Description
1. Spray
2. Tige anti calcaire
3. Commande vapeur variable
4. Orifice de remplissage
5. Touche Spray
6. Cordon d’alimentation
7. Voyant et repère réglage de thermostat
8. Talon Extra Stable* (selon modèle)
9. Bouton du thermostat
10. Repère maxi du réservoir
11. Semelle
Pour votre sécurité
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable..
* Votre fer est conçu avec un talon Extra Stable pour une plus grande sécurité.
Avant la première utilisation
• Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale et en dehors de votre linge.
• Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra rapidement.
Lisez attentivement le mode d’emploi. Retirez les éventuelles étiquettes de semelle avant de faire chauffer le fer.
8
Remplissez le réservoir
Débranchez votre fer avant de le remplir et placez la commande Vapeur sur
(fig 1).
Posez le fer à plat et remplissez-le (fig 2) .
Utilisation
• Sélectionnez la température (voir tableau ci-dessous ou talon du fer - selon
modèle) en positionnant le thermostat en face du repère (fig 3).
• Le voyant s’allume (fig 4). Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment
chaude.
• Mettez la commande vapeur (fig 5) sur la position souhaitée, en vous
reportant au tableau ci-dessus.
Quelle eau utiliser ?
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est nécessaire de procéder 1 fois par mois à l’auto-nettoyage de l’appareil.
N’utilisez jamais les eaux ci-dessous qui contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eau parfumée, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie, eau bouillie, filtrée, eau en bouteilles…
Si votre eau est très calcaire, mélangez l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes :
-50% d’eau du robinet
-50% d’eau déminéralisée.
Ne dépassez pas le repère MAX du réservoir. Ne remplissez jamais votre fer directement sous le robinet.
Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage. Afin de ne pas risquer de goutter sur le linge :
- coupez la vapeur pour repasser la soie ou les synthétiques,
- réglez-la au niveau mini pour la laine. Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à nouveau. Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile. Pour les textiles délicats, nous vous recommandons de tester une zone cachée du vêtement (ex : ourlet). Si vous désirez repasser à sec, placez la commande Vapeur sur .
Réglez la température et la vapeur
Préparation
F
• Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée.
= ZONE VAPEUR
T
ISSUS
P
OSITION BOUTON
THERMOSTAT
P
OSITION COMMANDE
VAPEUR
L
IN
MAX
C
OTON
•••
L
AINE
••
SOIE
S
YNTHÉTIQUES
(Polyester, Acétate, Acrylique, Polyamide)
9
Entretien et nettoyage
Débranchez et laissez refroidir votre fer avant de le nettoyer. Le fer ne fonctionne pas sans la tige anti-calcaire. Ne touchez jamais l’extremité de la tige !
Pour retarder l’entartrage et prolonger la durée de vie de votre fer, faites un auto-nettoyage une fois par mois.
• Débranchez votre fer et videz le réservoir.
• Ôtez la tige anti-calcaire (fig 8).
• Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre blanc ou
bien du jus de citron nature (fig 9).
• Rincez la tige sous l’eau du robinet puis remettez-la en place.
• Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur
la touche Spray pour humidifier le linge (fig 6) et enlever les plis résistants.
• Débranchez votre fer, placez la commande vapeur sur et remplissez le
réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX.
• Posez votre fer sur son talon, placez le bouton du thermostat sur MAX,
branchez votre fer et attendez que le voyant s’éteigne.
• Débranchez le fer et placez-le au dessus d’un évier à l’horizontale.
• Ôtez la tige anti-calcaire (fig 8).
• Secouez légèrement le fer au-dessus de l’évier, jusqu’à ce qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulée par la semelle.
• A la fin de l’opération, remettez la tige anti-calcaire en position puis rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
Humidifiez le linge
• Placez la commande vapeur sur et débranchez le fer.
• Attendez que la semelle refroidisse et videz le réservoir. Un peu d’eau peut rester dans le réservoir.
• Enroulez le cordon autour du talon du fer.
• Rangez le fer froid sur son talon (fig 7).
Rangez votre fer
Faites fonctionner l’auto-nettoyage
(une fois par mois)
Nettoyez la tige anti-calcaire (une fois par mois)
• Débranchez votre fer et, lorsque la semelle est tiède, nettoyez-la en la frottant avec une éponge humide.
N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
Nettoyez la semelle
10
Un problème avec votre fer?
PROBLEMES
L’eau coule par les trous de la semelle.
Des coulures brunes sortent de la semelle et tachent le linge.
CAUSES POSSIBLES
La température choisie ne permet pas de faire de la vapeur.
Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud.
Le débit vapeur est trop important.
Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans placer la commande vapeur sur .
Vous utilisez des produits détartrants chimiques. Vous n’utilisez pas le bon type d’eau.
Des fibres de linge se sont accumulées dans les trous de la semelle et se carbonisent.
Votre linge n’a pas été rincé suffisamment ou vous avez repassé un nouveau vêtement avant de le laver
SOLUTIONS
Placez le thermostat sur la zone vapeur (de •• à MAX).
Attendez que le voyant s’éteigne.
Réduisez le débit.
Consultez le chapitre "Rangez votre fer"
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir. Faites un auto-nettoyage et consultez le chapitre "Quelle eau
utiliser?".
Faites un auto-nettoyage et nettoyez la semelle avec une éponge humide. Aspirez de temps en temps les trous de la semelle.
Assurez vous que le linge est suffisamment rincé pour suppri­mer les éventuels dépôts de savon ou produits chimiques sur les nouveaux vêtements.
La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge.
Vous utilisez une température trop élevée.
Vous utilisez de l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Consultez le tableau des températures pour régler le thermostat.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à repasser.
Votre fer produit peu ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide. La tige anti-calcaire est sale.
Votre fer est entartré
Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec..
Remplissez-le. Nettoyez la tige anti-calcaire.
Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto-nettoyage.
Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou abîmée. Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-
fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Le fer vaporise lors du remplissage du réservoir.
Le curseur de commande vapeur n’est pas sur .
Vérifiez que la commande vapeur est sur .
Le spray ne pulvérise pas d’eau.. Le réservoir n’est pas assez rempli. Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un Centre Service Agréé pour faire vérifier votre fer.
Protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que
son traitement soit effectué.
F
11
Beschrijving
1. Spray
2. Anti-kalkstaafje
3. Stoomregelaar
4. Vulopening
5. Sproeiknop
6. Elektriciteitssnoer
7. Controlelampje temperatuur
8. Extra stabiele achterkant* (afhankelijk
van het model)
9. Thermostaatknop/Temperatuurregelaar
10. Max. niveau van het reservoir
11. Strijkzool
Veiligheidsadviezen
De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu).
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Let op! De spanning van uw elektriciteitsnet dient overeen te stemmen met die van uw strijkijzer (220­240 V). Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken en de garantie teniet doen.
• Uw strijkijzer dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact. Gebruikt u een verlengsnoer, dan dient dit tweepolig (10A) en geaard te zijn.
• Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een erkend reparateur om gevaar te voorkomen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele defecten of breuken.
• Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat altijd te laten controleren door een erkend reparateur (zie servicelijst). Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan het waterreservoir of de thermostaatbeveiliging. Het strijkijzer mag tevens niet meer gebruikt worden als het lekt of wanneer er problemen zijn tijdens het functioneren. Demonteer het apparaat nooit zelf, laat het altijd nakijken door een erkend reparateur, om elk risico uit te sluiten.
• Dompel uw strijkijzer nooit onder in water!
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het reservoir vult, leegt of spoelt, voordat u het strijkijzer reinigt en na elk gebruik.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het op het elektriciteitsnet is aangesloten en zolang het niet ca. 1 uur afgekoeld is.
• De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden ; raak deze nooit aan en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt. Uw apparaat produceert stoom die brandwonden kan veroorzaken, vooral wanneer u op een hoek van uw strijkplank strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren.
• Uw strijkijzer moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiele ondergrond; wanneer u het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
• Gebruik een stoomdoorlatende strijkplank. Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer.
• Dit product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij een onjuist gebruik of een gebruik waarbij de instructies niet in acht genomen worden, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid erkennen en is de garantie niet meer geldig.
*Uw strijkijzer is ontworpen met een Extra stabiele achterkant (afhankelijk van het model) voor meer veiligheid.
Voor het eerste gebruik
Als u voor het eerst stoom gaat gebruiken, raden wij u aan het strijkijzer even in horizontale positie te laten werken. Houd het hierbij niet boven uw strijkgoed.
De eerste keren dat u uw strijkijzer gebruikt, kan er een beetje rook en een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Verwijder de eventueel aanwezige etiketten van de strijkzool voordat u het strijkijzer aanzet (afhankelijk van model).
12
Het vullen van het reservoir
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reservoir vult en zet de stoomregelaar op
(
fig.1
) .
Zet het strijkijzer plat neer en vul het
(
fig.2
) .
Gebruik
Selecteer de temperatuur (zie onderstaande tabel of kijk op de achterkant van het strijkijzer) door de thermostaat tegenover het merkteken te zetten
(
fig.3
).
Het controlelampje van de thermostaat gaat aan
(
fig.4
).
Deze gaat weer uit
wanneer de strijkzool voldoende heet is.
Zet de stoomregelaar
(
fig.5
)
in de gewenste stand, aan de hand van
onderstaande tabel.
Uw strijkijzer wordt snel warm; begin daarom met strijkgoed dat op een lage temperatuur gestreken dient te worden en strijk vervolgens het strijkgoed dat een hogere temperatuur verdraagt.
Welk water kunt u gebruiken ?
• Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het apparaat moet minimaal 1 keer per maand automatisch gereinigd worden (zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging).
• Gebruik nooit de volgende soorten water, zij bevatten namelijk organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken : puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater, gekookt en gefiltreerd water, water uit flessen...
Indien uw water zeer hard is, meng het kraanwater dan met gedemineraliseerd water uit de winkel volgens de volgende verhoudingen :
- 50% kraanwater,
- 50% gedemineraliseerd water.
Overschrijd het MAX niveau van het reservoir niet. Vul uw strijkijzer nooit direct onder de stromende kraan.
Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat. Om waterdruppels op uw strijkgoed te voorkomen :
- Gebruik geen stoom wanneer de thermostaatknop op de stand zijde of synthetisch staat.
- Zet de stoomregelaar op de minimale stoomstand voor het strijken van wol. Als u de temperatuur lager zet, wacht dan tot het lampje opnieuw gaat branden voordat u verder gaat met strijken. Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt, stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort. Voor tere weefsels raden wij u aan een test uit te voeren op een niet zichtbaar deel van de kleding (bijv. de zoom). Indien u zonder stoom wilt strijken, plaats de stoomregelaar dan op stand .
Stel de temperatuur en de hoeveelheid
stoom in voor het eerste gebruik
= GEKLEURDE STOOMZONE
Voorbereiding
NL
S
OORT STOF
STAND VAN DE
THERMOSTAATKNOP
STAND VAN DE
STOOMREGELAAR
L
INNEN
MAX
K
ATOEN
•••
W
OL
••
ZIJDE
S
YNTHETISCH
(Polyester, Acetat, Acryl, Polyamide)
13
• Druk tijdens het strijken meerdere malen achterelkaar op de sprayknop om het strijkgoed te bevochtigen (
fig.6) en hardnekkige vouwen te verwijderen.
Het bevochtigen van het strijkgoed (spray)
Zet de stoomregelaar op en haal de stekker uit het stopcontact.
Wacht tot de strijkzool is afgekoeld en maak het reservoir leeg. Er mag een beetje water in het reservoir achterblijven.
Rol het snoer om de achterkant van het strijkijzer.
Zet het strijkijzer op zijn achterkant
(fig.7).
Het opbergen van uw strijkijzer
Onderhoud en reiniging
Haal eerst de stekker uit het stopcontact en laat uw strijkijzer afkoelen voordat u het schoonmaakt. Zonder het anti- kalkstaafje functioneert het strijkijzer niet. Gebruik nooit ontkalkingsmiddelen of azijn in uw stoomstrijkijzer. Deze middelen zullen het strijkijzer beschadigen.
Pas, om kalkafzetting te vertragen en voortijdige slijtage van uw strijkijzer te voorkomen, de zelfreinigingsfunctie minstens eenmaal per maand toe.
• Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het waterreservoir.
• Verwijder het anti-kalkstaafje (
fig.8).
• Laat het anti-kalkstaafje gedurende 4 uur in een glas met schoonmaakazijn of puur citroensap weken (
fig.9).
• Spoel het staafje af onder de kraan en plaats het terug in het strijkijzer en druk het goed aan.
• Haal de stekker van uw strijkijzer uit het stopcontact, zet de stoomregelaar
op en vul het reservoir met water tot het MAX
-niveau.
• Plaats uw strijkijzer op zijn achterkant, zet de thermostaatknop op MAX, steek
de stekker van het strijkijzer in het stopcontact en wacht tot het controlelampje uitgaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer horizontaal boven de gootsteen
.
• Verwijder het anti-kalkstaafje (fig.8).
• Schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer boven de gootsteen totdat een
deel van het water uit het reservoir (met de vuildeeltjes) via de strijkzool is afgevoerd.
• Zet aan het einde van deze handeling het anti-kalkstaafje weer terug op zijn plaats en steek vervolgens nogmaals gedurende 2 minuten de stekker in het stopcontact om de strijkzool te laten drogen (het strijkijzer hierbij op zijn achterkant zetten).
Laat de zelfreinigingsfunctie werken (eenmaal per maand)
Schoonmaken van het anti-kalkstaafje
(eenmaal per maand)
• Haal de stekker uit het stopcontact en wanneer de zool nog lauw is kunt u deze reinigen door er met een vochtige (niet metalen) spons over te wrijven.
• Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer. Dit kan de goede werking van het strijkijzer aantasten.
Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakproducten.
Schoonmaken van de strijkzool
14
Problemen met uw strijkijzer
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Er komt water uit de gaatjes in de strijkzool.
Bij de ingestelde temperatuur kan geen stoom gebruikt worden. U gebruikt stoom terwijl het strijkijzer niet heet genoeg is. De hoeveelheid stoom is te hoog. U hebt het strijkijzer plat opgeborgen zonder het te legen en de stoomregelaar op te zetten.
Zet de thermostaat op de stoomzone (tussen stand •• en
MAX).
Wacht tot het controlelampje uitgaat.
Zet de stoomregelaar op een lagere stoomstand. Lees opnieuw het hoofdstuk “Het opbergen van uw strijkijzer”.
Er komt bruine vloeistof uit de strijkzool die vlekken veroorzaakt op het strijkgoed.
U gebruikt chemische kalkoplossende middelen. U gebruikt niet het juiste type water.
Er zitten stofvezels in de gaatjes van de strijkzool die verbranden.
Uw wasgoed is niet voldoende gespoeld of u gebruikt stijfsel.
Voeg geen kalkoplossende middelen toe.
Schakel de zelfreinigingsfunctie in en raadpleeg het hoofdstuk “Welk water kunt u gebruiken ?”. Schakel de zelfreinigingsfunctie in en reinig de strijkzool met een vochtige spons. Maak de gaatjes in de strijkzool af en toe schoon m.b.v. de stofzuiger. Controleer of het strijkgoed voldoende uitgespoeld is om eventuele resten van zeep of chemische producten op nieuwe kleding te verwijderen.
De strijkzool is vuil of bruin en kan vlekken veroorzaken op het strijkgoed.
U gebruikt een te hoge temperatuur.
U gebruikt stijfsel.
Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze. Lees het hoofdstuk van de temperaturen om de thermostaat in te stellen. Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze. Sproei het stijfsel op de binnenzijde van het te strijken wasgoed.
Er komt geen of weinig stoom uit het strijkijzer.
Het reservoir is leeg. Het anti-kalkstaafje is vuil. Er zit kalkaanslag in uw strijkijzer.
U hebt uw strijkijzer te lang zonder stoom gebruikt.
Vul het reservoir met kraanwater. Maak het anti-kalkstaafje schoon. Maak het anti-kalkstaafje schoon en pas de zelfreinigingsfunctie toe. Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
De strijkzool vertoont krassen of is beschadigd.
U hebt uw strijkijzer op een metalen strijkijzerplateau gezet.
Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
Er komt stoom uit het strijkijzer bij het vullen van het reservoir.
De stoomregelaar staat niet op de stand . Controleer of de stoomregelaar op de stand staat.
De spray verstuift geen water. Er zit te weinig water in het reservoir. Vul het reservoir.
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt u altijd contact opnemen met de con­sumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie servicelijst).
NL
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
15
Loading...
+ 35 hidden pages