Tefal FR 700536 OléoClean User Manual

Page 1
November 2002 - Ref. : 5064264 - Document subject to change - Conception et réalisation : ADHOC’S
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:42 Page C2
Page 2
Bedienungsanleitung
User Instructions
Руководство для
пользователя
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
User Instructions User Instructions User Instructions User Instructions User Instructions
léoclean
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:42 Page C3
Page 3
1 2
3a 3b
4
5 6
7
19
20 21
18
8 9a
9b
10 11
12
13
14
15
17
16
léoclean
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:42 Page C4
Page 4
1 2 3 4
2
3
1
5 6 7
1
2
8
9
11 C
2
L
10 11 12
13
(1)
(2)
14 15 16
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:42 Page 3
Page 5
4
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:42 Page 4
Page 6
Umweltschutz
• Ihr Gerät ist für eine lange Lebensdauer ausgerichtet. Falls Sie jedoch Ihr Gerät eines Tages ersetzen möchten, denken Sie dabei an Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
• Entfernen Sie vor der Entsorgung Ihres Gerätes, die Batterie der Timers (je nach Modell) und geben Sie sie an eine Batterie-Sammelstelle oder einem zugelassenen TEFAL-Service Center ab.
• Die zugelassenen TEFAL-Service Center nehmen Ihre ausgedienten Geräte entgegen und entsorgen diese entsprechend der örtlichen Umweltschutzbestimmungen.
Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und die Bedienungshinweise
berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen, sowie den Richtlinien :
- 89/336/CEE, geändert durch 93/68/CEE.
- 72/23/CEE, geändert durch 93/68/CEE.
• Die Spannung gemäß dem Typenschild des Gerätes prüfen (Wechselstrom).
• Aufgrund der Vielzahl geltender Vorschriften ist es ratsam, bei der Benutzung im Ausland, das Gerät durch eine zugelassene Servicestelle prüfen zu lassen.
• Eine stabile, waagerechte und vor Wasserspritzern geschützte Abstellfläche benutzen.
• Das Gerät niemals ohne Aufsicht in Betrieb nehmen.
• Das Gerät darf nicht in Kinderhand gelangen.
• Die Zuleitung nicht herunterhängen lassen.
• Das Gerät immer an eine geerdete Steckdose anschließen.
• Niemals das Gerät an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn :
• das Gerät oder seine Zuleitung defekt sind,
- das Gerät heruntergefallen ist und einen sichtbaren Schaden oder Funktionsstörungen aufweist. In diesem Fall das Gerät zum nächstliegenden zugelassenen TEFAL-Service Center bringen.
• Dieses Gerät erreicht bei seiner Benutzung sehr hohe Temperaturen, die Verbrennungen verursachen können. Trotz dem effizienten Temperaturschutz, niemals an die heißen Flächen des Gerätes greifen (Filter, Sichtfenster…). Bei Beschädigung der Zuleitung muss diese unbedingt durch den Hersteller oder einen zugelassenen TEFAL-Service Center ersetzt werden, um jegliche Gefahr auszuschließen.
• In folgenden Situationen immer den Netzstecker ziehen :
- nach jeder Benutzung,
- zum Transport des Gerätes,
- vor jeder Reinigung oder Pflege.
• Das Gerät niemals in Wasser tauchen !
DEUTSCH
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:42 Page 5
Page 7
6
DEUTSCH
WORLDWIDE EXCLUSIVITY
Automatische Öl-Filtration und Öl­Aufbewahrung
Oléoclean ist mit einem exklusiven und
patentierten automatischen Öl-Filtrations- und Öl-Aufbewahrungssystem ausgestattet, das an alle Fetttypen (Öl, Hartfett) angepasst ist. Dank der Öl-Aufbewahrungsbox können Sie das Frittierfett leicht und hygienisch bis zur nächsten Benutzung aufbewahren.
- Die Entleerung des Fittierbehälters erfolgt automatisch. Es bedarf keiner manuellen Schritte.
- Dank der automatischen Filterung bleibt Ihr Frittierfett sauber, Sie können es über längere Zeit benutzen und Ihre Speisen bleiben bekömmlich.
- Die Aufbewahrung des Frittierfettes in der Öl-Aufbewahrungsbox garantiert die
Geschmacksbewahrung der Speisen (Pommes-Frites, Fisch, Krapfen…) und schließt Geschmacksübertragungen aus.
Demontage der Fritteuse
Öffnen Sie den Deckel durch Druck auf eine der beiden Öffnungstasten und ziehen sie diesen von der Fritteuse weg - Fig. Entnehmen Sie die Öl-Aufbewahrungsbox
- Fig. Heben Sie den Griff des Frittierkorbes an
- Fig. Entfernen Sie den Frittierkorb. Nachdem Sie den Netzstecker nach vorne herausgenommen haben, nehmen Sie das Bedienelement ab - Fig. Entnehmen Sie den Frittierbehälter. Schrauben Sie das Öl-Transfer-System (1) auf der Unterseite des Frittier­behälters ab.
4
3
2
1
Beschreibung 1 Deckel 2 Sichtfenster (hitzebeständiges Pyrex-
Glas)
3aCarbon-Filter-Kassette (spülmaschinen-
geeignet)
3bFiltergriffe 4 Frittierkorb 5 Frittierkorb-Entriegelungstaste 6 Absenk- und Hebegriff des Frittier-
korbes
7 Abnehmbarer Frittierbehälter mit Anti-
haft-Beschichtung
8 Füllstandsanzeige des Frittierbehälters
(1L/2L)
9aMetall Feinöl-Filter 9bÖl-Transfer-System 10Thermogehäuse 11 Kabelaufwicklung 12Deckel-Öffnungstasten 13Transportgriffe (kaltes Gerät) 14Öl-Ablaufmechanismus 15Öl-Aufbewahrungsbox-Verschluß 16Öl-Aufbewahrungsbox 17Entleerungsregler 18Zuleitung mit Netzstecker 19Bedienelement 20Temperatur-Kontrollleuchte 21Thermostat
• Niemals das, mit heißer Flüssigkeit oder heißen Speisen gefüllte Gerät transportieren.
• Versuchen Sie niemals den Frittierbehälter aus dem Gerät zu nehmen solange die Fritteuse eingeschaltet ist.
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt ausgerichtet ; für jeglichen professionellen, unsachgemäßen und von der Bedienungsanleitung abweichenden Einsatz des Gerätes kann weder Haftung, noch eine Garantieleistung seitens des Herstellers übernommen werden.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:42 Page 6
Page 8
7
Das Öl-Transfer-System (2), sowie den Metall Feinöl-Filter (3) entfernen - Fig.
Frittiervorbereitung
Die Fritteuse reinigen
Ziehen Sie die Schutzfolie des Sichtfensters (je nach Modell) ab. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Schwamm unter Zusatz eines milden Spülmittels oder geben Sie die Teile in die Spülmaschine (außer dem Bedien-element)
- Fig. Alle Teile gut trocknen lassen.
Für eine gute Sicht durch das
Sichtfenster siehe Kapitel “Reinigung”.
Tauchen Sie niemals das
Bedienelement und sein Kabel ins Wasser.
Nehmen Sie die Abbildung auf der
Unterseite des Frittierbehälters zur Hilfe.
Die Fritteuse zusammensetzen
Wichtig : Um den Dichtungsring des Öl­Transfer-Systems wieder richtig einzusetzen, muss der Dichtungsring unter den 3 Häckchen liegen. Legen Sie den Metall Feinöl-Filter in den Frittierbehälter (die gewölbte Seite zu Ihnen zeigend) - Fig. Drehen Sie den Frittierbehälter um und halten Sie dabei den Metall Feinöl-Filter fest. Stellen Sie das Öl-Transfer-System (1) zur automatischen Entleerung waagerecht auf Position O. Drehen Sie es (2) bis auf Position I - Fig. Setzen Sie wieder den Frittierbehälter und das Bedienelement ein.
Positionieren Sie den Entleerungs­regler nicht zwischen der offenen und geschlossenen Position.
Schließen Sie den Entleerungsregler der Öl­Aufbewahrungsbox (Position ) - Fig. und setzen Sie die leeren Öl­Aufbewahrungsbox in die Fritteuse.
Fettwahl
Benutzen Sie vorzugsweise spezielles Frittier-Speisefett : Sonnenblumenöl, Erdnussöl, Olivenöl, Traubenkernöl, Palmenöl, …
Mischen Sie keine
unterschiedlichen Fettsorten.
Sie können Ihre zu frittierenden Speisen mit 1 Liter Fett oder mit 2 Liter Fett zubereiten.
Falls Sie festes Fett benutzen :
- Schneiden Sie das Fett in Stücke und geben Sie diese in den Frittierbehälter (niemals in den Frittierkorb).
- Stellen Sie das Thermostat auf die Schmelzposition (150°C) und befolgen Sie zum Frittieren der Speisen dem Angaben des Fettfabrikanten.
Den Frittierbehälter füllen
Füllen Sie den Frittierbehälter mit Fett. Überschreiten Sie dabei nicht die maximale Füllstandsanzeige im Innern des Behälters (2 Liter/ 11 Tassen UK). Die Anzeige 1 Liter/ 5 Tassen UK des Behälters entsprechen einem Volumen von 1 L - Fig.
Passen Sie die Ölmenge der zu frittierenden Speise an und vergewissern Sie sich, dass die minimale oder maximale Füllstandsanzeige nicht überschritten wird. Prüfen Sie diese vor jedem Frittieren und geben Sie ggf. etwas von der gleichen Fettsorte hinzu.
Frittiervorbereitung
Das Gerät vorheizen
Schließen Sie den Deckel - Fig. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Stellen Sie das Thermostat auf die, für die Zubereitung benötigte Temperatur (siehe Frittiertabelle S. 11). Die Fritteuse fängt an zu heizen, und die Temperatur-Kontrollleuchte leuchtet auf.
11
10
9
8
7
6
5
Frittierart Ölmenge Feste
Fettmenge
Eingetauchtes 2 L / 11 T 1785 g Frittieren Halbeingetauchtes 1 L / 5 T 892 g
Frittieren
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:42 Page 7
Page 9
8
Befüllen des Frittierkorbes
Klappen Sie den Griff des Frittierkorbes bis zum Einrasten nach oben - Fig. Trocknen Sie die zu frittierenden Lebensmittel mit Küchenpapier ab. Reduzieren Sie die Mengen bei Tiefkühlkost. Setzen Sie den Frittierkorb auf den Rand des Behälters und lassen Sie den Griff in horizontaler Stellung - Fig. Schließen Sie den Deckel.
Überschreiten Sie niemals die max.
Sicherheitsgrenze.
Schneiden Sie zum gleichmäßigen Garen die Lebensmittel in gleich große Stücke. Vermeiden Sie zu dicke Stücke.
Den Frittierkorb eintauchen
Wenn das Öl die richtige Temperatur erreicht hat, erlöscht die Kontrollleuchte. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste des Frittierkorbes (1). Klappen Sie den Griff langsam ganz nach unten in die Griffmulde (2) - Fig.
Einstellen des Timer (je nach Modell)
Drücken Sie die Timer-Taste zur Einstellung des Timers, Minute für Minute - Fig. Lassen Sie die Taste wieder los. Die gewählte Frittierzeit (in Minuten) wird angezeigt und die Rückwärtszählung beginnt. Falls Sie sich geirrt haben oder die Frittierzeit löschen möchten, halten Sie die Timer-Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Zum Ausschalten des akustischen Signals, drücken Sie die Timer-Taste.
Frittiervorgang
Überwachen Sie den Frittiervorgang
Während des Frittierens kann sich die Temperatur-Kontrollleuchte ein- und ausschaltet.
Das Sichtfenster kann am Anfang
des Frittiervorganges beschlagen sein.
Entnahme des Frittiergutes
Klappen Sie den Griff des Frittierkorbes in horizontale Stellung, bis er hörbar einrastet. Öffnen Sie den Deckel - Fig. Lassen sie das Frittiergut abtropfen. Entnehmen Sie den Frittierkorb - Fig. Servieren Sie die Speisen.
Das akustische Signal schaltet sich
durch Druck auf die Timer-Taste aus.
Um die Geruchsentwicklung einzuschränken : Lassen Sie den Deckel nicht zu lange geöffnet.
Für einen zweiten Frittierdurchgang
Warten Sie bis das Fett wieder die richtige Temperatur erreicht hat. Füllen Sie ggf. etwas Fett nach.
Um richtig knusprige Frittiergerichte zu erzielen, öffnen Sie sofort nach dem Abtropfen den Deckel.
Salzen und pfeffern Sie Ihre Speisen außerhalb der Fritteuse, um eine unnötige Fettverschmutzung zu vermeiden.
Gerät ausschalten
Nach dem letzten Frittierdurchgang stellen Sie das Thermostat/ den Schalter auf die O Position - Fig. Ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie die Fritteuse abkühlen (1 bis 2 Stunden). Wickeln Sie die Zuleitung um die, auf der Rückseite des Gerätes befindliche Kabelaufwicklung. Zum Transport der Fritteuse, benutzen Sie unbedingt die dafür vorgesehenen Transportgriffe - Fig. Zum Filtern und Abfließen des Fettes siehe Kapitel “Instandhaltung”.
Aufbewahrung
Abfließen lassen des Fettes
Nach dem Frittiervorgang, drehen Sie den Entleerungsregler auf die geöffnete Position - Fig. Zu Ihrer eigenen Sicherheit, erfolgt der
19
18
17
16
3
15
14
13
12
Frittieren (2 L) Frische tiefgefrorene
Pommes-frites Pommes-frites
Max. Sicherheitsmenge 1000 g 750 g Max. ratsame
Menge zum 550 g 400 g optimalen Frittieren
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 8
Page 10
9
Entleerungvorgang automatisch, sobald das Fett genügend abgekühlt ist (ca. 2 Stunden nach dem letzten Frittiervorgang).
Versichern Sie sich vor dem Entleeren des Frittierbehälters, dass die Öl-Aufbewahrungsbox leer ist.
Aufbewahrung des Fettes
Im Gerät
Das Gerät darf nur leer transportiert und getragen werden, temperierten Ort ohne Lichteinwirkung auf. Stellen Sie den Entleerungsregler auf die geschlossene Position - Fig. Außerhalb des Gerätes Prüfen Sie bitte vor dem Herausnehmen der Öl-Aufbewahrungsbox, dass der Entleerungsregler auf der geschlossenen Position steht . Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie die volle Öl-Aufbewahrungsbox aus dem Gerät nehmen. Entnehmen Sie die Öl-Aufbewahrungsbox
- Fig. Transportieren Sie die Öl-Aufbewahrungsbox mit beiden Händen. Bewahren Sie sie an einem trockenen, temperierten Ort ohne Lichteinwirkung auf ­Fig.
Bewahren Sie die Öl­Aufbewahrungsbox immer waagerecht und mit geschlossenem Deckel auf.
Sie können Ihre verschiedenen Fettsorten in mehreren Öl-Aufbewahrungs­boxen lagern; diese sind als Sonderzubehör erhältlich. Die Abbildungen auf dem Deckel der Öl­Aufbewahrungsbox ermöglichen Ihnen die Fettart zu identifizieren.
Wiederverwendung des Fettes
Öl :
Entfernen Sie den Deckel der Öl­Aufbewahrungsbox. Gießen Sie das Öl in den Frittierbehälter
- Fig.
Festes Fett :
Entfernen Sie den Deckel der Öl­Aufbewahrungsbox.
Drehen Sie den Behälter um und drücken Sie zum Lösen des Fettes auf den Boden
- Fig. Entfernen Sie das Fett aus dem Öl­Ablaufmechanismus. Schneiden Sie das Fett in Stücke und geben Sie es in den Frittierbehälter (ohne den Frittierkorb) - Fig.
Erneuern Sie das Fett spätestens nach 8 bis 12 Frittiervorgängen. “Sauberes” Fett bewahrt die geschmacklichen Eigenschaften und die Verträglichkeit der Speisen, weiter wird die Geruchsentwicklung vermindert.
Die Zeichnungen auf dem Behälterdeckel zeigen Ihnen die verschiedenen Handhabungen.
Setzen Sie den Behälter in das Gerät
Setzen Sie den Deckel der Öl­Aufbewahrungsbox wieder auf und schließen Sie den Verschluß der Öl­Aufbewahrungsbox. Stellen Sie den Entleerungsregler auf die geschlossene Position - Fig. Setzen Sie die leere Öl-Aufbewahrungsbox in das Gerät - Fig.
Wechseln des Carbon-Filters
Öffnen Sie den Fritteusedeckel. Ziehen Sie den Filter aus dem Deckel
- Fig. Setzen Sie einen neuen Filter in den Deckel ein.
Für ein optimales Filterergebnis, wechseln Sie den Filter alle 80 Frittiervorgänge.
Falls der Filter in das heiße Fett fällt, muss der Filter und das Fett ausgewechselt werden.
Reinigung
Oléoclean ist sehr einfach zu reinigen, dank seines exklusiven - Fig.
TOTAL MAGICLEAN
6
26
25
9
24
23
22
21
20
9
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 9
Page 11
10
Sie können folgende Teile in die Spülmaschine geben :
- den Frittierkorb,
- den Deckel (mit dem CARBONFILTER),
- den Frittierbehälter,
- der Öl-Transfer-System und der Metall Feinöl-Filter,
- das Gehäuse, nachdem Sie das Bedienelement entfernt haben,
- die Öl-Aufbewahrungsbox.
Drücken Sie auf das rote Ventil des
Öl Transfer-Systems um es zu leeren.
Reinigen Sie das Sichtfenster
Für eine perfekte Einsicht, geben Sie den Deckel in die Spülmaschine oder reinigen Sie ihn mit einem Schwamm unter Zusatz eines milden Spülmittels - Fig. Lassen Sie das Sichtfenster an der freien Luft bei Raumtemperatur trocknen oder wischen Sie es mit einem sauberen Baumwolltuch trocken. Setzen Sie den Deckel erneut auf.
Reinigen Sie das Sichtfenster
mindestens nach jedem 5. Frittiervorgang.
Geben Sie den Deckel mit einer 45° Neigung in die Spülmaschine und das Sichtfenster nach oben zeigend.
Reinigen Sie den abnehmbaren Frittierbehälter
Eine leichte Bräunung und eventuelle kleine Kratzer können nach längerer Benutzung auftreten. Diese beeinträchtigen in keinster Weise die Funktion des Gerätes. Wir garantieren, dass die Antihaft­Beschichtung den Richtlinien für Materialien, die in Kontakt mit Lebensmittel stehen, entsprechen. Sie können den Frittierbehälter in der Spülmaschine reinigen. Beachten Sie dabei, dass die Beschichtung nicht durch die Einsatzgitter der Spülmaschine verkratzt wird. Vermeiden Sie es Ihre Fritteuse, speziell die Außenteile, durch Stürze oder Schocks zu beschädigen.
Um die Qualität der Antihaft­Beschichtung so lange wie möglich zu erhalten, benutzen Sie keine Küchenutensilien aus Metall.
Sollte Ihr Behälter trotzdem eine Verformung aufweisen, ersetzen Sie diesen bei Ihrem nächstliegenden zugelassenen TEFAL-Service Center.
Für eine gründliche Reinigung
Reinigung der Öl-Aufbewahrungsbox
Reinigen Sie die Ölaufbewahrungsbox in heissem Wasser mit etwas Spülmittel oder geben Sie sie in die Spülmaschine. Nehmen sie vorher den Deckel ab. Lassen Sie den Behälter gut trocknen.
Gießen Sie nicht das verbrauchte Fett in das Spülbecken. Lassen Sie es abkühlen und entsorgen Sie es im Haushaltsmüll.
Reinigung des Öl-Transfer-System
Tauchen Sie das Öl-Transfer-System komplett in einen, mit Wasser und etwas Spülmittel gefüllten Behälter und drücken Sie auf den roten Knopf - Fig. Lassen Sie das Öl-Transfer-System einige Minuten einweichen. Drücken Sie erneut den roten Knopf zum Ausspülen und Leeren des Öl-Transfer­System.
Wir raten Ihnen, den das Öl­Transfer-System und/oder das Metall Feinöl-Filter bei eventueller Beschädigung auszuwechseln.
Reinigen des Öl-Ablaufmechanismus der Öl-Aufbewahrungsbox
Zum Entfernen der Fettrückstände aus dem Öl-Ablaufmechanismus :
Nehmen Sie die Öl-Aufbewahrungsbox aus der Fritteuse und leeren Sie sie - Fig. Stellen Sie den Entleerungsregler auf die geöffnete Position - Fig. Entfernen Sie die schwarze Kappe am Öl­Ablaufmechanismus (siehe Zeichnung)
- Fig. Entfernen Sie das gehärtete Fett - Fig. Setzen Sie erneut die schwarze Kappe auf (siehe Zeichnung) - Fig. Stellen Sie den Entleerungsregler auf die geschlossene Position - Fig.
9
31
30
29
19
20
28
27
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 10
Page 12
11
Frittiertabelle
Die angegebenen Frittierzeiten und Fettmengen sind Richtwerte, sie können je
nach Menge und persönlichen Geschmacks variieren.
Zubereitung Fettmenge Temp. Menge Frittierzeit
Frittiertabelle für frische Lebensmittel
Battered cod fillet 2 L 160°C 2 pieces 6-8 min. Breaded camembert wedges 2 L 190°C 6 pieces 2-4 min. Breaded chicken strips (chicken goujons) 2 L 180°C 8 pieces 5-6 min. Breaded plaice fillet 1 L 160°C 1-2 pieces 5-7 min. Chicken Kiev 2 L 180°C 2 pieces 12-14 min. Fried chicken (leg portion) 2 L 180°C 2 pieces 15-20 min. Fried whole mushrooms 2 L 150°C 200 g 4-6 min. Fried onion rings 1 L 160°C 6-8 pieces 2-3 min. Potato chicken croquettes 2 L 190°C 8-10 pieces 8-9 min. Ring doughnuts 2 L 170°C 4 pieces 5-7 min. Scotch eggs 2 L 170°C 2 pieces 6-8 min. Apple fritters 2 L 170°C 4 pieces 4-6 min.
Chips Maximum quantity 2 L 190°C 1000 g 14-16 min. Chips Quantity recommended for 2 L 190°C 550 g 7-9 min.
best results
Frittiertabelle für Tiefkühlkost
Zubereitung Fettmenge Temp. Menge Frittierzeit
American style thin cut chips 2 L 190°C 500 g 9-11 min. Alphabites 1 L 190°C 16 pieces 3-4 min. Battered cod fillets (large size) 2 L 190°C 2 pieces 11-13 min. Breaded cod steaks 2 L 190°C 2-3 pieces 6-8 min. Breaded fish nuggets 2 L 190°C 8 pieces 4-5 min. Breaded mushrooms 2 L 190°C 16 pieces 4-5 min. Breaded or battered onion rings 1 L 190°C 9-10 pieces 4-5 min. Breaded whole plaice 1 L 190°C 1-2 pieces 7-9 min. Breaded scampi 2 L 190°C 16 pieces 4-5 min. Chicken nuggets 1 L 190°C 16 pieces 4-5 min. Fish fingers 1 L 190°C 8 pieces 4-6 min. Potato croquettes 2 L 190°C 8-10 pieces 5-6 min.
Chips Maximum quantity 2 L 190°C 750 g 11-13 min. Chips Quantity recommended for 2 L 190°C 400 g 6-8 min.
best results
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 11
Page 13
12
Falls Ihre Fritteuse nicht richtig funktioniert
Mögliche Probleme und Ursachen
Die Fritteuse funktioniert nicht
- Das Gerät ist nicht angeschlossen.
- Der Thermostat steht auf (0).
- Das Bedienelement ist nicht richtig ange­bracht.
Entweichen von unangenehmen Gerüchen
- Der Carbon-Filter ist gesättigt oder beschä­digt.
- Das Fett ist veraltet.
- Das Fett eignet sich nicht zum Frittieren.
Dampf entweicht um den Deckel herum
- Der Deckel ist nicht richtig geschlossen.
- Die Dichtung ist defekt.
Das Frittierfett läuft über
- Die max. Einfüllmenge des Frittierbehälters wurde überschritten.
- Der Frittierkorb ist zu voll.
- Der Frittierkorb ist verformt.
- Mischung von verschiedenen Öl- und Fett­sorten.
- Plötzliches Aufschäumen des Öls.
Die Speisen werden nicht goldbraun und bleiben weich
- Sie sind zu dick und enthalten zu viel Was­ser.
- Zu viele Speisen werden auf einmal gegart und das Fett hat nicht die richtige Tempera­tur.
- Die Fetttemperatur ist zu gering: das Ther­mostat ist nicht richtig eingestellt.
Der Timer funktioniert nicht mehr
- Die Batterie ist verbraucht.
Lösungen
- Schließen Sie das Gerät an.
- Stellen Sie das Thermostat auf die gewün­schte Temperatur oder drücken, dass die Temperatur-Kontrolllleuchte aufleuchtet.
- Bringen Sie das Bedienelement korrekt an.
- Reinigen Sie den Filter mit dem Deckel, oder erneuern Sie ihn (siehe S. 4).
- Erneuern Sie das Frittierfett (max. 8 bis 12 Garvorgänge).
- Benutzen Sie nur Fett, dass sich zum Frittie­ren eignet und ein optimales Frittierergebnis gewährleistet.
- Verriegeln Sie den Deckel richtig.
- Wenden Sie sich an das nächstliegende zugelassene TEFAL-Service Center.
- Prüfen Sie den Füllstand (max.) und entfer­nen Sie die überschüssige Menge.
- Prüfen Sie, ob der Korb nicht zu sehr gefüllt ist.
- Erneuern Sie den Frittierkorb.
- Leeren und reinigen Sie den Frittierbehälter. Füllen Sie den Frittierbehälter mit einer ein-
zigen Fettsorte.
- Entfernen Sie das Eis und trocknen Sie die Lebensmittel gut ab. Tauchen Sie den Frit­tierkorb sehr langsam in das Fett.
- Versuchen Sie, die Garzeit etwas zu verlän­gern.
- Garen Sie die Speisen in kleinen Mengen (besonders wichtig bei Tiefkühlkost).
- Stellen Sie das Thermostat auf die richtige Frittiertemperatur.
- Entriegeln Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Bedienelementes.
- Legen Sie eine neue Batterie ein (ref VINNIC L1131DI).
- Bringen Sie die verbrauchte Batterie zu einer Batterien-Sammelstelle.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 12
Page 14
13
Mögliche Probleme und Ursachen
Der Frittierbehälter entleert sich nicht
- Das Fett ist noch zu heiss.
- Der Entleerungsregler steht auf der ges­chlossene Position .
- Der Frittierbehälter ist nicht richtig aufge­setzt.
- Das Metall Feinöl-Filter ist verstopft oder gesättigt.
- Das Fett ist erstarrt oder gehärtet.
Öl läuft aus
- Das Öl-Transfer-System ist nicht angebracht.
- Die Öl-Aufbewahrungsbox ist voll.
- Das Öl-Transfer-System ist nicht richtig ein­gesetzt.
- Die Dichtung des Öl-Transfer-System ist nicht eingelegt.
- Das Öl-Ablaufmechanismus der Öl-Aufbe­wahrungsbox ist verstopft.
- Die schwarze Kappe des Öl-Ablaufmecha­nismus ist nicht eingesetzt.
Der Einblick in das Sichtfenster ist nicht klar
- Es wurde zuviel frittiert ohne das das Sicht­fenster gereinigt wurde.
- Reinigen Sie die Fritteuse nur mit einem nicht abreibenden Schwamm oder Tuch.
Lösungen
- Lassen Sie das Fett abkühlen.
- Stellen Sie den Entleerungsregler auf die geöffnete Position .
- Setzen Sie den Frittierbehälter korrekt ein.
- Leeren Sie das Fett in ein Gefäß und reini­gen Sie den Metall Feinöl-Filter.
- Heizen Sie das Gerät für kurze Zeit auf.
- Bringen Sie das Öl-Transfer-System am Frit­tierbehälter an.
- Stellen Sie den Entleerungsregler auf die geschlossene Position, entnehmen Sie die Öl-Aufbewahrungsbox und leeren Sie sie; stellen Sie den Entleerungsregler erneut auf die geöffnete Position.
- Leeren Sie den Frittierbehälter in ein Gefäß. Demontieren und montieren Sie erneut das Öl-Transfer-System gemäß den Hinweisen der Gebrauchsanleitung.
- Legen Sie die Dichtung ein.
- Stellen Sie den Entleerungsregler auf die geschlossene Position, entnehmen Sie die Öl-Aufbewahrungsbox, reinigen Sie das Öl­Ablaufmechanismus gemäß den Hinweisen der Gebrauchsanleitung.
- Setzen Sie die schwarze Kappe des Öl­Ablaufmechanismus wieder auf (siehe S. 4).
- Geben Sie den Deckel in die Spülmaschine oder reinigen Sie ihn mit einem Schwamm und etwas Spülmittel.
- Lassen Sie das Sichtfenster an der Luft und bei Raumtemperatur gut trocknen oder wischen Sie es mit einem sauberen Baum­wolltuch trocken.
Falls das Problem weiterhin bestehen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einen zugelassenen TEFAL-Service Center.
Jeglicher Eingriff darf nur bei einem zugelassenen TEFAL-Service Center mit
Original-Ersatzteilen erfolgen.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 13
Page 15
14
Protection of the environment
• Your appliance is intended to work for a long time. However, the day when you decide to replace your appliance, don't forget to think about how you can help to protect the environment.
• Dispose of it at your local waste disposal centre.
Read the directions for use and carefully follow instructions.
Safety instructions
• This appliance complies with safety rules and conditions in force together with Directives :
- 89/336/EEC amended by 93/68/EEC.
- 72/23/ CEE amended by 93/68/EEC.
• Check that the mains voltage corresponds correctly to that shown on the appliance (alternating current).
• Bearing in mind the diversity of standards in existence, if the appliance is used in a different country from that in which it was purchased, have it checked by an approved service centre.
• Use a stable flat work surface away from water splashes.
• Never leave the appliance running without supervision. Do not leave it within the reach of children.
• Do not leave the cord hanging down.
• Always plug the appliance into an earthed connection.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
• Do not use the appliance if :
- the appliance or its cord is faulty,
- the appliance has fallen and shows visible damage or signs of faulty operation. In this case, the appliance must be sent to an approved Service Centre.
• This appliance operates at high temperatures which can cause burns. Despite the good heat protection, do not touch the appliance's hot surfaces (filter, viewing window, etc.).
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person so as to avoid any danger.
• Always unplug the appliance :
- as soon as you have finished using it,
- if you want to move it,
- each time you want to service or clean it.
• Never immerse the appliance in water !
• Do not move the appliance while it contains liquids or hot foods.
• Never try to take the bowl out while the fryer is in operation.
• This product is designed for domestic use only. Any inappropriate use, commercial use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
ENGLISH
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 14
Page 16
15
WORLDWIDE EXCLUSIVITY
Filtration, drainage and automatic storage of oil/fat
Oléoclean is fitted with an exclusive and
patented system for filtration and automatic drainage, suitable for most types of oils and fats used for cooking. Thanks to the OIL BOX container, you can store your oil or fat and keep it until you next want to use it.
- The drainage of oil is completely automatic and does not need any special handling, which makes it totally safe.
- Thanks to the automatic filtration system, your oil/fat stays clean and lasts longer for healthier frying.
- Separate OIL BOX containers can be used to store oil/fat used for frying different types of food (chips, fish, doughnuts, etc.) to avoid any transfer of flavours.
Dismantling the fryer
Open the lid by pressing on one of the two buttons and pull it away from the fryer
- Fig. Remove the oil/fat container - Fig. Lift the basket handle until you hear a “click” as it locks - Fig. Remove the basket. After pulling the cord towards the front, remove the control panel - Fig. Take out the bowl from the housing.
Unscrew (1) the drain valve located on the bottom of the bowl. Remove the drain valve (2) and filter grid
(3) - Fig.
Preparation for use
Cleaning the fryer
Remove the protective film from the underside of the viewing window (depending on model). Clean all parts (except the control panel) with a sponge and washing-up liquid or put them through the dishwasher - Fig. Dry them off.
For good visibility through the
window, see chapiter Cleaning.
Never immerse the control panel
and cord in water.
Ensure that the anti-odour filter is
dry before frying.
Reassembling the fryer
Important : while replacing the automatic drain valve ensure that the seal is placed correctly under the 3 lugs designed for this purpose. Place the filter grid in the bowl (domed side facing you) - Fig. Turn the bowl over holding the filter grid. Place (1) the automatic drain valve flat on position O. Turn (2) to position I - Fig. Replace the bowl then the control panel.
8
7
6
5
4
3
2
1
Description
1 Lid 2 Viewing window 3aAnti-odour carbon filter 3bFilter handling tabs 4 Basket 5 Basket release button 6 Handle for raising and lowering basket 7 Non-stick removable bowl 8 Bowl fill level marks (1L/2L) 9aFilter grid 9bAutomatic drain valve 10Housing
11 Cord holder 12Lid opening buttons 13Carrying handles when cold 14Container fill tube 15Container lid cap (for emptying) 16“OIL BOX” oil/fat container 17Drain button 18Plug with cord 19Control panel 20Temperature light 21Thermostat
ENGLISH
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 15
Page 17
16
Position the cord to the right side in the cord channel. Turn the oil/fat container's drain button anti-clockwise to the closed position
- Fig. and slide the empty container in the fryer.
Follow the diagram shown on the
underside of the bowl.
Do not misalign the position of the
drain button.
Do not force the drain button.
Oil to use
Use an oil recommended for deep frying. For best results we recommend blended vegetable oil. For sunflower oil, groundnut oil, or soya oil, ensure the oil is changed after every 5 uses. If you are using a solid vegetable fat: Cut it into pieces and put it at the bottom of the bowl (without the basket). Place the thermostat on the position 150°C for melting it then follow the manufacturer's recommendations for cooking. Lard or dripping should not be used under any circumstances and may cause overflowing, smoking or risk of fire. For traditional UK style deep fried foods, especially chips, we do not recommend using olive oil.
Do not mix different types of fat/oil.
You have the possibility of frying your food with 1 litre of fat/oil or 2 litres of fat/oil depending on type of food (see cooking table).
Filling the bowl
Fill the bowl (fitted with its automatic valve) with fat/oil. Do not exceed the quantity corresponding to the marks for 2 L inside the removable bowl which correspond to 2 litres. The marks for 1 L in the removable bowl correspond to a volume of 1 litre. The bowl is also marked in UK cups 5 cps and 11 cps - Fig.
Adjust the level of oil according to the amount of food being cooked ensuring that you stay within the Minimum and Maximum levels. Check each time before cooking and correct if necessary using the same type of fat/oil.
Frying
Preheating
Check the fryer has oil/fat inside before switching on. Close the lid - Fig. Plug in. Set the thermostat to the position corresponding to the food you are frying (see cooking tables p. 20). The fryer is heating and the temperature light is on.
Never plug in the deep fryer without oil/fat inside.
Never exceed the maximum quantity of food for safety.
Removing the basket
Lift the basket handle until you hear the “click” as it locks - Fig. Fill the basket with food. Reduce the quantities for frozen foods. Put the basket in place on the edge of the bowl and leave the handle in the horizontal position - Fig. Close the lid.
Cut foods to the same size so that they cook evenly. Avoid using pieces that are too thick.
Shake frozen foods in the basket to detach pieces of ice away from the deep fryer.
13
12
11
10
9
Frying (2 L) Fresh Frozen
chips chips
Maximum capacity 1000 g 750 g Quantity recommended 550 g 400 g
for best results
Cooking Volume Solid
method of oil fat
Deep frying 2 L 1785 g
Minimum deep- 1 L 890 g
frying
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 16
Page 18
17
Lowering the basket
When the oil has reached the right temperature, the light goes out. Press on the basket release button (1). Slowly fold back the handle fully into its slot (2), gently lowering the food into the hot oil - Fig.
Do not push on the raising/lowering handle. Always press first on the handle’s locking button.
Do not leave the fryer unattended.
Set the cooking time (depending on model)
Press on the timer button to set the time minute by minute - Fig. Release. The selected time (in minutes) is displayed and the countdown starts. In case of mistake or to delete the selected time, hold the button down for 2 seconds. To stop the ringing signal, press on the button.
Place the deep fryer:
- on a steady level surface,
- where the lid can open fully and away from overhead cupboards,
- away from water splashes or heat sources,
- out of the reach of children.
Setting the timer is only possible
when the temperature of the oil is reached.
Cooking
Watch while cooking
During cooking, it is normal for the temperature light to go on and off.
It is normal for viewing condensation to obscure the window at the start of cooking.
Taking food out
Lift the handle horizontally to raise the basket until you hear a “click” as it locks
- Fig. Open the lid. Take out the basket making sure that the rod is completely out of the bowl - Fig. Serve.
Do not touch:
- the viewing window, the glass may be hot.
- the steam vented at the back of the fryer, will be hot.
The buzzer can be cancelled by
pressing on the timer touchpad.
For a second frying
Correct the level of oil if necessary, with the same type of oil. Wait until the temperature light goes out before lowering the second batch of food.
To reduce the circulation of smells:
don't leave the lid open for too long.
Stopping the appliance
Once frying is completed, place the thermostat/control button on to position O
- Fig.
For crispier chips, open the lid
immediately after draining.
Season food with salt and pepper once out of the fryer to avoid getting into the oil/fat.
Unplug the appliance. Let the fryer cool down (1 to 2 hours). Roll the cord behind the fryer. To move the fryer, use the carrying handles
- Fig. For filtring and draining the fat, see chapiter Maintenance.
Never move the fryer with hot oil or
fat inside.
Maintenance
Draining the oil
Once frying is finished, turn the drain button clockwise to the open position
- Fig. For your safety, the appliance drains automatically when the fat is cool enough (draining process begins after about 2 hours and may take a further 2 hours to complete).
Make sure that the oil container is
empty before draining the bowl.
Storing the container of oil
In the appliance
The appliance must be carried and transported flat, in a cool dry place away from light.- Place the drain button in the closed position - Fig.
9
19
18
17
16
3
15
14
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 17
Page 19
18
Outside of the appliance
Before taking the container out, make sure that the drain button is in the closed position . Wait at least 2 hours before taking the full container out of the appliance. Take out the container - Fig. Carry the container with both hands. Store it in a cool dry place away from light. It is not necessary to store oil in a refrigerator - Fig.
Always keep the container in a
horizontal position with the lid on top.
You can store your different types of oils/fats in several separate containers which are sold as accessories. Diagrams shown on the container lid help to identify the type of oil contained inside.
Reusing the fat/oil
Hold the container carefully.
For oil:
Remove the cap located on the container lid. Empty the oil in the bowl - Fig.
For solid fat:
Remove the lid from the container. Turn the container over and press on it so as to loosen the fat - Fig. Empty the fat from the container’s fill tube. Cut the fat into pieces then tip them into the bowl, without the basket - Fig.
Change the fat/oil every 8 to 12 uses. A“clean” fat preserves the taste quality and lightness of foods as well as limiting smells.
Diagrams on the container’s lid show you the different handling operations.
Replacing the container
Refit the lid on the container and close the cap. Place the drain button in the closed position - Fig. Insert the container into the appliance
- Fig.
Changing the carbon filter
Open the fryer's lid. Take out the filter using the holding tabs
- Fig.
Replace the new filter in the lid.
For the filter to work properly,
change it after every 80 times you fry.
If the filter falls into the hot fat,
you have to change the fat and the filter.
Cleaning
Oléoclean is very easy to clean thanks to its exclusive system - Fig.
TOTAL MAGICLEAN
You can put the following into the DISHWASHER:
- basket,
- lid (with FILTER),
- bowl,
- automatic drain valve and filter grid,
- housing, after removing the control panel,
- oil/fat container. Press the red part of the drain button to empty it.
Press the red part of the drain
button to empty it.
Take care the dishwasher rotating blades do not damage any of the fryer parts.
Cleaning the window
For good visibility, put the lid through the dishwasher or clean it with a sponge dipped in washing-up liquid - Fig. Leave the window to dry in the surrounding air or wipe it with a clean cotton cloth. Replace the lid.
Clean the window each time the fryer has been used.
Position the lid at 45° in the dishwasher, with the window upwards.
Cleaning the removable bowl
The browning and scratches which may appear after long use are normal. We guarantee that the non-stick coating complies with regulations concerning materials in contact with foodstuffs.
27
6
26
25
9
24
23
22
21
20
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 18
Page 20
19
You can clean your bowl in the dishwasher. Be careful not to damage the coating with the racks in the dishwasher. Avoid distorting your bowl (particularly the outsides) through knocks or a fall.
To retain the non-stick qualities for as long as possible, do not use metal tools.
If however your bowl becomes misshapen, obtain a replacement from your approved Service Centre.
For more thorough cleaning
Cleaning the oil/fat container
Clean the oil/fat container with water to which you have added some washing-up liquid or put it through the dishwasher, removing the lid. Dry it off.
Cleaning the drain valve
Completely immerse the valve in a container of hot water to which you have added some washing-up liquid, pressing on the red part - Fig. Leave to soak for a few minutes. Press again on the red part to rinse and empty the drain valve.
We recommend that you change the drain button and its seal and/or filter grid if they are dammaged.
Cleaning the container’s fill tube
To empty solid fat from the fill tube:
Remove the container from the fryer and empty it - Fig. Place the drain button in the open position - Fig. Position the container upright, with the fill tube facing you. Remove the black cap - Fig. Empty the solidified fat from the tube
- Fig. Replace the black cap (according to diagram) - Fig. Replace the drain cap in closed position - Fig.
9
31
30
29
19
20
28
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 19
Page 21
20
Cooking times
The cooking times and the quantities of fat are only a guide, they may vary depending on quantities and personal taste. For thicker foods (marked with an asterisk) and when cooking with 1 litre of oil, turn the food halfway through frying to ensure even cooking on both sides. Foods recommended for frying in 1 litre of oil can be cooked in 2 litres of oil if preferred, using the same cooking temperature and time. Cooks tip : when cooking battered foods or doughnuts, remove the wire basket to prevent food sticking to it. Take great care when handling the food and use tongs. Gradually place the food in the hot oil, submerging it an inch at a time to prevent it from sinking straight away.
Fresh foods Quantity Tempe- Quantity Time
of oil rature
Cooking time for fresh foods
Cooking time for frozen foods
Battered cod fillet 2 L 160°C 2 pieces 6-8 min. Breaded camembert wedges 2 L 190°C 6 pieces 2-4 min. Breaded chicken strips (chicken goujons) 2 L 180°C 8 pieces 5-6 min. Breaded plaice fillet 1 L 160°C 1-2 pieces 5-7 min. Chicken Kiev 2 L 180°C 2 pieces 12-14 min. Fried chicken (leg portion) 2 L 180°C 2 pieces 15-20 min. Fried whole mushrooms 2 L 150°C 200 g 4-6 min. Fried onion rings 1 L 160°C 6-8 pieces 2-3 min. Potato chicken croquettes 2 L 190°C 8-10 pieces 8-9 min. Ring doughnuts 2 L 170°C 4 pieces 5-7 min. Scotch eggs 2 L 170°C 2 pieces 6-8 min. Apple fritters 2 L 170°C 4 pieces 4-6 min.
Chips Maximum quantity 2 L 190°C 1000 g 14-16 min. Chips Quantity recommended for 2 L 190°C 550 g 7-9 min.
best results
Frozen foods Quantity Tempe- Quantity Time
of oil rature
American style thin cut chips 2 L 190°C 500 g 9-11 min. Alphabites 1 L 190°C 16 pieces 3-4 min. Battered cod fillets (large size) 2 L 190°C 2 pieces 11-13 min. Breaded cod steaks 2 L 190°C 2-3 pieces 6-8 min. Breaded fish nuggets 2 L 190°C 8 pieces 4-5 min. Breaded mushrooms 2 L 190°C 16 pieces 4-5 min. Breaded or battered onion rings 1 L 190°C 9-10 pieces 4-5 min. Breaded whole plaice 1 L 190°C 1-2 pieces 7-9 min. Breaded scampi 2 L 190°C 16 pieces 4-5 min. Chicken nuggets 1 L 190°C 16 pieces 4-5 min. Fish fingers 1 L 190°C 8 pieces 4-6 min. Potato croquettes 2 L 190°C 8-10 pieces 5-6 min.
Chips Maximum quantity 2 L 190°C 750 g 11-13 min. Chips Quantity recommended for 2 L 190°C 400 g 6-8 min.
best results
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 20
Page 22
21
If your fryer is not working correctly
Problems and possible causes
The fryer is not working
-The appliance is not plugged in.
-The thermostat button is in the off
position (0).
-The control panel is wrongly inserted.
-The fryer was switched on without any oil or fat in the bowl.
Emits unpleasant smells
-The anti-odour filter is saturated or dama­ged.
-The fat/oil has deteriorated.
-The fat/oil is unsuitable.
Steam is coming out around the lid
-The lid is not properly closed.
-The seal is faulty.
-The food has a high water content.
The frying oil is overflowing
-The maximum fill mark for the bowl has been exceeded.
-The basket is too full or misshapen.
-Mixture of different oils and fats.
-Not changing the oil often enough.
-Oil bubbling up too much.
-
Using the wrong oil.
Foods are not browning and stay soft
-They are too thick and contain too much water.
-
Too much food being cooked at the same time and the cooking oil is not at the right temperature.
-The temperature of the frying oil may not be high enough: the thermostat is set incorrect­ly.
The timer no longer works
-The battery is spent.
Solutions
-Plug-in the appliance.
-Place the thermostat button onto the tempe­rature you want, check that the temperature light comes on.
-Push the control panel firmly in.
-Contact our helpline.
-
Clean the filter, without the lid, or replace it (see p. 4).
-Renew the frying oil (8 to 12 max.), more fre­quently depending on the oil.
-Use a good quality blended vegetable oil.
-Make sure that the lid is properly locked/clo­sed.
-Contact our helpline.
-A lot of steam is normal with maximum quantities of some foods e.g. chips.
-Check the oil level (maxi) and take out any surplus.
-Check that the basket is not too full.
-Change your basket.
-Empty and clean the bowl. Refill the bowl with only one type of fat/oil. Change oil every 8 to 12 uses, more frequently depen­ding on the oil.
-Shake off loose ice and dry foods well. Lower the basket very gently.
-Only use vegetable oil/fats.
-
Experiment by lengthening the cooking time or cut foods thinner.
-Fry foods in small quantities (especially when frozen).
-Set the thermostat to the recommended temperature.
-Unlock the battery shield on the back of the control panel.
-Put a new battery in (ref.: VINNIC L1131 DI).
-Dispose of the battery in a specialised col­lection centre.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 21
Page 23
22
The bowl does not drain
-The temperature of the fat is still too high.
-The drain button is not on the open position .
-The bowl is wrongly positioned.
-The filter grid is blocked or clogged.
-The oil/fat container is set or solidified.
Oil leaks
-The drain valve is not in place.
-The oil/fat container is full.
-The drain valve is wrongly positioned.
-The seal of the drain valve is not in place.
-The container’s fill tube is blocked.
-The fill tube cap is not in place.
Difficult to see through the viewing window.
-Too much cooking without cleaning the win­dow.
-Clean with a non abrasive cloth.
-Wait for the temperature to go down.
-Place the drain button onto the open posi­tion .
-Replace the bowl correctly.
-Empty the bowl into a container and clean the filter grid.
-Warm the fryer for a few minutes (4-5 min.).
-Place the drain valve in the bowl.
-Place the drain button onto the closed posi­tion, take out the oil container and empty it.
-Empty the bowl into a container. Dismantle and refit the valve following the instructions in the directions for use.
-Replace the seal.
-Put the drain button onto the closed posi­tion, take out the container, empty the fill tube following the instructions in the direc­tions for use.
-Replace the fill tube cap (see p. 4).
-Put the lid through the dishwasher or clean it with a sponge to which you have added some washing-up liquid.
-Leave the window to dry in the surrounding air or wipe it with a clean cotton dishcloth and lemon juice.
HELPLINE
For any problems or queries please telephone: 0845 602 1454 (UK - calls charged at local rate) (01) 4751947 (Ireland) or consult our website: www.tefal.co.uk
Any repairs must be carried out only by an approved Service Centre using
original spare parts.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 22
Page 24
Инструкция по безопасности
• Этот прибор удовлетворяет действующим правилам и инструкциям по безопасности согласно Директивам:
- 89/336/EEC дополненной 93/68/EEC.
- 72/23/ CEE дополненной 93/68/EEC.
• Проверьте чтобы напряжение в сети точно соответствовало указанному на приборе (переменный ток).
• Принимая во внимание разнообразие существующих стандартов при использовании прибора в стране, отличной от той, где он был куплен, проверьте его в сертифицированном центре обслуживания.
• Использовать прибор на устойчивой плоской поверхности вне досягаемости водных брызг.
• Никогда не оставляйте прибор работающим без присмотра. Дети не должны иметь доступ к прибору.
• Не оставляйте шнур свисающим вниз.
• Всегда включайте прибор в заземленную сеть.
• Не выключайте прибор, потянув за шнур.
• Не используйте прибор, если:
- Прибор или его шнур неисправны,
- Прибор упал и на нем видны повреждения или признаки неисправности. В этом случае прибор нуэно отправить в сертифицированный сервисный центр.
• При работе прибор сильно нагревается и может вызвать ожоги. Несмотря на хорошую теплоизоляцию не касайтесь горячих поверхностей прибора (фильтр, смотровое окно и т.д.).
• Если шнур электропитания поврежден, он должен быть заменен изготовителем, центром послепродажного обслуживания или квалифицированным специалистом во избежании любой опасности.
• Всегда выключайте прибор:
- как только Вы закончили пользоваться прибором,
- если Вы хотите его переставить,
- каждый раз когда Вы собираетесь его ремонтировать или чистить.
• Никогда не погружайте прибор в воду!
• Не перемещайте прибор, если в нем находится жидкость или горячая пища.
• Никогда не пытайтесь вынуть или дотронуться до чаши, когда фритюрница включена и находится в работе.
• Данное изделие предназначено только для домашнего использования. При любом несоответствующем использовании, коммерческом использовании или несоблюдении инструкции изготовитель снимает с себя всякую ответственность, при этом теряется гарантия на прибор.
23
PYCCKИЙ
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 23
Page 25
24
ЭКСКЛЮЗИВНОСТЬ ВО ВСЕМ МИРЕ
Фильтрация, автоматический слив и хранение масла / жира
Фритюрница Oleaoclean оснащена эксклюзивной и запатентованной системой для фильтрации и автоматического слива масла/жира (подходит для большинства типов масел и жиров, используемых при приготовлении пищи). Благодаря контейнеру для масла/жира Вы можете хранить масло или жир до следующего использования. Слив масла полностью автоматический, что делает процесс полностью безопасным. Благодаря автоматической системе фильтрации, масло / жирaостаются чистыми и их можно использовать более продолжительное время, что делает процесс жарки более здоровым.
- Во избежание смешения ароматов могут использоваться отдельные контейнеры для хранения масла / жира, используемых для жарки различных типов продуктов (чипсы, рыба, пончики и т.д.).
Разборка фритюрницы
Откройте крышку, нажав на одну из двух кнопок, и снимите ее с фритюрницы - Рис. Выньте контейнер для масла / жира
- Рис. Поднимайте ручку корзины до тех пор,
пока не услышите “щелкающий” звук, как у замка - Рис. Выньте корзину. Потяните шнур вперед и снимите панель управления - Рис. Выньте чашу из корпуса. Отвинтите (1) клапан слива, расположенный на дне чаши. Снимите клапан слива (2) и сетку фильтра (3) - Рис. Для улучшения видимости через окошко смотрите рекомендации в разделе “Чистка” на стр. 14
Подготовка к использованию
Чистка фритюрницы
Удалите защитную пленку с нижней стороны смотрового окна (в зависимости от модели). Промойте все части (кроме панели управления) губкой с моющим средством, или положите их в посудомоечную машину - Рис. Высушите их.
Для улучшения видимости через окошко смотрите рекомендации в разделе “Чистка”
Никогда не погружайте панель управления и шнур в воду.
Перед использованием фритюрницы убедитесь, что фильтр против запаха полностью просушен.
6
5
4
3
2
1
Описание
1 Крышка 2 Смотровое окно 3a Угольный фильтр против запаха 3bДержатели фильтра 4 Корзина 5 Кнопка разблокировки корзины 6 Ручка подъема и опускания корзины 7 Cъемная чаша с антипригарным
покрытием
8 Отметки минимального и
максимального уровней заполнения чаши (1 л/2 л)
9a Сетка фильтра 9bКлапан автоматического слива
10 Корпус 11 Держатель шнура 12 Кнопки открывания крышки 13 Ручки для переноски в холодном
состоянии
14 Трубка заполнения контейнера 15 Колпачок крышки контейнера (для
опорожнения)
16 Контейнер для масла/жира 17 Кнопка слива 18 Штепсель со шнуром 19 Механическая панель управления* 20 Световой индикатор температуры 21 Термостат
PYCCKИЙ
* в зависимости от модели
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 24
Page 26
Повторная сборка фритюрницы
Внимание: while replacing the automatic drain valve ensure that the seal is placed correctly under the 3 lugs designed for this purpose. Поместите сетку фильтра в чашу (куполообразная сторона направлена на Вас) - Рис. Поверните чашу, придерживая сетку фильтра. Установите (1) клапан автоматического слива в горизонтальном положении – положение O. Поверните (2) в положение I - Рис. Установите на место чашу а затем панель управления - Рис. Установите шнур справа в углубление для шнура. Поверните кнопку слива масла / жира на контейнере против часовой стрелки в положение “закрыто” и вставьте пустой контейнер во фритюрницу.
Следуйте диаграмме на нижней
стороне чаши.
Не сбивайте положение кнопки
слива.
Не применяйте силу, нажимая
на кнопку слива.
Используемое масло
Используйте масло, рекомендуемое для глубокой жарки. Для лучших результатов мы рекомендуем смешанное растительное масло. При использовании подсолнечного масла, орехового масла или соевого масла, обязательно меняйте масло через каждые 5 жарок. Если Вы используете твердый растительный жир: Разрежьте его на части и положите на дно чаши (без корзины). Установите термостат в положение150
о
C и растопите жир, затем следуйте рекомендациям по использованию от изготовителя.
Не смешивать различные типы
жира / масла.
Вы можете жарить продукты в 1 литре жира / масла или в 2 литрах жира / масла в зависимости от типа продуктов (см.Таблицу).
Заполнение чаши
Заполнить чашу (оснащенную автоматическим клапаном) жиром / маслом. Не превышать уровень, указанный отметкой 2 L внутри съемной чаши, что соответствует 2 литрам. Отметка 1 L в съемной чаше соответствует объему 1 литр. Чаша также маркирована в чашках (для США 5 cps и 11 cps) - Рис.
Залейте количество масла, необходимое для приготовления нужного блюда, не выходя за границы минимального и максимального уровней Min и Max.. Проверяйте это каждый раз перед приготовлением пищи и корректируйте, по необходимости, используя тот же самый тип жира / масла.
Жарка
Предварительный разогрев
Перед включением убедитесь, что фритюрница заполнена маслом / жиром. Закройте крышку. Включите прибор в розетку - Рис. Установите термостат в положение, соответствующее типу продуктов, которое Вы жарите (см. Таблицу по приготовлению на стр. 29). Пока фритюрница нагревается, горит световой индикатор температуры.
Никогда не включайте фритюрницу без масла / жира внутри.
Никогда не превышайте максимальное количество продуктов в целях безопасности.
Заполнение корзины
Поднимайте ручку корзины, пока Вы не услышите “щелкающий” звук, как у замка - Рис. Заполните корзину продуктами. Уменьшите количество продуктов, если
12
11
10
9
8
7
25
Cooking Volume Solid
method of oil fat
Deep frying 2 L 1785 g
Minimum deep- 1 L 890 g
frying
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 25
Page 27
вы используете замороженные продукты. Поместите корзину в предназначенное для нее место на крае чаши и оставьте ручку в горизонтальном положении ­Рис. Закройте крышку.
Нарезайте продукты на куски одинакового размера, чтобы они равномерно готовились. Старайтесь не готовить слишком толстые куски.
Потрясите замороженные продукты в корзине перед жаркой, чтобы кусочки льда не попали во фритюрницу.
Опускание корзины
Когда масло нагрелось до необходимой температуры, световой индикатор гаснет. Нажмите на кнопку разблокировки корзины (1). Медленно складывайте ручку, пока она не встанет в соответствующий желобок
(2), при этом плавно опуская продукты в
горячее масло - Рис.
Не давите на ручку подъема / опускания корзины. Всегда сначала нажимайте на кнопку блокировки ручки.
Не оставляйте фритюрницу без
присмотра.
Установка времени приготовления блюда
(в зависимости от модели)
Нажмите на кнопку таймера, чтобы установить время в минутах - Рис. Отпустите кнопку. Показано выбранное время (в минутах), и начинается отсчет в обратном направлении. В случае ошибки или чтобы изменить выбранное время, держите кнопку в нажатом положении в течение 2 секунд. Чтобы выключить сигнал-звонок, нажмите на кнопку.
Ставьте фритюрницу:
- на устойчивую ровную поверхность,
- где крышка может открыться полностью, не касаясь навесных полок,
- далеко от водных брызг или источников высокой температуры,
- в недоступном для детей месте.
Приготовление блюд
При приготовлении
Во время приготовления световой индикатор обычно загорается и гаснет.
Это нормально, если в начале приготовления окно затуманено конденсатом.
Как вынуть продукты
Установите ручку горизонтально, чтобы поднять корзину, пока Вы не услышите “щелкающий” звук, как у замка - Рис. Откройте крышку. Выньте корзину, убедившись, что стержень находится полностью вне чаши - Рис. Подайте к столу.
Не прикасайтесь к:
- смотровому окну, стекло может быть горячим.
- пару, выпускаемому из задней части фритюрницы, он тоже горячий.
Звонок можно отключить, нажав на сенсорную панель на таймере.
При повторной жарке
Долейте масла, если необходимо, используя тот же самый тип масла. Подождите, пока температурный индикатор не погаснет, перед тем как положить вторую партию продуктов.
Чтобы уменьшать смешение запахов: не оставляйте крышку открытой слишком долго.
Выключение фритюрницы
Механическая версия Как только жарка закончена, поверните кнопку термостата в положение O
- Рис.
Для получения более хрустящих чипсов, откройте крышку немедленно после слива.
Солите и перчите блюдо после жарки, чтобы избежать попадания специй в масло / жирa.
Выключите прибор из розетки.
17
16
3
15
14
13
26
Frying (2 L) Fresh Frozen
chips chips
Maximum capacity 1000 g 750 g Quantity recommended 550 g 400 g
for best results
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 26
Page 28
Оставить фритюрницу остывать (от 1 до 2 часов). Намотать шнур на задней стенке фритюрницы. Чтобы перемещать фритюрницу, используйте ручки для переноса - Рис. Рекомендации по фильтрации и сливу жира смотрите в разделе “Обслуживание”.
Никогда не перемещайте фритюрницу с горячим маслом или жиром внутри.
Обслуживание
Слив масла
Как только жарка закончена, поверните кнопку слива по часовой стрелке в положение “открыто” - Рис. Для вашей безопасности прибор сливает масло автоматически, когда оно достаточно остыло (процесс слива начинается приблизительно через 2 часа и может продолжаться еще 2 часа).
Перед опустошением чаши удостоверьтесь, что контейнер с маслом пуст.
Не применяйте силу, нажимая на кнопку. Если есть сопротивление, поверните кнопку в закрытое положение, достаньте контейнер с маслом и убедитесь, что он пуст.
Хранение контейнера с маслом
Во фритюрнице
При переноске прибор нельзя переворачивать, в прохладном сухом месте, вдали от света
.
Повернуть кнопку слива в положение “закрыто” - Рис.
Вне фритюрницы
Перед изъятием контейнера удостоверьтесь, что кнопка слива находится в положении “закрыто”
.
Вынимать контейнер с маслом из фритюрницы можно не ранее чем через 2 часа после ее отключения. Достаньте контейнер - Рис. Держите контейнер обеими руками. Храните его в прохладном сухом месте вдали от света. Нет необходимости хранить масло в холодильнике - Рис.
Всегда держите контейнер в горизонтальном положении с закрытой крышкой.
Вы можете хранить различные типы масел / жиров в нескольких отдельных контейнерах, которые продаются как аксессуары.Диаграммы на крышке контейнера помогают определить тип масла, содержащейся внутри.
Многократное использование жира / масла
Держите контейнер тщательно.
Для масла:
Снимите колпачок, расположенный на крышке контейнера - Рис. Вылейте масло в чашу.
Для твердого жира:
Снимите крышку с контейнера. Перевернуть контейнер и нажать на него, чтобы разрыхлить жир - Рис. Выдавить жир из контейнера через специальную трубку. Порезать жир на куски и опустить их в чашу, без корзины - Рис.
Заменять жир / масло через
каждые 8 - 12 жарок.
“Чистый” жир сохраняет качество вкуса и легкость пищевых продуктов, а также не имеет нежелательных запахов.
Диаграммы на крышке контейнера подсказывают Вам необходимые манипуляции.
Замена контейнера
Снова поместить крышку на контейнер и закрыть клапан. Повернуть кнопку слива в положение “закрыто” - Рис. Вставить контейнер во фритюрницу ­Рис.
Замена угольного фильтра
Открыть крышку фритюрницы. Вынуть фильтр, используя специальные держатели - Рис. Установить в крышку новый фильтр.
Для того, чтобы фильтр работал должным образом, заменяйте его через каждые 80 жарок.
Если фильтр упал в горячий жир, необходимо заменить фильтр и залить новый жир.
26
25
9
24
23
22
21
20
9
19
18
27
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 27
Page 29
Чистка
Фритюрницу Oleoclean очень легко чистить благодаря эксклюзивной системе Total Magiclean - Рис.
Вы можете мыть следующие части в посудомоечной машине:
- Корзина,
- Крышка (с фильтром),
- Чаша
- Автоматический клапан слива и сетка фильтра,
- Корпус (после отсоединения панели управления),
- Контейнер для масла/жира.
Нажмите на красную часть (Press the red part of the drain button to empty it.)
Следите, чтобы вращающиеся лопасти посудомоечной машины не повредили части фритюрницы.
Чистка окна
Для хорошей видимости вымойте крышку в посудомоечной машине или помойте его губкой, смоченной в моющей жидкости - Рис. Окно может высохнуть само или его можно вытереть чистой хлопковой тканью. Поместите крышку на место.
Чистите окно каждый раз после использования фритюрницы.
Размещайте крышку в посудомоечной машине окном вверх при температуре 45
о
С.
Чистка съемной чаши
После длительного использования могут появиться коричневые пятна и царапины. Это нормально. Мы гарантируем, что антипригарное покрытие удовлетворяет инструкциям относительно материалов, допустимых к контакту с пищевыми продуктами. Вы можете мыть чашу в посудомоечной машине. Будьте осторожны, чтобы не повредить покрытие в посудомоечной машине. Cтарайтесь избегать деформации чаши вследствие ударов или падения.
Чтобы антипригарное покрытие служило максимально долго, не используйте металлические мешалки и лопатки.
Если однако ваша чаша деформировалась, замените ее в сертифицированном сервисном центре.
Для более тщательной чистки
Чистка контейнера для масла / жира
Вымойте контейнер для масла/жира с водой, в которую Вы добавили моющее средство, или в посудомоечной машине без крышки. Высушите его.
Чистка клапана слива
Полностью погрузите клапан в контейнер с горячей водой, в которую добавлено моющее средство, нажимая на красную часть - Рис. Оставьте отмокать в течение нескольких минут. Нажмите снова на красную часть, чтобы сполоснуть и вылить воду из клапана слива.
Рекомендуется заменить кнопку слива жира вместе с ее прокладкой и/или решетку фильтра, если они повреждены.
Чистка заполняющей трубки контейнера
Уберите твердый жир из заполняющей трубки:
Выньте контейнер из фритюрницы и освободите его - Рис. Поверните кнопку слива в открытое положение - Рис. Поместите контейнер вертикально, чтобы заполняющая трубка была направлена на Вас. Удалите черный колпачок - Рис. Уберите затвердевший жир из трубки
- Рис. Установите черный колпачок на место (согласно диаграмме) - Рис. Поверните колпачок слива в закрытое положение - Рис.
9
31
30
29
19
20
28
27
6
28
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 28
Page 30
29
Время приготовления
Время приготовления и количество жира указаны приблизительно. Они могут изменяться в зависимости от количества продуктов и от особенностей вкуса.
Для более объемных пищевых продуктов (отмеченных звездочкой) и при приготовлении в 1 литре масла, переверните продукты в середине жарки, чтобы гарантировать равномерное приготовление с обеих сторон.
Продукты,рекомендуемые для жарки в 1 литре масла, могут быть приготовлены в 2 литрах масла, по Вашему желанию, используя ту же самую температуру и время приготовления.
Полезные советы: при приготовлении блюд в кляре или пончиков, удалите решетчатую корзину, чтобы предотвратить прилипание пищи к ней. Будьте особо осторожны при приготовлении блюд и используйте щипцы.Медленно опускайте продукты в горячее масло, постепенно погружая их
Свежие продукты Количество Темпе- Количество Время
масла ратура продуктов
Время приготовления для свежих продуктов
Филе трески в кляре 2 л 160°C 2 кусочка 6-8 мин. Камамбер в панировке 2 л 190°C 6 кусочков 2-4 мин. Филе цыпленка в панировке 2 л 180°C 8 кусочков 5-6 мин. Филе камбалы в панировке 1 л 160°C 1-2 кусочка 5-7 мин. Куриная котлета по-киевски 2 л 180°C 2 кусочка 12-14 мин. Жареный цыпленок (часть ноги) 2 л 180°C 2 кусочка 15-20 мин. Жареные целые грибы 2 л 150°C 200 гр 4-6 мин. Жареные луковые кольца 1 л 160°C 6-8 кусочков 2-3 мин. Тефтели из цыпленка и картофеля 2 л 190°C 8-10 кусочков 8-9 мин. Пончики колечками 2 л 170°C 4 кусочка 5-7 мин. Яйца по-шотландски 2 л 170°C 2 кусочка 6-8 мин. Яблоки в кляре 2 л 170°C 4 кусочка 4-6 мин.
Чипсы Максимальное количество 2 л 190°C 1000 гр 14-16 мин. Чипсы Количество, рекомендуемое
2 л 190°C 550 гр 7- 9 мин.
для наилучшего результата
Свежие продукты Количество Темпе- Количество Время
масла ратура продуктов
Время приготовления замороженных продуктов
Тонкие чипсы по-американски 2 л 190°C 500 g 9-11 мин. “Альфабайтс” (картофельные вафли) 1 л 190°C 16 кусочков 3-4 мин. Филе трески в кляре(большие куски) 2 л 190°C 2 кусочка 11- 13 мин. Бифштексы из трески в панировке 2 л 190°C 2-3 кусочка 6-8 мин. Кусочки рыбы в панировке 2 л 190°C 8 кусочков 4-5 мин. Грибы в панировке 2 л 190°C 16 кусочков 4-5 мин. Луковые кольца в панировке или кляре
1 л 190°C 9-10 кусочков 4-5 мин.
Целая камбала в панировке 1 л 190°C 1-2 кусочка 7- 9 мин. Скампи с панировке 2 л 190°C 16 кусочков 4-5 мин. Кусочки цыпленка 1 л 190°C 16 кусочков 4-5 мин. Рыбные палочки 1 л 190°C 8 кусочков 4-6 мин. Тефтели из картофеля 2 л 190°C 8-10 кусочков 5-6 мин.
Чипсы Максимальное количество 2 л 190°C 750 g 11-13 мин. Чипсы Количество, рекомендуемое
2 л 190°C 400 g 6-8 мин.
для наилучшего результата
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 29
Page 31
30
Если ваша фритюрница плохо работает
Проблемы и возможные причины
Фритюрница не работает
- Прибор не включен в розетку.
- Термостат находится в выключенном положении (0).
- Панель управления установлена неправильно.
- Фритюрница была включена, но в чашу не были налиты масло или жир.
Ощущаются неприятные запахи
- Фильтр против запаха переполнен или поврежден.
- Жир / масло испортились.
- Жир / масло не подходят.
Пар выходит из-под крышки
- Крышка не закрыта должным образом.
- Замок неисправен.
- Продукты содержат слишком много воды.
Масло вытекает через верх
- Масло залито выше допустимого максимума заполнения.
- Корзина деформирована или слишком полна.
- Смесь различных масел и жиров.
- Масло меняется не достаточно часто.
- Масло слишком пузырится.
- Использование неправильного сорта масла, допустимо использовать только растительные масла/жиры.
Продукты не подрумяниваются или остаются слишком мягкими
- Они порезаны слишком большими кусками и содержат слишком много воды.
- Слишком много продуктов готовится одновременно, а температура масла не соответствует необходимому режиму приготовления.
- Температура масла при жарке недостаточно высока: термостат установлен неправильно.
Решения
- Включите прибор в розетку.
- Установите термостат на желаемый уровень температуры убедитесь, что индикатор температуры загорелся.
- Нажмите на панель управления.
- Обратитесь за помощью в сервисный центр.
- Почистить фильтр с крышкой или заменить его (см. стр. 4).
- Заменить масло для жарки (максимум через 8 - 12 операций), или чаще в зависимости от масла.
- Использовать смешанное растительное масло хорошего качества.
- Удостоверьтесь, что крышка должным образом закрыта.
- Обратитесь за помощью в сервисный центр
- Большое количество пара нормально при максимальном количестве некоторых продуктов, например чипсов.
- Проверить уровень масла (максимум) и удалить излишек.
- Проверить, что корзина не слишком полна.
- Заменить вашу корзину.
- Вылить масло и почистить чашу. Снова наполните чашу только одним типом жира / масла. Меняйте масло через каждые 8 - 12 жарок или более часто в зависимости от масла.
- Удалите лед путем встряхивания и тщательно высушите продукты.
- Медленно опустите корзину.
- Поэкспериментируйте, удлиняя время приготовления или нарежьте продукты потоньше.
- Жарьте только небольшое количество продуктов (особенно замороженных).
- Установить термостат на рекомендуемую температуру.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 30
Page 32
31
Не работает таймер
- Сели батарейки.
Масло/жир не стекает из чаши
- Температура жира все еще слишком высока.
- Кнопка слива не включена на слив .
- Чаша установлена неправильно.
- Сетка фильтра блокирована или забита.
- Контейнер для масла / жира застыл или затвердел.
Утечка масла
- Клапан слива не на месте.
- Контейнер для масла / жира полон.
- Клапан слива находится в неправильном положении.
- Замок клапана слива не на месте.
- Заполняющая трубка контейнера заблокирована.
- Колпачок заполняющей трубки не на месте.
Плохая видимость через смотровое окно.
- Слишком долго не чистилось окошко после использования фритюрницы.
-Протрите мягкой тканью.
- Откройте крышку батарейки на тыльной стороне пульта управления (Ref. VINNIC L1131 DI).
- Вставьте новую батарейку.
- Подождите пока температура понизится.
- Установите кнопку слива в открытое положение .
- Установите чашу как положено.
- Вылейте содержимое чаши в контейнер и почистите сетку фильтра.
- Нагрейте фритюрницу в течение нескольких минут (4-5 min.).
- Поместите клапан слива в чашу.
- Установите кнопку слива в закрытое положение, выньте контейнер для масла и освободите его.
- Вылейте содержимое чаши в контейнер. Разберите и снова соберите клапан, следуя инструкции в руководстве по использованию.
- Замените замок.
- Установите кнопку слива в закрытое положение, выньте контейнер, освободите заполняющую трубку, согласно инструкции в руководстве по использованию.
- Заменить колпачок заполняющей трубки (см. стр. 4).
- Вымыть крышку в посудомоечной машине или помыть ее губкой с моющим средством.
- Пусть окно высохнет на воздухе или вытрите его чистой хлопковой тряпочкой, смоченной соком лимона.
Любой ремонт должен производиться только сертифицированным
центром Tefal.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 31
Page 33
Šetrnosť k životnému prostrediu
• Prístroj je určený na dlhodobé používanie. Pokiaľ sa rozhodnete, že nebudete prístroj ďalej používať, premýšľajte o tom, ako môžete pomôcť chrániť životné prostredie.
• Zaneste prístroj do najbližšej zberne odpadu.
Prečítajte si návod na použitie a dodržujte pokyny.
Bezpečnostné pokyny
• Prístroj vyhovuje platným bezpečnostným normám a podmienkam a nasledovným smerniciam:
- 89/336/EEC v znení 93/68/EEC.
- 72/23/ CEE v znení 93/68/EEC.
• Skontrolujte, či napätie siete zodpovedá napätiu uvedenému na prístroji (striedavý prúd).
• Berte na vedomie, že normy v jednotlivých zemiach sa odlišujú. Pokiaľ chcete prístroj používať v inej krajine, než bol zakúpený, nechajte ho skontrolovať v autorizovanom servisnom centre.
• Postavte prístroj na stabilnú rovnú plochu mimo dosah vody.
• Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru alebo v dosahu detí.
• Nenechávajte šnúru voľne visieť.
• Prístroj zapájajte len do uzemnenej zásuvky.
• Neodpájajte prístroj zo zásuvky zatiahnutím za šnúru.
• Prístroj nepoužívajte pokiaľ:
- sú prístroj alebo šnúra chybné,
- vám prístroj spadol a preukazuje známky poškodenia alebo nefunguje tak, ako má. V takom prípade sa obráťte na autorizované servisné centrum.
• Prístroj pracuje pri vysokých teplotách, ktoré môžu spôsobiť popáleniny. Napriek tomu, že je prístroj dobre tepelne izolovaný, nedotýkajte sa horúcich častí (filtra, priehľadného okienka, a pod.).
• Poškodenú elektrickú šnúru musí vymeniť výrobca, pracovník popredajného servisu alebo iná, podobne kvalifikovaná osoba. Predídete tak možnému nebezpečiu.
• Prístroj odpojte zo zásuvky vždy, keď:
- nebudete prístroj ďalej používať,
- chcete prístroj premiestniť,
- chcete vykonávať opravy alebo prístroj čistiť.
• Nikdy nevkladajte prístroj do vody!
• Prístroj nepremiestňujte, pokiaľ obsahuje tekutiny alebo horúce potraviny.
• Nikdy neskúšajte vybrať misu, pokiaľ je prístroj zapnutý.
• Tento výrobok je určený len na používanie v domácnosti. Za nesprávne používanie, používanie na obchodné účely alebo neplnenie pokynov nenesie výrobca zodpovednosť a v takom prípade nie je možné uplatňovať záruku.
32
ČESKY
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 32
Page 34
33
SVETOVÁ JEDINEČNOSŤ
Filtrácia, vypúšťanie a automatické skladovanie oleja/tuku
Oléoclean je vybavený jedinečným
patentovaným systémom filtrácie a automatického vypúšťania, ktorý je vhodný pre väčšinu olejov a tukov používaných pri varení. V zásobníku OIL BOX môžete skladovať a uchovávať olej alebo tuk až do ďalšieho použitia. Vypúšťanie oleja je plne automatické a úplne bezpečné. Nevyžaduje špeciálne zaobchádzanie. Vďaka automatickému systému filtrovania zostáva olej/tuk dlhšie čistý a fritovanie je zdravšie. Jednotlivé zásobníky OIL BOX je možné použiť na uchovávanie oleja/tuku na fritovanie rôznych druhov potravín (hranoliek, rýb, šišiek, atď.), a zamedziť tak prenášanie pachov.
Demontáž fritézy
Otvorte veko stlačením tlačítka a odložte ho mimo fritézu - Fig. Vyberte zásobník oleja/tuku - Fig. Posúvajte páčkou koša nehor, dokiaľ sa neozve cvaknutie - Fig. Vyberte kôš. Vytiahnite šnúru smerom dopredu a vyberte ovládací panel - Fig.
Vyberte misu z krytu. Vyskrutkujte (1) vypúšťací ventil umiestnený na dne misy. Vyberte vypúšťací ventil (2) a sieťku filtra (3) - Fig.
Pred použitím
Čistenie fritézy
Odstráňte ochranný film zo spodnej strany priehľadného okienka (podľa typu prístroja). Očistite všetky časti (okrem ovládacieho panela) hubkou a prostriedkom na umývanie riadu alebo v umývačke riadu - Fig. Časti prístroja vysušte.
Dobrá viditelnost průzorovým
okénkem – viz kapitola čištění.
Nikdy neklaďte ovládací panel
a elektrickú šnúru do vody !
Pred fritovaním sa presvedčite,
že pachový filter je suchý !
Skompletovanie fritézy
Pozor : pri výmene automatického odvodňovacieho ventilu sa uistite, že tesnenie je správne umiestnené pod trommi výstupkami k tomu určenými. Vložte sieťku filtra do misy (vydutou stranou smerom k sebe)- Fig. Otočte misu dnom nahor a pridržujte sieťku.
7
6
5
4
3
2
1
Popis
1 Odoberateľné veko 2 Priehľadné okienko 3a Pachový uhlíkový filter 3b Držiaky filtra 4 Kôš 5 Tlačidlo na uvoľnenie koša 6 Páčka na nastavenie polohy koša 7 Antiadhézna odoberateľná misa 8 Značky hladiny tekutiny (1 l, 2 l) 9a Sieťka filtra 9b Automatický vypúšťací ventil 10 Kryt
11 Držiak elektrickej šnúry 12 Tlačidlá na uvoľnenie veka 13 Držiaky na premiestňovanie prístroja 14 Plniaca rúrka zásobníka 15 Veko zásobníka (na vyprázdňova-
nie)
16 “OIL BOX” zásobník oleja/tuku 17 Tlačidlo na vypúšťanie 18 Zástrčka so šnúrou 19 Ovládací panel 20 Svetelná kontrolka teploty 21 Vyhrievacie teleso prechodka kábla
ČESKY
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 33
Page 35
Nastavte (1) automatický vypúšťací ventil do polohy O. Otočte (2) do polohy I - Fig. Vložte späť misu a potom ovládací panel. Elektrickú šnúru umiestnite na pravú stranu priechodu. Otočte tlačidlom na vypúšťanie zásobníka oleja/tuku proti smeru hodinových ručičiek a zatvorte
- Fig. , potom vložte prázdny zásobník do fritézy.
Postupujte podľa nákresu na
spodnej strane misy!
Neposúvajte tlačidlo na
vypúšťanie!
S tlačidlom zaobchádzajte
opatrne, nikdy silou!
Olej
Používajte olej určený na fritovanie. Doporučujeme zmes rastlinných olejov. Slnečnicový, arašidový alebo sójový olej treba vymeniť po každom piatom použití. Pokiaľ používate tuhý rastlinný tuk: Nakrájajte ho na kusy a vložte na dno misy (bez koša). Nastavte termostat na 150°C, aby sa tuk rozpustil, a ďalej postupujte podľa pokynov výrobcu. Za žiadnych okolností nepoužívajte masť alebo tuk vypečený z mäsa – môže dôjsť k nadmernému speneniu, vzniku dymu a hrozí nebezpečenstvo ohňa.
Nemiešajte rôzne druhy
tuku/oleja!
Máte možnosť fritovať s použitím 1 litra tuku/oleja alebo 2 litrov tuku/oleja v závislosti na druhu potraviny. (viď tabuľka).
Plnenie misy
Naplňte misu (vybavenú automatickým ventilom) tukom/olejom. Neprekročte značku 2 l vyznačenú vnútri odoberateľnej misy, ktorá zodpovedá množstvu 2 litrov.
Značka 1 l vnútri odoberateľnej misy zodpovedá množstvu 1 litra. V mise sú tiež značky 5 a 11 šálok pre potreby amerických spotrebiteľov
- Fig.
Množstvo oleja prispôsobte podľa druhu pripravovaného pokrmu pri zachovaní vyznačených hranic minimálneho a maximálneho naplnenia. Kontrolu vykonajte pred každým varením a pre prípadné doplnenie použite rovnaký druh oleja alebo tuku!
Fritovania
Zahriatie
Pred uvedením prístroja do prevádzky sa presvedčite, že je vnútri olej/tuk. Zavrite veko - Fig. Zapojte prístroj do zásuvky. Nastavte termostat na teplotu podľa jedla, ktoré budete fritovať. (viď tabuľka str. 38) Fritéza sa zahrieva a kontrolka teploty svieti.
Fritézu nikdy nezapínajte, pokiaľ vnútri nie je olej/tuk!
Z bezpečnostných dôvodov nikdy neprekročte maximálne množstvo fritovaných potravín!
Vybratie koša
Posúvajte páčku smerom nahor, dokiaľ sa neozve cvaknutie signalizujúce uzamknutie - Fig. Vložte jedlo do koša. Zamrazených potravín použite menej. Vložte kôš na miesto na okraji misy a nechajte páčku v horizontálnej polohe
- Fig.
Zavrite veko.
13
12
11
10
9
8
34
Cooking Volume Solid
method of oil fat
Deep frying 2 L 1785 g
Minimum deep- 1 L 890 g
frying
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 34
Page 36
Naporciujte jedlo na rovnako veľké kusy, aby sa upražilo rovnomerne. Nekrájajte ho na príliš veľké kusy.
Zamrazené potraviny v koši
pretraste, odstránite tak kúsky ľadu!
Vloženie koša do oleja
Keď je olej zahriaty na požadovanú teplotu, kontrolka zhasne. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie koša (1). Pomaly vráťte páčku do drážky (2), čím sa jedlo opatrne ponorí do oleja
- Fig.
Páčku koša neposúvajte silou!
Najskôr vždy stlačte poistku!
Nenechávajte prístroj bez
dozoru!
Nastavenie času
(podľa typu prístroja)
Na minútovke nastavte čas, stlačte tlačidlo pre každú minútu - Fig. Uvoľnite tlačidlo. Navolený čas (v minútach) sa zobrazí a začne odpočítavanie. Pokiaľ chcete nastavený čas zmeniť alebo zrušiť, pridržte tlačidlo 2 sekundy. Zvonenie zastavíte stlačením tlačidla.
Prístroj umiestnite :
- na pevný rovný povrch,
- na miesto, kde nič nebráni úplnému odklopeniu veka,
- z dosahu vody alebo zdrojov tepla,
- z dosahu detí.
Fritovanie
Počas fritovania
Kontrolka teploty sa počas varenia rozsvecuje a zhasína.
Na začiatku varenia sa môže na priehľadnom okienku zrážať para!
Vyberanie potravín
Posúvajte páčkou koša do horizontálnej polohy, dokiaľ sa neozve cvaknutie signalizujúce uzamknutie -
Fig.
Otvorte veko. Vyberte kôš a skontrolujte, či je tiahlo celkom vytiahnuté z misy - Fig. Môžete podávať.
Nedotýkajte sa:
- priehľadného okienka, sklo môže byť horúce!
- para odchádzajúca zadnou stranou prístroja je horúca!
Alarm sa dá zrušiť stlačením
tlačidla hodín!
Druhé pečenie
V prípade potreby doplňte hladinu oleja rovnakým druhom oleja. Než vložíte do oleja druhú várku jedla, počkajte, až zhasne kontrolka teploty.
Nenechávajte veko príliš dlho otvorené. Zabránite tak cirkulácii pachov!
Vypnutie prístroja
Po ukončení varenia, nastavte termostat/ ovládacie tlačidlo do polohy O
- Fig.
Aby boli hranolky chrumkavejšie a jemnejšie, okamžite po odkvapkaní oleja otvorte veko.
Dochuťte jedlo soľou a korením až po vybratí z fritézy, aby sa korenie nedostalo do oleja/tuku.
Odpojte prístroj zo zásuvky. Nechajte fritézu vychladnúť (1 až 2 hodiny). Zmotajte šnúru a uložte do zadnej časti prístroja. Pri premiestňovaní prístroja používajte držiaky - Fig. Filtrácia a vypúšťanie oleja – viď. kapitola údržba.
Nikdy nepremiestňujte prístroj, pokiaľ je tuk alebo olej vnútri horúci!
18
17
16
3
15
14
35
Frying (2 L) Fresh Frozen
chips chips
Maximum capacity 1000 g 750 g Quantity recommended 550 g 400 g
for best results
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 35
Page 37
Údržba
Vypúšťanie oleja
Po skončení fritovania otočte tlačidlom na vypúšťanie proti smeru hodinových ručičiek do polohy otvorené - Fig. Z bezpečnostných dôvodov dochádza k vypúšťaniu oleja automaticky potom, čo tuk alebo olej dostatočne vychladne (proces vypúšťania začne po dvoch hodinách a môže trvať až dve hodiny).
Pred vypúšťaním misy
skontrolujte, či je zásobník prázdny!
Tlačidlo nestláčajte silou. Pokiaľ sa nedá otvoriť, vráťte ho do polohy zavreté, vyberte zásobník a skontrolujte, či je prázdny!
Uloženie nádoby s olejom
V prístroji
Prístroj je možné prenášať iba ak je prázdny, studenom a tmavom mieste. Otočte tlačidlom na vypúšťanie do polohy zavreté - Fig.
Mimo prístroj
Pred úplným vybratím zásobníka z prístroja počkajte tri hodiny . Pred vybratím zásobníka skontrolujte, či je tlačidlo na vypúšťanie v polohe zavreté. Vyberte zásobník - Fig. Uchopte zásobník do obidvoch rúk. Uložte zásobník na chladnom, suchom, tmavom mieste. Nie je nutné uchovávať olej v chladničke - Fig.
Uchovávajte zásobník vo vodorovnej polohe s uzatvoreným vekom!
Rôzne druhy tuku/oleja je možné skladovať v niekoľkých samostatných zásobníkoch, ktoré sa predávajú ako doplnky ku prístroju. Obrázky na veku zásobníka vám pomôžu rozpoznať jeho obsah.
Opätovné použitie tuku/oleja
Opatrne uchopte zásobník.
Olej:
snímte kryt z veka zásobníka. nalejte olej do misy - Fig.
Pevný tuk:
Snímte veko zásobníka. Otočte zásobník dnom nahor a tlakom uvoľnite tuk- Fig. vyprázdnite tuk z plniacej hadičky zásobníka (viď Čistenie hadičky zásobníka). Nakrájajte tuk na kusy a vložte do misy bez koša - Fig.
Vymeňte olej po každých 8 až 12 použitiach! Použitím “čerstvého” tuku najlepšie zachováte chuť a farbu jedla a obmedzíte nežiadúce pachy na minimum.
Nákresy na veku zásobníka ukazujú rôzne spôsoby manipulácie.
Spätné vloženie zásobníka
Nasaďte veko späť na zásobník a uzavrite kryt. Nastavte spínač na vypúšťanie do polohy zavreté - Fig. Vložte zásobník do prístroja - Fig.
Výmena uhlíkového filtra
Otvorte veko fritézy. Pomocou držiakov vyberte filter - Fig. Vložte do veka nový filter.
Vymeňte filter po každom 80. použití fritézy.
Ak Vám padne filter do horúceho oleja, musíte olej aj filter vymeniť za nový.
Čistenie
Oléoclean sa veľmi ľahko čistí vďaka
jedinečnému systému
TOTAL MAGICLEAN
Nižšie uvedené časti prístroja môžete vložiť do umývačky riadu :
- kôš,
- veko (s filtrom),
- misu,
- automatický vypúšťací ventil a sieťku filtra,
26
25
9
24
23
22
21
20
9
19
36
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 36
Page 38
- kryt, po odmontovaní ovládacieho panela,
- zásobník tuku/oleja.
Pre vypúšťanie stlačte
červené tlačítko na to určené.
Dajte pozor, aby lopatky mlynčeka v umývačke nepoškodili niektorú časť fritézy.
Čistenie priehľadného okienka
Vložte veko do umývačky alebo ho očistite hubkou namočenou v prípravku na umývanie riadu - Fig. Nechajte okienko uschnúť na vzduchu alebo ho vysušte čistým kusom bavlnenej látky. Namontujte veko späť.
Po každom použití prístroje očistite priehľadné okienko.
Umiestnite veko do umývačky v uhle 45°, okienkom nahor.
Čistenie odoberateľnej misy
V dôsledku dlhodobého používania sa môžu objaviť hnedé škvrny alebo ryhy. Výrobca garantuje, že antiadhézny plášť zodpovedá predpisom o materiáloch, ktoré prichádzajú do styku s potravinami. Misu môžete umyť v umývačke riadu. Dajte pozor, aby sa plášť nepoškodil o mriežky. Vyhnite sa poškodeniu nádoby (predovšetkým z vonkajšej strany) úderom či pádom.
Aby zostali antiadhézne vlastnosti zachované čo najdlhšie, nepoužívajte kovové nástroje.
Poškodenú alebo zdeformovanú misu si nechajte vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
Dôkladnejšie čistenie
Čistenie zásobníka tuku/oleja
Vyčistite zásobník vodou, do ktorej ste pridali prostriedok na umývanie riadu, alebo v umývačke riadu. Odstráňte veko. Vysušte zásobník.
Čistenie vypúšťacieho ventilu
Ponorte ventil do nádoby s teplou vodou, do ktorej ste pridali prostriedok na umývanie riadu. Zatlačte na červenú časť - Fig. Ponechajte niekoľko minút vo vode. Stlačte znovu červenú časť, ventil prepláchnite a vyprázdnite. Ak sú filtračné mriežky , tesnenie či tlačítko na vyprázdňovanie poškodené, doporučujeme vám ich vymeniť.
Čistenie plniacej hadičky zásobníka
Pre odstránenie tuhého tuku z hadičky :
Vyberte zásobník z fritézy a vyprázdnite ho - Fig. Posuňte vypúšťací ventil to polohy otvorené - Fig. Postavte zásobník kolmo ku podložke, hadičkou smerom k sebe. Snímte čiernu záklopku - Fig. Odstráňte stuhnutý tuk z hadičky
- Fig.
Vráťte záklopku na miesto(podľa nákresu) - Fig. Uzavrite záklopku - Fig. Pre čistenie vnútornej dutiny fritézy použite hubku.
9
30
29
19
20
28
27
37
31
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 37
Page 39
38
Doba pečenia
Doporučené časy varenia a množstvo oleja sú iba informatívne, môžu byť rôzne v závislosti na množstve pripravovaného pokrmu a individuálnej chuti.
Čerstvé potraviny Množstvo Teplota Množstvo Doba
oleja (min)
Doba pečenia čerstvých potravín
Doba pečenia zamrazených potravín
Obaľované filé 2 l 160°C 2 kusy 6-8 min. Obaľovaný syr 2 l 190°C 6 menších ks 2-4 min. Obaľované kuracie pásiky 2 l 180°C 8 kúskov 5-6 min. Vyprážané kurča (stehno) 2 l 180°C 2 kúsky 15-20 min. Vyprážané celé huby 2 l 150°C 200 g 4-6 min. Vyprážané cibuľové krúžky 1 l 160°C 6-8 kusov 2-3 min. Zemiakové krokety 2 l 190°C 8-10 kusov 8-9 min. Šišky 2 l 170°C 4 kusy 5-7 min. Vajcia 2 l 170°C 2 kúsky 6-8 min. Jablkové kapsičky 2 l 170°C 4 kusy 4-6 min.
Hranolky – maximálne množstvo 2 l 190°C 1000 g 14-16 min. Hranolky – doporučené množstvo 2 l 190°C 550 g 7-9 min.
Čerstvé potraviny Množstvo Teplota Množstvo Doba
oleja (min)
Americké hranolky 2 l 190°C 500 g 9-11 min. Filety z tresky obaľ. v cestíčku (veľké) 2 l 190°C 2 kusy 11-13 min. Filety z tresky v trojobale 2 l 190°C 2-3 kusy 6-8 min. Rybacie nugety v trojobale 2 l 190°C 8 kúskov 4-5 min. Obaľované huby 2 l 190°C 16 kúskov 4-5 min. Cibuľové krúžky (trojobal alebo cestíčko) 1 l 190°C 9-10 kúskov 4-5 min. Obaľované sépiové krúžky 2 l 190°C 16 kúskov 4-5 min. Kuracie nugety 1 l 190°C 16 kúskov 4-5 min. Rybacie prsty 1 l 190°C 8 kúskov 4-6 min. Krokety zo zemiakov 2 l 190°C 8-10 kúskov 5-6 min.
Hranolky – max. množstvo 2 l 190°C 750 g 11-13 min. Hranolky – doporučené množstvo 2 l 190°C 400 g 6-8 min.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 38
Page 40
39
Prístroj nefunguje tak, ako má
Problémy a možné príčiny
Fritéza nefunguje
-Prístroj nie je v zásuvke.
-Spínač termostatu je v polohe vypnuté (0).
-Ovládací panel nie je vložený správne.
-Prístroj bol zapnutý, ale v mise nie je žiadny tuk alebo olej.
Prístroj vydáva nepríjemný zápach
-Pachový filter je príliš nasýtený alebo poškodený.
-Tuk/olej sa skazil.
-Tuk/olej nie je vhodný.
Okolo veka uniká para
-Veko nie je správne uzatvorené.
-Zlé tesnenie.
-Potraviny obsahujú vysoké percento vody.
Olej preteká
-Prekročili ste maximálnu hladinu oleja.
-Kôš je zdeformovaný alebo príliš plný.
-Zmes rôznych tukov alebo olejov.
-Starý olej, potrebuje vymeniť.
-Olej príliš pení.
-
Nevhodný olej, používajte len rastlinný olej/tuk.
Potraviny nezlatnú a zostávajú mäkké
- Príliš hrubé kusy s veľkým obsahom vody.
- Príliš veľké množstvo jedla, nesprávna teplota oleja.
- Teplota oleja nie je dostatočne vysoká, termo­stat nie je správne nastavený.
Nefungujú hodiny
-Došla baterka.
Riešenie
-Zapnite prístroj do zásuvky.
-Nastavte termostat na požadovanú teplotu , či sa rozsvietila kontrolka teploty
.
-Zatlačte ovládací panel pevne dovnútra.
-Obráťte sa na našu zákaznícku linku.
-
Vyčistite filter (aj s vekom) alebo ho vymeňte.
-Vymeňte olej (max. po 8. až 12. použitiach), alebo častejšie podľa druhu oleje.
-Používajte kvalitnú zmes rastlinných olejov.
- Skontrolujte, či je veko dobre zavreté.
-Kontaktujte našu zákaznícku linku.
-Pri niektorých potravinách (napr. hranolkách) je veľké množstvo pary bežné.
-Skontrolujte hladinu oleja (maximálnu) a odo­berte prebytočný olej.
-Skontrolujte, či nie je kôš príliš plný.
-Vymeňte kôš.
-Vyprázdnite a vyčistite misu.
-Používajte len jeden druh tuku/oleja. Vymieňa­jte olej vždy po 8 až 12 použitiach, alebo čas­tejšie podľa druhu oleja.
-Odstráňte ľad a potraviny dobre vysušte. Kôš vkladajte opatrne.
-
Predĺžte dobu vyprážania alebo nakrájajte potraviny na menšie kúsky.
-Vyprážajte jedlo v malom množstve (najmä mrazené potraviny).
-Nastavte termostat na doporučenú teplotu.
-Snímte kryt batérie v zadnej časti ovládacieho panela.
-Vložte novú batériu (Ref. VINNIC L1131 DI).
-Batériu vyhoďte do kontajnera na nebez­pečný odpad.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 39
Page 41
40
Misa nevypúšťa olej
-Teplota tuku je stále príliš vysoká.
-Vypúšťací spínač nie je v správnej polohe .
-Misa je nesprávne umiestnená.
-Sieťka filtra je zablokovaná alebo upchatá.
-Zásobník tuku/oleja je stuhnutý.
Uniká olej
-Vypúšťací ventil nie je na mieste.
-Zásobník tuku/oleja je plný.
-Vypúšťací ventil nie je na správnom mieste.
-Tesnenie ventilu nie je na mieste.
-Plniaca hadička zásobníka je upchatá.
-Záklopka plniacej hadičky nie je na mieste.
Priehľadným okienkom nie je takmer nič vidieť
-Príliš veľa varenia bez čistenia okna.
-Čistenie neabsazívnou handričkou.
-Počkajte, až klesne teplota.
-Posuňte spínač do polohy otvorené .
-Vložte misu opatrne späť.
-Vylejte obsah misy do zásobníka a vyčistite sieťku filtra.
-Nechajte fritézu niekoľko minút zahriať (4-5 min.).
-Vložte vypúšťací ventil do misy.
--Nastavte vypúšťací spínač do polohy zavre­té, vyberte zásobník oleja a vyprázdnite ho.
-Vylejte obsah misy do zásobníka. Odmontujte ventil a vráťte ho späť na miesto podľa návo­du na použitie.
-Vymeňte tesnenie.
-Nastavte vypúšťací spínač do polohy zavreté, vyberte zásobník, vyprázdnite plniacu hadič­ku podľa návodu na použitie.
-Vráťte záklopku plniacej hadičky na miesto (viď str. 4).
-Očistite veko v umývačke alebo pomocou hubky a prostriedku na umývanie riadu.
-Nechajte veko vyschnúť na vzduchu alebo ho vysušte čistou bavlnenou utierkou a citróno­vou šťavou.
Opravy musia byť vykonané autorizovaným servisným strediskom. Pri
oprave budú použité originálne náhradné diely.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:43 Page 40
Page 42
41
Šetrnost k životnímu prostředí
• Přístroj je určen k dlouhodobému užívání. Pokud se rozhodnete, že nebudete přístroj dále používat, přemýšlejte o tom, jak můžete pomoci chránit životní prostředí.
• Zaneste přístroj do nejbližší sběrny odpadu.
Přečtěte si návod k použití a dodržujte pokyny.
Bezpečnostní pokyny
• Přístroj vyhovuje platným bezpečnostním normám a podmínkám a následujícím směrnicím:
- 89/336/EEC ve znění 93/68/EEC.
- 72/23/ CEE ve znění 93/68/EEC.
• Zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá napětí uvedenému na přístroji (střídavý proud).
• Vezměte na vědomí, že normy v jednotlivých zemích se liší. Pokud chcete přístroj používat v jiné zemi, než byl zakoupen, nechte ho zkontrolovat v autorizovaném servisním centru.
• Postavte přístroj na stabilní rovnou plochu mimo dosah vody.
• Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru nebo v dosahu dětí.
• Nenechávejte šňůru volně viset.
• Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
• Nevypojujte přístroj ze zásuvky zatáhnutím za šňůru.
• Přístroj nepoužívejte pokud:
- jsou přístroj nebo šňůra vadné,
- vám přístroj upadl a vykazuje známky poškození nebo nefunguje tak, jak má. V takovém případě se obraťte na autorizované servisní centrum.
• Přístroj pracuje při vysokých teplotách, které mohou způsobit popáleniny. Přestože je přístroj dobře tepelně izolován, nedotýkejte se horkých částí (filtru, průhledné okénko apod.).
• Poškozenou elektrickou šňůru musí vyměnit výrobce, pracovník poprodejního servisu nebo jiná, podobně kvalifikovaná osoba. Předejdete tak možnému nebezpečí.
• Přístroj vypojte ze zásuvky vždy, když:
- nebudete přístroj dále používat,
- chcete přístroj přemístit,
- chcete provádět opravy nebo přístroj čistit.
• Nikdy nevkládejte přístroj do vody!
• Přístroj nepřemisťujte, pokud obsahuje tekutiny nebo horké potraviny.
• Nikdy se nepokoušejte vyjmout mísu, je-li přístroj zapnutý.
• Tento výrobek je určen pouze k užívání v domácnosti. Za nesprávné užívání, užívání za obchodními účely nebo neplnění pokynů nenese výrobce odpovědnost a v takovém případě nelze uplatňovat záruku.
SLOVENSKÝ
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 41
Page 43
42
SVĚTOVÁ JEDINEČNOST
Filtrace, vypouštění a automatické skladování oleje/tuku
Oléoclean je vybaven jedinečným
patentovaným systémem filtrace a automatického vypouštění, který je vhodný pro většinu olejů a tuků používaných při vaření. V zásobníku OIL BOX můžete skladovat a uchovávat olej nebo tuk až do dalšího použití.
- Vypouštění oleje je plně automatické a naprosto bezpečné. Nevyžaduje speciální zacházení.
- Díky automatickému systému filtrování zůstává olej/tuk déle čistý a fritování je zdravější.
- Jednotlivé zásobníky OIL BOX lze použít pro uchování oleje/tuku na fritování různých druhů potravin (hranolek, ryb, koblih atd.), a zamezit tak přenášení pachů.
Demontáž fritézy
Otevřte víko stisknutím tlačítka a odložte ho mimo fritézu - Fig. Vyjměte zásobník oleje/tuku - Fig. Posunujte páčkou koše nahoru, dokud se neozve cvaknutí - Fig. Vyjměte koš. Vytáhněte šňůru směrem dopředu a vyjměte kontrolní panel - Fig.
Vyjměte mísu z krytu. Vyšroubujte (1) vypouštěcí ventil umístěný na dně mísy. Vyjměte vypouštěcí ventil (2) a síťku filtru (3) - Fig.
Před použitím
Čištění fritézy
Odstraňte ochranný film ze spodní strany průhledového okénka (podle typu přístroje). Očistěte všechny části (kromě kontrolního panelu) houbou a prostředkem na mytí nádobí nebo v myčce - Fig. Části přístroje osušte.
Dobrá viditelnost průzorovým
okénkem – viz kapitola čištění.
Nikdy nevkládejte kontrolní
panel a elektrickou šňůru do vody.
Před fritováním se ujistěte, že
pachový filtr je suchý.
Smontování fritézy
Vložte síťku filtru do mísy (klenutou stranou směrem k sobě) - Fig. Otočte mísu dnem vzhůru a přidržujte síťku. Nastavte (1) automatický vypouštěcí ventil do polohy O. Otočte (2) do polohy I - Fig. Vložte zpět mísu a poté kontrolní panel.
8
7
6
5
4
3
2
1
Popis
1 Snímatelné víko 2 Průhledové okénko 3a Pachový uhlíkový filtr 3b Úchyty filtru 4 Koš 5 Tlačítko pro uvolnění koše 6 Páčka pro nastavení polohy koše 7 Antiadhézní odnímatelná mísa 8 Značky hladiny tekutiny (1 l, 2 l) 9a Síťka filtru 9b Automatický vypouštěcí ventil 10 Kryt
11 Držák elektrické šňůry 12 Tlačítka pro uvolnění víka 13 Úchyty pro přemisťování přístroje 14 Plnicí trubice zásobníku 15 Víko zásobníku (pro vyprazdňování) 16 “OIL BOX” zásobník oleje/tuku 17 Tlačítko pro vypouštění 18 Zástrčka se šňůrou 19 Automatický kontrolní panel 20 Světelná kontrolka teploty 21 Topné těleso
SLOVENSKÝ
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 42
Page 44
43
Elektrickou šňůru umístěte na pravou stranu průchodu. Otočte tlačítkem pro vypouštění zásobníku oleje/tuku proti směru hodinových ručiček a uzavřete , poté vložte prázdný zásobník do fritézy- Fig.
Postupujte podle nákresu na
spodní straně mísy.
Neposunujte tlačítko pro
vypouštění.
S tlačítkem zacházejte
opatrně, nikdy silou.
Olej
Používejte olej určený k fritování. Doporučujeme směs rostlinných olejů. Slunečnicový, arašídový nebo sójový olej je třeba vyměnit po každém pátém použití. Pokud používáte pevný rostlinný tuk: Nakrájejte jej na kusy a vložte na dno mísy (bez koše). Nastavte termostat na 150°C, aby se tuk rozpustil, a dále postupujte podle pokynů výrobce. Za žádných okolností nepoužívejte sádlo nebo tuk vypečený z masa – může dojít k nadměrnému vzpěnění, vzniku kouře a hrozí nebezpečí ohně.
Nemíchejte různé druhy
tuku/oleje.
Máte možnost fritovat za použití 1 litru tuku/oleje nebo 2 litrů tuku/oleje v závislosti na typu potraviny.
Plnění mísy
Naplňte mísu (opatřenou automatickým ventilem) tukem/olejem. Nepřekračujte značku 2 l vyznačenou uvnitř odnímatelné mísy, která odpovídá množství 2 litrů. Značka 1 l uvnitř odnímatelné mísy odpovídá množství 1 litru. V míse jsou také značky 5 a 11 šálků pro potřeby amerických spotřebitelů - Fig.
Množství oleje přizpůsobte podle druhu připravovaného pokrmu při zachování vyznačených hranic minimálního a maximálního naplnění. Kontrolu proveďte před každým vařením a pro případné doplnění použijte stejný typ oleje nebo tuku.
Fritování
Zahřátí
Před uvedením přístroje do provozu se ujistěte, že je uvnitř olej/tuk. Zavřete víko - Fig. Zapojte přístroj do zásuvky. Nastavte termostat na teplotu podle jídla, které budete fritovat. (viz tabulka str.47). Fritéza se zahřívá a kontrolka teploty svítí.
Fritézu nikdy nezapínejte, pokud uvnitř není olej/tuk.
Z bezpečnostních důvodů nikdy nepřekračujte maximální množství fritovaných potravin.
Vyjmutí koše
Posunujte páčku směrem nahoru, dokud se neozve cvaknutí signalizující uzamčení - Fig. Vložte jídlo do koše. Zmražených potravin použijte méně. Vložte koš na místo na okraji mísy a nechte páčku v horizontální poloze ­Fig. Zavřete víko.
Naporcujte jídlo na stejně velké kusy, aby se usmažilo stejnoměrně. Nekrájejte je na příliš velké kusy.
13
12
11
10
9
Frying (2 L) Fresh Frozen
chips chips
Maximum capacity 1000 g 750 g Quantity recommended 550 g 400 g
for best results
Cooking Volume Solid
method of oil fat
Deep frying 2 L 1785 g
Minimum deep- 1 L 890 g
frying
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 43
Page 45
Zmražené potraviny v koši protřepejte, odstraníte tak kousky ledu.
Vložení koše do oleje
Když je olej zahřátý na požadovanou teplotu, kontrolka zhasne. Stiskněte tlačítko pro uvolnění koše (1). Pomalu vraťte páčku do drážky (2), čímž se jídlo opatrně ponoří do oleje
- Fig.
Páčku koše neposunujte silou.
Nejdříve vždy stiskněte pojistku.
Nenechávejte přístroj bez dozoru.
Nastavení času (podle typu přístroje)
Na minutníku nastavte čas, stiskněte tlačítko pro každou minutu - Fig. Uvolněte tlačítko. Navolený čas (v minutách) se zobrazí a začne odpočítávání. Pokud chcete nastavený čas změnit nebo zrušit, přidržte tlačítko 2 vteřiny. Zvonění zastavíte stisknutím tlačítka.
Přístroj umístěte :
- na pevný rovný povrch,
- na místo, kde nic nebrání úplnému odklopení víka,
- z dosahu vody nebo zdrojů tepla,
- z dosahu dětí.
Fritování
Během fritování
Kontrolka teploty se během vaření rozsvěcuje a zhasíná.
Na začátku vaření se může na průhledovém okénku srážet pára.
Vyjmutí potravin
Posunujte páčkou koše do horizontální polohy, dokud se neozve cvaknutí signalizující uzamčení - Fig. Otevřete víko. Vyjměte koš a zkontrolujte, zda je táhlo zcela vytažené z mísy - Fig. Můžete podávat.
Nedotýkejte se:
- průhledového okénka, sklo může být horké,
- pára odcházející zadní stranou přístroje je horká.
Alarm lze zrušit stisknutím
tlačítka hodin.
Druhé smažení
V případě potřeby doplňte hladinu oleje stejným druhem oleje. Než vložíte do oleje druhou várku jídla, počkejte, až zhasne kontrolka teploty.
Nenechávejte víko příliš dlouho otevřené! Zabráníte tak cirkulaci pachů.
Vypnutí přístroje
Po ukončení vaření, nastavte termostat/ kontrolní tlačítko do polohy O - Fig.
Aby byly hranolky chřupavější a křehčí, okamžitě po odkapání oleje otevřete víko.
Dochuťte jídlo solí a pepřem až po vyjmutí z fritézy, aby se koření nedostalo do oleje/tuku.
Vypojte přístroj ze zásuvky. Nechte fritézu vychladnout (1 až 2 hodiny). Smotejte šňůru a uložte do zadní části přístroje. Při přemisťování přístroje používejte úchyty - Fig. Filtrace a vypuštění oleje – viz kapitola Údržba.
Nikdy nepřemisťujte přístroj,
pokud je tuk nebo olej uvnitř horký.
Údržba
Vypouštění oleje
Po skončení fritování otočte tlačítkem pro vypouštění proti směru hodinových ručiček do polohy otevřeno - Fig. Z bezpečnostních důvodů dochází k vypouštění oleje automaticky poté, co tuk nebo olej dostatečně vychladne (proces vypouštění začne po dvou hodinách a může trvat až dvě hodiny).
Před vypuštěním mísy
zkontrolujte, zda je zásobník prázdný.
19
18
17
16
3
15
14
44
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 44
Page 46
Uložení zásobníku
V přístroji
Přístroj musí stát na rovné ploše, na suchém, studeném a tmavém místě. Otočte tlačítkem pro vypouštění do polohy zavřeno - Fig.
Mimo přístroj
Před úplným vyjmutím zásobníku z přístroje počkejte tři hodiny. Před vyjmutím zásobníku zkontrolujte, zda je tlačítko pro vypouštění v poloze zavřeno . Vyjměte zásobník - Fig. Uchopte zásobník do obou rukou. Uložte zásobník na chladném, suchém, tmavém místě. Není nutné uchovávat olej v chladničce - Fig.
Uchovávejte zásobník ve
vodorovné poloze s uzavřeným víkem.
Různé druhy tuku/oleje lze skladovat v několika samostatných zásobnících, které se prodávají jako doplňky k přístroji. Obrázky na víku zásobníku vám pomohou rozpoznat jeho obsah.
Opětovné použití tuku/oleje
Opatrně uchopte zásobník.
Olej:
Sejměte kryt z víka zásobníku. Nalijte olej do mísy - Fig.
Pevný tuk:
sejměte víko zásobníku. Otočte zásobník dnem vzhůru a tlakem uvolněte tuk - Fig. vyprázdněte tuk z plnicí hadičky zásobníku (viz Čištění hadičky zásobníku). Nakrájejte tuk na kusy a vložte do mísy bez koše - Fig.
Vyměňte olej po každých 8 až 12 použitích. Použitím “čerstvého” tuku nejlépe uchováte chuť a barvu jídla a omezíte nežádoucí pachy na minimum.
Nákresy na víku zásobníku
ukazují různé způsoby manipulace.
Zpětné vložení zásobníku
Nasaďte víko zpět na zásobník a uzavřete kryt.
Nastavte spínač pro vypouštění do polohy zavřeno. - Fig. Vložte zásobník do přístroje - Fig.
Výměna uhlíkového filtru
Otevřete víko fritézy. Pomocí úchytů vyjměte filtr - Fig. Vložte do víka nový filtr.
Vyměňte filtr po každém 80.
použití fritézy.
Upadne-li vám filtr do horkého oleje, musíte olej i filtr vyměnit za nový.
Čištění
Oléoclean se velice snadno čistí díky
jedinečnému systému TOTAL MAGICLEAN:
TOTAL MAGICLEAN
Níže uvedené části přístroje můžete vložit do myčky na nádobí :
- koš,
- víko (s filtrem),
- mísu,
- automatický vypouštěcí ventil a síťku filtru,
- kryt, po odmontování kontrolního panelu,
- zásobník tuku/oleje.
Pro vypuštění zmáčkněte červené tlačítko k tomu určené
Dejte pozor, aby lopatky mlýnku v myčce nepoškodily některou část fritézy.
Čištění průhledového okénka
Vložte víko do myčky nebo je očistěte houbou namočenou v přípravku na mytí nádobí - Fig. Nechte okénko oschnout na vzduchu nebo ho osušte čistým kusem bavlněné látky. Namontujte víko zpět.
Po každém použití přístroje očistěte průhledové okénko.
27
26
25
9
24
23
22
21
20
9
45
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 45
Page 47
Umístěte víko do myčky v úhlu
45°, okénkem vzhůru.
Čištění odnímatelné mísy
V důsledku dlouhodobého užívání se mohou objevit hnědé skvrny nebo rýhy. Výrobce garantuje, že antiadhézní plášť odpovídá předpisům o materiálech, které přicházejí do styku s potravinami. Mísu můžete umýt v myčce na nádobí. Dejte pozor, aby se plášť nepoškodil o mřížky. Vyhněte se poškození nádoby (především z vnějšku) úderem či pádem
Aby zůstaly antiadhézní vlastnosti zachovány co nejdéle, nepoužívejte kovové nástroje.
Poškozenou nebo zdeformovanou mísu si nechte vyměnit v autorizovaném servisním centru.
Důkladnější čištění
Čištění zásobníku tuku/oleje
Vyčistěte zásobník vodou, do které jste přidali prostředek na mytí nádobí, nebo v myčce nádobí. Odstraňte víko. Osušte zásobník.
Čištění vypouštěcího ventilu
Ponořte ventil do nádoby s horkou vodou, do které jste přidali prostředek na mytí nádobí. Zatlačte na červenou část - Fig. Ponechte několik minut ve vodě. Stiskněte znovu červenou část, ventil propláchněte a vyprázdněte.
Jsou-li filtrační mřížka, těsnění či tlačítko k vyprazdňování poškozeny, doporučujeme vám je vyměnit.
Čištění plnicí hadičky zásobníku
Pro odstranění pevného tuku z hadičky :
Vyjměte zásobník z fritézy a vyprázdněte jej - Fig. Posuňte vypouštěcí ventil to polohy otevřeno - Fig. Postavte zásobník kolmo k podložce, hadičkou směrem k sobě. Sejměte černou příklopku - Fig. Odstraňte ztuhlý tuk z hadičky
- Fig. Vraťte příklopku na místo (podle nákresu) - Fig.
• Uzavřete příklopku - Fig.
9
31
30
29
19
20
28
46
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 46
Page 48
Krokety z brambor 8-10 kousků 190°C 2 l 5-6 min.
Jablečné taštičky 4 kusy 170°C 2 l 4-6 min.
47
Doba smažení
Doporučené časy vaření a množství oleje jsou pouze informativní, mohou být různé v závislosti na množství připravovaného pokrmu a individuální chuti.
Čerstvé potraviny Množství Teplota Množství Doba
oleje (min.)
Doba smažení čerstvých potravin
Doba smažení zmražených potravin
Obalované filé 2 kusy 160°C 2 l 6-8 min. Obalovaný sýr 6 menších ks 190°C 2 l 2-4 min. Obalované kuřecí proužky 8 kousků 180°C 2 l 5-6 min. Smažené kuře (stehno) 2 kousky 180°C 2 l 15-20 min. Smažené celé houby 200 g 150°C 2 l 4-6 min. Smažené cibulové kroužky 6-8 kusů 160°C 1 l 2-3 min. Bramborové krokety 8-10 kusů 190°C 2 l 8-9 min. Koblihy 4 kusy 170°C 2 l 5-7 min. Vejce 2 kousky 170°C 2 l 6-8 min.
Hranolky – maximální množství 1000 g 190°C 2 l 14-16 min. Hranolky – doporučené množství 550 g 190°C 2 l 7-9 min.
Čerstvé potraviny Množství Teplota Množství Doba
oleje (min.)
Americké hranolky 500 g 190°C 2 l 9-11 min. Filety z tresky obal. v těstíčku (velké) 2 kusy 190°C 2 l 11-13 min. Filety z tresky v trojobalu 2-3 kusy 190°C 2 l 6-8 min. Rybí nugety v trojobalu 8 kousků 190°C 2 l 4-5 min. Obalované houby 16 kousků 190°C 2 l 4-5 min. Cibulové kroužky (trojobal nebo těstíčko) 9-10 kousků 190°C 1 l 4-5 min. Obalované sépiové kroužky 16 kousků 190°C 2 l 4-5 min. Kuřecí nugety 16 kousků 190°C 1 l 4-5 min. Rybí prsty 8 kousků 190°C 1 l 4-6 min.
Hranolky – max. množství 750 g 190°C 2 l 11-13 min. Hranolky – doporučené množství 400 g 190°C 2 l 6-8 min.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:52 Page 47
Page 49
48
Přístroj nefunguje tak, jak má
Problémy a možné příčiny
Fritéza nefunguje
- Přístroj není v zásuvce.
- Spínač termostatu je v poloze vypnuto (0).
- Kontrolní panel není vložen správně.
- Přístroj byl zapnut, ale v míse není žádný tuk nebo olej.
Přístroj vydává nepříjemný zápach
- Pachový filtr je příliš nasycený nebo poškozený.
- Tuk/olej se zkazil.
- Tuk/olej není vhodný.
Kolem víka uniká pára
- Víko není správně uzavřené.
- Špatné těsnění.
- Potraviny obsahují vysoké procento vody.
Olej přetéká
- Překročili jste maximální hladinu oleje.
- Koš je zdeformovaný nebo příliš plný.
- Směs různých tuků nebo olejů.
- Starý olej, potřebuje vyměnit.
- Olej příliš bublá.
-
Nevhodný olej, používejte pouze rostlinný olej/tuk.
Potraviny nezlátnou a zůstávají měkké.
- Příliš silné kusy s velkým obsahem vody.
-
Příliš velké množství jídla, nesprávná teplota oleje.
- Teplota oleje není dostatečně vysoká, termo­stat není správně nastavený.
Nefungují hodiny
- Došla baterka.
Řešení
- Zapojte přístroj do zásuvky.
- Nastavte termostat na požadovanou teplotu, zda se rozsvítila kontrolka teploty.
- Zatlačte kontrolní panel pevně dovnitř.
- Obraťte se na naši zákaznickou linku.
-
Vyčistěte filtr (i s víkem) nebo jej vyměňte.
- Vyměňte olej (max. po 8. až 12. použití), nebo častěji podle druhu oleje.
- Používejte kvalitní směs rostlinných olejů.
- Zkontrolujte, zda je víko dobře zavřené.
- Kontaktujte naši zákaznickou linku.
- U některých potravin (např. hranolek) je velké množství páry běžné.
- Zkontrolujte hladinu oleje (maximální) a ode­berte přebytečný olej.
- Zkontrolujte, zda není koš příliš plný.
- Vyměňte koš.
- Vyprázdněte a vyčistěte mísu. Používejte
pouze jeden druh tuku/oleje. Vyměňujte olej vždy po 8 až 12 použitích, nebo častěji
podle druhu oleje.
- Odstraňte led a potraviny dobře osušte. Koš vkládejte opatrně.
-
Prodlužte dobu smažení nebo nakrájejte potraviny na menší kousky.
- Smažte jídlo v malém množství (zejména mražené potraviny).
- Nastavte termostat na doporučenou teplotu.
- Sejměte kryt baterie v zadní části kontrolního panelu.
- Vložte novou baterii (ref.: VINNIC L1131 DI).
- Baterii vyhoďte do kontejneru na nebezpečný odpad.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 48
Page 50
49
Mísa nevypouští olej
- Teplota tuku je stále příliš vysoká.
- Vypouštěcí spínač není ve správné poloze .
- Mísa je špatně umístěná.
- Síťka filtru je zablokovaná nebo ucpaná.
- Zásobník tuku/oleje je ztuhlý.
Uniká olej
- Vypouštěcí ventil není na místě.
- Zásobník tuku/oleje je plný.
- Vypouštěcí ventil není na správném místě.
- Těsnění ventilu není na místě.
- Plnicí hadička zásobníku je ucpaná.
- Příklopka plnicí hadičky není na místě.
Průhledovým okénkem není téměř nic vidět .
- Příliš mnoho vaření bez čištění okna.
- Čištění neabsazivním hadříkem.
- Počkejte, až klesne teplota.
- Posuňte spínač do polohy otevřeno .
- Vložte mísu opatrně zpět.
- Vylijte obsah mísy do zásobníku a vyčistěte síťku filtru.
- Nechte fritézu několik minut zahřát (4-5 min.).
- Vložte vypouštěcí ventil do mísy.
- Nastavte vypouštěcí spínač do polohy zavřeno, vyjměte zásobník oleje a vyprázdně­te jej.
- Vylijte obsah mísy do zásobníku. Odmontujte ventil a vraťte jej zpět na místo podle návodu k použití.
- Vyměňte těsnění.
- Nastavte vypouštěcí spínač do polohy zavřeno, vyjměte zásobník, vyprázdněte plnicí hadičku podle návodu k použití .
- Vraťte příklopku plnicí hadičky na místo (viz str. 4).
- Očistěte víko v myčce nebo pomocí houby a prostředku na mytí nádobí.
- Nechte víko uschnout na vzduchu nebo jej osutě čistou bavlněnou utěrkou a citrínovou šťávou.
Opravy musí být provedeny autorizovaným servisním centrem. Při
opravě budou použity originální náhradní díly.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 49
Page 51
50
Ochrona środowiska
• Zakupione przez Państwa urządzenie charakteryzuje się wysoką trwałością i będzie ono mogło być stosowane przez długi czas. Jednak w przypadku podjęcia w przyszłości decyzji o zastąpieniu tej frytownicy innym modelem należy pamiętać o powinnościach względem środowiska naturalnego.
• Niepotrzebne już urządzenie należy odstawić do właściwego lokalnego punktu odbioru tego rodzaju odpadów.
Należy przeczytać zamieszczone niżej wskazówki i dokładnie stosować
się do treści niniejszej instrukcji.
Wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy
• Urządzenie to spełnia obowiązujące warunki bezpieczeństwa i odnośne przepisy zawarte w następujących dyrektywach europejskich:
- 89/336/EEC z poprawkami 93/68/EEC.
- 72/23/CEE z poprawkami 93/63/EEC.
• Sprawdzić, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada dokładnie wymaganemu napięciu zasilania zaznaczonemu na urządzeniu (urządzenie zasilane jest prądem przemiennym).
• Pamiętając o tym, że na świecie występuje duża różnorodność obowiązujących norm i przepisów, należy – jeśli urządzenie to ma być używanie w kraju innym, niż je zakupiono – sprawdzić je w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Urządzenie powinno być ustawione na stabilnej, równej powierzchni, nie narażonej na kapanie wody.
• Nie wolno pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. Nie pozostawiać frytownicy w zasięgu dzieci.
• Nie wolno dopuścić do sytuacji, w której przewód elektryczny będzie swobodnie zwisał.
Urządzenie należy zawsze dołączać do gniazdka sieciowego z uziemieniem.
• Nie odłączać urządzenia ciągnąc bezpośrednio za przewód elektryczny.
• Nie używać urządzenia, gdy:
- uszkodzone jest samo urządzenie lub przewód elektryczny.
- gdy urządzenie spadło i widoczne są uszkodzenia lub gdy frytownica wykazuje oznaki wadliwego działania. W takim przypadku urządzenie należy przekazać do autoryzowanego punktu serwisowego.
• Urządzenie działa przy wysokiej temperaturze, która może powodować oparzenia. Mimo dobrych zabezpieczeń termicznych nie należy dotykać gorących powierzchni w urządzeniu (filtr, okienko podglądu itp.).
• W razie uszkodzenia przewodu elektrycznego, jego wymiana musi być przeprowadzona przez producenta, autoryzowany serwis techniczny lub specjalistę o podobnych, wymaganych kwalifikacjach. Pozwoli to uniknąć wszystkich niebezpieczeństw związanych z próbą wykonania naprawy we własnym zakresie przez użytkownika.
• Urządzenie należy zawsze odłączać od sieci:
- po zakończeniu jego używania,
- gdy ma być przeniesione w inne miejsce,
- przed każdą naprawą i czyszczeniem przez użytkownika.
• Nie wolno nigdy zanurzać urządzenia w wodzie,przez użytkownika.
• Nie wolno przenosić ani przesuwać urządzenia w inne miejsce, gdy zawiera ono gorący płyn lub gorące pożywienie przez użytkownika.
• Nie wolno nigdy wyjmować pojemnika podczas pracy frytownicy przez użytkownika.
• Produkt ten zaprojektowano z przeznaczeniem wyłącznie do użytku domowego. Każde użycie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, wykorzystywanie go w celach komercyjnych lub niezgodnie z niniejszą instrukcją zwolni producenta od wszelkiej odpowiedzialności i będzie powodem unieważnienia gwarancji.
POLSKI
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 50
Page 52
51
Unikalne rozwiązania w skali światowej
Automatyczne filtrowanie, spuszczanie i przechowanie oleju/tłuszczu.
Frytownica Oleoclean posiada unikalny i opatentowany układ filtrowania i automatycznego spuszczania oleju, odpowiedni dla wszystkich rodzajów oleju i tłuszczu stosowanych do smażenia. Dzięki zastosowaniu zbiornika typu OIL BOX można spuścić olej lub tłuszcz z urządzenia i przechowywać go we właściwy sposób aż do następnego użycia frytownicy.
- Spust oleju przebiega całkowicie automatycznie i nie wymaga żadnych dodatkowych czynności, dzięki czemu cały proces jest całkowicie bezpieczny.
- Dzięki układowi automatycznego filtrowania olej/tłuszcz pozostaje czysty, może być dłużej używany, a samo smażenie jest zdrowsze.
- Przechowywanie oleju/tłuszczu w zbiorniku typu OIL BOX pomaga zachować oryginalny smak potraw (frytki, ryby, pączki) zapobiegając mieszaniu się aromatów.
Rozkładanie frytownicy
Otwórz pokrywę naciskając jeden z dwóch przycisków i wyjmij ją z frytownicy - Fig. Wyjąć zbiornik na olej/tłuszcz - Fig. Podnieść uchwyt koszyka aż do usłyszenia odgłosu towarzyszącego zadziałaniu zatrzasku - Fig. Wyjąć koszyk. Po pociągnięciu przewodu elektrycznego ku przodowi wyjąć programator - Fig. Wyjąć pojemnik z obudowy. Wykręcić
(1) zawór spustowy znajdujący się na
spodzie pojemnika. Wyjąć zawór spustowy (2) i siatkę filtra
(3) - Fig.
Przygotowanie urządzenia
Czyszczenie frytownicy
Zdjąć folię zabezpieczającą z okienka podglądu (zależnie od modelu urządzenia). Oczyścić wszystkie części (z wyjątkiem programatora) przy pomocy gąbki i płynu do zmywania lub włożyć je do zmywarki do naczyń - Fig. Wysuszyć wymyte części.
Aby mieć dobrą widoczność przez okienko, patrz rozdział czyszczenie.
6
5
4
3
2
1
Opis urządzenia
1 Pokrywa 2 Okienko podglądu 3a Przeciwzapachowy filtr węglowy 3b Wypustki do uchwycenia filtra przy
wkładaniu i wyjmowaniu
4 Koszyk 5 Przycisk zwalniający koszyk 6 Uchwyt do podnoszenia i opuszcza-
nia koszyka
7 Wyjmowany pojemnik z powłoką
antyadhezyjną
8 Znaczniki poziomu napełnienia
zbiornika (1l/2l)
9a Siatka filtra 9b Automatyczny zawór spustowy
10 Obudowa 11 Miejsce na przewód elektryczny 12 Przyciski otwierania pokrywy 13 Uchwyty do przenoszenia urządze-
nia (nie nagrzanego)
14 Rurka do napełniania zbiornika 15 Zatyczka w wieku zbiornika 16 Zbiornik oleju/tłuszczu typu "OIL
BOX"
17 Pokrętło spustu oleju do zbiornika 18 Wtyczka i przewód 19 Programator mechaniczny* 20 Wskaźnik ogrzewania 21 Termostat
POLSKI
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 51
Page 53
52
Nie wolno nigdy zanurzać
programatora i przewodu.
Ensure that the anti-odour
filter is dry before frying.
Ponowne złożenie frytownicy
Włożyć siatkę filtra do pojemnika (część wypukła ma być skierowana ku górze) - Fig. Przytrzymując siatkę filtra odwrócić pojemnik do góry dnem. Płaski fragment automatycznego zaworu spustowego umieścić (1) w położeniu O. Obrócić zawór (2) w położenie I - Fig. Włożyć z powrotem pojemnik, a następnie programator. Pokrętło spustu oleju/tłuszczu w zbiorniku ustawić w położeniu zamkniętym i umieścić pusty zbiornik we frytownicy. - Fig.
Upewnić się przed smażeniem,
że filtr przeciwzapachowy jest suchy.
Postępować według rysunku
na spodniej stronie pojemnika.
Zawór spustowy powinien być włożony starannie (nie może być przekrzywiony).
Jakiego oleju używać
Stosować olej zalecany do smażenia głębokiego. Najlepsze wyniki uzyskuje się stosując mieszany oryginalnie olej roślinny. W przypadku oleju słonecznikowego, arachidowego lub sojowego dopilnować wymiany oleju po każdych 5 użyciach. W przypadku używania tłuszczu roślinnego w postaci stałej: Pociąć tłuszcz na kawałki i położyć je na dnie pojemnika (nigdy w koszyku) Nastawić termostat na 150Ow celu stopienia tłuszczu, a potem postępować według wskazówek producenta dotyczących pieczenia.
Nie mieszać różnych rodzajów oleju/tłuszczu
W urządzeniu można smażyć
potrawy w objętości 1 litra, albo 2 litrów oleju/tłuszczu.
Napełnianie zbiornika
Napełnić olejem/tłuszczem. Pojemnik (z założonym zaworem automatycznym). Nie przekraczać ilości oleju/tłuszczu, jaka odpowiada znacznikom dla 2L zaznaczonym wewnątrz wyjmowanego pojemnika Znaczniki 1L w wyjmowanym pojemniku odpowiadają objętości 1 litra - Fig.
Dostosuj poziom oleju do ilości potrawy, która będzie przyrządzana tak, aby poziom oleju mieścił się między Minimum i Maximum. Poziom sprawdzać przy każdym użyciu i w razie konieczności uzupełnić ilość takim samym rodzajem oleju/tłuszczu.
Smażenie
Nagrzewanie wstępne
Zamknąć pokrywę. Włączyć urządzenie do sieci - Fig. Ustawić termostat w położeniu odpowiadającym rodzajowi smażonej żywności (patrz tabela na stronie...). Frytownica się nagrzewa, a wskaźnik ogrzewania jest włączony.
Nie wolno nigdy włączać do sieci frytownicy bez oleju/tłuszczu w pojemniku.
W trosce o bezpieczeństwo nie przekraczać nigdy maksymalnej ilości smażonej żywności.
Przygotowanie koszyka
Podnieść uchwyt koszyka aż do usłyszenia odgłosu towarzyszącego zadziałaniu zatrzasku - Fig. Wytrzeć do sucha artykuły żywnościowe przeznaczone do smażenia.
12
11
10
9
8
7
Sposób smaż Objętość Tłuszcz
enia oleju stały
Głębokie 2 L 1785 g
Pół-głębokie 1 L 890 g
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 52
Page 54
53
Napełnić koszyk. Zmniejszyć ilość w przypadku żywności zamrożonej. Umieścić koszyk we właściwym miejscu na krawędzi pojemnika i pozostawić uchwyt w położeniu poziomym - Fig. Zamknąć pokrywę.
Artykuły powinny być pocięte na kawałki takiej samej wielkości, dzięki czemu smażenie będzie równomierne. Unikać zbyt grubego krojenia.
Mrożoną żywność należy wstrząsnąć w celu pozbycia się kawałków lodu - jeszcze na zewnątrz - przed jej włożeniem do frytownicy.
Opuszczanie koszyka
Po osiągnięciu przez olej wymaganej temperatury, wskaźnik optyczny gaśnie. Nacisnąć przycisk zwalniający koszyk
(1).
Powoli złożyć uchwyt, aż całkowicie znajdzie się w zagłębieniu (2) - Fig.
Nigdy nie naciskać na uchwyt służący do podnoszenia/ opuszczania. Należy zawsze nacisnąć najpierw przycisk blokujący uchwyt.
Do not leave the fryer
unattended.
Nastawianie czasu smażenia
(Zależnie od modelu)
Naciskać przycisk czasomierza, aby nastawić czas minuta po minucie ­Fig. Zwolnić przycisk. Wyświetlany jest nastawiony okres czasu (w minutach) i rozpoczyna się odliczanie. W razie pomyłki lub chęci wymazania
nastawionego czasu nacisnąć i przytrzymać przycisk czasomierza przez 2 sekundy. Aby wyłączyć sygnał dzwonka, nacisnąć wspomniany przycisk.
Place the deep fryer:
- on a steady level surface,
- where the lid can open fully and away from overhead cupboards,
- away from water splashes or heat sources,
- out of the reach of children. Setting the timer is only
possible when the temperature of the oil is reached.
Smażenie
Obserwuj urządzenie podczas pracy
Zapalanie się i gaśnięcie wskaźnika ogrzewania podczas smażenia jest normalne.
Utrudniony widok wnętrza
frytownicy w okienku w początkowej fazie smażenia jest sytuacją normalną.
Wyjmowanie żywności
Aby móc wyjąć koszyk, należy podnieść uchwyt do położenia poziomego aż do usłyszenia odgłosu towarzyszącego zadziałaniu zatrzasku
- Fig.
Otworzyć pokrywę. Wyjąć koszyk upewniając się, że prowadnik znajduje się całkowicie poza pojemnikiem - Fig. Podać potrawę.
Do not touch:
- the viewing window, the glass may
be hot.
- the steam vented at the back of
the fryer, will be hot.
The buzzer can be cancelled
by pressing on the timer touchpad.
Przed kolejnym smażeniem
Poczekać, aż zostanie osiągnięta odpowiednia temperatura Sprawdzić poziom w pojemniku i w
16
3
15
14
13
Smażenie (2 L) Świeże Mrożone
frytki frytki
Maksymalna pojemność 1000 g 750 g Ilość zalecana w celu 550 g 400 g uzyskania optymalnych wyników
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 53
Page 55
razie potrzeby uzupełnić wymaganą ilością oleju tego samego rodzaju.
To reduce the circulation of smells: don't leave the lid open for too long.
Wyłączanie urządzenia
Po zakończeniu smażenia umieścić suwak termostatu w położeniu O
- Fig.
Frytki będą bardziej chrupiące, jeśli pokrywę otworzy się natychmiast po spuszczeniu oleju.
Potrawy należy solić i przyprawiać pieprzem po wyjęciu z frytownicy, aby uniknąć przedostania się przypraw do oleju/tłuszczu.
Unplug the appliance. Jeśli zapomni się wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono automatycznie po upływie 1 godziny i 30 minut po nagrzaniu. Odłączyć urządzenie od sieci zasilającej. Odczekać, aż frytownica ostygnie (od 1 do 2 godzin). Zwinąć przewód z tyłu urządzenia. Frytownicę przenosić chwytając ją w przewidzianych dla tego celu miejscach - Fig. Aby przefiltrować i odprowadzić olej, patrz rozdział Konserwacja.
Never move the fryer with hot
oil or fat inside.
Obsługa eksploatacyjna
Spuszczanie oleju
Po zakończeniu smażenia obrócić pokrętło spustu oleju do zbiornika w położenie otwarcia - Fig. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowania, spust oleju do zbiornika dokona się automatycznie po dostatecznym ochłodzeniu się tłuszczu w pojemniku urządzenia (co nastąpi około 120 minut po ostatnim cyklu smażenia).
Przed spuszczeniem oleju z
pojemnika upewnić się, że zbiornik na olej jest pusty.
Przechowywanie zbiornika z olejem
W urządzeniu
Urządzenie musi być przenoszone w pozycji pionowej, w chłodnym miejscu bez dostępu światła. Pokrętło spustu oleju ustawić w położeniu zamknięcia
- Fig.
Poza urządzeniem
Przed wyjęciem pełnego zbiornika oleju z urządzenia odczekać co najmniej 2 godziny. Przed wyjęciem zbiornika z urządzenia upewnić się, że pokrętło spustu oleju znajduje się w położeniu zamknięcia . Wyjąć zbiornik - Fig. Zbiornik przenosić oburącz. Przechowywać w chłodnym miejscu bez dostępu światła - Fig.
Przechowywać zbiornik
poziomo, wiekiem do góry.
Można przechowywać kilka różnych rodzajów oleju/tłuszczu w kilku oddzielnych zbiornikach, które są dostępne w handlu jako wyposażenie dodatkowe. Rysunki na wieku zbiornika pomagają rozpoznać, jaki rodzaj oleju znajduje się wewnątrz.
Ponowne wykorzystanie tłuszczu/oleju
Trzymać zbiornik pewnym chwytem.
Gdy w zbiorniku znajduje się olej:
Otworzyć zatyczkę w wieku zbiornika. Wylać olej do pojemnika - Fig.
Gdy w zbiorniku jest tłuszcz:
Zdjąć wieko ze zbiornika. Odwrócić zbiornik i nacisnąć tak, aby tłuszcz oddzielił się od ścianek zbiornika - Fig. Wyjąć tłuszcz z rurki do napełniania zbiornika ciąć tłuszcz na kawałki i wsypać je do pojemnika (bez koszyka)
- Fig.
Zmieniać olej po każdych 8 do 12 cyklach smażenia. "Czysty" tłuszcz zachowuje odpowiednie
24
23
22
21
20
9
19
18
17
54
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 54
Page 56
walory smakowe i pozwala ograniczyć emisję przykrych woni.
Rysunki na wieku zbiornika ilustrują sposób wykonywania poszczególnych czynności.
Wkładanie zbiornika z powrotem do urządzenia
Założyć z powrotem wieko na zbiornik i zamknąć zatyczkę. Zatyczkę spustową umieścić w położeniu zamknięcia - Fig. Wsunąć zbiornik do urządzenia - Fig.
Wymiana filtra węglowego
Otworzyć pokrywę frytownicy. Wyjąć filtr ujmując go za przewidziane do tego celu wypustki - Fig. Włożyć nowy filtr do obudowy.
Aby filtr mógł należycie spełnić swoją funkcję, powinno się go wymieniać co każde 80 smażeń.
Jeśli filtr wpadnie do gorącego oleju, należy zmienić olej i filtr.
Czyszczenie
Frytownicę Oleoclean czyści się bardzo łatwo dzięki zastosowanemu w niej unikalnemu systemowi - Fig.
TOTAL MAGICLEAN
Następujące elementy urządzenia można zmywać w ZMYWARCE DO NACZYŃ:
- koszyk,
- pokrywę (z FILTREM),
- pojemnik,
- automatyczny zawór spustowy i siatkę filtra,
- obudowę, po wyjęciu programatora,
- zbiornik na olej/tłuszcz.
Wciśnij czerwoną część przycisku do odprowadzania oleju aby go przelać.
Okienko należy czyścić po każdym użyciu frytownicy.
Czyszczenie okienka podglądu
Okienko umożliwi dobrą widoczność wnętrza urządzenia, jeśli po każdym użyciu umyje się je w zmywarce do naczyń lub wymyje gąbką zamoczoną w płynie do zmywania - Fig. Poczekać, aż umyte okienko wyschnie samoczynnie na powietrzu lub wytrzeć je do sucha czystą bawełnianą ściereczką. Założyć z powrotem pokrywę.
Aby jak najdłużej zachować nieprzywieralne własności powłoki komory pojemnika, nie stosować żadnych przyborów metalowych.
Pokrywę należy ułożyć w zmywarce do naczyń pod katem 45°, z okienkiem u góry.
Czyszczenie wyjmowanego pojemnika
Przybrązowienia i rysy, które pojawiają się po dłuższym okresie użytkowania urządzenia, są zjawiskiem normalnym. Zapewniamy, że wewnętrzna powłoka pojemnika odporna na przywieranie SPEŁNIA WYMAGANIA stawiane materiałom znajdującym się w kontakcie z żywnością. Można myć pojemnik w zmywarce do naczyń. Należy uważać, aby nie porysować antyadhezyjnej powłoki o półki zmywarki. Należy unikać zniekształceń misy przez uderzenia czy upadki.
Nie wylewać tłuszczu do zlewu. Poczekać, aż ostygnie i wyrzucić go razem z innymi śmieciami domowymi.
W razie uszkodzenia zaworu spustowego i/lub siatki filtra musi być włożony nowy zawór lub siatka.
27
6
26
25
9
55
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 55
Page 57
Dokładne czyszczenie elementów urządzenia
Czyszczenie zbiornika na olej/tłuszcz
Wymyć zbiornik wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub umieścić w zmywarce do naczyń po uprzednim zdjęciu wieka. Wysuszyć zbiornik.
Czyszczenie zaworu spustowego
Zanurzyć całkowicie zawór w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, naciskając na czerwony element
- Fig. Poczekać kilka minut, aż filtr nasiąknie. Ponownie nacisnąć na wspomniany wyżej czerwony element w celu przepłukania i opróżnienia zaworu spustowego. Rekomendujemy, aby zmienić przycisk do odprowadzania oleju, jego uszczelkę i/lub kratkę filtrującą jeśli są uszkodzone.
Czyszczenie rurki do napełniania zbiornika
Aby usunąć tłuszcz z rurki do napełniania zbiornika:
Wyjąć zbiornik z frytownicy i opróżnić go - Fig. Zatyczkę spustową ustawić w położeniu otwarcia - Fig. Postawić zbiornik pionowo, rurką do napełniania skierowaną ku górze. Zdjąć czarną zatyczkę - Fig. Usunąć zakrzepły tłuszcz z rurki - Fig. Założyć z powrotem czarną zatyczkę (jak to pokazuje rysunek) - Fig. Umieścić z powrotem zatyczkę spustową w położeniu zamknięcia
- Fig.
9
31
30
29
19
20
28
56
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 56
Page 58
57
Tabela czasów smażenia
Czasy gotowania i ilości oleju są tylko przykładowe, mogą się różnić w zależności od ilości i indywidualnych upodobań.
Przygotowywana potrawa Ilość Tempe- Ilość Czas
tłuszczu ratura
Tabela dla żywności świeżo przyrządzonej
Ziemniaki dauphine 2 l 160°C 2 kawałków 6-8 min Ziemniaki souffle 2 l 190°C 6 kawałków 2-4 min Krokiety ziemniaczane 2 l 180°C 8 kawałków 5-6 min Krokiety drobiowe 2 l 160°C 1-2 kawałków 5-7 min Eskalopki cielęce 2 l 180°C 2 kawałków 12-14 min Smażone kurczaki 2 l 180°C 2 kawałków 15-20 min Wieprzowina pokrojona w kostkę 2 l 150°C 200 g 4-6 min Filety rybne (morszczuk, dorada...) 1 l 160°C 6-8 kawałki 2-3 min Prażynki z warzyw (bakłażany...) 2 l 190°C 8-10 kawałków 8-9 min Grzyby 2 l 170°C 4 kawałków 5-7 min Małe ciasteczka 2 l 170°C 2 kawałków 6-8 min Prażynki z jabłek 2 l 170°C 4 kawałków 4-6 min.
Frytki Zmniejszyć ilość ze 2 l 190°C 1000 g 14-16 min względów bezpieczeństwa Frytki Ilość zalecana dla 2 l 190°C 550 g 7-9 min. optymalnego smażenia
Przygotowywana potrawa Ilość Tempe- Ilość Czas
tłuszczu ratura
Tabela dla żywności mrożonej
Ziemniaki mini dauphine 2 l 190°C 500g 9-11 min Krokiety ziemniaczane 1 l 190°C 16 kawałków 3-4 min Panierowane mini zrazy cielęce 2 l 190°C 2 kawałków 11-13 min Panierowane mini zrazy wieprzowe 2 l 190°C 2-3 kawałków 6-8 min Kulki z mięsa wołowego 2 l 190°C 8 kawałków 4-5 min Ryba panierowana (dorsz...) 2 l 190°C 16 kawałków 4-5 min Filety rybne panierowane 1 l 190°C 9-10 kawałki 4-5 min (morszczuk, dorada...) Paluszki rybne w cieście 1 l 190°C 1-2 kawałków 7-9 min Paluszki rybne 2 l 190°C 16 kawałków 4-5 min Prażynki z krewetek 1 l 190°C 16 kawałków 4-5 min Prażynki z jabłek 1 l 190°C 8 kawałków 4-6 min.
Frytki Zmniejszyć ilość ze 2 l 190°C 750 g 11-13 min względów bezpieczeństwa Frytki Ilość zalecana dla 2 l 190°C 400 g 6-8 min. optymalnego smażenia
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 57
Page 59
58
Usterki funkcjonowania i ich prawdopodobne przyczyny
Usterka i prawdopodobna przyczyna
Frytownica nie działa
- Urządzenia nie dołączono do sieci
- Suwak termostatu ustawiony w położeniu wyłączenia (0).
- Nieprawidłowo wsunięty programator.
Rozchodzi się nieprzyjemna woń
- Filtr przeciwzapachowy uszkodzony lub nasycony.
- Tłuszcz/olej przepracowany.
- Użyto niewłaściwego tłuszczu/oleju.
Dookoła pokrywy wydobywa się para
- Pokrywa nie zamknięta właściwie.
- Wadliwa uszczelka.
Rozgrzany olej wydostaje się górą podc­zas smażenia
- Wlano za dużo oleju – powyżej znacznika maksymalnego poziomu napełnienia.
- Koszyk odkształcony lub za bardzo napełniony.
- Wymieszano różne rodzaje oleju i tłuszczu.
- Olej za rzadko wymieniany.
- Olej zbyt mocno się pieni.
-
Użyto niewłaściwego oleju, należy stosować wyłącznie oleje roślinne.
Potrawy nie są zarumienione i pozostają miękkie
- Artykuły pokrojone zbyt grubo lub zawierają za dużo wody.
-
Za dużo żywności smażonej za jednym razem, a olej nie osiąga z tego powodu właściwej temperatury.
- Temperatura oleju nie jest wystarczająco wysoka – źle nastawiono termostat.
Nie działa czasomierz
- Wyczerpana bateria.
Sposób postępowania
- Włączyć urządzenie do sieci.
- Umieścić suwak termostatu w położeniu odpowiadającym żądanej temperaturze, czy wskaźnik ogrzewania się zapala.
- Wepchnąć do końca programator.
- Wyczyścić filtr z pokrywą lub wymienić go na nowy (patrz strona ...).
- Użyć nowego oleju (częstotliwość wymiany oleju maks. co 8-12 smażeń).
- Stosować oryginalnie mieszany olej roślinny dobrej jakości.
- Upewnić się, że pokrywa jest właściwie zatr­zaśnięta/zamknięta.
- Skontaktować się telefonicznie z działem pomocy technicznej.
- Sprawdzić, czy nie przekroczono maksymal­nego poziomu oleju i usunąć naddatek.
- Sprawdzić, czy koszyk nie jest przepełniony.
- Zmienić używany koszyk.
- Opróżnić i wyczyścić pojemnik. Napełnić z powrotem pojemnik tylko jednym rodzajem oleju/tłuszczu.
- Usuwać lód i dobrze osuszać żywność. Opuszczać koszyk bardzo delikatnie.
- Poeksperymentować trochę wykonując kilka prób - wydłużając czas smażenia.
- Smażyć żywność w małych porcjach (zwłaszcza mrożonki).
- Nastawić wymaganą temperaturę na termos­tacie.
- Zdjąć osłonę baterii z tyłu programatora.
- Włożyć nową baterię (ref.: VINNIC L1131 DI).
- Baterie oddać do utylizacji w miejscu odpo­wiednim dla tego celu.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 58
Page 60
59
Pojemnik nie jest opróżniany
- Temperatura tłuszczu jest wciąż zbyt wysoka.
- Przełącznik spustu nie znajduje się w położeniu otwarcia .
- Pojemnik jest niewłaściwie umieszczony.
- Zbiornik na olej/tłuszcz jest pełny.
Wycieki oleju
- Zawór spustowy nie włożony na miejsce.
- Zbiornik na olej/tłuszcz jest pełny.
- Zawór spustowy umieszczony niewłaściwie.
- Uszczelka zaworu spustowego nie na swoim miejscu.
- Zatkana rurka napełniania zbiornika.
- Zatyczka rurki do napełniania nie na swoim miejscu.
Trudności w obserwowaniu wnętrza frytowni­cy przez okienko.
- Za dużo gotowania bez konieczności czyszc­zenia okienka.
- Czyścić za pomocą delikatnej ścierki.
- Odczekać, aż temperatura opadnie.
- Pokrętło spustu oleju ustawić w położeniu otwarcia .
- Włożyć poprawnie pojemnik zgodnie z opi­sem czynności podanym w niniejszej ins­trukcji.
- Opróżnić pojemnik do zbiornika i oczyścić siatkę filtra.
- Nagrzewać frytownicę przez kilka minut.
- Założyć zawór spustowy w pojemniku.
- Pokrętło spustu ustawić w położeniu zamk­nięcia, wyjąć zbiornik z olejem i opróżnić go.
- Opróżnić pojemnik do zbiornika. Rozmonto­wać i ponownie założyć zawór postępując zgodnie z opisem w instrukcji.
- Założyć z powrotem uszczelkę.
- Pokrętło spustu ustawić w położenie zamk­nięcia, wyjąć zbiornik, opróżnić rurkę do napełniania zbiornika postępując zgodnie z opisem w instrukcji.
- Nałożyć z powrotem zatyczkę rurki do napełniania.
- Wszelkie naprawy muszą być wykonywane tylko przez autoryzowane punkty serwisowe przy użyciu oryginalnych części zamiennych.­Umieścić pokrywę w zmywarce do naczyń lub wymyć ją gąbką z niewielką ilością płynu do zmywania naczyń.
- Poczekać, aż okienko wyschnie samo na powietrzu lub wytrzeć je do czysta bawełnianą ściereczką pokropioną sokiem z cytryny.
Wszelkie naprawy muszą być wykonywane tylko przez autoryzowane
punkty serwisowe przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 59
Page 61
60
Környezetvédelem
• A készüléket sok évig való működésre tervezték. Ha azonban mégis úgy dönt, hogy az olajsütőt lecseréli, ne feledkezzen meg arról, hogyan segítheti a környezet védelmét.
• A készüléket a helyi hulladékhasznosítónál helyezze el.
Olvassa el a használati utasítást, és gondosan kövesse az instrukciókat.
Biztonsági utasítások
• Ez a berendezés megfelel az aktuálisan érvényben lévő biztonsági előírásoknak és követelményeknek, illetve a következő direktíváknak:
- a 93/68/CEE által módosított 89/336/CEE;
- a 93/68/CEE által módosított 73/23/CEE.
• Ellenőrizze le, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetett értéknek (csak váltóáram használható).
• Ne feledkezzen meg a szabványok közötti esetleges eltérésekről, ha a készüléket más országban használja, mint ahol azt megvásárolta, ellenőriztesse le szakszervizben.
• A készüléket sima felületen, a fröccsenő víztől távol használja.
• A felügyelet nélkül hagyott készüléket ne hagyja bekapcsolva. A készüléket a gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
• Ne hagyja a vezetéket lelógni.
• A készüléket mindig földelt aljzatba dugja be.
• A dugaszt soha ne a vezetéknél fogva húzza ki.
• Sohase használja vagy dugja be a készüléket, ha:
- a hálózati zsinór hibás vagy megrongálódott;
- a készülék leesett;
- a készülék szemmel láthatóan megrongálódott, vagy nem megfelelően működik. Ilyen esetben a készüléket vigye szakszervizbe.
• Ez az elektromos készülék magas hőmérsékleten működik, ami égést okozhat. Az olajsütő által nyújtott hővédelem ellenére a készülék forró felületeit (szűrő, kémlelőablak) ne érintse meg.
• Ha a hálózati zsinór megrongálódott, azt az esetleges veszélyek kiküszöbölése érdekében a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy valamelyik szakszervizzel kell kicseréltetni.
• Mindig húzza ki a készüléket:
- amint befejezte a készülék használatát;
- más helyre kívánja áttenni;
- minden olyan alkalommal, amikor javíttatni vagy tisztítani akarja.
• A készüléket sohase tegye vízbe!
• A készüléket sohase mozgassa, amíg folyadék vagy forró étel van benne.
• Sohase kísérelje meg kivenni a tartályt, amíg az olajsütő működik.
• A készülék kizárólag háztartási használat célját szolgálja. Ipari jellegű használat vagy az előírások betartásának elmulasztása esetén a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal, és a garancia is érvényét veszti.
MAGYAR
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 60
Page 62
61
AZ EGÉSZ VILÁGON EGYEDÜLÁLLÓ
Az olaj/zsiradék szűrése, elvezetése és automatikus tárolása
Az Oléoclean olajsütő olyan egyedülálló és szabadalmaztatott rendszerrel rendelkezik, amely a sütéshez használt bármilyen típusú olajnál és zsiradéknál elvégzi a szűrést és az automatikus elvezetést. Az OIL BOX tárolónak köszönhetően a következő felhasználásig megfelelő módon tárolhatjuk az olajat vagy a zsiradékot.
- Az olaj elvezetése teljesen automatikus, semmilyen különleges eljárást nem igényel, ami teljesen biztonságossá teszi azt.
- Az automata szűrőrendszernek köszönhetően, az olaj/zsiradék tiszta marad, és tovább teszi lehetővé az ételek egészséges elkészítését.
- Az olajnak/zsiradéknak az OIL BOX tárolóban való tárolása az ízek keverése nélkül elősegíti az élelmiszerek (chips, hal, fánk, stb.) ízének a megőrzését.
Az olajsütő szétszedése
Open the lid by pressing on one of the two buttons and pull it away from the fryer - Fig.
Vegye ki az olaj/zsiradék tárolót - Fig. Emelje fel a kosár fogantyúját, amíg a reteszeléskor egy kattanást nem hall
- Fig. Vegye ki a kosarat. A kábelt előrefelé húzva vegye ki a vezérlőpanelt - Fig. Vegye ki a tartályt a készülék házából. Csavarja ki a tartály alján lévő ürítőszelepet (1). Vegye ki az ürítőszelepet (2) és a szűrőrácsot (3) - Fig.
Előkészületek
Az olajsütő tisztítása
A kémlelőablakról távolítsa el a védőfilmet (a modelltől függően). Melegvizes és mosogatószeres szivaccsal segítségével vagy a mosogatógépben tisztítsa meg az összes alkatrészt (a vezérlőpanel kivételével) - Fig. Szárítsa meg az említett alkatrészeket.
For good visibility through the
window, see chapiter Cleaning.
A vezérlőpanelt és a hálózati
kábelt sohase tegye vízbe.
Ensure that the anti-odour
filter is dry before frying.
6
5
4
3
2
1
Leírás
1 Fedél 2 Kémlelőablak 3a Szagelnyelő szénszűrő 3b Szűrő tartófül 4 Kosár 5 Kosár kioldó gomb 6 Kosár felemelő és leeresztő fogan-
tyú
7 Kivehető tartály tapadásgátló
bevonattal
8 Tartály feltöltési szint jelző (1 l/2 l) 9a Szűrőrács 9b Automatikus ürítőszelep
10 Az olajsütő háza 11 Hálózati kábel tartó 12 Fedélnyitó gomb 13 Szállító fogantyú (ha a sütő hideg) 14 Olajtartó töltőcső 15 Olajtartó fedél kupak 16 OIL BOX olaj/zsír tároló 17 Olajkiürítő gomb 18 Dugasz hálózati kábellel 19 Szabályozó panel 20 Hőmérséklet jelző lámpa 21 Termosztát
MAGYAR
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 61
Page 63
62
Az olajsütő újbóli összeszerelése
Tegye vissza a szűrőrácsot a tartályba (a domború fele nézzen Ön felé) - Fig. A tartály elforgatásával rögzítsük a szűrőrácsot. Tegye az automata ürítőszelepet (1) a O állásba. Forgassa el az I állásba (2) - Fig. Tegye vissza a helyére először a tartályt, majd a vezérlőpanelt. Kövesse a tartály alján látható ábrát. Az olaj/zsiradék tároló kiürítő gombját állítsa a “zárva” - Fig. állásba és tegye vissza az üres tartályt az olajsütőbe.
A sütés előtt győződjön meg róla,
hogy a szagelnyelő szűrő száraz-e
Győződjön meg róla, hogy az
ürítőszelep nincs-e elhajolva.
Do not force the drain button.
Az olaj használata
Használja az olajsütőhöz ajánlott olajat. A legjobb eredmény eléréséhez használjon vegyes növényi olajat. A napraforgóolajat, vegyes növényi olajat, a földimogyoró­olajat vagy a szójaolajat minden ötödik használat után cserélni kell. Ha szilárd növényi zsiradékot használ: Vágja darabokra, és tegye a tartály aljára (soha ne a kosárba). A termosztátot 150° C-ra állítva olvassza fel a zsiradékot, majd kövesse a gyártónak a sütésre vonatkozó tanácsait.
Sohase keverjen össze különböző típusú olajat vagy zsiradékot.
Lehetőség van arra, hogy az ételt 1 liter zsiradékban vagy 2 liter zsiradékban/olajban süsse meg.
A tartály feltöltése
Töltse fel az (automatikus szeleppel ellátott) tartályt zsiradékkal/olajjal. A tartályt maximum a tartály belső oldalán látható 2 L jelzésig töltse fel. A kivehető tartály belső oldalán látható 1 L jelzés 1 liternyi mennyiségnek felel meg - Fig.
Adjust the level of oil according to the amount of food being cooked ensuring that you stay within the Minimum and Maximum levels. Ezt a sütés előtt minden alkalommal ellenőrizze, és szükség szerint ugyanazt a zsiradék/olaj típust használva töltsön utána.
Sütés
Előmelegítés
Zárja le a fedelet. Dugja be az olajsütőt - Fig. A megsütni kívánt ételnek megfelelően állítsa be a termosztátot (lásd táblázat a 66. oldalon). Az olajsütő melegedni kezd és a hőmérséklet jelző lámpa bekapcsol.
Sohase dugja be az olajsütőt, ha nincs benne zsiradék/olaj.
A biztonság érdekében sohase lépje túl a maximális kapacitást.
A kosár előkészítése
Emelje fel a kosár fogantyúját, amíg egy kattanást nem hall - Fig. Törölje szárazra az ételeket. Töltse meg a kosarat. Fagyasztott ételek esetén csökkentse a mennyiséget. A kosarat tegye a helyére a tartály szélére, és hagyja a fogantyút vízszintes állásban - Fig. Zárja le a fedelet.
13
12
11
10
9
8
7
Sütési Olaj Szilárd
mód mennyiség zsiradék
Bő zsírban 2 L 1785 g
való sütés
Kevésbé bő 1 L 890 g
zsírban való sütés
Sütés (2 L) Friss Fagyasztott
chips chips
Maximális kapacitás 1000 g 750 g Az optimális eredményhez 550 g 400 g
javasolt mennyiség
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 62
Page 64
63
Az ételt vágja egyforma nagyságú darabokra, hogy egyenletesen süljön meg. Kerülje a túl vastag darabok sütését.
A fagyasztott ételt rázza le, hogy a jégdarabkák ne kerüljenek bele a sütőbe.
A kosár leengedése
Amikor az olaj elérte a megfelelő hőmérsékletet, a hőmérsékletjelző lámpa kialszik. Nyomja meg a kosár fogantyú rögzítő gombot (1). Lassan hajtsa le a fogantyút, amíg az teljesen bele nem illeszkedik a vájatába (2) - Fig.
Soha ne a felemelő/leeresztő fogantyút nyomja. Először a fogantyú rögzítő gombot nyomja meg.
Do not leave the fryer
unattended.
A kapcsolóóra beállítása (a modelltől
függően)
Nyomja meg a gombot, és percre állítsa be a megfelelő időt - Fig. Engedje el a gombot. A kiválasztott idő megjelenik (percben mérve), és a visszaszámlálás megkezdődik. Ha nem megfelelő időt állított be, vagy a megadott időt törölni kívánja, a gombot 2 másodpercig tartsa lenyomva. A kapcsolóóra riasztási funkciójának leállításához nyomja meg a gombot.
Place the deep fryer:
- on a steady level surface,
- where the lid can open fully and away from overhead cupboards,
- away from water splashes or heat sources,
- out of the reach of children.
Setting the timer is only possible when the temperature of the oil is reached.
Sütés
A sütés figyelemmel kísérése
A sütés során normális jelenség, ha a
hőmérsékletjelző lámpa világítani kezd majd ismét kialszik.
Normál jelenség, ha a sütés kezdetén a kémlelőablakon nem lehet tökéletesen átlátni.
Az étel kivétele
Emelje fel a fogantyút vízszintes állásba, ezzel emelje fel a kosarat egészen addig, amíg a rögzítést jelző kattanás nem hallatszik - Fig. Nyissa fel a fedelet. Vegye ki a kosarat, és győződjön meg róla, hogy a rúd teljesen kijött-e a tartályból - Fig. Tálalja fel az ételt.
A hangjelzés a kapcsolóóra gombjának megnyomásával leállítható.
A szagkibocsátás csökkentése érdekében ne hagyja túl sokáig nyitva a fedelet.
A második sütéshez
Várja meg, amíg az olaj eléri a megfelelő hőmérsékletet. Szükség szerint ugyanazzal a típusú olajjal töltsön utána az olajnak.
Ahhoz, hogy a chips ropogósabb legyem a lecsöpögés után azonnal nyissa ki a fedelet.
Az olajsütő kikapcsolása
Miután befejeztük a sütést, a termosztát kapcsolóját állítsa a O állásra - Fig.
Az ételt az olajsütőből való kivétel után sózza és borsozza meg, hogy a fűszer ne kerülhessen a zsiradékba/olajba.
Season food with salt and pepper once out of the fryer to avoid getting into the oil/fat.
Húzza ki az olajsütőt a konnektorból. Hagyja lehűlni az olajsütőt (1-2 óra). A hálózati kábelt tekerje fel az olajsütő mögött. Az olajsütő mozgatásához használja a szállító fogantyút - Fig. For filtring and draining the fat, see chapiter Maintenance.
18
17
16
3
15
14
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 63
Page 65
64
Never move the fryer with hot
oil or fat inside.
Karbantartás
Az olaj kiürítése
A sütés befejeztével fordítsa el a kiürítő gombot a “nyitva” állásba
- Fig. A biztonság kedvéért a készülék akkor ürül ki automatikusan, ha a zsiradék eléggé lehűlt (kb. 120 perccel az utolsó sütés után).
A tartály kiürítése előtt győződjön meg róla, hogy az olajtartó üres-e.
Az olajtartó tárolása
A készülékben
The appliance must be carried and transported flat A kiürítő gombot állítsa a “zárva” állásba - Fig.
A készüléken kívül
Várjon legalább 2 órát, mielőtt a tele tartót kivenné a készülékből. Az olajtartó kivétele előtt győződjön meg róla, hogy a kiürítő gomb a “zárva” állásban van-e. Vegye ki a tartót - Fig. Carry the container with both hands. A tartót két kézzel fogva vigye. A tartót hűvös, száraz helyen, a fénytől védve tárolja - Fig.
Az olajtartót mindig a fedelével
felfelé és vízszintes helyzetben tárolja.
A különböző típusú olajokat/zsiradékokat külön-külön tartókban tárolhatja, amik tartozékként kerülnek értékesítésre. A tartó tetején lévő ábra segít beazonosítani, hogy a tartóban milyen típusú olaj található.
Az olaj újbóli felhasználása
Tartsa óvatosan az olajtartót.
Olaj esetén:
Vegye le az olajtartó fedelén lévő kupakot. Öntse bele az olajat a tartályba - Fig.
Szilárd zsiradék esetén:
Vegye le az olajtartó fedelét. Fordítsa meg a tartót és gyakoroljon rá nyomást, hogy a zsiradék kijöjjön
- Fig. A tartó töltőcsövéből is távolítsa el a zsiradékot. A zsiradékot vágja egyenlő darabokra, majd a kosár nélkül tegye bele a tartályba - Fig. Öntse bele az olajat a tartályba.
Az olajat minden 8-12 használat után cseréljük ki. A "tiszta" olaj megőrzi az ételek aromáját és könnyűségét.
Az olajtartó fedelén lévő ábra megmutatja a művelet elvégzéséhez szükséges lépéseket.
Az olajtartó visszahelyezése
Tegye vissza a taróra a fedelét, és zárja le a kupakot. A kiürítő gombot állítsa a “zárva” állásba - Fig. Az olajtartót tegye vissza a készülékbe
- Fig.
A szénszűrő cseréje
Nyissa ki az olajsütő fedelét. A tartófülek segítségével emelje ki a szűrőt - Fig. Tegye be a fedélbe az új szűrőt.
A szűrőt a megfelelő működés érdekében minden 80. sütés után cserélje ki.
If the filter falls into the hot fat, you have to change the fat and the filter.
Tisztítás
Az exkluzív TOTAL MAGICLEAN, nagyon megkönnyíti a tisztítást - Fig.
A következő alkatrészek MOSOGATÓGÉPBEN is tisztíthatók:
- kosár,
- fedél (a SZŰRŐVEL),
6
26
25
9
24
23
22
21
20
9
19
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 64
Page 66
65
- tartály,
- automata ürítőszelep és szűrőrács,
- az olajsütő háza (a vezérlőpanel eltávolítása után),
- olaj/zsiradék tároló.
Press the red part of the drain
button to empty it.
Take care the dishwasher rotating blades do not damage any of the fryer parts.
Az ablak megtisztítása
A megfelelő átlátás biztosítása érdekében a fedelet mossa el mosogatógépben, vagy törölje át szivaccsal és mosogatószerrel - Fig. Hagyja, hogy az ablak szobahőmérsékleten megszáradjon, vagy egy tiszta gyapjúruhával törölje szárazra. Tegye vissza a fedelet.
A kémlelőablakot az olajsütő minden egyes használata után tisztítsa meg.
A fedelet 45° szögben és kémlelőablakkal felfelé tegye a mosogatógépbe.
A kivehető tartály megtisztítása
A hosszabb használat után megjelenő barnulások és karcolások normál jelenséget jelentenek. Garantáljuk, hogy a tapadásgátló bevonat ELEGET TESZ az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő anyagokra vonatkozó ELŐÍRÁSOKNAK: A tartály mosogatógépben is tisztítható. Ügyeljen arra, hogy a mosogatógép polcai meg ne sértsék a tapadásgátló bevonatot.
Avoid distorting your bowl (particularly the outsides) through knocks or a fall.
A tapadásgátló bevonat minőségének a lehető leghosszabb ideig történő megvédése érdekében ne használjon fém eszközöket.
Ha a tartály valami miatt mégis eldeformálódna, a szakszervizben cseréltesse ki.
Még alaposabb tisztítás
Az olaj/zsiradék tartó tisztítása
Az olaj/zsiradék tartót tisztítsuk meg mosogatószeres vízzel, vagy a fedél eltávolítása után tegye be a mosogatógépbe. Szárítsa meg alaposan.
Az ürítőszelep tisztítása
Az ürítőszelepet a piros rész megnyomásával tegye mosogatószeres forró vízzel teli edénybe, hogy a víz teljesen ellepje azt - Fig. A szelepet hagyjuk néhány percig a vízben. A piros rész megnyomásával öblítse ki és ürítse ki a szelepet. We recommend that you change the drain button and its seal and/or filter grid if they are dammaged.
Az olajtartó töltőcsövének tisztítása
A zsiradék eltávolítása a töltőcsőből:
Vegye ki az olajtartót az olajsütőből és ürítse ki - Fig. A kiürítő gombot állítsa a “nyitva” állásra - Fig. A tartót fordítsa felfelé úgy, hogy a töltőcső szemben legyen Önnel. Vegye le a fekete kupakot - Fig. A csőből távolítsa el a megszilárdult zsiradékot - Fig. Tegye vissza a fekete kupakot (az ábra szerint) - Fig. A kiürítő gombot állítsa ismét a “zárva”
állásba - Fig.
9
31
30
29
19
20
28
27
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 65
Page 67
66
A sütési idők táblázata
The cooking times and the quantities of fat are only a guide, they may vary depending on quantities and personal taste.
Étel Zsiradék Hőmér- Mennyiség Sütési
menny séklet idő
Sütési idő a friss ételeknél
Burgonyafánk 2 L 160°C 2 szelet 6-8 perc Burgonya felfújt 2 L 190°C 6 szelet 2-4 perc Burgonya krokett 2 L 180°C 8 szelet 5-6 perc Csirke krokett 1 L 160°C 1-2 szelet 5-7 perc Borjúfilé 2 L 180°C 2 szelet 12-14 perc Sült csirke 2 L 180°C 2 darab 15-20 perc Kockára vágott sertéshús 2 L 150°C 200 g 4-6 perc Halfilé (keszeg, tőkehal) 1 L 160°C 6-8 szelet 2-3 perc Zöldség szeletek (padlizsán) 1 L 190°C 8-10 szelet 8-9 perc Gomba 2 L 170°C 4 szelet 5-7 perc Kis fánkok 2 L 170°C 2 szelet 6-8 perc Sült almaszeletek 2 L 170°C 4 szelet 4-6 perc
Chips Kapacitás határ a biztonság 2 L 190°C 1000 g 14-16 perc
szempontjából
Chips Az optimális sütéshez ajánlott 2 L 190°C 550 g 7-9 perc
kapacitás
Étel Zsiradék Hőmér- Mennyiség Sütési
menny séklet idő
Sütési idő a fagyasztott ételeknél
Mini burgonyafánk 2 L 190°C 500 g 9-11 perc Burgonya krokett 1 L 190°C 16 szelet 3-4 perc Mini rántott borjúpogácsa 1 L 190°C 2 szelet 11-13 perc Mini rántott sertéspogácsa 1 L 190°C 2-3 szelet 6-8 perc Marhahús golyók 1 L 190°C 8 szelet 4-5 perc Rántott hal (fekete tőkehal) 1 L 190°C 16 szelet 4-5 perc Rántott halfilé (keszeg, tőkehal) 1 L 190°C 9-10 szelet 4-5 perc Halpogácsa prézliben 1 L 190°C 1-2 szelet 7-9 perc Halrudacskák 1 L 190°C 16 szelet 4-5 perc Garnéla szeletek 1 L 190°C 16 szelet 4-5 perc Tüskéshal szeletek 1 L 190°C 8 szelet 4-6 perc Sült almaszeletek 1 L 190°C 8-10 szelet 5-6 perc
Chips Kapacitás határ a biztonság 2 L 190°C 750 g 10-12 perc
szempontjából
Chips Az optimális sütéshez ajánlott 2 L 190°C 400 g 5-7 perc
kapacitás
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:54 Page 66
Page 68
67
Ha az olajsütő nem működne megfelelően
A probléma és a lehetséges okok
Az olajsütő nem működik
- A készülék nincs bedugva.
- A termosztát ki van kapcsolva (0 pozíció).
- A vezérlőpanel rosszul van betéve.
Az olajsütőből kellemetlen szag érződik
- A szagelnyelő szűrő telítődött vagy meg­sérült.
- Az olaj megromlott.
- Nem megfelelő olajat használ.
Gőz szökik ki a fedél mellett
- A fedél nincs megfelelően lezárva.
- A tömítés meghibásodott.
Az olaj kifolyik
- A tartályt a max. jelzésnél jobban feltöltöttük.
- A kosár eldeformálódott vagy túl van töltve.
- Különböző olajakat és zsírokat kevert össze.
- Az olajat nem cseréli túl gyakran.
- Az olaj túlságosan felbugyog.
- Nem megfelelő olajat használ, használjon csak növényi olajat/zsiradékot.
Az étel nem lesz aranyszínű és puha marad
- Az étel túlságosan vastag és sok vizet tartal­maz.
- Túl sok ételt süt egyszerre, és az olajnak nem megfelelő a hőmérséklete.
- Az olaj hőmérséklete nem elég magas, a ter­mosztát nincs jól beállítva.
The timer no longer works
-The battery is spent.
A tartály nem ürül ki
- Még túl magas az olaj hőmérséklete.
- A kiürítő gomb nincs a “nyitva” állásban .
- A tartály nincs a helyén.
- A szűrőrács elzáródott vagy eltömődött.
Megoldás
- Dugja be a készüléket.
- A termosztátot állítsa a megfelelő hőmérsék­letre, hogy a hőmérséklet jelző lámpa ég-e.
- Nyomja a vezérlőpanelt szilárdan a helyére.
- Tisztítsa meg a szűrőt a fedéllel együtt, vagy cserélje ki (lásd 13. oldal)
- Cserélje ki az olajat (max. 8-12 használat után).
-
Használjon jó minőségű vegyes növényi olajat.
- Nézze meg, hogy a fedél rendesen le van-e zárva.
- Forduljon a legközelebbi szakszervizhez.
- Ellenőrizze le az olaj szintjét (max.) és távolít­suk el a felesleget.
- Nézze meg, hogy a kosár nincs-e túltöltve.
- Cserélje ki a kosarat.
- Ürítse ki és tisztítsa meg a tartályt. Azután töltse fel csak egyetlen típusú olajjal/zsira-
dékkal.
- Vegye ki a jeget, és az ételt alaposan szárítsa meg.
- Nagyon lassan engedje le a kosarat.
- Próbaképpen állítsa hosszabbra a sütési időt.
- Az ételt (főleg a fagyasztott ételeket) süsse meg kisebb adagokban.
- Állítsa be a termosztátot az ajánlott hőmér­sékletre.
-Unlock the battery shield on the back of the
control panel.
-Put a new battery in (ref.: VINNIC L1131 DI).
-Dispose of the battery in a specialised col-
lection centre.
- Várja meg, hogy a hőmérséklet lecsökkenjen.
- Állítsa a kiürítő gombot a “nyitva” állásra .
- A tartályt tegye rendesen a helyére.
- Ürítse ki a tartályt egy tartóba és tisztítsa meg a szűrőrácsot.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 67
Page 69
68
- Az olaj/zsiradék összeállt vagy megszilárdult a tartóban.
Szivárog az olaj
- Az ürítőszelep nincs a helyén.
- Az olaj/zsiradék tartó tele van.
- Az ürítőszelep nem megfelelő állásban áll.
- Az ürítőszelep tömítése nincs a helyén.
- A tartó ürítőszelepe el van záródva.
- A töltőcső kupakja nincs a helyén.
Nem lehet átlátni a kémlelőablakon
- Too much cooking without cleaning the win­dow.
- Clean with a non abrasive cloth.
- Néhány percig melegítse a tartót (4-5 min.).
- Tegye vissza a tartályra az ürítőszelepet.
- Az olaj/zsiradék tartó kiürítő gombját állítsa a “zárva” állásba, vegye ki az olajtartót és ürít­se ki.
- Ürítse ki a tartályt az olajtartóba. Szerelje le, majd a használati útmutatóval összhangban szerelje fel ismét a szelepet.
- Pótolja a tömítést.
- Az olaj/zsiradék tartó kiürítő gombját állítsa a “zárva” állásba, vegye ki az olajtartót, majd a használati útmutatóval összhangban ürítse ki a töltőcsövet.
- Tegye vissza a töltőcső kupakját (lásd 4. o.)
- A fedelet mossa el mosogatógépben, vagy törölje át szivaccsal és mosogatószerrel.
- Hagyja, hogy az ablak környezeti hőmérsék­leten megszáradjon, vagy törölje át tiszta gyapjúruhával és citromlével.
Minden javítást csak szakszerviz végezhet el a gyártó saját pótalkatrészeivel.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 68
Page 70
69
Zaštita okoliša
• Vaš aparat je namijenjen za dugoročni rad. No svejedno , kad ste odlučili zamijeniti vaš aparat, ne zaboravite povesti brigu o tome kako možete zaštiti okoliš.
• Na otpad ga odnesite isključivo u vaš centru za skupljanje otpada.
Pročitajte upute i pažljivo ih slijedite.
Upute o sigurnosti
• Aparat odgovara sigurnosnim pravilima i uvjetima prema napucima :
- 89/336 / EEC ispravljenih s 93/68/EEC
- 72/23 / EEC ispravljenih s 93/68/EEC
• Provjerite da li napon mreže odgovara naponu navedenom na aparatu (izmjenična struja ).
• Ukoliko aparat upotrebljavate u zemlji u kojoj ga niste kupili, a uzimajući u obzir različitost standarda, dajte ga provjeriti u ovlaštenom servisnom centru,
• Koristite ga na stabilnoj radnoj površini na koju ne mogu dospjeti kapljice vode.
• Aparat ne ostavljajte nikad bez nadzora. Ne ostavljajte ga nikad na dohvat ruke djece.
• Kabel ne smije visjeti.
• Utikač aparata spojite uvijek na uzemljenu utičnicu.
• Ne odspajajte aparat povlačenjem za kabel.
• Ne koristite aparat ako:
- Aparat ili kabel su neispravni
- Aparat je pao i ima vidljiva oštećenja ili znakove neispravnog rada. U tom slučaju aparat se mora poslati u ovlašteni servisni centar.
• Aparat radi s visokim temperaturama koje mogu uzrokovati opekline. Lako je aparat dobro toplinski zaštićen, ne dodirujte vruće površine ( filtar , prozor za kontrolu itd.…).
• Ukoliko je kabel oštećen zamijenit ga mora proizvo~ač, ovlašteni servis ili slično kvalificirana osoba kako biste izbjegli svaku opasnost.
• Uvijek odspojite aparat :
- Kad ste ga prestali koristiti.
- Ukoliko ga želite premjestiti
- Svaki put kad ga želite čistiti ili održavati
• Ni u kom slučaju ne potapajte aparat u vodu!
• Ne pomičite aparat dok su u njemu tekućine ili vruća hrana.
• Nikad ne pokušajte izvaditi posudu dok pržilica radi.
• Ovaj aparat je predvi~en isključivo za upotrebu u kućanstvu. Svako neodgovarajuće korištenje, komercijalna upotreba ili nepridržavanje uputa daje pravo proizvo~aču da ne prihvati odgovornost niti da primjenjuje garanciju.
CROATE
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 69
Page 71
70
EKSKLUZIVNOST DILJEM SVIJETA
Filtriranje, ispuštanje i automatsko pohranjivanje ulja/masti
Oléoclean je opremljen s ekskluzivnim
patentiranim sustavom za filtriranje i automatskim ispustom, koji odgovara najvećem broju ulja i masti koje se upotrebljavaju kod pečenja. Zahvaljujući OIL BOX spremniku možete pohraniti ulje ili mast, te ga držati spremljenog do slijedeće upotrebe.
- Ispust ulja je kompletno automatski i ne zahtijeva posebno rukovanje te je zbog toga potpuno siguran.
- Zahvaljujući automatskom sustavu filtriranja ulje/mast ostaje čisto i duže traje za zdravo prženje.
- Posebni OIL BOX spremnik se može upotrijebiti za pohranu ulja/masti koje se upotrebljava za prženje različitih vrsta hrane (čips, ribe, krafne itd.) kako bi se izbjegao prijenos mirisa.
Rastavljanje pržilice
Open the lid by pressing on one of the two buttons and pull it away from the fryer - Fig. Izvucite spremnik za ulje/mast - Fig. Pustite ručku košarice dok ne čujete
“klik”, što pokazuje da se ručka zabravila - Fig. Izvucite košaricu. Nakon što ste izvukli kabel odstranite kontrolnu ploču - Fig. Izvucite zdjelicu iz kućišta. Odvijte (1) ventil za ispuštanje koji se nalazi na dnu zdjele. Odstranite ventil za ispuštanje (2) i rešetku filtra (3) - Fig.
Priprema za korištenje
Čišćenje pržilice
Odstranite zaštitni film s donje strane prozora za kontrolu (ovisno o modelu). Očistite sve dijelove (osim kontrolne ploče) sa spužvom i operite ih tekućinom ili ih stavite u stroj za pranje posu~a - Fig. Osušite ih.
For good visibility through the
window, see chapiter Cleaning.
Nikad ne potapajte kontrolnu
ploču i kabel u vodu.
Provjerite da li je filtar protiv
mirisa suh prije početka prženja.
Ponovno sastavljanje pržilice
Postavite rešetku filtra u zdjelu ( dio s kupolom prema vama ) - Fig. Okrenite zdjelu držeći rešetku filtra.
7
6
5
4
3
2
1
Opis
1 Poklopac 2 Prozor 3a Ugljeni filtar za otklanjanje mirisa 3b Kvačice za rukovanje filtrom 4 Košara 5 Tipka za otpuštanje košare 6 Ručke za podizanje i spuštanje
košare
7 Posuda u kojoj se ne lijepe tvari 8 Oznake nivoa ispunjenosti posude
(1L/2L)
9a Rešetka filtra 9b Automatski ventil za ispust 10 Kućište
11 Držač kable 12 Tipka za otvaranje poklopca 13 Ručke za prenošenje kad je
aparat hladan
14 Cijev za punjenje spremnika 15 Kapica poklopca spremnika (za
pražnjenje)
16 “OIL BOX” spremnik za ulje /mast 17 Tipka za pražnjenje 18 Utikač s kabelom 19 Mehanička kontrolna ploča* 20 Svjetiljka za temperaturu 21 Termostat
CROATE
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 70
Page 72
71
Postavite (1) automatski ventil za ispust vodoravno u položaj O. Zakrenite (2) u položaj I - Fig. Vratite na mjesto zdjelu, te zatim kontrolnu ploču. Postavite kabel na desnu stranu u kanal za kabel. Zakrenite tipku za ispust ulja /masti iz spremnika u smjeru suprotnom od kazaljke na satu u zatvoreni položaj
- Fig. te gurnite prazni spremnik u pržilicu.
Slijedite upute na crtežu
prikazanom na donjoj strani zdjele.
Nemojte krivo poravnati
položaj tipke za ispust.
Nemojte zakretati tipku za
ispust silom.
Ulje za korištenje
Upotrijebite ulje preporučeno za duboko prženje. Za najbolje rezultate preporučamo miješano biljno ulje. Kod suncokretovog ulja , ulja od kikirikija ili soja ulja trebate se pobrinuti da se ulje mijenja nakon što je 5 puta upotrijebljeno. Ukoliko rabite čvrstu biljnu mast: Razrežite ju u komade i postavite na dno zdjele ( bez košarice). Postavite termostat na položaj 150°C kako bi se komadići otopili te tada slijedite preporuke proizvo~ača za prženje.
Ne miješajte različite vrste
masti/ulja.
Pržiti možete hranu s 1 litrom masti/ulja ili s 2 litre masti/ulja ovisno o vrsti hrane (vidjeti tabelu za prženje).
Punjenje zdjele
Napunite zdjelu (u kojoj se nalazi automatski ventil) s uljem/mašću. Nemojte staviti veće količine od oznake 2L na unutrašnjoj strani zdjele , a što odgovara količini od 2 litre. Oznaka 1L u zdjeli odgovara volumenu od 1 litre. Zdjelica ima tako~er oznake u USA šalicama 5 cps i 11 cps - Fig.
Adjust the level of oil according to the amount of food being cooked ensuring that you stay within the Minimum and Maximum levels. Ispitajte svaki put prije prženja i podesite količinu ukoliko je potrebno, upotrebljavajući istu vrstu masti/ulja.
Prženje
Predgrijavanje
Provjerite da li u pržilici ima ulja / masti prije nego što je uključite. Zatvorite poklopac - Fig. Priključite aparat. Postavite termostat u položaj koji odgovara hrani koju želite pržiti (vidjeti tabele prženja). Pržilica se zagrijava i žaruljica za temperaturu se upali.
Nikad nemojte ukopčati aparat bez da je u njemu ulje/mast.
Nikad nemojte staviti iz sigurnosnih razloga više od maksimalne količine hrane.
Osloba~anje košarice l
Pustite ručku za košaricu dok ne čujete “klik” što pokazuje da se ručka zabravila - Fig. Napunite košaricu s hranom. Stavite manju količinu smrznute hrane - Fig. Postavite košaricu na mjesto na rubovima zdjelice i ostavite ručku u vodoravnom položaju. Zatvorite poklopac.
Hranu režite na iste dimenzije, tako da se ravnomjerno prži. Izbjegavajte predebele komade.
13
12
11
10
9
8
Način Volumen Čvrsta
prženja ulja mast
Duboko prženje 2 L 1785 g Minimalna 1 L 890 g
dubina prženja
Prženje (2L) Svježi Smrznuti
čips čips
Maksimalni kapacitet 1000 g 750 g Preporučena količina 550 g 400 g za najbolji rezultat
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 71
Page 73
72
Protresite smrznutu hranu u košarici kako biste odstranili komadiće leda iz pržilice.
Osloba~anje košarice
Kad je ulje doseglo pravu temperaturu, svijetlo se ugasi. Pritisnite na tipku za osloba~anje košarice (1). Lagano dovedite ručku u njezino ležište (2) tj. nježno uranjajte hranu u vruće ulje - Fig.
Ne gurajte ručku koja se diže/ spušta. Uvijek najprije pritisnite na tipku za osloba~anje drške.
Ne ostavljajte pržilicu bez
nadzora
Postavljanje vremena prženja (ovisno
o modelu)
Pritisnite tipku timer-a kako biste postavili vrijeme minutu po minutu
- Fig. Otpustite. Odabrano vrijeme (u minutama) je prikazano i odbrojavanje započinje. U slučaju pogreške ili ako želite poništiti odabrano vrijeme, držite tipku utisnutom najmanje 2 sekunde. Za zaustavljanje zvonjave pritisnite tipku.
Postavite pržilicu:
- na čvrstu površinu.
- tako da se poklopac može potpuno otvoriti i da nad njim nema posu~a.
- daleko od vatre, kapljica vode ili izvora topline.
- izvan dohvata djece.
Setting the timer is only possible when the temperature of the oil is reached.
Pečenje
Kontrola za vrijeme pečenja
Za vrijeme pečenja je normalno da se svijetlo za temperaturu pali i gasi.
Normalno je da se uoči kondenzacija koja zamagli prozor na početku prženja.
Va~enje hrane
Postavite ručku vodoravno za podizanje košarice dok ne čujete “klik” što je znak da je zakočena - Fig. Otvorite poklopac. Izvucite košaricu i provjerite da se cijela nalazi izvan zdjelice - Fig. Poslužite.
Ne dodirujte :
- prozor za kontrolu, jer staklo može biti vruće paru koju ventilator izbacuje sa stražnje strane pržilice,
- jer može biti vruća. Zujalica se može ugasiti
pritiskom na tipku za timer.
Za drugo pečenje
Dopunite ulje ukoliko je to potrebno i upotrebljavajte uvijek istu vrstu ulja. Pričekajte dok se svjetiljka za temperaturu ne ugasi prije stavljanja druge količine hrane.
Za smanjenje rasprostiranja
mirisa: nemojte držati poklopac predugo otvorenim.
Zaustavljanje aparata
Jednom kad je prženje završeno postavite tipku za termostat u položaj O - Fig.
Da bi čips bio hrskav otvorite
poklopac odmah nakon cije~enja.
Sezonsku hranu sa solju i paprom ,jednom kad ju izvadite iz pržilice, nemojte stavljati u ulje/mast.
Odspojite aparat. Pustite pržilicu da se ohladi (1 do 2 sata). Namotajte kabel iza pržilice. Za prenošenje pržilice koristite ručke za nošenje - Fig.
Nikad ne mičite pržilicu u kojoj
se nalazi vruće ulje ili mast.
Održavanje
Ispuštanje ulja
Kad je prženje završeno , okrenite gumb za ispuštanje u smjeru kazaljke na satu
18
17
16
3
15
14
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 72
Page 74
73
u položaj otvoreno - Fig. Zbog vaše sigurnosti aparat automatski ispušta kada je mast dovoljno hladna (ispuštanje počinje nakon cca 2 sata i može trajati narednih 2 sata).
Provjerite da li je spremnik za ulje prazan prije nego što ispuštate ulje iz zdjele.
Pohranjivanje spremnika s uljem
U aparatu
The appliance must be carried and transported flat, suhom mjestu bez svjetla. Postavite gumb za ispuštanje u. Zatvoreni položaj - Fig.
Izvan aparata
Pričekajte najmanje 2 sata prije nego izvadite puni spremnik iz aparata. Prije va~enja spremnika provjerite da je gumb u položaju zatvoreno . Izvucite spremnik - Fig. Pohranite ga na hladnom, suhom mjestu bez svijetla. Ulje se ne mora spremiti u hladnjak - Fig.
Spremnik držite u vodoravnom
položaju s poklopcem na vrhu.
Razne tipove ulja/masti možete odlagati u posebne spremnike koji se prodaju kao pribor. Crtež prikaza na poklopcu spremnika vam pomaže da označite vrstu pohranjenog ulja.
Ponovna upotreba masti/ulja
Pažljivo pridržite spremnik.
Za ulje:
Maknite zatvarač smješten na poklopcu spremnika. Ispraznite ulje u zdjelu - Fig.
Za čvrstu mast:
Skinite poklopac sa spremnika. Okrenite spremnik i pritisnite na njega, tako da se mast oslobodi - Fig. Ispraznite mast iz cijevi za punjenje spremnika (vidjeti čišćenje cijevi za punjenje) Razrežite mast na komadiće i postavite u zdjelicu bez košarice - Fig.
Mijenjajte mast / ulje
nakon svakih 8 do 12 korištenja.
“Čista” mast čuva kvalitetu okusa i hrane i smanjuje mirise.
Crtež na poklopcu spremnika
pokazuje različite operacije.
Zamjena spremnika
Postavite poklopac na spremnik i zatvorite zatvarač. Stavite gumb za ispust u položaj zatvoreno - Fig. Postavite spremnik u aparat
- Fig. Promjena ugljenog filtra. Otvorite poklopac pržilice. Izvadite filtar upotrebljavajući kvačice na njemu - Fig. Postavite novi filtar u poklopac.
Kako bi filtar radio ispravno mijenjajte ga nakon svakih 80 prženja.
If the filter falls into the hot fat, you have to change the fat and the filter.
Čišćenje
Oléoclean se vrlo lagano čisti
zahvaljujući svom ekskluzivnom sustavu - Fig.
TOTAL MAGICLEAN
Slijedeće stvari možete staviti u stroj za pranje posu~a:
- košaricu,
- poklopac (s FILTROM),
- zdjelu,
- automatski ispusni ventil i rešetku filtra,
- kućište, nakon što ste odstranili kontrolnu ploču,
- spremnik za ulje/mast.
Press the red part of the drain button to empty it.
Obratite pažnju da lopatice u stroju za pranje posu~a ne oštete neki dio pržilice.
6
26
25
9
24
23
22
21
20
9
19
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 73
Page 75
74
Čišćenje prozora
Za dobru vidljivost postavite poklopac u stroj za pranje posu~a ili ga očistite sa spužvom namočenom u tekućinu za pranje - Fig. Prozor osušite na zraku ili ga očistite sa čistom pamučnom krpom. Vratite poklopac na mjesto.
Očistite prozor svaki puta
nakon korištenja.
Postavite poklopac pod 45° u stroj za pranje posu~a s prozorom prema gore.
Čišćenje zdjelice
Zatamnjenja i ogrebotine, koja se javljaju nakon duge upotrebe su normalni. Mi jamčimo, da je sloj na koji ne prianja hrana, sukladan svim propisima koji se odnose na materijale u dodiru sa živežnim namirnicama. Zdjelicu možete prati i u stroju za pranje posu~a. Pazite da ne ozlijedite sloj za neprianjanje u stroju. Avoid distorting your bowl (particularly the outsides) through knocks or a fall.
Kako biste što duže zadržali svojstva materijala da se za njega ništa ne lijepi, nemojte upotrebljavati metalne alate.
Ukoliko usprkos svemu, zdjelica više nije za upotrebu, naručite zamjenu kod našeg ovlaštenog servisa.
Za temeljito čišćenje
Čišćenje spremnika za ulje/mast
Čistite spremnik za ulje/mast s vodom u koju ste dodali nešto sredstva za pranje ili ga stavite u stroj za pranje posu~a, nakon što ste odstranili poklopac. Osušite ga.
Čišćenje ispusnog ventila
Potpuno potopite ventil u posudu s vrućom vodom u koju ste dodali nešto tekućeg sredstva za pranje, pritišćući crveni dio - Fig. Pustite da se ventil namače nekoliko minuta. Ponovno pritisnite crveni dio da se ocijedi i ispraznite ventil za ispust. We recommend that you change the drain button and its seal and/or filter grid if they are dammaged.
Čišćenje cijevi za punjenje spremnika
Kako biste ispraznili mast iz cijevi za punjenje:
Odvojite spremnik od pržilice i ispraznite ga - Fig. Postavite gumb za ispust u položaj otvoreno - Fig. Postavite spremnik okomito s cijevi za punjenje okrenutom prema vama. Skinite crni poklopac - Fig. Ispraznite stvrdnutu mast iz cijevi
- Fig. Stavite natrag crni poklopac (shodno crtežu) - Fig. Postavite poklopac za odvod u zatvoreni položaj - Fig.
9
31
30
29
19
20
2827
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 74
Page 76
Pečena jabuka 2 L 170°C 4 kom 4-6 min.
75
Vrijeme pečenja
The cooking times and the quantities of fat are only a guide, they may vary depending on quantities and personal taste.
Svježa hrana Količina Tempe- Količina Vrijeme
ulja ratura
Vrijeme pečenja za svježu hranu
Vrijeme pečenja za smrznutu hranu
Istučeni file od bakalara 2 L 160°C 2 kom 6-8 min. Pohani kamamber 2 L 190°C 6 kom 2-4 min. Pohani pileći naresci 2 L 180°C 8 kom 5-6 min. Pohani file lista 1 L 160°C 1-2 kom 5-7 min. Pile na kijevski način 2 L 180°C 2 kom 12-14 min. Prženo pile ( porcija bataka ) 2 L 180°C 2 kom 15-20 min. Pržene gljive u komadu 2 L 150°C 200 g 4-6 min. Prženi kolutovi luka 1 L 160°C 6-8 kom 2-3 min. Kroketi od krumpira 2 L 190°C 8-10 kom 8-9 min. Krafne 2 L 180°C 4 kom 5-7 min. Škotska jaja 2 L 170°C 2 kom 6-8 min.
Čips maksimalna količina 2 L 190°C 1000 g 14-16 min. Čips preporučena količina za najbolje 2 L 190°C 550 g 7-9 min. rezultate
Svježa hrana Količina Tempe- Količina Vrijeme
ulja ratura
Tanko rezani čips – američki način 2 L 190°C 500 g 9-11 min. Alphabites-američki smrznuti ind. čips 1 L 190°C 16 kom 3-4 min. Istučeni file od bakalara ( veliki komadi) 2 L 190°C 2 kom 11-13 min. Pohani odrezak od bakalara 2 L 190°C 2-3 kom 6-8 min. Pohani komadići ribe 2 L 190°C 8 kom 4-5 min. Pohane gljive 2 L 190°C 16 kom 4-5 min. Pohani ili istučeni kolutovi luka 1 L 190°C 9-10 kom 4-5 min. Pohani cijeli list 1 L 190°C 1-2 kom 7-9 min. Pohani škampi 2 L 190°C 16 kom 4-5 min. Komadići pileta 1 L 190°C 16 kom 4-5 min. Ploške od ribe 1 L 190°C 8 kom 4-6 min. Kroketi 2 L 190°C 8-10 kom 5-6 min.
Čips maksimalna količina 2 L 190°C 750 g 11-13 min. Čips preporučena količina za 2 L 190°C 400 g 6-8 min. najbolje rezultate
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 75
Page 77
76
Ako pržilica ne radi ispravno
Problemi i mogući uzroci
Pržilica ne radi
- Aparat nije priključen na mrežu.
- Tipka termostata je u položaju (0).
- Kontrolna ploča je pogrešno umetnuta.
- Pržilica je uključena bez ulja ili masti u zdjeli.
Šire se neugodni mirisi
- Filtar protiv mirisa je zasićen ili oštećen.
- Mast /ulje se pokvarilo.
- Mast / ulje nije odgovarajuće.
Para izlazi oko poklopca.
- Poklopac nije dobro zatvoren.
- Brtva je pokvarena.
- Hrana ima visoki sadržaj vode.
Ulje za prženje se prelijeva
- Ulje je iznad oznake za maksimalnu količinu u zdjelici.
- Košarica je pokvarena ili previše puna.
- Mješavina različitih ulja i masti.
- Nedovoljno česta promjena ulja.
- Previše mjehurića u ulju.
- Upotreba krivog ulja, upotrebljavajte samo biljna ulja/masti.
Hrana ne tamni i ostaje mekana
- Komadi su predebeli i sadrže previše vode.
- Previše hrane je prženo istovremeno i tem­peratura ulja za prženje nije ispravna.
- Temperatura ulja za prženje nije dovoljno visoka, termostat je neispravno postavljen.
Timer ne radi
- Baterija je prazna.
Rješenja
- Priključite aparat.
- Postavite tipku termostata na željenu tempe­raturu te provjerite da li se pali svjetiljka za temperaturu.
- Pažljivo postavite kontrolnu ploči.
- Nazovite broj za pomoć.
- Očistite filtar s poklopcem ili ga zamijenite.
- Stavite novo ulje (8 do 12 puta maks.) najčešće ipak ovisi o ulju.
- Upotrijebite dobro miješano biljno ulje.
- Provjerite da li je poklopac ispravno zabravl­jen/zatvoren.
- Nazovite broj za pomoć.
- Puno pare je normalno kod maksimalne količine neke hrane, napr. čipsa.
- Ispitajte nivo ulja ( maks.) i višak odstranite.
- Provjerite da košarica nije prepuna.
- Promijenite košaricu.
- Ispraznite i očistite zdjelu. Zdjelu ponovno punite samo s jednom vrstom masti/ulja. Ulje mijenjajte svakih 8 do 12 puta , i češće , ovis­no o ulju.
- Protresite komadiće leda i dobro osušite hranu.
- Košaricu nježno uranjajte.
- Eksperimentirajte s dužinom prženja ili narežite hranu na tanje komade.
- Pržite hranu u manjim količinama ( naročito ako je smrznuta).
- Postavite termostat na preporučenu tempe­raturu.
- Otvorite poklopac za baterije na stražnjoj strani kontrolne ploče.
- Postavite novu bateriju (ref.: VINNIC L1131 DI).
- Staru bateriju bacite u odgovarajući sabirni centar.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 76
Page 78
77
Zdjelica se ne prazni
- Temperatura masti je previsoka.
- Gumb za ispust nije u položaju otvoreno .
- Zdjelica je krivo postavljena.
- Rešetka filtra je blokirana ili začepljena.
- Spremnik za ulje / mast je ispunjen ili ukrućen.
Ulje curi
- Ventil za ispust nije na mjestu.
- Spremnik za ulje / mast je pun.
- Ventil za ispust je krivo postavljen.
- Brtva ventila za ispust nije na mjestu.
- Cijev za punjenje spremnika je blokirana.
- Poklopac cijevi za punjenje nije na mjestu.
Loše se vidi kroz prozor
- Too much cooking without cleaning the win­dow.
- Clean with a non abrasive cloth.
Zdjelica se ne prazni
- Pričekajte da temperatura padne.
- Postavite gumb za ispust u položaj otvoreno .
- Postavite zdjelicu pravilno.
- ispraznite zdjelicu u spremnik i očistite rešetku filtra.
- Zagrijte pržilicu nekoliko minuta.
Ulje curi
- Postavite ventil za ispust u zdjelicu.
- Postavite gumb za ispust u položaj zatvore­no, izvadite spremnik za ulje i ispraznite ga.
- Ispraznite zdjelicu u spremnik. Rastavite i ispravno sastavite ventil prema uputama za korištenje.
- Zamijenite brtvu.
- Postavite gumb za ispust u položaj zatvore­no, izvadite spremnik , ispraznite cijev za punjenje shodno uputama za upotrebu.
- Zamijenite poklopac cijevi za punjenje.
- Stavite poklopac u stroj za pranje posu~a ili ga očistite sa spužvom na koju ste nanijeli malo tekućine za pranje.
- Pustite prozor da se osuši na zraku ili ga obrišite s čistom pamučnom krpom i sokom od limuna.
BROJ ZA POMOå
Za bilo koji problem ili upite koristite telefon :
Popravke smije vršiti samo ovlašteni servisni centar upotrebljavajući
isključivo originalne rezervne dijelove.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 77
Page 79
78
Zaščita okolja
• Aparat je sicer namenjen dolgotrajni uporabi, vendar takrat, ko ga boste nadomestili z novim, kljub temu ne pozabite na varovanje okolja.
• Odvrzite ga v vašem lokalnem centru za zbiranje odpadkov.
Pazljivo preberite navodila za uporabo in jih natančno upoštevajte.
Varnostna navodila
• Aparat ustreza veljavnim varnostnim predpisom in pogojem ter smernicam:
- 89/336/EGS, dopolnjena z 93/68/EGS.
- 72/23/EGS, dopolnjena z 93/68/EGS.
• Preverite, če napetost v vtičnici ustreza tisti, ki je navedena na ploščici s tehničnimi podatki na aparatu (izmenična napetost).
• Če aparat uporabljate v drugi državi od tiste, v kateri ste ga kupili, naj ga preveri pooblaščen servisni center, saj se obstoječi standardi od države do države razlikujejo.
• Za delo uporabljajte stabilno in ravno površino, kjer ni nevarnosti brizganja vode.
• Aparata nikdar ne pustite delovati brez nadzora. Ne puščajte ga v dosegu otrok.
• Napajalni kabel naj nikdar prosto ne visi.
• Aparat zmeraj priključite na ozemljen električni priključek.
• Aparata nikdar ne izklapljajte tako, da vlečete za kabel; primite za vtikač.
• Aparata ne uporabljajte v naslednjih primerih:
- če je napajalni kabel poškodovan
- če je aparat padel na tla in so na njem vidne poškodbe ali znaki nepravilnosti v delovanju. V tem primeru je aparat potrebno odnesti na pooblaščen servisni center.
• Aparat deluje pri visokih temperaturah, ki lahko povzročijo opekline. Kljub dobri toplotni zaščiti se ne dotikajte vročih površin aparata (filter, okence itd.).
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščen servisni center ali druga ustrezno kvalificirana oseba. V nasprotnem primeru se izpostavljate nevarnosti.
• Aparat zmeraj izključite v naslednjih primerih:
- takoj zatem, ko ste ga prenehali uporabljati
- vsakič, ko ga prestavljate
- vsakič, ko ga nameravate servisirati ali očistiti
• Aparata nikdar ne potapljajte v vodo!
• Če aparat vsebuje tekočino ali vročo hrano, ga ne premikajte.
• Ko aparat deluje, ne odstranjuje posode za cvrtje.
• Aparat je namenjen domači uporabi. V primeru neustrezne uporabe, komercialne rabe in neupoštevanja navodil za uporabo, proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti, garancija pa v teh primerih ne velja.
SLOVENE
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 78
Page 80
79
EDINSTVENO V SVETU
Filtriranje, iztekanje in samodejno shranjevanje olja in maščobe
Oléoclean je opremljen z edinstvenim in
patentiranim sistemom za filtriranje in samodejno iztekanje, primernim za večino vrst olj in maščob, ki jih uporabljamo za cvrtje. V zbiralni posodi “OIL BOX” lahko olje ali maščobo shranite do naslednje uporabe.
- Iztekanje olja je povsem samodejno in zanj ni potrebno nobeno posebno rokovanje, zaradi česar je popolnoma varno.
- Po zaslugi samodejnega filtrirnega sistema olje ali maščoba ostaneta čista, dalj časa uporabna in bolj zdrava.
- Za shranjevanje olja ali maščobe za cvrtje različnih vrst hrane (krompirček, ribe, krofi) lahko uporabite več ločenih zbiralnih posod “OIL BOX” ter s tem preprečite mešanje okusov.
Demontaža cvrtnika
Odprite pokrov s pritiskom na enega od dveh gumbov in ga izvlecite iz cvrtnika - Fig. Odstranite zbiralno posodo za olje in maščobo - Fig.
Dvigujte ročico koša, dokler ne zaslišite “klika”, ko se ta zaskoči - Fig. Snemite koš. Zatem, ko ste kabel povlekli v ospredje, odstranite kontrolno ploščo - Fig. Take out the bowl from the housing. Posodo za cvrtje vzemite iz ohišja. Odvijte (1) ventil za odvajanje olja, ki je nameščen na dnu posode. Odstranite ventil za odvajanje (2) in filtrsko mrežico (3) - Fig.
Priprava za uporabo
Čiščenje cvrtnika
S spodnje strani okenca odstranite zaščitno prevleko (odvisno od modela). Vse dele (razen kontrolne plošče) očistite z gobico in sredstvom za pomivanje posode, ali pa jih dajte v pomivalni stroj - Fig. Vse dele osušite.
Za dobro preglednost skozi
okence glejte poglavje Čiščenje..
Kontrolne plošče in kabla
nikdar ne potapljajte v vodo.
Ensure that the anti-odour
filter is dry before frying.
6
5
4
3
2
1
Opis
1 Pokrov 2 Okence za opazovanje 3a Ogljikov filter proti vonjavam 3b Držalo za filter 4 Koš 5 Gumb za sprostitev koša 6 Ročica za dviganje in spuščanje
koša
7 Odstranljiva posoda za cvrtje z
zaščito proti prijemanju
8 Oznake ravni napolnjenosti posode
(1L/2L)
9 Afiltrska mrežica 9b Ventil za samodejno iztekanje olja 10 Ohišje
11 Držalo za kabel 12 Gumba za odpiranje pokrova 13 Držalo za prenašanje hladnega
aparata
14 Odprtina za polnjenje zbiralne
posode
15 Čep zbiralne posode za olje 16 Zbiralna posoda za olje in
maščobo “OIL BOX”
17 Gumb za iztekanje olja 18 Plug with cord 19 Kontrolna plošča 20 Temperaturna lučka 21 Termostat
SLOVENE
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 79
Page 81
80
Ponovno sestavljanje cvrtnika
Pomembno : pri namešč anju avtomatskega odtočnega ventila pazite, da je tesnilo postavljeno pravilno pod tremi za to predvidenimi držaji. Filtrsko mrežico namestite v posodo za cvrtje (izbočen del je obrnjen proti vam) - Fig. Poskrbite, da bo pred ponovnim cvrtjem filter za zaščito pred vonjavami suh. Obrnite posodo za cvrtje ter pri tem držite filtrsko mrežico. Ventil za samodejno odvajanje prestavite (1) v položaj O. Zavrtite ga (2) v položaj I - Fig. Ponovno namestite posodo za cvrtje in nato še kontrolno ploščo. Kabel napeljite v žleb za kabel na desni strani. Gumb za odvajanje tekočine iz zbiralnika za olje in maščobo zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca v položaj ter v cvrtnik vstavite prazno zbiralno posodo - Fig.
Sledite diagramom na spodnji
strani posode za cvrtje.
Gumb za odvajanje tekočine
natančno zavrtite v pravilen položaj.
Gumba pri obračanju ne
smete prisiliti – vrtite ga nežno.
Olje
Uporabljajte olje, ki je priporočeno za cvrtje. Priporočamo mešanico rastlinskih olj, s katero boste dobili najboljše rezultate. Če uporabljate sončnično olje, olje iz zemeljskih oreščkov ali sojino olje, ga morate zamenjati po vsakih 5 uporabah. Če uporabljate čvrsto rastlinsko mast: Narežite jo na koščke in jih položite na dno posode za cvrtje (brez koša). Termostat nastavite na 1500C, maščobo stopite ter nato glede cvrtja sledite priporočilom proizvajalca.
Ne mešajte različnih vrst
maščobe ali olja.
Odvisno od modela lahko jed cvrete v 1 ali 2 litrih maščobe ali olja, odvisno od vrste hrane (glejte tabelo za cvrtje).
Polnjenje posode za cvrtje
Posodo za cvrtje (ki je opremljena s samodejnim ventilom) napolnite z mastjo ali oljem. Pazite, da ne boste presegli oznake 2L (2 litra) na notranji strani posode. Oznaka 1L na notranji strani posode označuje 1 liter. Posoda ima oznake tudi v ameriških skodelicah (5 in 11 skodelic) - Fig.
Prilagodite nivo olja glede na količino hrane, ki jo pečete, pazite le, da olje ni pod oznako Min in nad oznako Max. Količino olja preverite pred vsako uporabo cvrtnika in po potrebi dopolnite z enako vrsto olja ali masti.
Cvrtje
Segrevanje
Pred vklopom aparata preverite, če je v njem olje ali mast. Zaprite pokrov - Fig. Priključite na električno napajanje. Nastavite termostat v položaj, ki ustreza vrsti hrane, ki jo cvrete (glejte tabelo cvrtja na strani 9). Cvrtnik se segreva, lučka za temperaturo pa je prižgana.
Če v cvrtniku ni olja ali masti, aparata ne vključite.
Never exceed the maximum quantity of food for safety.
Snemanje koša
Dvigujte ročico koša, dokler ne zaslišite “klika”, ko se ta zaskoči - Fig. Koš napolnite s hrano. Pri zamrznjeni hrani uporabite manjšo količino.
12
11
10
9
8
7
Način Količina Količina cvrtja olja masti
cvrtje 2 L 1785 g
rahlo cvrtje 1 L 890 g
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 80
Page 82
81
Koš namestite na rob posode in pustite ročico v vodoravnem položaju
- Fig. Zaprite pokrov.
Hrano narežite na enake kose, da se bo enakomerno cvrla. Izogibajte se predebelim kosom.
Iz varnostnih razlogov nikdar ne presezite maksimalne količine hrane.
Zamrznjeno hrano v košu potresite proč od posode za cvrtje, da koščki ledu odstopijo.
Spuščanje koša
Ko olje doseže ustrezno temperaturo, lučka ugasne. Pritisnite gumb za sprostitev koša (1). Ročico počasi zložite v žleb (2) ter s tem hrano nežno spustite v vroče olje
- Fig.
Ročice za dviganje in spuščanje ne potiskajte. Zmeraj najprej pritisnite na gumb na ročici.
Cvrtnika ne puščajte brez
nadzora.
Nastavite časa cvrtja (odvisno od
modela)
Pritiskajte na gumb merilnika časa; številka (minute) se bo povečevala ena po ena - Fig. Spustite gumb. V okencu merilnika časa je prikazan izbran čas (v minutah) in prične se odštevanje. Če ste se zmotili ali če želite zbrisati nastavljen čas, držite gumb pritisnjen 2 sekundi. Če želite prekiniti zvonjenje, pritisnite na gumb.
Cvrtnik položite na:
- ravno in stabilno površino,
- kjer lahko pokrov povsem odprete, proč od kredenc in polic,
- kjer ni nevarnosti brizganja vode in proč od virov toplote,
- izven dosega otrok. Setting the timer is only
possible when the temperature of the oil is reached.
Cvrtje
Opazovanje med cvrtjem
Normalno je, če se med cvrtjem lučka za temperaturo prižiga in ugaša.
Običajno je, da kondenz na
okencu na začetku cvrtja zastira pogled v notranjost posode.
Jemanje hrane iz cvrtnika
Vodoravno dvigujte ročico in tako dvigujte koš, dokler ne zaslišite “klika”, ko se ta zaskoči. - Fig. Odprite pokrov. Vzemite koš iz posode za cvrtje - Fig. Postrezite.
Ne dotikajte se:
- okenca za opazovanje, ker je
steklo lahko vroče;
- odprtine za paro na zadnji strani
cvrtnika, ker je vroča.
Opozorilni signal lahko
prekinete s pritiskom na gumb na merilniku časa.
Za drugo cvrtje
Po potrebi dolijte isto vrsto olja do želene višine. Preden hrano drugič spustite v olje, najprej počakajte, da lučka za temperaturo ugasne.
Za manj vonjav: pokrova ne
pustite predolgo odprtega.
Izklop aparata
Ko je cvrtje končano, prestavite gumb termostata v položaj O - Fig.
Da bo krompirček hrustljav,
odprite pokrov takoj, ko olje odteče.
Jed začinite s soljo in poprom šele potem, ko jo vzamete iz cvrtnika, da začimbe ne pridejo v olje ali mast.
Izključite aparat z napajanja.
17
16
3
15
14
13
Cvrtje (2L) Svež Zamrznjen
krompirček krompirček
Največja količina 1000 g 750 g Priporočena 550 g 400 g
količina
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:48 Page 81
Page 83
82
Pustite aparat, da se ohladi (1 do 2 uri). Zvijte napajalni kabel na zadnji strani aparata. Za prenašanje aparata uporabite za to namenjene ročice - Fig.
Za filtriranje in izlivanje maščobe glejte poglavje Vzdrževanje.
Never move the fryer with hot
oil or fat inside.
Vzdrževanje
Izpuščanje olja
Ko je cvrtje zaključeno, obrnite gumb za izpuščaje olja v ustrezni položaj
- Fig. Iz varnostnih razlogov olje samo izteče, ko je dovolj ohlajeno (iztekanje se prične po približno dveh urah in lahko traja še nadaljnji dve uri).
Pred izpuščanjem olja preverite, če je zbiralna posoda za olje prazna.
Shranjevanje zbiralne posode za olje
V aparatu
Aparat je potrebno prenašati in prevažati v pokončnem položaju, na hladnem, suhem in zatemnjenem mestu. Gumb za izpuščanje olja obrnite v položaj (zaprto) - Fig.
Izven aparata
Počakajte vsaj 2 ure, preden vzamete polno zbiralno posodo za olje iz aparata. Preden zbiralno posodo izvlečete, preverite, če je gumb za izpuščanje olja v položaju (zaprto)
.
Take out the container - Fig. Carry the container with both hands. Store it in a cool dry place away from light. It is not necessary to store oil in a refrigerator - Fig.
Zbiralna posoda za olje mora biti zmeraj v vodoravnem položaju in zaprta s pokrovom.
Različne vrste olja ali masti lahko shranite v več različnih zbiralnih posodah, ki jih lahko dokupite. Na
podlagi diagrama na pokrovu zbiralne posode boste vedeli, katera vrsta olja je v njej.
Ponovna uporaba masti ali olja
Pazljivo primite zbiralno posodo.
Olje:
Odstranite čep na pokrovu zbiralne posode. Zbiralno posodo izpraznite v posodo za cvrtje - Fig.
Trdna mast:
Snemite pokrov z zbiralne posode. Posodo obrnite in nanjo pritisnite, da bo mast odstopila od sten posode
- Fig. Odstranite maščobo iz odprtine za polnjenje. Maščobo narežite na koščke in jih stresite v posodo za cvrtje (brez nameščenega koša) - Fig.
Olje ali maščobo zamenjajte po vsakih 8 do 12 uporabah. "Čista" maščoba ohranja kvaliteto okusa, lahkost hrane, prav tako pa preprečuje premočne vonjave.
Posamezni postopki so prikazani v diagramih na pokrovu zbiralne posode.
Replacing the container
Refit the lid on the container and close the cap. Place the drain button in the closed position - Fig. Insert the container into the appliance
- Fig.
Zamenjava ogljikovega filtra
Odprite pokrov cvrtnika. Izvlecite filter ter pri tem primite za držalo - Fig. V pokrov vstavite nov filter.
Za pravilno delovanje filtra ga
zamenjajte po vsakih 80 uporabah.
Če pade filter v vročo maščobo, morate menjati maščobo in filter.
26
25
9
24
23
22
21
20
9
19
18
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:55 Page 82
Page 84
83
Čiščenje
Oléoclean je zelo preprosto čistiti po
zaslugi edinstvenega sistema - Fig.
TOTAL MAGICLEAN
Naslednje sestavne dele lahko umivate v POMIVALNEM STROJU:
- koš,
- pokrov (s filtrom),
- posodo za cvrtje,
- samodejni ventil za izpuščanje olja in filtrsko mrežico,
- ohišje, potem ko ste sneli kontrolno ploščo,
- zbiralno posodo za olje in maščobo.
Za izpraznitev pritisnite na
rdeči del gumba za odtok.
Pazite, da vrteči se deli v pomivalnem stroju ne poškodujejo katerega od delov cvrtnika.
Čiščenje okenca
Če želite zagotoviti dobro vidljivost, umijte pokrov v pomivalnem stroju ali pa okence umijte ročno z gobico, namočeno s sredstvom za pomivanje posode - Fig. Pustite, da se okence posuši na zraku ali pa ga obrišite s čisto bombažno krpo. Ponovno namestite pokrov.
Okence očistite po vsaki uporabi cvrtnika.
Pokrov namestite v pomivalnem stroju pod kotom 450, z okencem navzgor.
Čiščenje odstranljive posode za cvrtje
Rjavi madeži in praske, ki se lahko pojavijo po dolgotrajni uporabi, so običajni. Zagotavljamo, da prevleka proti prijemanju hrane ustreza vsem predpisom o materialih, ki prihajajo v stik s hrano. Posodo za cvrtje lahko umivate v pomivalnem stroju. Pazite, da z zagozdami v pomivalnem stroju ne boste poškodovali prevleke proti prijemanju hrane.
Pazite, da posode ne udarite oziroma da ne pade na tla, da je pri tem ne poškodujete, posebno zunanjega dela.
Ne uporabljajte kovinskega pribora. S tem boste lastnosti prevleke proti prijemanju hrane ohranili kar najdalje.
Če posoda kljub temu postane deformirana, nabavite novo v pooblaščenem servisnem centru.
Temeljitejše čiščenje
Čiščenje zbiralne posode za olje in mast
Zbiralno posodo za olje in mast očistite z vodo, v katero ste dodali nekaj tekočine za pomivanje posode. Posodo lahko umijete tudi v pomivalnem stroju. Pred umivanjem odstranite pokrov. Posodo osušite.
Čiščenje ventila za izpuščanje olja
Ventil povsem potopite v vročo vodo, v katero ste dodali nekaj tekočine za pomivanje posode - Fig. Pritisnite na rdeči del. Pustite nekaj minut namakati. Ponovno pritisnite na rdeči del ter izpraznite in sperite ventil.
Priporočamo, da zamenjate poškodovani gumb za odtok ter njegovo tesnilo in/ali filtrirno mrežico.
Čiščenje odprtine za polnjenje zbiralne posode
Odstranjevanje strjene maščobe iz odprtine:
Zbiralno posodo vzemite iz aparata in jo izpraznite - Fig. Gumb za izpuščanje olja obrnite v položaj (odprto) - Fig. Zbiralno posodo postavite pokonci, z odprtino navzdol. Odstranite črn čep - Fig. Odstranite strjeno maščobo iz odprtine - Fig. Ponovno namestite črn čep (glejte diagram) - Fig. Ponovno obrnite gumb za izpuščanje olja v položaj (zaprto) - Fig.
9
31
30
29
19
20
28
27
6
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 83
Page 85
84
Čas cvrtja
Čas pečenja in količina maščobe sta le približna in ju lahko spreminjate glede na količino in osebni okus.
Sveže živilo Količina Tempe- količina Čas
olja ratura
Čas cvrtja svežih živil
Polenovka, namočena v testu 2L 160°C 2 kosa 6-8 min. Paniran camembert 2L 190°C 6 kosov 2-4 min. Paniran piščanec 2L 180°C 8 kosov 5-6 min. Paniran file morskega lista 1L 160°C 1-2 kosa 5-7 min. Kijevski piščanec 2L 180°C 2 kosa 12-14 min. Ocvrt piščanec (bedro) 2L 180°C 2 kosa 15-20 min. Ocvrte cele gobe 2L 150°C 200 g 4-6 min. Ocvrti čebulni kolobarji 1L 160°C 6-8 kosov 2-3 min. Kroketi iz piščančjega mesa in krompirja 2L 190°C 8-10 kosov 8-9 min. Krofi 2L 170°C 4 kosi 5-7 min. Škotska jajca 2L 170°C 2 kosa 6-8 min. Jabolčni fritati 2L 170°C 4 kosi 4-6 min.
krompirček maksimalna količina 2 L 190°C 1000 g 14-16 min. krompirček priporočena količina 2 L 190°C 550 g 7-9 min.
Sveže živilo Količina Tempe- količina Čas
olja ratura
Čas cvrtja svežih živil
Čips 1L 190°C 500g 9-11 min. "Alphabite" 2L 190°C 16 kosov 3-4 min. Polenovka, namočena v testu (veliki kosi) 2L 190°C 2 kosa 11-13 min. Panirani zrezki iz polenovke 2L 190°C 2-3 kose 6-8 min. Panirani ribji koščki 2L 190°C 8 kosov 4-5 min. Panirane gobe 2L 190°C 16 kosov 4-5 min. Panirani ali v testu namočeni kolobarji čebule 1L 190°C 9-10 kosov 4-5 min. Paniran cel morski list 1L 190°C 1-2 kosa 7-9 min. Panirani škampi 2L 190°C 16 kosov 4-5 min. Piščančji koščki 1L 190°C 16 kosov 4-5 min. Panirani ribji koščki 1L 190°C 8 kosov 4-6 min. Krompirjevi kroketi 2L 190°C 8-10 kosov 5-6 min.
krompirček maksimalna količina 2 L 190°C 750 g 11-13 min. krompirček priporočena količina 2 L 190°C 400 g 6-8 min.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 84
Page 86
85
Če cvrtnik ne deluje pravilno
Težave in možni vzroki
Cvrtnik ne deluje
- Aparat ni priključen na napajanje
- Gumb termostata je v položaju 0.
- Kontrolna plošča je napačno vstavljena.
- Cvrtnik ste vključili brez olja ali masti v poso­di za cvrtje.
Cvrtnik oddaja neprijetne vonjave
- Filter proti vonjavam je nasičen ali poškodo­van.
- Olje ali mast sta pokvarjena.
- Olje ali mast sta neustrezna.
Izpod pokrova uhaja para
- Pokrov ni pravilno zaprt.
- Tesnilo je poškodovano.
- Hrana ima visoko vsebnost vode.
Olje za cvrtje se preliva preko roba
- Olje je natočeno preko oznake za maksimum.
- Koš je deformiran ali preveč napolnjen.
- Uporabljate mešanico različnih olj ali maščob.
- Olja ne zamenjujete dovolj pogosto.
- Olje se preveč peni.
- Uporabljate napačno vrsto olja – uporabljajte le rastlinsko olje ali maščobe.
Hrana ne porjavi in ostane mehka
- Kosi živil so predebeli ali pa vsebujejo preveč vode.
- Naenkrat cvrete preveč hrane, olje pa nima ustrezne temperature.
- Temperatura olja za cvrtje je morda prenizka; termostat je nepravilno nastavljen.
Merilnik časa ne deluje
- Baterija je izrabljena.
Rešitve
- Aparat priključite na električno napajanje.
- Gumb termostata nastavite na želeno tempe­raturo, če se je lučka za temperaturo prižgala.
- Kontrolno ploščo čvrsto potisnite navznoter.
- Pokličite strokovno pomoč.
- Očistite filter (skupaj s pokrovom) ali pa ga zamenjajte (glejte stran 4).
- Pogosteje zamenjajte olje za cvrtje (največ 8 do 12 uporab), odvisno od vrste olja.
- Uporabljajte kvalitetno mešanico rastlinskega olja.
- Poskrbite, da bo pokrov pravilno zaprt in zak­lenjen.
- Pokličite strokovno pomoč.
- Pri večjih količinah nekaterih živil, na primer krompirčka, je izhajanje pare običajno.
- Preverite gladino olja in odlijte višek.
- Preverite, če ni koš preveč napolnjen.
- Zamenjajte koš.
- Izpraznite in očistite posodo za cvrtje. Poso­do ponovno napolnite z le eno vrsto olja ali masti. Olje zamenjajte po vsakih 8 do 12 uporabah ali pa še pogosteje (odvisno od vrste olja).
- Otresite led s kosov hrane oz. kose osušite.
- Koš spuščajte v olje zelo počasi in nežno.
- Podaljšajte čas cvrtja ali pa živila narežite na manjše kose.
- Cvrite manjše količine živil (še posebej zamrznjenih).
- Termostat nastavite na priporočeno tempera­turo.
- Snemite pokrov baterije na zadnji strani kon­trolne plošče.
- Vstavite novo baterijo (ref.: VINNIC L1131 DI).
- Staro baterijo odvrzite v za to namenjen zbi­ralnik.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 85
Page 87
86
Posoda za cvrtje se ne izprazni
- Temperatura olja je še zmeraj previsoka.
- Gumb za izpuščanje olja ni v položaju "odpr­to" .
- Posoda za cvrtje je napačno nameščena.
- Filtrska mrežica je blokirana ali zamašena.
- Vsebina zbiralnika olja in masti je strjena.
Olje izteka
- Ventil za iztekanje olja ni nameščen.
- Zbiralnik olja in masti je poln.
- Ventil za iztekanje olja ni pravilno nameščen.
- Tesnilo ventila ni nameščeno.
- Odprtina za polnjenje zbiralnika je zamašena.
- Čep odprtine zbiralnika ni nameščen.
Namestite čep.
- Prepogosto pečenje brez čiščenja okenca.
- Čistite z mehko krpo.
- Počakajte, da temperatura upade.
- Gumb za izpuščanje olja obrnite v položaj “odprto” .
- Posodo za cvrtje pravilno namestite.
- Posodo za cvrtje izpraznite v zbiralno posodo in očistite filtrsko mrežico.
- Nekaj minut segrevajte cvrtnik.
- Ventil za izpuščanje olja namestite v posodo za cvrtje.
- Ventil obrnite v položaj "zaprto", izvlecite zbi­ralnik olja in ga izpraznite.
- Posodo za cvrtje izpraznite v zbiralnik. Sne­mite in ponovno namestite ventil ter pri tem sledite navodilom za uporabo.
- Namestite tesnilo.
- Gumb za izpuščanje olja obrnite v položaj "zaprto", izvlecite zbiralno posodo ter v skla­du z navodili za uporabo očistite odprtino.
- Skozi okence za opazovanje je težko videti
- Pokrov dajte v pomivalni stroj ali pa ga umijte z gobico, namočeno z nekaj kapljicami tekočine za pomivanje posode.
- Pustite, da se okence posuši na zraku ali pa ga obrišite s čisto bombažno krpo, navlaženo z limoninim sokom.
Vsa popravila mora izvršiti pooblaščen servisni center. Dovoljeno je
uporabljati le originalne nadomestne dele.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 86
Page 88
87
Protejarea mediului ambiant
Acest aparat are o durata` sporita` de via†a`. Totu∑i, atunci când
ve†i dori sa` renun†a†i la el, gândi†i-va` ∑i la mediul ambiant.
Arunca†i-l într-un loc special amenajat.
Citi†i cu aten†ie instruc†iunile de folosire.
Instruc†iuni de siguran†a`
Acest aparat corespunde normelor Europene privind siguran†a în
exploatare:
- 89/336/EEC coroborat cu 93/68/EEC
- 72/23/CEE coroborat cu 93/68/EEC
Ave†i grija` ca voltajul indicat pe aparat sa` corespunda` cu cel din
locuinta dvs.
Folosi†i aparatul pe un suport stabil ∑i uscat.
Nu a∑eza†i aparatul lângã o sursa` de ca`ldurã`. Carcasa din
plastic se poate deteriora.
Nu folosi†i friteusa fa`ra` a o umple în prealabil cu ulei.
Nu spa`la†i cuva fãrã` sa` va`` asigurati ca` aparatul este oprit.
Nu la`sati friteusa la îndemâna copiilor.
Nu la`sati cablul de alimentare sa` atârne.
Introduce†i aparatul numai în prize înpamântate.
Nu trage†i aparatul din priza de cordon.
Folosi†i numai prelungitoare înpamântate.
Respecta†i nivelul minim ∑i maxim de umplere.
Nu umple†i cuva cu prea multe alimente, mai ales congelate.
Exista` pericol de arsuri, nu atingeti pa`rtile metalice ale friteusei
imediat dupa` ce ati deschis-o.
Aburul care se degaja` în timpul functiona`rii este fierbinte.
Nu mi∑ca†i friteusa din loc cu capacul deschis atunci când uleiul
este fierbinte.
Uleiul trebuie filtrat ca`ci buca`telele de alimente arse se pot
aprinde.
Schimba†i regulat uleiul.
Nu folosi†i aparatul daca: este deteriorat sau cablul nu este în
stare buna`, daca` a ca`zut sau are defectiuni în func†ionare.
Cablul se repara` numai la Service-ul autorizat.
Aparatul se va folosi exclusiv în gospoda`rie, produca`torul nu
garanteaza` în caz de folosire neconforma` cu manualul de utilizare.
ROUMAIN
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 87
Page 89
88
EXCLUSIVITATE MONDIALˇ
Filtrare, drenare ∑i stocare automata` a uleiului sau a gra`simii
Oleoclean este preva`zuta` cu un sistem
exclusiv, patentat de filtrare ∑i drenare automata` a uleiului. Datorita` rezervorului pentru ulei, pute†i stoca uleiul sau gra`simea ∑i pute†i sa` –l pa`strati pâna` la o noua` întrebuin†are.
- Drenajul uleiului este complet automatic ∑i nu necesita` o manipulare speciala`.
- Datorita` filtra`rii automate uleiul ra`mâne curat pâna` la o noua` întrebuin†are ∑i va` ajuta` sa` ga`ti†î mai sa`na`tos.
- Rezervorul de ulei separat poate fi folosit pentru stocarea uleiului folosit la pra`jirea diferitelor alimente (cartofi, pe∑te, gogo∑i etc.) pentru a evita alterarea gustului.
Dezambalarea friteusei
Deschide¢i capacul ap¶sa≠nd pe unul din cele dou¶ butoane rˆi scoate¢i-l din friteus¶ - Fig. Scoate†i rezervorul pentru ulei - Fig. Ridica†i co∑ul din mâner pâna` auzi†i un declic pentru blocare - Fig. Scoate†i co∑ul. Dupa` ce a†i tras cablul spre fa†a`, scoate†i panoul de control - Fig.
Scoate†i cuva. De∑uruba†i (1) valva situata` pe fundul cuvei. Scoate†i valva (2) ∑i gra`tarul filtrant (3).
- Fig.
Prega`tirea pentru punerea în func†iune
Cura`†area friteusei
Scoate†i folia protectoare de pe hublou (in func†ie de model). Cura`†a†i toate componentele (cu excep†ia panoului de control) cu un burete ∑i lichid de cura`†at - Fig. Usca†i-le.
Pentru o bun¶ vizibilitate prin fereastra de supraveghere, consulta¢i capitolul Cur¶¢are rˆi |ntre¢inere.
Nu scufunda†i panoul de control în apa`.
Asigura†i-va ca` filtrul anti-miros este uscat înainte sa` folosi†i friteusa.
Asamblarea friteusei
Important : |n timp ce |nlocui¢i valva automat¶ de scurgere, asigura¢i-v¶ c¶ garnitura este corect pozi¢ionat¶ sub cei trei supor¢i destina¢i pentru acest scop. Plasa†i gra`tarul filtrant în cuva` (cu partea rotunda` spre dvs) - Fig. întoarce†i friteusa †inând de gra`tar. Plasa†i (1) valva de drenaj automat în pozi†ia O.
7
6
5
4
3
2
1
Descriere
1 Capac 2 Fereastra` supraveghere 3a Filtru carbon anti-miros 3b Mânere filtru 4 Co∑ 5 Buton de deblocare a co∑ului 6 Mâner ridicare/coborâre co∑ 7 Cuva` anti-adeziva` 8 Marcaj umplere cuva` (1l/2l) 9a Grilaj filtru 9b Valva automatica` scurgere 10 Carcasa`
11 Suport cablu alimentare 12 Buton deschidere capac 13 Mâner transport (când friteusa este
rece)
14 Tub umplere rezervor 15 Capac rezervor (pentru golire) 16 Rezervor ulei 17 Buton drenaj 18 Stecher cu cablu 19 Panou control 20 Led control temperatura` 21 Termostat
ROUMAIN
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 88
Page 90
89
Ra`suci†i (2) în pozi†ia I - Fig. Pune†i cuva apoi panoul de control. Pozi†iona†i cablul de alimentare spre dreapta prin ∑an†. Ra`suci†i butonul de drenaj al rezervorului pentru ulei în sensul invers acelor de ceas pentru pozi†ia închis ∑i pune†i rezervorul gol În friteusa` - Fig. .
Folosi†i diagrama de pe spatele
cuve.
Alinia†i corect butonul de
drenaj la semn.
Nu for†a†i butonul de drenaj.
Uleiul
Folosi†i un ulei recomandat pentru pra`jire. Pentru rezultate optime, va` recomanda`m un ulei vegetal. La uleiul de floarea soarelui sau soia, va` recomanda`m schimbarea dupa` 5 pra`jiri. Daca` folosi†i margarina`: Ta`ia†i-o felii ∑i pune†i-o pe fundul cuvei (fa`ra` co∑) Plasa†i termostatul la 150opentru a topi margarina, urma†i apoi sfaturile pentru pra`jire. Sla`nina sau seul nu se recomanda`.
Nu amesteca†i tipuri diferite de
ulei.
Aveti doua` posibilita`†i de a pra`ji
alimente, cu 1 sau 2l de ulei (in func†ie de ce alimente pra`ji†i, consulta†i tabelul cu timpii)
Umplerea cuvei
Umple†i cuva (preva`zuta` cu valva automata`) cu ulei sau gra`sime. Nu depa`∑i†i cantitatea 2L, care corespunde la 2l de ulei. Marcajul 1L corespunde la 1l. Cuva este de asemenea marcata` conform standard SUA 5 cps/11cps
- Fig.
Adapta¢i nivelul de ulei |n func¢ie de cantitatea de ma≠ncare pe care o g¶ti¢i, asigura≠ndu-v¶ c¶ v¶ situaÏi intre nivelul maxim sau minim admis. Verifica†i nivelul înainte de fiecare pra`jire ∑i reumple†i daca` este necesar.
Pra`jire
Preînca`lzire
Verificati uleiul din friteusa` înainte de a o porni. Închide†i capacul - Fig. Ba`ga†i cablul de alimentare în priza`. Pozi†iona†i termostatul corespunza`tor cu ceea ce dori†i sa` pra`ji†i (conform tabel) Friteusa se înca`lze∑te ∑i led-ul de temperatura` se aprinde.
Nu porni†i aparatul fa`ra` ulei.
Nu depa`∑iti cantitatea maxima` de alimente.
Scoaterea co∑ului
Ridicati co∑ul de mâner pâna` ce auzi†i un “clic” - Fig. Umpleti co∑ul cu alimente. Cantitatea trebuie sa` fie mai mica` în cazul alimentelor congelate. Puneti co∑ul la loc pe marginea cuvei ∑i la`sa†i mânerul în pozi†ie orizontala`
- Fig. Închide†i capacul.
Ta`ia†i alimentele în buca`†i egale pentru a se pra`ji uniform. Nu utiliza†i buca`ti prea groase.
Evitati punerea în co∑ a ghe†ei
formate pe alimentele congelate.
Coborârea co∑ului
Când uleiul a atins temperatura potrivita`, termostatul se stinge. Apa`sa†i pe butonul de deblocare a co∑ului (1).
13
12
11
10
9
8
Metoda Volum Gra`sime
de pra`jire ulei solida`
Ppra`jire 2 L 1785 g
Perpelire/ 1 L 890 g îna`bu∑ire
Pra`jire (2L) Cartofi Cartofi
proaspe†i congela†i
Capacitate maxima` 1000 g 750 g Cantitate pentru 550 g 400 g
rezultate optime
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 89
Page 91
90
Apa`sa†i u∑or pe mâner pâna` ce intra` la locul sa`u în pozi†ie verticala` (2) - Fig.
Nu trageti de mâner, apa`sa†i
mai întâi pe butonul de deblocare.
Nu la`sa†i friteusa
nesupravegheata`.
Setarea timpului de pra`jire (în func†ie
de model)
Setati timpul din buton, minut cu minut
- Fig. La`sa†i butonul liber. Timpul selectat (în minute) se afi∑eaza` ∑i începe sa` curga`. În caz de gre∑eala`, †ineti apa`sat butonul timp de 2 sec. Pentru a opri alarma, apa`sa†i pe buton.
Plasa†i friteusa:
- Pe o suprafa†a` plana` ∑i stabila`.
- Acolo unde capacul poate fi deschis complet, departe de mobilierul suspendat.
- Departe de surse de apa` sau ca`ldura`.
- Departe de locuri la care pot ajunge copii.
Setting the timer is only possible when the temperature of the oil is reached.
Pra`jirea
În timpul pra`jirii
Este normal ca led-ul de control al temperaturii sa` se stinga` din când în când.
Condensul pe fereastra de supraveghere este normal la începutul pra`jirii.
Scoaterea alimentelor
Ridica†i mânerul în pozi†ie orizontala` pâna` ce auzi†i un “clic” de blocare
- Fig. Deschide†i capacul. Scoate†i co∑ul - Fig. Servi†i.
Nu atinge†i:
- Fereastra de supraveghere, geamul poate fi fierbinte
- Ventilul pentru aburi de pe spatele friteusei, poate fi fierbinte.
Semnalul acustic poate fi
anulat din butonul timer.
O a doua pra`jire
Recompleta†i uleiul daca` este necesar. Asteptati ca led-ul de temperatura` sa` se stinga` înainte de a pune rândul doi de alimente la pra`jit.
Pentru a reduce nivelul mirosurilor: nu la`sa†i capacul friteusei prea mult timp deschis.
Oprirea aparatului
La sfâr∑itul pra`jirii treceti termostatul pe O - Fig.
Pentru cartofi mai crocan†i deschide†i imediat capacul friteusei dupa` ce s-a scurs uleiul din co∑.
Sa`ra†i ∑i condimenta†i alimentele
dupa` ce le-a†i scos din friteusa`.
Scoate†i aparatul din priza`. La`sa†i-l sa` se ra`ceasca` (1-2h). Înfa`∑ura†i cablul în spatele friteusei. Pentru a o muta, folosi†i-va` de mânere
- Fig.
Pentru filtrarea sau scurgerea uleiului, consulta¢i capitolul Cur¶¢are rˆi |ntre¢inere.
Never move the fryer with hot
oil or fat inside.
Între†inere
Drenarea uleiului
La sfâr∑itul pra`jirii întoarce†i de butonul de drenare în sensul acelor de ceas pentru a-l deschide - Fig. Pentru siguran†a dvs, aparatul se dreneaza` automat atunci când uleiul s-a ra`cit (drenajul începe peste 2 ore ∑i poate necesita alte 2 ore pentru a se finaliza).
Asigura†i-va` ca` rezervorul pentru ulei este gol înainte de a drena cuva.
Depozitarea rezervorului cu ulei
În aparat
Aparatul trebuie transportat |n pozi¢ie plan¶ culcata` într-un loc departe de lumina` - Fig.
9
19
18
17
16
3
15
14
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 90
Page 92
91
Butoul de drenaj trebuie sa` fie închis. Scoaterea rezervorului. A∑tepta†i cel pu†in 2 ore înainte de a scoate rezervorul plin din aparat. Înainte de a scoate rezervorul, asigura†i­va` ca` butonul de drenaj este închis . Scoate†i rezervorul - Fig. Îine†i rezervorul cu ambele mâini. Depozita†i într-un loc uscat ∑i ferit de razele soarelui. Nu este necesar sa`-l depozita†i în frigider - Fig.
Tine†i rezervorul în pozi†ie
orizontala` cu capacul pus.
Pute†i †ine mai multe tipuri de ulei în rezervoare separate care se vând suplimentar ca accesorii
Refolosirea uleiului/gra`simii
Îine†i bine recipientul.
Pentru ulei:
Scoate†i capacul rezervorului. Goli†i rezervorul în cuva` - Fig.
Pentru gra`sime solida`:
Scoate†i capacul rezervorului. Apasa†i pe rezervor †inându-l întors
- Fig. Goli†i gra`simea din tubul de umplere al rezervorului (pag 15, Cura`†area tubului) Ta`ia†i gra`simea în felii ∑i pune†i-o în cuva` fa`ra` co∑ - Fig.
Schimba†i uleiul la 8-12 folosiri. Uleiul “curat” pa`straza` mai bine gustul alimentelor ∑i genereaza` mai pu†in miros.
Diagramele de pe capacul rezervorului va` arata` diferitele opera†iuni de manipulare.
Punerea la loc a rezervorului
Pune†i capacul la rezervor. Butonul de drenaj trebuie sa` fie închis
- Fig.
Pune†i rezervorul în aparat - Fig.
Schimbarea filtrului de carbon.
Trage†i filtrul din suport. Schimba†i filtrul ba`gându-l în capac - Fig.
Un filtru trebuie schimbat la 80
de pra`jiri pentru a fi eficient.
|n cazul |n care filtrul a c¶zut |n uleiul fierbinte, este indicat s¶ |nlocui¢i ata≠t filtrul ca≠t rˆi uleiul.
Cura`†are
Oléoclean este foarte u∑or de cura`†at
datorita` sistemului exclusiv - Fig.
TOTAL MAGICLEAN
urma`toarele componente pot fi spa`late în ma∑ina pentru vase:
- Co∑,
- Capac(cu filtru),
- Cuva`,
- Valva` automata` de drenaj ∑i gra`tarul filtru,
- Carcasa, dupa` scoaterea panoului de control,
- Rezervorul pentru ulei,
Ap¶sa¢i partea rorˆie a butonului de scurgere pentru a goli rezervorul de ulei al friteusei.
Ave†i grija ca ma∑ina de spa`lat sa` nu deterioreze pa`r†ile componente.
Cura`†area ferestrei de supraveghere
Pentru vizibilitate buna`, spa`la†i hubloul de supraveghere cu lichid pentru vase sau la ma∑ina` - Fig. „terge†i fereastra cu o cârpa` curata` sau la`sa†i-o sa` se usuce. Pune†i la loc capacul.
Cura`†a†i fereastra de fiecare data` când folosi†i friteusa.
În ma∑ina pentru vase pozi†iona†i capacul la 45Ode grade cu hubloul în sus
Cura`†area cuvei deta∑abile
U∑oara culoare maronie ∑i zgârieturile dupa` o folosire îndelungata` sunt normale. Garanta`m ca` stratul non­adeziv este conform cu directivele privind materialele în contact cu alimentele.
27
6
26
25
9
24
23
22
21
20
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 91
Page 93
92
Cuva se poate spala la ma∑ina`. Aveti grija` însa` ca ma∑ina sa` nu o deterioreze. Evita¢i deformarea vasului de pr¶jire rˆi |n special a p¶r¢ii exterioare a acesteia, ce poate ap¶rea |n urma lovirii sau c¶derii.
Pentru a pa`stra calita`†ile stratului anti-adeziv, nu folosi†i ustensile casnice metalice.
Daca` cuva s-a deformat, cumpa`ra†i o alta noua` la un centru service autorizat.
Pentru o cura`†are mai ama`nun†ita`
Cleaning the oil/fat container
Cura`†a†i rezervorul pentru ulei cu apa` ∑i lichid pentru vase sau la ma∑ina de spa`lat cu capacul scos. Usca†i-l.
Cura`†area valvei de drenaj
Scufunda†i valva într-un vas cu apa fierbinte ∑i lichid pentru vase apa`sând pe partea de culoare ro∑ie - Fig. La`sa†i sa` stea 20 de minute. Apa`sa†i din nou pe partea ro∑ie pentru a o cla`ti ∑i goli†i valva. V¶ recomand¶m |nlocuirea robinetului de scurgere rˆi a garniturii acestuia rˆi / sau a sitei de filtrare, dacç acestea sunt uzate.
Cura`†area tubului de umplere a rezervorului pentru ulei
Pentru a cura`†a gra`simea solida` de pe tub:
Scoate†i rezervorul de pe friteusa` ∑i goli†i-l - Fig. Butonul de drenaj se a∑aza` în pozi†ie deschisa` - Fig. Plasa†i rezervorul drept cu tubul de umplere spre dvs. Scoate†i capacul negru - Fig. Scoate†i gra`simea solida` din tub
- Fig. Replace the black cap (according to diagram) - Fig. Pune†i capacul negru la loc (vezi diagrama). Pune†i capacul de drenaj în pozi†ie închisa` - Fig.
9
31
30
29
19
20
28
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 92
Page 94
93
Timpul de pra`jire
Timpul pentru g¶tit sau cantitatea de ulei sunt date numai cu titlu informativ, acestea puta≠nd varia |n func¢ie de cantitç¢i rˆi gusturile fiec¶ruia.
Alimente prospete Ulei Temper- Cantitate Timp
ratura` alimente
Tabel alimente proaspete
Tabel alimente congelete
File cod pane 2 L 160OC 2 buc. 6-8 min. Camenbert pane 2 L 190OC 6 buc. 2-4 min. Pui goujon 2 L 180OC 8 buc. 5-6 min. Piept pui pane 1 L 160OC 1-2 buc. 5-7 min. Pui Kiev 2 L 180OC 2 buc. 12-14 min. Pui prajit pulpe 2 L 180OC 2 buc. 15-20 min. Ciuperci Întregi 2 L 150OC 200 g 4-6 min. Inele ceapa` pane 1 L 160OC 6-8 buc. 2-3 min. Crochete cartofi ∑i pui 2 L 190OC 8-10 buc. 8-9 min. Gogo∑i inel 2 L 170OC 4 buc. 5-7 min. Oua` sco†iene 2 L 170OC 2 buc. 6-8 min. Mere În pijama 2 L 170OC 4 buc. 4-6 min.
Cartofi maxim 2 L 190OC 1000 g 14-16 min. Cartofi recomandat 2 L 190
O
C 550 g 7-9 min.
Alimente prospete Ulei Temper- Cantitate Timp
ratura` alimente
Cartofi pai 2 L 190OC 500 g 9-11 min. Alphabites 1 L 190OC 16 buc. 3-4 min. Filet cod pane (mare) 2 L 190OC 2 buc. 11-13 min. Cod pane 2 L 190OC 2-3 buc. 6-8 min. Fish nuggets 2 L 190OC 8 buc. 4-5 min. Ciuperci pane 2 L 190OC 16 buc. 4-5 min. Inele ceapa` pane 1 L 190OC 9-10 buc. 4-5 min. Breaded whole plaice 1 L 190OC 1-2 buc. 7-9 min. Scampi pane 2 L 190OC 16 buc. 4-5 min. Chicken nuggets 1 L 190OC 16 buc. 4-5 min. Crochete pe∑te 1 L 190OC 8 buc. 4-6 min. Crochete cartofi 2 L 190OC 8-10 buc. 5-6 min.
Cartofi maxim 2 L 190OC 750 g 11-13 min. Cartofi recomandat 2 L 190
O
C 400 g 6-8 min.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 93
Page 95
94
Daca` friteusa nu func†ioneaza` corect
Probleme ∑i cauze posibile
Friteusa nu func†ioneaza`
- Aparatul nu este În priza`.
- Termostatul e pozi†ionat pe (o).
- Panoul de comanda` este pozi†ionat gre∑it.
- Friteusa a fost pornita` fa`ra` a avea ulei.
Lese un miros neplacut
- Filtrul anti-miros este saturat.
-Uleiul s-a deteriorat.
- Uleiul nu este bun pentru pra`jire.
Aburi ies prin capac
- Capacul nu este bine închis.
- Garnitura este defecta.`
- Alimentele con†in multa` apa`.
Uleiul da` pe afara`
- Marcajul maxim a fost depa`∑it.
- Co∑ul este deformat sau prea plin.
- A†i amestecat diferite gra`simi.
- Nu a†i schimbat uleiul la timp.
- Uleiul face prea multa` spuma.`
- Folosi†i numai uleiuri vegetale.
Alimentele ra`mân noi ∑i nu se pra`jesc
- Sunt prea groase ∑i con†in prea multa` apa`.
- Pra`ji†i prea multe alimente ∑i temperatura este prea joasa` .
- Termostatul ete pozi†ionat gre∑it.
Timerul nu mai func†ioneaza`
- Nu mai are baterie.
Cuva nu se dreneaza`
- Temperatura uleiului este prea ridicata`.
- Butonul de drenare este închis .
- Cuva este pozi†ionata` gre∑it.
- Filtrul grilaj este blocat sau colmatat.
- Rezervorul este deja plin.
Solu†ii
- Ba`ga†i aparatul în priza.`
- Plasa†i termostatul pe temperatura dorita` sau ∑i verifica†i ca led-ul indicator al temperaturii sa` se aprinda`.
- Verifica†i.
- Apela†i la service.
- Cura`†a†i filtrul prin spa`lare sau înlocuire.
- Schimba†i uleiul (8-12 folosiri).
- Folosi†i un ulei vegetal de calitate.
- Verifica†i.
- Apala†i la service.
- Este normal atunci când pra`ji†i o cantitate mare (ex.cartofi).
- Verifica†i nivelul si scoate†i surplusul.
- Verifica†i co∑ul.
- Schimba†i co∑ul.
- Goli†i ∑i cura`†a†i cuva. Reumple†i cu un singur tip de ulei. Schimba†i la 8-12 utiliza`ri În func†ie de ulei.
- Scutura†i ghea†a de pe alimentele congelate.
- Scufunda†i co∑ul foarte lent în cuva`.
- Ta`ia†i alimentele mai sub†ire sau prelungi†i pra`jirea.
- Alimentele congelate se pra`jesc în cantita`†i mai mici.
- Seta†i termostatul pe temperatura recoman­data.`
- Deschide†i compartimentul bateriei de pe spa­tele panoului de control.
- Pune†i o alta` baterie (ref.:VINNIC L1131 DI).
- Arunca†i bateria veche.
- Rezervorul este înfundat.
- Astepta†i sa` scada` temperatura .
- Deschide†i butonul.
- Repozi†iona†i cuva.
- Goli†i cuva într-un recipient ∑i cura`†a†i gra`tarul filtru nchide†i butonul de drenaj, scoate†i rezervorul ∑i goli†i-l. Pozi†iona†i apoi butonul de drenaj pe deschis nca`lzi†i friteusa timp de câteva minute.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 94
Page 96
95
Se scurge uleiul
- Valva de drenaj nu este la locul sa`u.
- Rezervorul de ulei este plin.
- Valva este prost pozi†ionata`.
- Sigiliul valvei nu se afla` la locul sa`u.
- Tubul de umplere a rezervorului este blocat.
- Capacul tubului nu este la locul sa`u.
Hubloul este ma`tuit
- G¶ti¢i mult f¶r¶ a cur¶¢a fereastra de supra­veghere.
- Cur¶¢area se va face cu o ca≠rp¶ moale.
- Pune†i valva pe cuva`
- Puneti butonul de drenaj pe Închis, scoate†i rezervorul ∑i goli†i-l
- Scurge†i cuva Într-un recipient.
- Desface†i valva ∑i pune†i-o la loc conform ins­truc†iunilor
- Pune†i butonul de drenaj pe Închis, scoate†i rezervorul, cura`†a†i tubul de umplere conform instruc†iunilor
- Pune†i capacul (pag.4)
- Spa`la†i hubloul la ma∑ina` sau cu o cârpaaaa` ∑i detergent lichid.
- La`sa†i hubloul sa` se usuce sau ∑terge†i cu o cârpa` curata`.
SERVICE
Pentru orice problema` va` ruga`m sa` va` adresati unui centru service autorizat men†ionat pe certificatul de garan†ie primit la achizi†ionarea produsului.
Repara†iile se fac numai cu piese originale la centrul service acreditat.
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 95
Page 97
96
ZZaa{{ttiittaa ookkoolliinnee
• Va{ aparat je predvi|en da radi dugi niz godina. Ipak, ako jednog dana odlu~ite da zamenite va{u fritezu, ne zaboravite na doprinos koji mo`ete dati za za{titu `ivotne sredine.
• Ostavite ga na ogovaraju}em mestu za odlaganje otpada.
PPrroo~~iittaajjttee uuppuuttssttvvoo zzaa uuppoottrreebbuu ii ppaa``lljjiivvoo sslleeddiittee iinnssttrruukkcciijjee..
SSiigguurrnnoossnnee mmeerree
• Ovaj aparat je prilago|en va`e}im normama i sigurnosnim propisima:
- 89/336/CEE potvr|en kroz 93/68/CEE,
- 73/23/CEE potvr|en kroz 93/68/CEE.
• Proverite da li napon u mre`i odgovara naponu koji je nazna~en na aparatu (isklju~ivo naizmeni~na struja).
• Ukoliko se aparat koristi u drugoj zemlji od one u kojoj je proizveden, testirajte ga u u ovla{}enom Servisnom Centru.
• Prilikom upotrebe koristiti ravnu povr{inu van dohvata vode.
• Nikada ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora. Koristite aparat van dohvata ruke dece.
• Ne ostavljajte kabl van ku}i{ta kada aparat nije u upotrebi.
• Uvek uklju~ujte aparat u utika~ za struju sa uzemljenjem.
• Ne isklju~ujte aparat povla~enjem kabla.
• Nikada ne koristite i ne uklju~ujte aparat ukoliko:
- je aparat ili njegov gajtan u kvaru ili je o{te}en.
- je aparat pao ili su o{te}enja ili neke nepravilnosti u radu vidljive. U tom slu~aju, obratite se {to pre ovla{}enom Servisu. Ovaj elektri~ni aparat radi sa visokim temperaturama koje mogu prouzrokovati opekotine. I pored dobre za{tite, nikada ne dirajte vru}e povr{ine pre nego {to se potpuno ohlade (filter, prozor~i} za vizuelnu kontrolu, itd.
• Ukoliko je kabl za napajanje o{te}en, treba da ga zameni proizvo|a~ ili ovla{}eni serviser, kako bi se izbegla opasnost.
• Uvek isklju~ite ure|aj:
- kada ste zavr{ili s kori{}enjem,
- ako `elite da ga pomerite,
- svaki pute kada `elite da ga o~istite.
• Nikada ne uranjajte aparat u vodu!
• Ne pomerajte ga ukoliko sadr`i vru}u te~nost ili hranu. Nikada ne vadite posudu dok je aparat uklju~en.
• Ovaj aparat je napravljen isklju~ivo za ku}nu upotrebu. Ukoliko se koristi u profesionalne svrhe ili u neke druge koje nisu obuhva}ene, proizvo|a~ se ne obavezuje ni odgovorno{}u ni garancijom.
SERBE
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 96
Page 98
97
SSVVEETTSSKKAA EEKKSSKKLLUUZZIIVVNNOOSSTT
FFiillttrraacciijjaa,, pprraa``nnjjeennjjee ii aauuttoommaattsskkoo sspprreemmaannjjee uulljjaa iillii mmaassnnoo}}ee
OOllééoocclleeaann
je snadbeven ekskluzivnim i patentiranim sistemom za filtriranje i automatsko pra`njenje, pogodnim za ve}inu vrsta ulja i masno}a koje se koriste pri kuvanju. U posebnom
SSPPRREEMMII[[TTUU ZZAA UULLJJEE
, mo`ete ~uvati ulje ili masno}u do slede}e upotrebe.
- Pra`njenje ulja je potpuno automatsko i ne zahteva posebno rukovanje, {to ga ~ini popuno sigurnim.
- Zahvaljuju}i automatskom sistemu za filtriranje, ulje/masno}a ostaje ~isto i traje du`e, {to doprinosi zdravijoj ishrani.
- Posebna
SSPPRREEMMII[[TTAA ZZAA UULLJJEE
mogu se koristiti za ~uvanje razli~itih vrsta ulja/masno}a (krompir, riba, krofne, itd.) ~ime se izbegava me{anje ukusa.
RRaassttaavvlljjaannjjee ffrriitteezzee
Open the lid by pressing on one of the two buttons and pull it away from the fryer
- Fig.
Izvadite spremi{te za ulje/masno}u
- Fig.
Podignite dr`a~ korpice dok ne ~ujete "klik" zvuk, {to zna~I da je zaklju~an
- Fig.
Izvadite korpu. Posle povla~nje kabla unapred, izvadite kontrolni displej
- Fig.
zvadite posudu iz ku}i{ta. Odvrnite ventil za pra`njenje koji se nalazi na dnu posude. Izvadite ventil (2) i mre`icu filtera (3)
- Fig.
PPrriipprreemmaa zzaa uuppoottrreebbuu
^^ii{{}}eennjjee ffrriitteezzee
Skinite za{titni film sa unutra{nje strane kontrolnog prozora (u zavisnosti od modela). Operite sve delove (osim kontrolnog displeja) sun|erom i te~nim deterd`entom ili u ma{ini za pranje sudova
- Fig.
Osu{ite delove.
FFoorr ggoooodd vviissiibbiilliittyy tthhrroouugghh tthhee
wwiinnddooww,, sseeee cchhaappiitteerr CClleeaanniinngg..
NNiikkaaddaa nnee uurraannjjaattee uu vvoodduu
kkoonnttrroollnnii ddiisspplleejj ii kkaabblloo..
PPrree pprr``eennjjaa pprroovveerriittee ddaa llii jjee ffiilltteerr
pprroottiivv mmiirriissaa ssuuvv..
SSkkllaappaannjjee ffrriitteezzee
Important : while replacing the automatic drain valve ensure that the seal is placed correctly under the 3 lugs designed for this purpose. Postavite mre`icu filtera u posudu (ispup~enu stranu okrenite na gore)
- Fig.
Okrenite posudu pridr`avaju}i mre`icu filtera. Postavite (1) automatski filter za pra`njenje na polo`aj O.
7
6
5
4
3
2
1
OOppiiss
11
Poklopac
22
Prozor~i}
33aa
Ugljeni filter protiv nepo`eljnih mirisa
33bb
Izmenljive tablete za filter
44
Korpa
55
Dugme za deblokiranje korpe
66
Ru~ka za va|enje i spu{tanje korpe
77
Posuda sa za{titnim slojem protiv lepljenja hrane
88
Oznake za nivo ulja u posudi
99aa
Mre`ica za filter
99bb
Automatski ventil za ispu{tanje ulja
1100
Ku}i{te
1111
Spremi{te za elektri~ni kabl
1122
Kop~e za otvaranje poklopca
1133
Ru~ke za preno{enje aparata kada je hladan
1144
Ulazna cev spremi{ta za ulje
1155
Otvor za pra`njenje spremi{ta za ulje
1166
SPREMI[TE, kutija za ulje/masno}u
1177
Dugme za pra`njenje
1188
Uti~nica s kablom
1199
Mehani~ki kontrolni displej*
2200
Kontrolna lampica za temperaturu
2211
Termostat
SERBE
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 97
Page 99
98
Okrenite (2) na polo`aj I - Fig. Postavite posudu, a a potom i kontrolni displej. Postavite kabl na desnu strane kanala. Okrenite dugme za pra`njenje ulja/masno}e u pravcu suprotnom od kretanja kazaljki na ~asovniku do polo`aja zatvoreno i postavite prazno spremi{te u fritezu
- Fig.
SSlleeddiittee uuppuuttssttvvaa ssaa ccrrttee``aa kkoojjii ssee
nnaallaazzii nnaa ddoonnjjoojj ssttrraannii ppoossuuddee..
VVooddiittee rraa~~uunnaa ddaa dduuggmmee zzaa pprraa``nnjjeennjjee uulljjaa//mmaassnnoo}}ee ppoossttaavviittee uu pprraavviillaann ppoolloo``aajj..
NNaa ookkrree}}iittee dduuggmmee zzaa pprraa``nnjjeennjjee uulljjaa//mmaassnnoo}}ee nnaa ssiilluu..
UUlljjee
Koristite ulje koje se preporu~uje za pr`enje. Za najbolji u~inak preporu~ujemo me{ano biljno ulje. Kada koristite suncokretovo ili ulje od soje, pobavezno ga promenite posle najvi{e pet puta. Ukoliko koristite tvrdu biljnu mast (margarin): Isecite ga na komade i stavite u posudu (bez korpe). Postavite termostat na polo`aj od 150°C i otopite ga, a potom sledite uputstvo proizvo|ja~a za spremanje hrane.
NNee mmee{{aajjttee rraazzllii~~iittee vvrrssttee uulljjaa ii mmaassnnoo}}ee..
Mo`ete pr`iti hranu s 1 ili 2 litra ulja/masno}e, zavisno od vrste jela koje spremate (videti tabelu za pripremanje hrane)
PPuunnjjeennjjee ppoossuuddee
Napunite posudu (koja je zatvorena automatskim ventilom) sa uljem/masno}om. Nemojte sipati vi{e od nivoa obele`enog kao 2 L u posudi, {to odgovara koli~ini od 2 litra. Nivo obele`en kao 1 L odgovara koli~ini od 1 litra. Na posudi tako|e postoje oznake za USA metri~ki sistem, t.j. 5 cps i 11 cps.
- Fig.
NNiivvoo uulljjaa uuvveekk ttrreebbaa ddaa ssee nnaallaazzii iizzmmee||uu oozznnaakkee 22 LL ii 11 LL nnaa ppoossuuddii.. PPrroovveerriittee nniivvoo pprree ssvvaakkoogg pprr``eennjjaa,, ii ddooppuunniittee ppoo ppoottrreebbii kkoossiittee}}ii iissttuu vvrrssttuu mmaassnnoo}}ee//uulljjaa..
PPrr``eennjjee kkoodd
PPrreeddzzaaggrreevvaannjjee
Proverite da li je friteza napunjena uljem/masno}om pre nego {to je uklju~ite. Zatvorite poklopac
- Fig. Uklju~ite
fritezu u struju. Podesite termostat (pogledajte tabelu). Friteza se zagreva i lampica za temperaturu je upaljena.
NNeekkaaddaa nnee uukklljjuu~~uujjttee ffrriitteezzuu kkoojjaa nniijjee nnaappuunnjjeennaa uulljjeemm//mmaassnnoo}}oomm..
NNiikkaaddaa nnee pprreekkoorraa~~uujjttee pprreeppoorruu~~nnii mmaakkssiimmuumm kkoollii~~iinnee hhrraannee,, rraaddii vvaa{{ee ssiigguurrnnoossttii..
VVaa||eennjjee kkoorrppee
Podignite ru~ku na korpi sve dok se ne ~uje "klik" za blokiranje
- Fig.
Stavite hranu u korpu. Smanjite koli~inu hrane ukoliko su proizvodi zamrznuti. Postavite korpu u posudu i postavite ru~ku u horizontalni polo`aj
- Fig.
Zatvorite poklopac.
Isecite hranu na delove jednake veli~ine da bi se ravnomerno ispr`ili. Izbegavajte komade koji su debeli.
DDoobbrroo pprroottrreessiittee ssmmrrzznnuuttuu hhrraannuu ddaa bbii ssttee rraazzddvvoojjiillii hhrraannuu oodd lleeddaa ((vvaann ffrriitteezzee))..
13
12
11
10
9
8
Na~in Koli~ina Koli~ina tvrde
spremanja ulja masno}e
Duboko pr`enje
2 L 1785 g
Minimalno
1 L 890 g
duboko pr`enje
Pr`enje (2 l) Sve` Smrznuti
krompir krompir
Maksimalna koli~ina
1000 g 750 g
Preporu~ena koli~ina za
550 g 400 g
najbolji rezultat kod pr`enja
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 98
Page 100
99
PPoossttaavvlljjaannjjee kkoorrppee uu ppoossuudduu
Kada de ulje zagreje do `eljene temperature gasi se kontrolna lampica za temperaturu. Piritisnite dugme za osloba|anje korpe (1). Polako savijte ru~ku u odgovaraju}e le`i{te (2) polako uranjaju}i hranu u vru}e ulje
- Fig.
NNiikkaaddaa nnee gguurraajjttee nnaa ssiilluu ddrr{{kkuu zzaa kkoorrppuu.. PPrrvvoo uuvveekk pprriittiissnniittee dduuggmmee zzaa zzaakklljjuu~~aavvaannjjee rruu~~kkee..
NNee oossttaavvlljjaajjttee uukklljjuu~~eennuu ffrriitteezzuu bbeezz
nnaaddzzoorraa..
PPooddee{{aavvaannjjee ttaajjmmeerraa ((pprreemmaa mmooddeelluu))
Pritisnite dugme da biste podesili temperaturu minut po minut
- Fig.
Pustite dugme. Vreme koje ste namestili }e biti izabrano i odbrojavanje unazad po~inje. U slu~aju gre{ke ili ako `elite da izbri{ete izabrano vreme, dr`ite dugme pritisnuto 2 sekunde. Da biste zaustavili zvonjavu, pritisnite dugme.
PPoossttaavviittee ffrriitteezzuu::
-- nnaa ~~vvrrssttuu,, rraavvnnuu ppooddlloogguu,,
-- nnaa mmeessttoo ggddee ssee ppookkllooppaacc mmoo``ee oottvvoorriittii ddoo kkrraajjaa,, ii ddaalljjee oodd vviissee}}iihh oorrmmaarraa uu kkuuhhiinnjjii,,
-- ppooddaalljjee oodd ddoohhvvaattaa vvooddee iillii iizzvvoorraa ttoopplloottee,,
-- vvaann ddoommaa{{aajjaa ddeeccee..
Setting the timer is only possible
when the temperature of the oil is reached.
PPrr``eennjjee
NNaaddgglleeddaannjjee pprr``eennjjaa
Tokom pr`enja, normalno je da se kontrolna lampica za temperaturu pali i gasi.
NNoorrmmaallnnoo jjee ddaa pprrii ppoo~~eettkkuu pprr``eennjjaa
vvooddeennaa ppaarraa zzaammaaggllii kkoonnttrroollnnii pprroozzoorr..
VVaa||eennjjee hhrraannee iizz ffrriitteezzee
Podignite ru~ku u horizontalan polo`aj sve dok se ne ~uje „klik“ za blokiranje tako da mo`ete izvaditi korpu
- Fig.
Otvorite poklopac. Izvadite korpu proveravaju}i da li je metalna opruga potpuno iza{la iz posude
- Fig.
Poslu`ite.
Do not touch:
- the viewing window, the glass may be hot.
- the steam vented at the back of the fryer, will be hot.
ZZvvuukk kkoojjii ooppoommiinnjjee ddaa jjee ffrriitteezzaa oottvvoorreennaa mmoo``ee ssee iisskklljjuu~~iittii pprriittiisskkoomm nnaa ttaasstteerr ttaajjmmeerraa..
PPoossttuuppaakk kkoodd ddrruuggoogg pprr``eennjjaa
Dopunite nivo ulja ukoliko je potrebno, ali samo istom vrstom. Sa~ekajte da se lampica za temperaturu ugasi pre nego {to uronite drugu korpu s hranom za pr`enje
.
DDaa bbii ssmmaannjjiillii {{iirreennjjee mmiirriissaa:: nnee oossttaavvlljjaajjttee ppookkllooppaacc ffrriitteezzee dduuggoo oottvvoorreenn..
GGaa{{eennjjee aappaarraattaa
Po zavr{etku poslednjeg pr`enja, stavite prekida~ na poziciju O
- Fig.
Da bi dobili hrskavo ispr`en krompir,
otvorite poklopac odmah posle pr`enja.
Hranu posolite i pobiberite tek kada je izvadite iz friteze, da ne bi za~ini dospeli u ulje/masno}u.
Isklju~ite aparat iz struje. Ostavite fritezu da se ohladi (1-2 sata). Smotajte kablo i stavite ga u za to predvi|eno mesto. Za pomeranje friteze koristite u tu svrhu namenjene ru~ke
- Fig.
NNiikkaaddaa nnee pprreemmee{{ttaajjttee ffrriitteezzuu kkaaddaa
jjee uulljjee vvrreelloo..
OOddrr``aavvaannjjee
SSttoorriinngg tthhee ccoonnttaaiinneerr ooff ffaatt
The appliance must be carried and transported flat za ispu{tanje ulja u pravcu kretanja kazaljki na ~asovniku u otvoren polo`aj
- Fig.
Radi va{e sigurnosti, aparat se sam prazni od ulja kada je masno}a dovoljo hladna (proces ispu{tanja ulja po~inje posle oko 2 ~asa (potrebno je Jo{ oko 2 ~asa da se proces zavr{i).
Make sure that the oil container is
empty before draining the bowl.
19
18
17
16
3
15
14
2808-ME OLEO-M2 13/01/03 16:56 Page 99
Loading...