Děkujeme Vám, že jste si vybrali výrobek ze sortimentu firmy TEFAL, který je určen výlučně k přípravě
potravin.
Bezpečnostní rady
- Přečtěte si pozorně návod k použití, dříve než přístroj poprvé použijete: jeho používání v
rozporu s návodem by zbavovalo firmu TEFAL veškeré odpovědnosti.
- Nikdy nenechávejte přístroj v provozu bez dozoru, zvláště v přítomnosti malých dětí
nebo osob se sníženou pohyblivostí.
- Ověřte si, zda napájecí napětí vašeho přístroje skutečně odpovídá napětí vaší elektrické
instalace.
- Jakékoliv chybné zapojení vede k neplatnosti záruky. Váš přístroj je určen výhradně k
domácímu použití a to ve vnitřních prostorách domu.
- Jakmile přestanete přístroj používat (i v případě výpadku elektrického proudu) nebo v
průběhu jeho čištění vždy přístroj odpojte od sítě.
- Nepoužívejte svůj přístroj, jestliže nefunguje zcela správně nebo jestliže byl poškozen. V
takovém případě se obraťte na smluvní servisní středisko TEFAL (viz seznam v servisní
knížce).
- Nevkládejte přístroj, přívodní kabel nebo zástrčku do vody ani do jiné kapaliny.
- Nenechávejte přívodní kabel viset v dosahu dětí.
- Přívodní kabel se nesmí nikdy nacházet v blízkosti teplých částí vašeho přístroje nebo v
kontaktu s nimi ani poblíž zdroje tepla a nesmí být ohýbán v ostrém úhlu.
- Nepoužívejte svůj přístroj za situace, kdy je poškozen přívodní kabel nebo zástrčka.
Abyste se vyhnuli veškerému nebezpečí, zásadně je dávejte na výměnu do smluvního
servisního střediska TEFAL (viz jejich seznam uvedený v servisní knížce).
- V zájmu své bezpečnosti používejte pouze příslušenství a díly od firmy TEFAL
přizpůsobené pro váš přístroj.
- Vždy používejte pěchovače a posunujte potraviny v komíncích jejich prostřednictvím,
nikdy k tomuto účelu nepoužívejte prsty, vidličku, lžíci, nůž ani žádný jiný předmět.
- Zacházejte s kovovým nožem, nožem mixéru, minimlýnku, drtiče a s kotouči na krájení
zeleniny opatrně: jsou mimořádně ostré. Kovový nůž (d1) vyjímejte pouze uchopením za
unášeč (c) před tím, než budete z mísy vylévat její obsah.
- Nepoužívejte přístroj naprázdno.
- Mísu mixéru používejte vždy s víkem.
- Nikdy se nedotýkejte pohybujících se částí, se snímáním příslušenství vyčkejte na úplné
zastavení.
- Nepoužívejte příslušenství jako ukládací nádobu (na zmrazování – pečení – sterilizaci
teplem).
- Nepřemisťujte přístroj uchopením za zásuvku.
Příslušenství,
které obsahuje
typ, jenž jste si
právě koupili,
je uvedeno na
štítku
umístěném na
horní části
obalu.
Page 7
Popis
aBlok motoru
a1výstup z bloku motoru
a2přepínač rychlostí: poloha 0-1-2-pulzní
q3-2 : filtr na protlak
q4 kanálek na šťávu
q5 kartáček (štětka)
rStěrka
sUkládací zásuvka
CZ
jMinimlýnek
j1víko
j2mísa
kDrtič
k1víko
k2 mísa
Page 8
Uvedení do provozu
- Před prvním použitím umyjte všechny díly příslušenství
teplou mýdlovou vodou (viz odstavec o čištění). Opláchněte
a osušte.
- Blok motoru položte na rovnou, čistou a suchou plochu.
- Přístroj připojte k síti.
- Pulzní chod (přerušovaný): otočte knoflík (a2) do polohy
pulzní chod, kdy funkce po sobě jdoucích impulsů
umožňuje lepší kontrolu nad přípravou.
- Spojitý chod: otočte knoflík (a2) do polohy 1 nebo 2.
- Zastavení: otočte knoflík (a2) do polohy 0.
Číslování odstavců je v souladu s
číslováním zobrazení v rámečcích.
1. Nasazení mísy a vík
POUŽÍVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Sestava mísy (b).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Umístěte mísu (b3) na blok motoru (a), přičemž rukojeť mísy směřuje mírně napravo od knoflíku.
- Položte víko (b2) na mísu (b3).
- Blokujte víko zatlačením vpravo do rukojeti mísy
- Zamkněte sestavu tak, že ji jako celek otočíte vpravo
Je velmi důležité zablokovat víko na míse dříve, než se celá sestava zamkne na bloku motoru (a).
2. Sejmutí mísy a vík
- Odemkněte sestavu tak, že ji jako celek otočíte vlevo.
- Odblokujte víko zatlačením vlevo tak, aby se uvolnilo z rukojeti mísy.
- Teprve v tomto okamžiku můžete víko nadzvednout a sejmout.
3. MÍCHÁNÍ / MIXOVÁNÍ / MLETÍ / HNĚTENÍ
(podle typu)
POUŽÍVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Sestava mísy (b).
- Tyčka unášeče (c).
- Kovový nůž (d1) na mixování a mletí.
- Kovový nůž (d1) nebo plastový hnětač (d2) na hnětení nebo míchání (podle typu).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Umístěte mísu (b3) na blok motoru (a), aniž byste ji zamykali.
- Nasaďte kovový nůž (d1) nebo plastový hnětač (d2) na tyčku unášeče (c) a umístěte tuto sestavu na výstup
z bloku motoru (a1).
- Vložte potraviny do mísy.
- Položte víko (b2) na mísu (b3) a zablokujte je, potom tento celek otáčejte vpravo, dokud nezapadne do
zajištěné polohy.
- Chcete-li sejmout sestavu mísa-víko:
otočte sestavu k sobě, aby se uvolnila, a odblokujte víko.
Page 9
HNĚTENÍ / MÍCHÁNÍ (podle typu)
- Použijte kovový nůž (d1) nebo plastový hnětač (d2) podle typu.
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 2 a přístroj zapněte.
Můžete uhníst až:
- 1 kg těžkého těsta těchto druhů: těsto na bílý chléb, křehké těsto… za 40 vteřin.
- 800 g speciálních chlebových těst těchto druhů: žitný chléb, celozrnný chléb, vícezrnný chléb, za 40 vteřin
Můžete promíchat až:
- 1,2 kg lehkého těsta těchto druhů: piškot, koláč ze čtyř čtvrtin, jogurtový koláč, za minutu a půl až tři a půl
minuty.
Můžete namíchat až 1 litr těsta na palačinky, oplatky atd. za minutu až minutu a půl.
MLETÍ
- Použijte kovový nůž (d1).
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 2 a přístroj zapněte, nebo chcete-li mít mletí více pod kontrolou, dejte
přednost poloze pulzní chod.
Můžete namlít až 600 g potravin těchto druhů:
. syrového nebo vařeného masa (vykostěného, bez šlach a nakrájeného na kostky).
. syrových nebo vařených ryb (bez kůže a vykostěných).
. tvrdých produktů: sýr, suché plody, některá zelenina (mrkev, celer...).
. měkkých produktů: některá zelenina (cibule, špenát ...).
MIXOVÁNÍ
- Použijte kovový nůž (d1).
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 2 a přístroj zapněte.
Můžete namixovat až 1 litr různých druhů polévek nebo kompotu za 20 vteřin.
4. STROUHÁNÍ/KRÁJENÍ
POUŽÍVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Sestava mísy (b).
- Tyčka unášeče (c).
- Kotouč dle volby (e) (podle typu).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Umístěte mísu (b3) na blok motoru (a), aniž byste ji zamykali.
- Zamkněte zvolený kotouč (e) na tyčku unášeče (c) a umístěte tento celek na výstup z bloku motoru (a1).
- Položte víko (b2) na mísu (b3) a zablokujte je, potom celek otáčejte vpravo, dokud nezapadne do zajištěné
polohy.
- Chcete-li sejmout sestavu mísa-víko: otočte sestavu k sobě, aby se uvolnila, a odblokujte víko.
UVEDENÍ DO PROVOZU A RADY
- Vkládejte potraviny do komínku víka a zatlačujte je pěchovačem (b1).
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 1 pro krájení nebo do polohy 2 pro strouhání.
Přípravu můžete provádět s těmito kotouči (podle typu):
- Umístěte mísu (b3) na blok motoru (a), aniž byste ji zamykali.
- Nasaďte a zamkněte emulgační kotouč (f) na tyčku unášeče (c) a umístěte tento
celek na výstup z bloku motoru (a1).
- Vložte potraviny do mísy.
- Položte víko (b2) na mísu (b3) a zablokujte je, potom celek otáčejte vpravo, dokud
nezapadne do zajištěné polohy.
- Chcete-li sejmout sestavu mísa-víko: otočte sestavu k sobě, aby se uvolnila, a
odblokujte víko.
UVEDENÍ DO PROVOZU A RADY
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 2 a přístroj zapněte.
- Nikdy toto příslušenství nepoužívejte k hnětení těžkých těst nebo míchání lehkých
těst.
Můžete připravovat: majonézu, česnekovou majonézu, sníh z bílků (1 až 6), šlehanou
smetanu, šlehačku (až do množství 0,25 litru).
nasaďte
emulgační
kotouč ve správném
směru: viz zobrazení
v rámečku 5.
6. JEMNÉ PROMÍCHÁVÁNÍ / MÍCHÁNÍ
VELMI JEMNÉ MIXOVÁNÍ (podle typu)
POUŽÍVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Sestava mísy a mixéru (h).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Vložte potraviny do mísy mixéru (h3) a nepřekročte přitom maximální hladinu plnění vyznačenou na míse.
- Nasaďte víko (h2) vybavené dávkovací zátkou (h1) a našroubujte je na mísu do zajištěné polohy.
- Sestavenou mísu (h) umístěte na výstup z bloku motoru (a2) a otáčejte jí, dokud nezapadne do zajištěné
polohy.
- Po zastavení robotu odblokujte mísu mixéru a uvolněte ji.
UVEDENÍ DO PROVOZU A RADY
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 1 nebo 2 a přístroj zapněte.
Můžete použít polohu pulzní chod a mít lepší kontrolu nad mícháním.
- Nikdy nenaplňujte mísu mixéru vroucí tekutinou.
- Mísu mixéru nikdy nepoužívejte pro práci se suchými produkty (oříšky, mandle, burské oříšky …).
- Mísu mixéru používejte vždy s víkem.
- Vždy nejprve do mísy nalijte tekuté přísady a potom přidávejte pevné přísady, aniž byste překročili maximál
ní hladinu plnění:
- 1,25 l pro husté směsi
- 1 l pro tekuté směsi
- Chcete-li přidávat přísady během míchání, vytáhněte dávkovací zátku (h1) z víka a vlijte přísady plnicím
otvorem; nepřekročte přitom maximální hladinu plnění vyznačenou na míse.
Maximální doba použití: 3 minuty.
- Po zastavení robotu odblokujte mísu mixéru a uvolněte jej.
Rady:
- Jestliže přísady při míchání zůstávají nalepené na stěnách mísy, vypněte přístroj a odpojte ho od sítě.
Soupravu mísy a mixéru sejměte z tělesa přístroje. Pomocí stěrky potraviny odškrábněte, aby spadly na
čepel. Nikdy nedávejte ruce nebo prsty do mísy nebo do blízkosti čepele.
- Umístěte mísu (b3) na blok motoru (a), aniž byste ji zamykali.
- Nasaďte mísu (j2) nebo (k2) na výstup bloku motoru (a1).
- Vložte potraviny do mísy (j2) nebo (k2).
- Položte víko (j1) nebo (kl) na mísu (j2) nebo (k2).
- Položte víko (b2) na mísu (b3) a zablokujte je, potom tento celek otáčejte vpravo, dokud nezapadne do
zajištěné polohy.
- Chcete-li sejmout sestavu mísa-víko: otočte sestavu k sobě, aby se uvolnila, odblokujte víko, následně
uvolněte minimlýnek nebo drtič.
UVEDENÍ DO PROVOZU A RADY
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 2 a přístroj zapněte.
Můžete použít polohu pulzní chod a mít lepší kontrolu nad mícháním.
S minimlýnkem (j) můžete provádět následující operace:
. Semlít za několik vteřin: stroužky česneku, jemná koření, petržel, suché plody, chléb, suchary na strouhanku,
šunku, ...
. Připravovat kašičky pro miminko.
Množství kašičky pro miminko: 80 g.
Maximální množství česneku, cibule, šunky: 50 g.
Maximální množství suchých plodů: oříšky, mandle: 50 g.
Maximální množství / doba: sušené meruňky: 100 g / 5 s
Tento minimlýnek není projektován na tvrdé potraviny, jakými je například káva.
S drtičem (k) můžete provádět následující operace:
. Semlít za několik vteřin: sušené meruňky, sušené fíky, vypeckované švestky:
Maximální množství / doba: 60 g / 4 s
Page 12
8. ODŠŤAVOVÁNÍ CITRUSŮ (podle typu)
POUŽÍVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Sestava lisu na citrusy (g)
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Nasaďte unášeč (g4) na výstup bloku motoru (a1).
- Umístěte sběrnou nádržku na šťávu (g3) na blok motoru (a).
- Nasaďte po obvodu sběrné nádržky filtr (g2).
- Položte kužel (g1) na komínek sběrné nádržky (g3) a potom tento celek otáčejte vpravo, dokud nezapadne
do zajištěné polohy.
- Chcete-li sejmout sestavu odšťavovače: otočte sestavu k sobě, aby se uvolnila.
UVEDENÍ DO PROVOZU A RADY
- Položte pod výtok sběrné nádržky (g3) libovolnou nádobu pro zachycení vymačkané šťávy.
- Umístěte polovinu citrusu na kužel (g1).
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 1 a přístroj zapněte.
- můžete vymačkat až 500 g citrusů bez čištění filtrační vložky (g2).
9. ODŠŤAVOVÁNÍ OVOCE A ZELENINY
(podle typu)
POUŽÍVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Mísa (b3).
- Sestava odšťavovače (i).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Umístěte mísu (b3) na blok motoru (a), aniž byste ji zamykali.
- Smontujte filtrační koš (i4) a filtrační věnec (i3): filtrační věnec nasuňte shora do filtračního koše, aby
zapadly spony a celek držel pevně pohromadě.
- Nasaďte smontovanou sestavu filtru a koše (i3+i4) na výstup bloku motoru (a1).
- Položte víko (i2) na mísu (b3) a zablokujte je, potom tento celek otáčejte vpravo, dokud nezapadne do
zajištěné polohy.
- Chcete-li sejmout sestavu mísa-víko: otočte sestavu k sobě, aby se uvolnila, a odblokujte víko.
- Chcete-li rozebrat sestavu koše a filtru (i3+i4), zatlačte na obě spony filtračního věnce (i3), abyste jej
uvolnili z filtračního koše (i4).
UVEDENÍ DO PROVOZU A RADY
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 2 a přístroj zapněte.
- Vkládejte potraviny nakrájené na kousky do komínku a pomalu je zatlačujte pěchovačem (i1).
- Často odstraňujte odpad z filtračního koše (i3+i4).
- Nepřekračujte váhu 250 g potravin (jablek, mrkve…) na jednu operaci.
Page 13
10. MLETÍ / TVAROVÁNÍ / PROTLAČOVÁNÍ (podle typu)
KOVOVÁ NEBO PLASTOVÁ MLECÍ HLAVA
POUŽÍVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Sestava redukčního převodu (l) a mlecí hlavy (m).
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Umyjte mlecí hlavu teplou mýdlovou vodou a ihned ji pečlivě osušte.
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
10a : Umístění redukčního převodu na robot
- Položte redukční převod (l) na blok motoru (a) a potom tento celek otáčejte vpravo, dokud
nezapadne do zajištěné polohy.
10b : Umístění sestaveného příslušenství na redukční převod
- Omyjte všechny díly teplou mýdlovou vodou, opláchněte je a pečlivě je osušte.
- Mřížka (m4) a nůž (m3) musejí zůstat mastné. Potřete je potravinářským olejem.
- Nikdy nepřipusťte, aby do redukčního převodu pronikla vlhkost. Otřete jej mírně
vlhkým hadříkem.
- Jestliže máte kovovou hlavu, nedávejte mlecí hlavu do myčky nádobí, tedy tělo (m1), šnek
(m2), nůž (m3), mřížky (m4) a matici (m5).
Trik: v závěru
operace můžete
vložit několik
kousků chleba,
abyste vytlačili
ven všechno
namleté maso.
Jestliže
máte
plastovou
hlavu,
nedávejte šnek
(m2), nůž (m3) a
mřížky (m4) do
myčky nádobí.
Page 14
10d : Násypka na plnění klobás (podle typu)
Toto příslušenství se nasazuje na kovovou mlecí hlavu (ma) a dovoluje vám vyrábět klobásy.
POUŽÍVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- násypka na plnění klobás (n), redukční převod (l) a kovová mlecí hlava (ma).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Upevněte šnek (m2) na místo v těle (m1) kovové mlecí hlavy.
- Umístěte násypku (n), potom našroubujte matici (m5) a velmi silně ji utáhněte.
- Takto sestavenou hlavu nasaďte na redukční převod (l).
Poznámka: toto příslušenství se používá bez mřížky a bez nože.
+UVEDENÍ DO PROVOZU A RADY
Toto příslušenství je určeno k použití tehdy, když jste si namleli maso a mleté maso okořenili podle chuti.
- Nechte střívko máčet ve vlažné vodě, aby nabylo původní vláčnosti, a navlékněte je přes násypku (n) tak, aby
ji asi o 5 cm přesahovalo.
- Naplňte komínek těla (m1) mlecí hlavy namletým masem.
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 2 a přístroj zapněte.
- Zatlačte pěchovačem, abyste mleté maso dostali až na konec násypky.
- Přístroj vypněte.
- Uvažte na uzel přesahujících 5 cm střívka. Uzel natlačte až na konec násypky, abyste se vyhnuli tomu, že ve
střívku zůstane vzduch.
- Přístroj uveďte znovu do chodu a dále přidávejte mleté maso. Střívko se plní. Aby se střívko nenapnulo příliš,
nedělejte klobásky příliš velké.
- Tato práce se snáze dělá ve dvou: jeden přidává mleté maso a druhý přidržuje plnící se střívko.
- Když je všechno mleté maso spotřebováno, vypněte přístroj, stáhněte střívko, které zůstalo na násypce, a
udělejte uzel.
- Požadované délky klobásek dosáhnete tak, že střívko zaštípnete a přetočíte.
10e : Protlačovadlo na sušenky (podle typu)
Toto příslušenství se nasazuje na kovovou mlecí hlavu (ma) a dovoluje vám tvarovat sušenky.
POUŽÍVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Protlačovadlo na sušenky (o), redukční převod (l) a kovová mlecí hlava (ma).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Umístěte šnek (m2) na místo v těle (m1) kovové mlecí hlavy (ma).
- Umístěte formu (o2) do držáku (o1).
- Zabezpečte, aby oba čepy držáku (o1) zapadaly do obou zářezů v mlecí hlavě (m1).
- Našroubujte na doraz, ale bez blokace, matici (m5) na tělo přístroje (m1).
- Takto sestavenou hlavu nasaďte na redukční převod (l).
Poznámka: toto příslušenství se používá bez mřížky a bez nože.
UVEDENÍ DO PROVOZU A RADY
- Připravte těsto (nejlepších výsledků dosáhnete s měkkým těstem).
- Zvolte si vzor a nastavte šipku proti zvolenému tvaru.
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 2 a přístroj zapněte.
- Přidávejte těsto, dokud nebudete mít požadované množství sušenek.
Page 15
10f : Příslušenství na přípravu kebabu (podle typu)
Toto příslušenství se nasazuje na kovovou mlecí hlavu (ma) a dovoluje vám tvarovat malé
masové kuličky.
POUŽÍVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Příslušenství na přípravu kebabu (p), redukční převod (l) a kovová mlecí hlava (ma).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Umístěte šnek (m2) na místo v těle (m1) kovové mlecí hlavy (ma).
- Umístěte objímku nástavce (p2) na hlavu tak, aby oba čepy zapadly do obou zářezů na
kovové mlecí hlavě.
- Umístěte kroužek (p1) na objímku nástavce (p2), potom našroubujte matici (m5) a velmi
silně ji utáhněte.
- Takto sestavenou hlavu nasaďte na redukční převod (l).
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 2 a přístroj zapněte.
Aby se vám s přístrojem pohodlně pracovalo i v případě ucpání mlecí hlavy (m)
potravinami: nejprve odblokujte sestavu redukčního převodu (l) a potom, již odděleně od
bloku motoru (a), sejměte mlecí hlavu (m).
10g : Příslušenství na přípravu protlaků a šťáv (podle typu)
Toto příslušenství se nasazuje na kovovou mlecí hlavu (ma) a dovoluje vám vyrábět šťávu
z jablek, hrušek, pomerančů atd. …. a rovněž protlaky z ovoce, z rajčat atd. …
POUŽÍVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Příslušenství na přípravu protlaku a šťáv (q), redukční převod (l) a kovová mlecí hlava
(ma).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Umístěte šnek (q2) s nasazeným těsněním (q1) do těla (m1) kovové mlecí hlavy (ma).
- Umístěte zvolený filtr (q3) podle toho, co budete připravovat:
q3-1: filtr s malými otvory na šťávy
q3-2: filtr se smíšenými otvory na protlaky.
- Nasaďte matici (m5) podél filtru a našroubujte ji na mlecí hlavu (m1).
Umístěte kanálek na šťávu (q4) pod již nasazený filtr (q3).
- Takto sestavenou hlavu nasaďte na redukční převod (l).
- Otočte přepínač rychlostí (a2) do polohy 2 a přístroj zapněte.
Poznámka: toto
příslušenství se
používá bez
mřížky a bez
nože.
Poznámka: toto
příslušenství se
používá bez
mřížky a bez
nože.
UVEDENÍ DO PROVOZU A RADY
- Šťáva: použijte filtr (q3-1) s jedním průměrem filtračních otvorů.
- Protlak: použijte filtr (q3-2) se dvěma průměry filtračních otvorů, což umožňuje lepší
extrakci.
- Umístěte nádobu pod kanálek na šťávu (q4) a další nádobu na konec filtru (q3) na sběr
odpadu.
ČIŠTĚNÍ
Filtry (q3) se čistí snadno kartáčkem (q5).
Page 16
11. UKLÁDÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
11a : uložení lisu na citrusy: unášeč (g4) lisu na citrusy (g) se dá uložit pod sběrnou nádržku (g3), abyste ho
omylem nezaložili nebo neztratili.
11b :Váš robot je vybaven:
- ukládací zásuvkou (r): můžete do ní umístit: kovový nůž (d1), tyčku unášeče (c), 2 kotouče na krájení
zeleniny (e) a emulgátor (f)
11c : Po uložení příslušenství na místo zasunete ukládací zásuvku (r) do bloku motoru (a).
12. Čištění
- Přístroj odpojte od sítě.
- Pro snazší čištění omývejte příslušenství ihned po jeho použití.
- Příslušenství omyjte a osušte: lze je dávat do myčky nádobí s výjimkou mlecí hlavy
(ma) nebo (mb). Popis konkrétního čištění mlecí hlavy najdete v odstavci 10c.
- Do mísy mixéru (h3) nalejte teplou vodu, do níž jste přidali několik kapek tekutého
mýdla. Přiklopte víkem (h2) vybaveným dávkovací zátkou (h1). Dejte několik impulsů.
Přístroj vypněte. Mísu vypláchněte.
- Blok motoru (a) ani redukční převod (l) nedávejte do vody ani pod tekoucí vodu.
Otřete je vlhkou houbou.
- Čepele příslušenství jsou velmi ostře nabroušené. Zacházejte s nimi opatrně.
Trik: V případě
obarvení
příslušenství
potravinami (mrkev,
pomeranč…) je
důkladně otřete
hadrem
namočeným do
potravinářského
oleje a poté
přistupte k
obvyklému čištění.
13. Ukládání
Váš kuchyňský robot Vitacompact je vybaven zařízením pro navíjení přívodního kabelu, které se nachází v
motorovém bloku a jehož pomocí lze kabel uložit a také určit potřebnou délku kabelu od přístroje po elektrickou
zásuvku.
Neukládejte robot do vlhkého prostředí.
14. Co dělat, když váš přístroj nefunguje?
Když váš přístroj nefunguje, zkontrolujte:
- připojení k síti
- upevnění všech součástí příslušenství
Váš přístroj ani teď nefunguje ?
Obraťte se na smluvní servisní středisko firmy TEFAL (viz seznam v servisní knížce).
15. Likvidace obalového materiálu a
přístroje samotného
Obal sestává výlučně z materiálů, které nijak neohrožují životní prostředí a které lze vyhodit do
odpadu v souladu s pokyny platnými pro recyklaci.
Pokud jde o likvidaci přístroje samotného, informujte se u příslušné služby své obce.
24
Page 17
16. Elektrický nebo elektronický
výrobek na konci životnosti
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
17. Příslušenství
Můžete si svůj přístroj upravit podle svého a přikoupit si u svého obvyklého prodejce nebo od smluvního
střediska firmy TEFAL následující příslušenství:
500 g mouky – 300 g vlažné vody – 2 sáčky droždí – 10 g soli
Do mísy robotu s nasazeným kovovým nožem dejte mouku, sůl a droždí.
Spusťte rychlostí 2 a od prvních vteřin vlévejte komínkem víka vlažnou vodu. Jakmile těsto utvoří kouli (asi
za 40 vteřin), zastavte robot. Nechte těsto na teplém místě kynout, dokud nezvětší svůj objem dvakrát.
Potom těsto znovu vypracujte, aby dostalo tvar, a položte na pečicí plech vymazaný máslem a posypaný
moukou. Nechte znovu kynout. Předehřejte troubu na teplotní stupeň 8 (240°). Jakmile se objem chleba
zvětší dvakrát, dejte jej do trouby a snižte na teplotní stupeň 6 (180°). Nechte 30 minut péci. Po dobu pečení
nechte v troubě stát sklenici s vodou, což napomáhá vytváření chlebové kůrky.
Těsto na pizzu
150 g mouky – 90 g vlažné vody – 2 polévkové lžíce olivového oleje – 1/2 sáčku pekařských kvasnic – sůl
Do mísy robotu s nasazeným kovovým nožem dejte mouku, sůl a pekařské kvasnice.
Spusťte rychlostí 2 a od prvních vteřin vlévejte komínkem víka vlažnou vodu a olivový olej. Jakmile těsto
utvoří kouli (za 15 až 20 vteřin), zastavte robot. Nechte těsto na teplém místě kynout, dokud nezvětší svůj
objem dvakrát. Předehřejte troubu na teplotní stupeň 8 (240°). Během této doby roztáhněte těsto a ozdobte
je podle své volby: rajským protlakem, cibulí, houbami, šunkou, mozzarellou atd. … Pizzu okořeňte několika
ančovičkami a černými olivami, posypte trochou oregána a strouhaného sýra a navrch přilijte několik kapek
olivového oleje. Obloženou pizzu položte na pečicí plech vymazaný máslem a posypaný moukou. Dejte do
trouby na 15 až 20 minut, na pečení dohlížejte.
Křehké těsto
200 g mouky – 100 g másla – 50 ml vody (50 g) - špetka soli
Do mísy robotu s nasazeným kovovým nožem dejte mouku, sůl a máslo.
Spusťte rychlostí 2 a po několika vteřinách přilijte komínkem víka vodu. Nechte v chodu, dokud těsto neutvoří kouli (20 vteřin). Nechte těsto odpočívat v chladu alespoň hodinu, potom ho roztáhněte a dejte je péci s
náplní podle svého výběru.
Těsto na palačinky (v míse s kovovým nožem nebo v míse mixéru)
250 g mouky – 625 ml mléka - 3 vejce- 30 g cukru -100 ml oleje - 1 polévková lžíce esence z
pomerančových květů nebo jiné vůně.
Do mísy robotu s nasazeným kovovým nožem dejte všechny přísady: mouku, mléko, vejce, cukr a esenci.
Spusťte rychlostí 1 na 20 vteřin, potom přepněte na minutu na rychlost 2.
Do mísy mixéru dejte všechny přísady kromě mouky. Spusťte rychlostí 2 a po několika vteřinách postupně
přisypte otvorem ve víku mixéru mouku; na závěr minutu a půl mixujte.
Koláč ze čtyř čtvrtin
200 g mouky – 200 g másla – 200 g cukru – 200 g másla – 4 celá vejce - 1 sáček prášku do pečiva
Do mísy robotu s nasazeným kovovým nožem dejte všechny přísady: mouku, prášek do pečiva, cukr, vejce,
máslo. Spusťte rychlostí 2 na 2 minuty a 30 vteřin. Předehřejte troubu na teplotní stupeň 6 (180°). Dejte
směs do příslušné pečicí formy a nechte hodinu péci.
Šlehačka
250 ml velmi studené čerstvé smetany, 40 g moučkového cukru.
Mísa musí být vychlazená, dejte ji na několik minut do chladničky.
Smetanu a moučkový cukr dejte do mísy s nasazeným emulgačním kotoučem. Spusťte rychlostí 2 a nechte
1 minuty v chodu.
Majonéza
200 ml oleje - 1 žloutek - 1 velká kávová lžička hořčice - 1 kávová lžička octa – sůl - pepř
Všechny přísady mají mít pokojovou teplotu.
Žloutek, hořčici, ocet, sůl a pepř dejte do mísy s nasazeným emulgačním kotoučem.
Spusťte rychlostí 2 a po několika (2 až 3) vteřinách začněte pomalu komínkem víka přilévat pramínkem olej.
Když se začne tvořit majonéza, můžete zbytek oleje dolít o něco rychleji. Majonézu si můžete přikořenit
bylinkami, kečupem nebo karí. Chcete-li mít majonézu lehčí, můžete do ní zapracovat sníh z jednoho nebo
dvou vaječných bílků.
26
Page 19
Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre prístroj zo sortimentu firmy TEFAL, ktorý je určený výhradne na
prípravu potravín.
Bezpečnostné rady
- Prečítajte si pozorne návod na použitie pred tým, ako prístroj prvýkrát použijete: jeho
používanie v rozpore s návodom by zbavovalo firmu TEFAL všetkej zodpovednosti.
- Nikdy nenechávajte prístroj v prevádzke bez dozoru, najmä v prítomnosti malých detí
alebo osôb so zníženou pohyblivosťou.
- Prekontrolujte, či prívodné napätie vášho prístroja skutočne odpovedá napätiu vašej
elektrickej inštalácie.
- Akékoľvek chybné zapojenie vyvoláva neplatnosť záruky. Váš prístroj je určený
výhradne na domáce použitie vo vnútorných priestoroch domu.
- Akonáhle prestanete prístroj používať (aj v prípade výpadku elektrického prúdu) alebo
počas jeho čistenia vždy prístroj odpojte od siete.
- Nepoužívajte svoj prístroj v prípade, že nefunguje celkom správne alebo ak je
poškodený. V takom prípade sa obráťte na zmluvné servisné stredisko TEFAL (pozri
zoznam v servisnej knižke).
- Akýkoľvek zásah do prístroja iný než čistenie a bežná údržba, ktoré robí zákazník, musí
vykonať zmluvné servisné stredisko firmy TEFAL (pozri zoznam v servisnej knižke).
- Nevkladajte prístroj, prívodný kábel alebo zástrčku do vody alebo inej kvapaliny.
- Nenechávajte prívodný kábel visieť v dosahu detí.
- Prívodný kábel sa nesmie nikdy nachádzať v blízkosti teplých častí vášho prístroja alebo
v kontaktu s nimi ani blízko zdroja tepla a nesmie byť ohýbaný v ostrom uhlu.
- Nepoužívajte svoj prístroj v situácii, kedy je poškodený prívodný kábel alebo zástrčka.
Aby ste sa vystríhali všetkého nebezpečenstva, zásadne ich dávajte na výmenu do
zmluvného servisného strediska TEFAL (pozri zoznam uvedený v servisnej knižke).
- Nepoužívajte prístroj, ak je zostava odšťavovača poškodená.
- V záujme svojej bezpečnosti používajte iba príslušenstvo a diely od firmy TEFAL
prispôsobené pre váš prístroj.
- Vždy používajte napchávadlá a posunujte potraviny v plniacich hrdlách ich
prostredníctvom, nikdy na tento účel nepoužívajte prsty, vidličku, lyžicu, nôž ani žiadny
iný predmet.
- Zaobchádzajte s kovovým nožom, nožom mixéra, minimlynčeka, drviča a s kotúčmi na
krájanie zeleniny opatrne: sú mimoriadne ostré. Kovový nôž (d1) musíte vynímať uchopením za unášač (c) pred tým, než budete z misky vylievať jej obsah.
- Nepoužívajte prístroj naprázdno.
- Misku mixéru používajte vždy s vekom.
- Nikdy sa nedotýkajte pohybujúcich sa častí, so snímaním súčastí vyčkajte na úplného
zastavenie.
- Nepoužívajte príslušenstvo ako nádobu na ukladanie (na zmrazovanie - pečenie sterilizáciu teplom).
- Nepremiestňujte prístroj uchopením za zásuvku.
Príslušenstvo,
ktoré obsahuje
typ, ktorý ste si
práve kúpili, je
uvedené na
štítku
umiestnenom
na hornej časti
obalu.
SK
Page 20
Popis
aBlok motora
a1výstup z bloku motora
a2prepínač rýchlostí: Poloha 0-1-2 pulzný
chod (prerušovaný)
bZostava priehľadnej misky
b1dávkovacie napchávadlo
b2veko s plniacim hrdlom
b3miska
m1 teleso
m2 skrutka
m3 nôž
m4 mriežky (na mletie mäsa)
- m4-1 :mriežka s malými otvormi
- m4-2 : mriežka s veľkými otvormi
- m4-3 : mriežka so strednými otvormi
- m4-4 : mriežka s trojuholníkovými otvormi
(na mletie zeleniny)
m5 matica
m6 plošinka
m7 napchávadlo
nTrubka na plnenie klobás
oPrietlačnica na keksy
o1 stojan
o2 forma
pPríslušenstvo na prípravu
kebabu
p1 krúžok
p2 objímka
qPríslušenstvo na prípravu
pretlakov a štiav
q1 tesniaci spoj
q2 skrutka
q3 filter
q3-1 : filter na šťavu
q3-2 : filter na pretlak
q4 kanálik na šťavu
q5 kefka (štetka)
rstierka
sukladacia schránka
jMinimlynček
j1veko
j2miska
kDrvič
k1veko
k2miska
Page 21
Uvedenie do prevádzky
- Pred prvým použitím umyte všetky diely príslušenstva teplou
mydlovou vodou (pozri odsek o čistení). Opláchnite a
osušte.
- Blok motora položte na rovnú, čistú a suchú plochu.
- Prístroj pripojte k sieti.
- Pulzný chod (prerušovaný): otočte gombík (a2) do polohy
pulzný chod, kedy funkcia po sebe idúcich impulzov
umožňuje lepšiu kontrolu nad prípravou.
- Spojitý chod: otočte gombík (a2) do polohy 1 alebo 2.
- Zastavenie: otočte gombík (a2) do polohy 0.
Číslovanie odsekov je v súlade s
číslovaním zobrazenia v rámčekoch.
1. Nasadenie misky a viek
POUŽÍVANÉ PRÍSLUŠENSTVO
- Zostava misky (b).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
- Umiestnite misku (b3) na blok motora (a), pričom rukovať misky mieri trocha napravo od gombíka.
- Položte veko (b2) na misku (b3).
- Blokujte veko zatlačením vpravo do rukoväti misky
- Zamknite zostavu tak, že ju ako celok otočíte vpravo.
Je veľmi dôležité zablokovať veko na miske skôr, ako sa celá zostava zamkne na bloku motora (a).
2. Odpratanie misky a viek
- Odomknite zostavu tak, že ju ako celok otočíte vľavo.
- Odblokujte veko zatlačením vľavo tak, aby sa uvoľnilo z rukoväti misky.
- Iba v tomto okamihu môžete veko naddvihnúť a odpratať.
3. MIEŠANIE / MIXOVANIE / MLETIE / HNETENIE
(podľa typu)
POUŽÍVANÉ PRÍSLUŠENSTVO
- Zostava misky (b).
- Tyčka unášača (c).
- Kovový nôž (d1) na mixovanie a mletie.
- Kovový nôž (d1) alebo plastový hnetač (d2) na hnetenie alebo miešanie (podľa typu).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
- Umiestnite misku (b3) na blok motora (a) bez toho, aby ste ju zamykali.
- Nasaďte kovový nôž (d1) alebo plastový hnetač (d2) na tyčku unášača (c) a umiestnite túto zostavu na
výstup z bloku motora (a1).
- Vložte potraviny do misky.
- Položte veko (b2) na misku (b3) a zablokujte ho, potom tento celok otáčajte vpravo, dokiaľ nezapadne do
zaistenej polohy.
- Ak chcete odpratať zostavu miska-veko:
otočte zostavu k sebe, aby sa uvoľnila, a odblokujte veko.
Page 22
HNETENIE / MIEŠANIE (podľa typu)
- Použite kovový nôž (d1) alebo plastový hnetač (d2) podľa typu.
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 2 a prístroj zapnite.
Môžete umiesiť až:
- 1 kg ťažkého cesta týchto druhov: cesto na biely chlieb, krehké cesto… za 40 sekúnd.
- 800 g špeciálnych chlebových ciest týchto druhov: žitný chlieb, celozrnný chlieb, viaczrnný chlieb za 40
sekúnd.
Môžete umiesiť až:
- 1,2 kg ľahkého cesta týchto druhov: piškót, koláč zo štyroch štvrtín, jogurtový koláč, za minútu a pol až tri a
pol minúty.
Môžete namiešať až 1 liter cesta na palacinky, oblátky atď. za 1 minútu až 1 minútu a pol.
MLETIE
- Použite kovový nôž (d1).
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 2 a prístroj zapnite, alebo keď chcete mať mletie viacej pod
kontrolou, dajte prednosť polohe pulzný chod.
Môžete namlieť až 600 g potravín týchto druhov:
. syrového alebo vareného mäsa (vykosteného, odblaneného a nakrájaného na kocky).
. syrových alebo varených rýb (bez kože a vykostených).
. tvrdých produktov: syr, suché plody, niektorá zelenina (mrkva, zeler...).
. mäkkých produktov: niektorá zelenina (cibuľa, špenát ...).
MIXOVANIE
- Použite kovový nôž (d1).
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 2 a prístroj zapnite.
Môžete namixovať až 1 liter rôznych druhov polievok alebo kompótu za 20 sekúnd.
4.STRÚHANIE/KRÁJANIE
POUŽÍVANÉ PRÍSLUŠENSTVO
- Zostava misky (b).
- Tyčka unášača (c).
- Kotúč podľa voľby (e) (podľa typu).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
- Umiestnite misku (b3) na blok motora (a) bez toho, aby ste ju zamykali.
- Zamknite vybraný kotúč (e) na tyčku unášača (c) a umiestnite tento celok na výstup z bloku motora (a1).
- Položte veko (b2) na misku (b3) a zablokujte ho, potom tento celok otáčajte vpravo, dokiaľ nezapadne do
zaistenej polohy.
- Ak chcete odpratať zostavu miska-veko: otočte zostavu k sebe, aby sa uvoľnila, a odblokujte veko.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A RADY
- Vkladajte potraviny do plniaceho hrdla veka a zatlačujte ich napchávadlom (b1).
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 1 pre krájanie alebo do polohy 2 pre strúhanie.
Prípravu môžete vykonávať s týmito kotúčmi (podľa typu):
- Umiestnite misku (b3) na blok motora (a) bez toho, aby ste ju zamykali.
- Nasaďte a zamknite emulgačný kotúč (f) na tyčku unášača (c) a umiestnite tento
celok na výstup z bloku motora (a1).
- Vložte potraviny do misky.
- Položte veko (b2) na misku (b3) a zablokujte ho, potom tento celok otáčajte
vpravo, dokiaľ nezapadne do zaistenej polohy.
- Ak chcete odpratať zostavu miska-veko: otočte zostavu k sebe, aby sa uvoľnila, a
odblokujte veko.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A RADY
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 2 a prístroj zapnite.
- Nikdy toto príslušenstvo nepoužívajte na hnetenie ťažkých ciest alebo miešanie
ľahkých ciest.
Môžete pripravovať: majonézu, cesnakovú majonézu, sneh z bielkov (1 až 6),
šľahanú smotanu, šľahačku (až do množstva 0,25 litru).
6. JEMNÉ MIEŠANIE / MIEŠANIE / VEĽMI
JEMNÉ MIXOVANIE (podľa typu)
POUŽÍVANÉ PRÍSLUŠENSTVO
- Zostava misky a mixéra (h)
nasaďte
emulgačný
kotúč v správnom
smere: viď
zobrazenie v
rámčeku 5.
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
- Vložte potraviny do misky mixéra (h3) a neprekročte pritom maximálnu hladinu plnenia vyznačenú na miske.
- Nasaďte veko (h2) vybavené dávkovacou zátkou (h1) a naskrutkujte ho na misku do zaistenej polohy.
- Zostavenú misku (h) umiestnite na výstup z bloku motora (a2) a otáčajte ňou, dokiaľ nezapadne do zaistenej
polohy.
- Po zastavení robota odskrutkujte misku mixéra a uvoľnite ju.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A RADY
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 1 alebo 2 a prístroj zapnite.
Môžete použiť polohu pulzný chod a mať lepšiu kontrolu nad miešaním.
- Nikdy neplňte misku mixéra vrúcou tekutinou.
- Misku mixéra nikdy nepoužívajte na prácu so suchými produktmi (oriešky, mandle, arašidy …).
- Misku mixéra používajte vždy s vekom.
- Vždy vopred do misky nalejte tekuté prísady a potom pridávajte pevné prísady bez toho, aby ste prekročili
maximálnu hladinu plnenia:
- 1,25 l pre husté zmesi
- 1 l pre tekuté zmesi
- Ak chcete pridávať prísady počas miešania, vytiahnite dávkovaciu zátku (h1) z veka a vlejte prísady plniacim
otvorom; pritom neprekročte maximálnu hladinu plnenia vyznačenú na miske.
Maximálna doba použitia: 3 minúty.
- Po zastavení robota odskrutkujte misku mixéra a uvoľnite ju.
Page 24
Rady:
- Ak prísady pri miešaní zostávajú nalepené na stenách misky, vypnite prístroj a odpojte ho od siete. Zostavu
misky a mixéra demontujte z telesa prístroja. Pomocou stierky potraviny zoškrabnite, aby spadli na čepeľ.
Nikdy nedávajte ruky alebo prsty do misky alebo do blízkosti čepele.
- Umiestnite misku (b3) na blok motora (a) bez toho, aby ste ju zamykali.
- Nasaďte misku (j2) alebo (k2) na výstup bloku motora (a1).
- Vložte potraviny do misky (j2) alebo (k2).
- Položte veko (j1) alebo (k1) na misku (j2) alebo (k2).
- Položte veko (b2) na misku (b3) a zablokujte ho, potom tento celok otáčajte vpravo, dokiaľ nezapadne do
zaistenej polohy.
- Ak chcete odpratať zostavu miska-veko: otočte zostavu k sebe, aby sa uvoľnila, a odblokujte veko, následne
uvoľnite minimlynček alebo drvič.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A RADY
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 2 a prístroj zapnite.
Môžete použiť polohu pulzný chod a mať lepšiu kontrolu nad miešaním.
S minimlynčekom (j) môžete vykonávať nasledujúce operácie:
. Zomlieť za niekoľko sekúnd: strúčiky cesnaku, jemné korenia, petržlen, suché plody, chlieb, sucháre na strúhanku,
šunku, ...
. Pripravovať kašičky pre bábätko.
Množstvo kašičky pre bábätko: 80 g.
Maximálne množstvo cesnaku, cibule, šunky: 50 g.
Maximálne množstvo suchých plodov: oriešky, mandle: 50 g.
Maximálne množstvo / doba: sušené marhule: 100 g / 5 s.
Tento minimlynček nie je projektovaný na tvrdé potraviny, akými je napríklad kava.
S drvičom (k) môžete vykonávať nasledujúce operácie:
. Zomlieť za niekoľko sekúnd: sušené marhule, sušené figy, odkôstkované slivky:
Maximálne množstvo / doba: 60 g / 4 s.
Page 25
8. ODŠŤAVOVANIE CITRUSOV (podľa typu)
POUŽÍVANÉ PRÍSLUŠENSTVO
Zostava lisu na citrusy (g)
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
- Nasaďte unášač (g4) na výstup bloku motora (a1).
- Umiestnite zbernú nádržku na šťavu (g3) na blok motora (a).
- Nasaďte po obvodu zbernej nádržky filter (g2).
- Položte kužeľ (g1) na plniace hrdlo zbernej nádržky (g3) a potom tento celok otáčajte vpravo, dokiaľ
nezapadne do zaistenej polohy.
- Ak chcete odpratať zostavu odšťavovača: otočte zostavu k sebe, aby sa uvoľnila.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A RADY
- Položte pod výtok zbernej nádržky (g3) ľubovoľnú nádobu na zachytenie vytlačenej šťavy.
- Umiestnite polovinu citrusu na kužeľ (g1).
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 1 a prístroj zapnite.
- môžete vytlačiť až 500 g citrusov bez čistenia filtračnej vložky (g2).
9. ODŠŤAVOVANIE OVOCIA AZELENINY
(podľa typu)
POUŽÍVANÉ PRÍSLUŠENSTVO
- Miska (b3).
- Zostava odšťavovača (i).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
- Umiestnite misku (b3) na blok motora (a) bez toho, aby ste ju zamykali.
- Zmontujte filtrační kôš (i4) a filtračný veniec (i3): filtračný veniec nasuňte zhora do filtračného koša, aby
zapadli spony a celok držal pevne spolu.
- Nasaďte zmontovanú zostavu filtra i koša (i3+i4) na výstup bloku motora (a1).
- Položte veko (i2) na misku (b3) a zablokujte ho, potom tento celok otáčajte vpravo, dokiaľ nezapadne do
zaistenej polohy.
- Ak chcete odpratať zostavu miska-veko: otočte zostavu k sebe, aby sa uvoľnila, a odblokujte veko.
- Keď chcete rozobrať zostavu koša a filtra (i3+i4), zatlačte na obe spony filtračného venca (i3), aby ste ho
uvoľnili z filtračného koša (i4).
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A RADY
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 2 a prístroj zapnite.
- Vkladajte potraviny nakrájané na kocky do plniaceho hrdla a pomaly ich zatlačujte napchávadlom (i1).
- Často odstraňujte odpad z filtračného koša (i3+i4).
- Neprekračujte váhu 250 g potravín (jabĺk, mrkvy…) na jednu operáciu.
Page 26
10. MLETIE / TVAROVANIE / PRETLAČOVANIE (podľa typu)
KOVOVÁ ALEBO PLASTOVÁ HLAVICA MLYNČEKA
POUŽÍVANÉ PRÍSLUŠENSTVO
- zostava redukčného prevodu (l) a hlavice mlynčeka (m)
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Umyte hlavicu mlynčeka mydlovou vodou a ihneď ju starostlivo osušte.
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
10a : Umiestnenie redukčného prevodu na robot
- Položte redukčný prevod (l) na blok motora (a) a potom tento celok otáčajte vpravo,
dokiaľ nezapadne do zaistenej polohy.
10b : Umiestnenie zostaveného príslušenstva na redukčný
prevod
- Naproti redukčnému prevodu (l) (pri vypnutom bloku motora robotu) postavte zostavené
súčasti príslušenstva (m), (n), (o), (p), (q) s plniacim hrdlom nakloneným napravo.
- Nasaďte zostavené príslušenstvo na doraz na redukčný prevod.
- Pootočte plniace hrdlo naspäť do zvislej polohy, dokiaľ nezapadne.
- Nasaďte vyberateľnú plošinku (m6) na plniace hrdlo.
- Prístroj zapnite.
10c : Zostavenie hlavice mlynčeka (ma) alebo ( mb)
- Uchopte teleso prístroja (m1) za plniace hrdlo tak, že väčší otvor mieri hore.
- Potom nasuňte skutku (m3) (najprv dlhú hriadeľ) do telesa (m1).
- Nasaďte nôž (m3) na krátku hriadeľ tak, aby nabrúsené ostria mierili von.
- Umiestnite zvolenú mriežku (m4) na nôž (m3) tak, aby čapy zapadli do zárezov.
- Naskrutkujte maticu (m5) na teleso (m1) v smere otáčania hodinových ručičiek a na doraz,
avšak bez blokovania.
- Skontrolujte zostavenie. Hriadeľ nesmie mat vôľu ani sa nesmie pretáčať.
V opačnom prípade opakujte predchádzajúci postup.
- Takto zostavenú hlavicu nasaďte na redukčný prevod (l).
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A RADY
- Pripravte si všetky potraviny určené na mletie. Odstráňte kosti, chrupky a šľachy.
- Mäso nakrájajte na kocky (veľkosti asi 2x 2 centimetre).
- Položte ho na plošinku (m6).
- Umiestnite nádobu pod hlavicu mlynčeka.
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 2 prístroj zapnite.
- Mäso vkladajte plniacim hrdlom kúsok po kúsku pomocou napchávadla (m7).
- Nikdy potraviny nepostrkujte prstom alebo kuchynským nástrojom.
- Nepoužívajte prístroj na mletie mäsa počas intervalu dlhšieho ako 15 minút.
- Než začnete pracovať s mäsom, uistite sa, že je celkom rozmrazené.
ČISTENIE HLAVY NA MLETIE
- Pred ľubovoľným čistením najprv vypnite prístroj.
- Odblokujte hlavicu mlynčeka (ma) alebo (mb) tak, že ju nakloníte napravo, aby bolo
možné ju vybrať z bloku redukčného prevodu (l).
- Ak chcete demontovať hlavicu mlynčeka, vyberte plošinku (m6) z plniaceho hrdla,
odskrutkujte maticu (m5), vyberte mriežku (m4), nôž (m3) a skrutku (m2).
- S ostrými súčasťami zaobchádzajte opatrne.
- Omyte všetky diely teplou mydlovou vodou, opláchnite ich a starostlivo osušte.
- Mriežka (m4) a nôž (m3) musia zostať mastné. Potrite ich potravinárskym olejom.
- Nikdy nedovoľte, aby do redukčného prevodu prenikla vlhkosť. Otrite ho jednoducho ľahko
navlhčenou handrou.
- Keď máte kovovú hlavicu, nedávajte hlavicu mlynčeka do umývačky riadu, teda teleso
(m1), skrutku (m2), nôž (m3), mriežky (m4) a maticu (m5).
Trik: na záver
operácie
môžete vložiť
niekoľko
kúskov chleba,
aby ste dostali
von všetko
namleté mäso.
Keď
máte
plastovú
hlavicu,
nedávajte
skrutku (m2),
nôž (m3) a
mriežky (m4) do
umývačky
riadu.
Page 27
10d : Trubka na plnenie klobás (podľa typu)
Toto príslušenstvo sa nasadzuje na kovovú hlavicu mlynčeka (ma) a dovoľuje vám vyrábať klobásy.
POUŽÍVANÉ PRÍSLUŠENSTVO
- trubka na plnenie klobás (n), redukčný prevod (l) a kovová hlavica mlynčeka (ma).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
- Upevnite skrutku (m2) na miesto v telese (m1) kovovej hlavice mlynčeka.
- Umiestnite trubku (n), potom naskrutkujte maticu (m5) a veľmi silno ju utiahnite.
- Takto zostavenú hlavicu nasaďte na redukčný prevod (l).
Poznámka: toto príslušenstvo sa používa bez mriežky a bez noža.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A RADY
Toto príslušenstvo je určené na použitie vtedy, keď ste si namleli mäso a pomletú zmes okorenili podľa chuti.
- Nechajte črievko máčať vo vlažnej vode, aby nadobudlo pôvodnej vláčnosti, a navlieknite ho cez trubku (n)
tak, aby ju asi o 5 cm presahovalo.
- Naplňte plniace hrdlo telesa (m1) hlavy mlynčeka namletým mäsom.
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 2 a prístroj zapnite.
- Zatlačte napchávadlom, aby ste mleté mäso dostali až na koniec násypky.
- Prístroj vypnite.
- Urobte uzol na prečnievajúcich 5 cm črievka. Uzol zatlačte až na koniec trubky, aby ste predišli tomu, že v
črievku zostane vzduch.
- Prístroj uveďte znovu do chodu a ďalej pridávajte pomleté mäso. Črievko sa plní. Aby sa črievko príliš
nenatiahlo, nerobte klobásy príliš hrubé.
- Tato práca sa lepšie robí vo dvojici: jeden vkladá mleté mäso a druhý drží plniace sa črievko.
- Keď sa vám mleté mäso minie, vypnite prístroj, vyberte črievko, ktoré zostalo na trubke, a urobte na ňom
uzol.
- Požadovanú dĺžku klobás dosiahnete tak, že črievko preštiknete a pretočíte.
10e : Prietlačnica na keksy (podľa typu)
Toto príslušenstvo sa nasadzuje na kovovú hlavicu mlynčeka (ma) a dovoľuje vám vyrábať keksy.
POUŽÍVANÉ PRÍSLUŠENSTVO
- prietlačnica na keksy (o), redukčný prevod (l) a kovová hlavica mlynčeka (ma).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
- Umiestnite skrutku (m2) na miesto v telese (m1) kovovej hlavice mlynčeka (ma).
- Umiestnite formu (o2) do držiaku (o1).
- Zabezpečte, aby oba čapy držiaku (o1) zapadali do oboch zárezov v hlavici mlynčeka (m1).
- Naskrutkujte na doraz, ale bez blokovania, maticu (m5) na teleso prístroja (m1).
- Takto zostavenú hlavicu nasaďte na redukčný prevod (l).
Poznámka: toto príslušenstvo sa používa bez mriežky a bez noža.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A RADY
- Pripravte cesto (najlepších výsledkov dosiahnete s trocha mäkším cestom).
- Vyberte si dezén a nastavte šípku na zvolený tvar.
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 2 a prístroj zapnite.
- Pridávajte cesto, dokiaľ nebudete mať požadované množstvo keksov.
Page 28
10f : Príslušenstvo na prípravu kebabu (podľa typu)
Toto príslušenstvo sa nasadzuje na kovovú hlavicu mlynčeka (ma) a dovoľuje vám
tvarovať malé mäsové guľôčky.
POUŽÍVANÉ PRÍSLUŠENSTVO
- Príslušenstvo na prípravu kebabu (p), redukčný prevod (l) a kovová hlavica mlynčeka
(ma).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
- Umiestnite skrutku (m2) na miesto v telese (m1) kovovej hlavice mlynčeka (ma).
- Umiestnite objímku nástavca (q2) na hlavicu tak, aby oba čapy zapadli do oboch zárezov
na kovovej hlavici mlynčeka.
- Umiestnite krúžok (p1) na objímku nástavca (p2), potom naskrutkujte maticu (m5) a veľmi
silno ju utiahnite.
- Takto zostavenú hlavicu nasaďte na redukčný prevod (l).
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 2 a prístroj zapnite.
Aby sa vám s prístrojom pohodlne pracovalo aj v prípade upchania hlavy mlynčeka (m)
potravinami: najprv odblokujte zostavu redukčného prevodu (l) a potom, už oddelene od
bloku motora (a), vyberte hlavicu mlynčeka (m).
10g : Príslušenstvo na prípravu pretlakov a štiav
(podľa typu)
Toto príslušenstvo sa nasadzuje na kovovú hlavicu mlynčeka (ma) a dovoľuje vám vyrábať
šťavu z jabĺk, hrušiek, pomarančov atď. …. a tiež pretlaky z ovocia, z paradajok atď. …
POUŽÍVANÉ PRÍSLUŠENSTVO
- Príslušenstvo na prípravu pretlaku a štiav (q), redukčný prevod (l) a kovová hlavica
mlynčeka (ma).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
- Umiestnite skrutku (q2) s nasadeným tesnením (q1) do telesa (m1) kovovej hlavice mly
nčeka (ma).
- Umiestnite zvolený filter (q3) podľa toho, čo budete pripravovať:
q3-1: filter s malými otvormi na šťavy
q3-2: filter so zmiešanými otvormi na pretlaky
- Nasaďte maticu (m5) pozdĺž filtra a naskrutkujte ju na hlavicu mlynčeka (m1).
Umiestnite kanálik na šťavu (q4) pod už nasadený filter (q3).
- Takto zostavenú hlavicu nasaďte na redukčný prevod (l).
- Otočte prepínač rýchlostí (a2) do polohy 2 a prístroj zapnite.
Poznámka: toto
príslušenstvo
sa používa bez
mriežky a bez
noža.
Poznámka: toto
príslušenstvo
sa používa bez
mriežky a bez
noža.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A RADY
- Šťava: použite filter (q3-1) s jedným priemerom filtračných otvorov.
- Pretlak: použite filter (q3-2) s dvoma priemermi filtračných otvorov, čo umožňuje lepšiu
extrakciu.
- Umiestnite nádobu pod kanálik na šťavu (q4) a ďalšiu nádobu na koniec filtra (q3) na
zber odpadu.
ČISTENIE
Filtre (q3) sa ľahko čistia kefkou (q5).
Page 29
11. UKLADANIE PRÍSLUŠENSTVA
11a : uloženie lisu na citrusy: unášač (g4) lisu na citrusy (g) sa dá uložiť pod zbernou nádržku (g3), aby ste
ho omylom nezaložili alebo nestratili.
11b : VVáš robot je vybavený:
- ukladacou schránkou (r): môžete do nej umiestniť: kovový nôž (d1), tyčku unášača (c), 2 kotúče na kráj
Janie zeleniny (e) a emulgátor (f)
11c : Po uložení príslušenstva na miesto zasuniete ukladaciu zásuvku (r) do bloku motoru (a).
12. Čistenie
- Prístroj odpojte od siete.
- Pre ľahšie čistenie omývajte príslušenstvo ihneď po jeho použití.
- Príslušenstvo omyte a osušte: môže sa dávať do umývačky riadu s výnimkou
hlavice mlynčeka (ma) alebo (mb). Popis konkrétneho čistenia hlavice mlynčeka
nájdete v odseku 10c.
- Do misky mixéra (h3) nalejte teplú vodu, do ktorej ste pridali niekoľko kvapiek
- Blok motora (a) ani redukčný prevod (l) nevkladajte do vody ani pod tečúcu vodu.
Otrite ich vlhkou hubou.
- Čepele príslušenstva sú veľmi ostro nabrúsené. Zaobchádzajte s nimi opatrne.
Trik: V prípade
ofarbenia
príslušenstva
potravinami
(napríklad mrkvou,
pomarančom...) ho
dôkladne otrite
handrou
namočenou do
potravinárskeho
oleja a potom
prikročte k
obvyklému
čisteniu.
13. Ukladanie
Váé kuchynský spotrebič Vitacompact je vybavený navíjacím zariadením pre prívodný kábel s možnosťou
upevnenia, ktoré je umiestnené pod blokom motora.
Neukladajte robot do vlhkého prostredia.
14. Čo robiť, keď Váš prístroj
nefunguje?
Keď váš prístroj nefunguje, skontrolujte:
- pripojenie k sieti
- upevnenie všetkých súčastí príslušenstva
Váš prístroj nefunguje ani teraz?
Obráťte sa na zmluvné servisné stredisko firmy TEFAL (pozri zoznam v servisnej knižke).
15. Likvidácia obalového materiálu a
samotného prístroja
Obal sa skladá výhradne z materiálov, ktoré nijako neohrozujú životné prostredie a možno ich
vyhodiť do odpadu v súlade s pokynmi platnými pre recykláciu.
Pokiaľ ide o likvidáciu samotného prístroja, informujte sa u príslušnej služby svojej obce.
37
Page 30
16. Elektrický alebo elektronický
výrobok na koncu životnosti
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
17. Príslušenstvo
Svoj prístroj si môžete upraviť podľa svojich potrieb a prikúpiť si od svojho zvyčajného predajcu alebo od
zmluvného servisného strediska firmy TEFAL nasledujúce príslušenstvo:
- Príslušenstvo na prípravu pretlakov a štiav
Stierka
Page 31
18. Niekoľko základných receptov
Cesto na biely chlieb
500 g múky – 300 g vlažnej vody – 2 vrecúška droždia – 10 g soli
Do misky robota s nasadeným kovovým nožom nasypte múku, soľ a droždie.
Spusťte rýchlosťou 2 a od prvých sekúnd vlievajte plniacim hrdlom veka vlažnú vodu. Akonáhle cesto utvorí
guľu (asi za 40 sekúnd), zastavte robot. Nechajte cesto na teplom mieste kysnúť, dokiaľ nezväčší svoj objem
dvakrát. Potom cesto znovu vypracujte, aby dostalo tvar, a položte na plech na pečenie vymazaný maslom a
posypaný múkou. Nechajte znovu kysnúť. Predhrejte rúru na teplotný stupeň 8 (240°). Akonáhle sa objem
chleba zväčší dvakrát, dajte ho do rúry a znížte na teplotný stupeň 6 (180°). Nechajte 30 minút piecť. Počas
pečenia nechajte v rúre stať pohárik s vodou, čo napomáha pri vytváraní chlebovej kôrky.
Cesto na pizzu
150 g múky – 90 g vlažnej vody – 2 polievkové lyžice olivového oleja – 1/2 vrecúška droždia – soľ
Do misky robota s nasadeným kovovým nožom dajte múku, soľ a droždie.
Spusťte rýchlosťou 2 a od prvých sekúnd vlievajte plniacim hrdlom veka vlažnú vodu a olivový olej.
Akonáhle cesto utvorí guľu (asi za 15 až 20 sekúnd), zastavte robot. Nechajte cesto na teplom mieste
kysnúť, dokiaľ nezväčší svoj objem dvakrát. Predhrejte rúru na teplotný stupeň 8 (240°). Počas tejto doby
roztiahnite cesto a ozdobte ho podľa svojej voľby: rajským pretlakom, cibuľou, hubami, šunkou, mozzarellou
atď. … Pizzu okoreňte niekoľkými ančovičkami a čiernymi olivami, posypte trochou oregana a strúhaného
syra a navrch prilejte niekoľko kvapiek olivového oleja. Obloženú pizzu položte na plech na pečenie
vymazaný maslom a posypaný múkou. Dejte do rúry na 15 až 20 minút, na pečenie dozerajte.
Krehké cesto
200 g múky – 100 g masla – 50 ml vody (50g) – štipka soli
Do misky robota s nasadeným kovovým nožom dajte múku, soľ a maslo.
Spusťte rýchlosťou 2 a od niekoľkých sekundách prilejte plniacim hrdlom veka vodu. Nechajte v chode,
dokiaľ cesto neutvorí guľu (20 sekúnd). Nechajte cesto odpočívať v chlade aspoň hodinu, potom ho
roztiahnite a dajte ho piecť s náplňou podľa svojho výberu.
Cesto na palacinky (v miske s kovovým nožom alebo v miske mixéra)
250 g múky – 625 ml mlieka - 3 vajcia - 30 g cukru -100 ml oleja - 1 polievková lyžica esencie z pomarančových kvetov alebo inej vône.
Do misky robota s nasadeným kovovým nožom dajte všetky prísady: múku, mlieko, vajcia, cukor a esenciu.
Spusťte rýchlosťou 1 na 20 sekúnd, potom prepnite na minútu na rýchlosť 2.
Do misky mixéra dajte všetky prísady okrem múky. Spusťte rýchlosťou 2 a po niekoľkých sekundách
postupne prisypte otvorom vo veku mixéra múku; na záver minútu a pol mixujte.
Koláč zo štyroch štvrtín
200 g múky – 200 g masla – 200 g cukru – 200 g masla - 4 celé vajcia - 1 vrecúško prášku do pečiva
Do misky robota s nasadeným kovovým nožom dajte všetky prísady: muku, prášok do pečiva, cukor, vajcia,
maslo. Spusťte rýchlosťou 2 na 2 minúty a 30 sekúnd. Predhrejte rúru na teplotný stupeň 6 (180°). Dajte
zmes do príslušnej formy na pečenie a nechajte hodinu piecť.
Šľahačka
250 ml veľmi studenej čerstvé smotany, 40 g múčkového cukru.
Miska musí byť vychladená, dajte ju na niekoľko minút do chladničky.
Smotanu a múčkový cukor dajte do misky s nasadeným emulgačným kotúčom. Spusťte rýchlosťou 1 a
nechajte minúty v chode.
Majonéza
200 ml oleja - 1 žĺtok - 1 veľká kávová lyžička horčice - 1 kávová lyžička octu – soľ – čierne korenie
Všetky prísady majú mať pokojovú teplotu.
Žĺtok, horčicu, ocot, soľ a čierne korenie dajte do misky s nasadeným emulgačným kotúčom.
Spusťte rýchlosťou 2 a po niekoľkých (2 až 3) sekundách začnite pomaly plniacim hrdlom veka prilievať
pramienkom olej. Keď sa začne tvoriť majonéza, môžete zvyšok oleja doliať o niečo rýchlejšie. Majonézu si
môžete prikoreniť bylinkami, kečupom alebo karí. Keď chcete mať majonézu ľahšiu, môžete do nej
zapracovať sneh z jedného alebo dvoch vaječných bielkov.
39
Page 32
Köszönjük, hogy a kizárólag élelmiszerek elkészítésére tervezett TEFAL választék termékét választotta.
Biztonsági előírások
- A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást: a
használati utasításban leírtaktól eltérő használat mindennemű felelősség alól mentesíti a
TEFAL-et.
- Ne hagyja felügyelet nélkül működni a készüléket, különösen gyerekek és fogyatékos
személyek jelenlétében.
- Ellenőrizze, hogy készülékének tápfeszültsége megegyezik-e a hálózati
feszültséggel.
- Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát. Az Ön készüléke lakáson
belüli, háztartási használatra szolgál.
- Használat után (áramszünet esetén is) és tisztítás közben mindig húzza ki a készülék
hálózati csatlakozódugaszát.
- Ne használja a készüléket, ha az rendellenesen működik, vagy károsodott. Ebben az
esetben forduljon egy hivatalos TEFAL szervizközponthoz (ezek listáját lásd a
szervizkönyvben).
- A vevő által végzendő szokványos tisztításon és karbantartáson kívül az összes többi
beavatkozást egy hivatalos TEFAL szervizközpontnak (ezek listáját lásd a
szervizkönyvben) kell végrehajtania.
- A készüléket, a tápkábelt vagy a dugaszt ne tegye vízbe vagy más folyadékba.
- Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon, úgy, hogy az a gyerekek kezébe
kerülhessen.
- A tápkábel soha nem kerülhet közel a készülék meleg részeihez, illetve nem érintkezhet
azokkal, továbbá nem kerülhet közel hőforráshoz vagy éles szöghöz.
- Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a dugasz megsérült. Bárminemű veszély
elkerülése végett ezeket kötelező módon egy hivatalos TEFAL szervizközponttal (ezek
listáját lásd a szervizkönyvben) cseréltesse ki.
- Ne használja a készüléket, ha a centrifugáló feltét sérült.
- Saját biztonsága érdekében csak az Ön készülékéhez megfelelő TEFAL tartozékokat és
cserealkatrészeket használjon.
- Mindig a nyomókupakkal nyomja be az élelmiszereket a töltőgaratba, ne
használja e célra az ujjait, villát, kanalat, kést, vagy egyéb eszközt.
- Elővigyázattal kezelje a fémkést, a turmixkehely kését, a mini aprító és daráló kését,
valamint a zöldségaprító tárcsákat: rendkívül élesek. A keverőtál kiürítése előtt
kötelezően ki kell venni a fémkést (d1) a meghajtójától (c) fogva.
- Üresen ne használja a készüléket.
- Mindig a fedelével együtt használja a turmixkelyhet.
- Soha ne érintse meg a mozgó alkatrészeket, várja meg a teljes leállást, mielőtt
eltávolítaná a tartozékokat.
- Ne használja a tartozékokat tárolóedényként (fagyasztás – sütés – hővel történő
sterilizálás).
- Ne a tárolófióknál fogva mozdítsa el a készüléket.
A vásárolt
modell
tartozékai a
csomagoláson
lévő címkén
vannak
feltüntetve.
- Az első használat előtt mossa meg mosogatószeres vízben
a tartozékok alkotóelemeit (lásd a „Tisztítás” fejezetben).
Öblítse le és szárítsa meg.
- Helyezze a motorblokkot egy sima, tiszta és száraz felületre.
- Dugja be a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatba.
- Pulse (szakaszos üzemmód): fordítsa a gombot (a2) a Pulse
pozícióba, így az egymást követő impulzusok
ellenőrizhetőbbé tesznek egyes elkészítési folyamatokat.
- Folyamatos működés: fordítsa a gombot (a2) az
1-es vagy 2-es pozícióba.
A fejezetek számozása megegyezik a
bekeretezett ábrák számozásával.
1. A keverőtál és a fedelek felszerelése
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK
- Keverőtál-együttes (b).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
- Helyezze a keverőtálat (b3) a motorblokkra (a), a keverőtál fogantyúja a gomb jobb oldala felé
helyezkedjen el.
- Helyezze a fedelet (b2) a keverőtálra (b3).
- Blokkolja a fedelet úgy, hogy a keverőtál fogantyújának jobb oldalának irányába tolja.
- Blokkolja az együttest úgy, hogy az egészet jobb felé tolja.
Kötelező blokkolni a fedelet a keverőtálon, mielőtt az egész együttest blokkolná a motorblokkon (a).
2. A keverőtál és a fedelek leszerelése
- Oldja fel a blokkolást az együttes bal felé történő forgatásával.
- Oldja fel a fedél blokkolását úgy, hogy bal felé tolja el azt, hogy kiakadjon a keverőtál fogantyújából.
- csak ekkor tudja felemelni és levenni a fedelet
3. KEVERÉS / TURMIXOLÁS / APRÍTÁS/ DAGASZTÁS
(a modelltől függően)
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK
- Keverőtál-együttes (b).
- Meghajtó (c).
- Fém kés (d1) aprításhoz és turmixoláshoz.
- Fém kés (d1) vagy műanyag dagasztólapát (d2) dagasztáshoz vagy keveréshez (a modelltől függően).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
- Helyezze a keverőtálat (b3) a motorblokkra (a) anélkül, hogy blokkolná.
- Csúsztassa a fém kést (d1) vagy a műanyag dagasztólapátot (d2) a meghajtóra (c) és helyezze az egészet
a motorblokk kimenetére (a1).
- Helyezze a hozzávalókat a keverőtálba.
- Helyezze fel a fedelet (b2), és zárja rá a keverőtálra (b3), majd az egészet forgassa jobbra, egészen
ütközésig.
- A keverőtál-fedél együttes leszerelése: fordítsa maga felé az együttest, hogy az kiszabaduljon, és oldja fel a
fedél blokkolását.
Page 35
DAGASZTÁS / KEVERÉS (a modelltől függően)
- Használja a fém kést (d1) vagy a műanyag dagasztólapátot (d2), a modelltől függően.
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) a 2-es pozícióba.
A következő mennyiségek dagaszthatók:
- 1 kg nehéz massza, mint például: fehér kenyérhez való massza, pitetésztához való massza…40
másodpercalatt.
- 800 g speciális kenyérmassza, mint például: rozskenyér, teljes kiőrlésű kenyér, gabonakenyér.
40 másodperc alatt.
A következő mennyiségek keverhetők:
- 1,2 kg süteménymassza, mint például: keksz, kalács, joghurttorta…1 perc 30 másodperc – 3 perc 30 másod
perc alatt
Ugyanakkor keverhet 1 liternyi palacsinta-, vagy gofritésztát, stb. is, 1 perc – 1 perc 30 másodperc alatt.
APRÍTÁS
Használja a fém kést (d1).
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) a 2-es pozícióba, vagy az aprítás jobb
ellenőrizhetősége érdekében válassza a pulse pozíciót.
600 g-ig terjedő élelmiszer-mennyiséget apríthat, mint például:
. nyers vagy sült hús (csont és inak nélkül, kockákra vágva).
. nyers vagy sült halak (bőr és szálka nélkül).
. kemény termékek: sajt, szárított gyümölcsök, egyes zöldségek (sárgarépa, zeller...).
. lágy termékek: egyes zöldségek (hagyma, spenót...).
TURMIXOLÁS
- Használja a fémkést (d1).
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) a 2-es pozícióba.
Akár 1 liternyi zöldséglevest, levest, kompótot mixelhet 20 másodperc alatt.
4. RESZELÉS / SZELETELÉS
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK
- Keverőtál-együttes (b).
- Meghajtó (c).
- A kiválasztott tárcsa (e) (a modelltől függően).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
- Helyezze a keverőtálat (b3) a motorblokkra (a) anélkül, hogy blokkolná.
- Csúsztassa a kiválasztott tárcsát (e) a meghajtóra (c) és helyezze az egészet a motorblokk kimenetére (a1).
- Helyezze fel a fedelet (b2), és zárja rá a keverőtálra (b3), majd az egészet forgassa jobbra, egészen
ütközésig.
- A keverőtál-fedél együttes leszerelése: fordítsa maga felé az egységet, hogy az kiszabaduljon, és oldja fel a
fedél blokkolását.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK
- Helyezze az élelmiszereket a fedél töltőgaratába, és irányítsa azokat a nyomókupak (b1) segítségével.
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) az 1-es pozícióba, ha szeletelni, vagy a 2-es
pozícióba, ha reszelni szeretne.
A tárcsákkal a következőket végezheti el (a modelltől függően):
- Helyezze a keverőtálat (b3) a motorblokkra (a) anélkül, hogy blokkolná.
- Csúsztassa az elegyítőtárcsát (f) a meghajtóra (c), blokkolja, és helyezze az
egészet a motorblokk kimenetére (a1).
- Helyezze a hozzávalókat a keverőtálba.
- Helyezze fel a fedelet (b2) és zárja rá a keverőtálra (b3), majd az egészet forgassa
jobbra, egészen ütközésig.
- A keverőtál-fedél együttes leszerelése: fordítsa maga felé az egységet, hogy az
kiszabaduljon, és oldja fel a fedél blokkolását.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) a 2-es pozícióba.
- Soha ne használja ezt a tartozékot nehéz masszák dagasztására, vagy könnyű
masszák keverésére.
A következőket készítheti el: majonéz, olívaolaj alapú fokhagymás majonéz,
mártások, tojásfehérje hab (1-6 tojásfehérjéből), tejszínhab (akár 0,25 liternyi)
6. HOMOGENIZÁLÁS/ KEVERÉS / NAGYON
FINOM TURMIXOLÁS
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK
- Turmixkehely egység (h).
(a modelltől függően)
a megfelelő
módon helyez
ze fel az
elegyítőtárcsát: lásd
az 5. bekeretezett
ábrát.
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
- Helyezze a hozzávalókat a turmixkehelybe (h3), ügyelve arra, hogy ne lépje túl a kehely oldalán feltüntetett
maximális szintet.
- Helyezze fel az adagoló kupakkal (h2) ellátott fedelet (h1), és blokkolja a kelyhen.
- Helyezze az összeállított kelyhet (h) a motorblokk kimenetére (a2), és blokkolásig forgassa el.
- A robot leállása után oldja fel a turmixkehely blokkolását, hogy az kiszabaduljon.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) az 1-es vagy 2-es pozícióba.
Használhatja a Pulse pozíciót, a keverés jobb ellenőrizhetősége érdekében.
- Soha ne töltsön forró folyadékot a turmixkehelybe.
- Soha ne használja a turmixkelyhet száraz termékek feldolgozására (mogyoró, mandula, földimogyoró…).
- Mindig a fedelével együtt használja a turmixkelyhet.
- Először mindig a folyékony hozzávalókat öntse bele a turmixkehelybe, s csak azután helyezze bele a szilárd
hozzávalókat, ügyelve arra, hogy ne lépje túl a kehely oldalán feltüntetett maximális szintet:
- 1,25 l a durva keverékek esetén.
- 1 l a folyékony keverékek esetén.
- Ha keverés közben szeretne hozzávalókat adagolni, emelje fel a fedél adagoló kupakját (h1), és öntse be a
hozzávalókat a töltőnyíláson keresztül, ügyelve arra, hogy ne lépje túl a kehely oldalán feltüntetett maximális
szintet.
Maximális használati idő: 3 perc.
- A robot leállása után oldja fel a turmixkehely blokkolását, hogy az kiszabaduljon.
Page 37
Tanácsok:
- Ha keverés közben a hozzávalók a kehely falára ragadnak, állítsa le a készüléket, és húzza ki a készülék
csatlakozódugaszát. Vegye ki a turmixkehely együttest a készüléktestből. A spatula segítségével kaparja rá a
készítményt a pengére. Soha ne tegye a kezeit vagy az ujjait a kehelybe vagy a penge közelébe.
A turmixkehely egységet a következőkre használhatja:
- Helyezze a keverőtálat (b3) a motorblokkra (a), anélkül, hogy blokkolná.
- Csúsztassa a keverőtálat (j2 vagy k2) a motorblokk kimenetére (a1).
- Helyezze a hozzávalókat a keverőtálba (j2 vagy k2) .
- Helyezze a fedelet (j1 vagy k1) a keverőtálra (j2 vagy k2).
- Helyezze fel a fedelet (b2), és zárja rá a keverőtálra (b3), majd az egészet forgassa jobbra, egészen
ütközésig.
- A keverőtál-fedél együttes leszerelése: fordítsa maga felé az együttest, hogy az kiszabaduljon, oldja fel a
blokkolást, majd vegye ki a mini aprítót vagy darálót.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) a 2-es pozícióba.
Használhatja a Pulse pozíciót, a keverés jobb ellenőrizhetősége érdekében.
(a modelltől függően)
A mini aprító (j) segítségével:
. Néhány másodperc alatt felapríthat: fokhagymagerezdeket, fűszernövényeket, petrezselymet, szárított
gyümölcsöket, kenyeret, kétszersülteket zsemlemorzsa készítéséhez, sonkát, stb.
. Bébiételeket készíthet.
Bébiételek mennyisége: 80 g.
Fokhagyma, hagyma, sonka maximális mennyisége: 50 g.
Szárított gyümölcsök: mogyoró, mandula maximális mennyisége: 50 g.
Mennyiség/Maximális időtartam: szárított sárgabarack: 100 g/5 másodperc
Ez a Mini Aprító nem használható kemény termékekhez, mint például a kávészemekhez.
A daráló (k) segítségével:
. Néhány másodperc alatt felapríthat: szárított sárgabarackot, szárított fügét, kimagozott aszalt szilvát:
Mennyiség/Maximális időtartam: 60 g/4 másodperc
Page 38
8. CITRUSFÉLÉK PRÉSELÉSE (a modelltől függően)
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK
Citrusprés (g) feltét.
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
- Csúsztassa a meghajtót (g4) a motorblokk kimenetére (a1).
- Helyezze a gyűjtőedényt (g3) a motorblokkra (a).
- Csúsztassa le a szűrőt (g2) a gyűjtőedény köré.
- Helyezze a facsarókúpot (g1) a gyűjtőedény (g3) töltőgaratára, majd az egészet forgassa jobbra, egészen
ütközésig.
- A citrusprés feltét leszerelése: fordítsa maga felé a feltétet, hogy kiszabadítsa azt.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK
- Helyezzen egy edényt a gyűjtőedény (g3) csőréhez, hogy felfogja a kipréselt levet.
- Helyezze a citrusféle egyik felét a facsarókúpra (g1).
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) az 1-es pozícióba.
- Akár 500 grammnyi citrusfélét préselhet ki anélkül, hogy tisztítania kellene a szűrő gyűrűt (g2).
9. GYÜMÖLCSÖK ÉS ZÖLDSÉGEK
CENTRIFUGÁLÁSA
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK
- Keverőtál (b3).
- Centrifugáló feltét (i).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
- Helyezze a keverőtálat (b3) a motorblokkra (a) anélkül, hogy blokkolná.
- Illessze össze a szűrőkosarat (i4) a szűrőgyűrűvel (i3): csúsztassa be a szűrőgyűrűt a szűrőkosárba, hogy
beleakadjon, így a feltét egységes lesz.
- Csúsztassa rá az összeszerelt szűrőkosarat (i3+i4) a motorblokk kimenetére (a1).
- Helyezze fel a fedelet (i2) és zárja rá a keverőtálra (b3), majd az egészet forgassa jobbra, egészen
ütközésig.
- A keverőtál-fedél együttes leszerelése: fordítsa maga felé az együttest, hogy az kiszabaduljon, és oldja fel a
fedél blokkolását.
- A szűrőkosár együttes levételéhez (i3+i4) nyomja meg a szűrőgyűrű (i3) két kapcsát, hogy kivehesse azt a
szűrőkosárból (i4).
(a modelltől függően)
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) a 2-es pozícióba.
- Helyezze a darabokra vágott élelmiszereket a töltőgaratba, és lassan nyomja őket a nyomókupak (i1) segít
ségével.
- Gyakran ürítse ki a szűrőkosárban (i3+i4) felgyűlt maradékokat.
- Ne haladja meg a műveletenkénti 250 g-os hozzávaló-mennyiséget (alma, sárgarépa...).
Page 39
10. DARÁLÁS / FORMÁZÁS / SAJTOLÁS (a modelltől függően)
FÉM- VAGY MŰANYAG DARÁLÓFEJ
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK
- Reduktor együttes (l), és darálófej (m).
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Meleg mosogatószeres vízzel mossa meg a darálófejet, majd alaposan törölje meg.
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
10a : A reduktor felszerelése a robotra
- Helyezze a reduktort (l) a motorblokkra (a), majd a forgassa jobbra, egészen ütközésig.
10b : Az összeillesztett tartozékok felszerelése a reduktorra
- Helyezze a reduktor (l) elé (a motorblokk hálózati csatlakozója legyen kihúzva) az
összeillesztett (m), (n), (o), (p), (q) tartozékokat jobb felé döntött töltőgarattal.
- Helyezze be az összeillesztett tartozékot a reduktorba.
- Fordítsa függőleges irányba a töltőgaratot, egészen blokkolásig.
- Helyezze rá a levehető tálcát (m6) a töltőgaratra.
- Dugja be a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatba.
10c : A darálófej (ma vagy mb) összeszerelése.
- A töltőgaratnál fogva fogja meg a testet (m1) úgy, hogy a legszélesebb nyílás mutasson
fölfelé.
- Ezután helyezze bele a csigát (m2) (először a hosszú tengelyt) a testbe (m1).
- Illessze rá a kést (m3) a rövid tengelyre úgy, hogy a vágóélek kifelé helyezkedjenek el.
- Helyezze a kiválasztott lyuktárcsát (m4) a késre (m3) úgy, hogy a kiálló részek
beleilleszkedjenek a bemetszésekbe.
- Csavarja rá a forgógyűrűt (m5) a testre (m1) az óramutatók járásával megegyező
irányba
anélkül, hogy blokkolná.
- Ellenőrizze az összeillesztést. Atengelynek nem lehet játéka, és nem foroghat maga körül.
Ellenkező esetben kezdje újra az előző műveleteket.
- Az így összeszerelt darálófejet helyezze a reduktorra (l).
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK
- Készítse elő a teljes darálni kívánt mennyiséget. Távolítsa el a csontokat, a porcokat és
az inakat.
- Darabolja fel a húst (körülbelül 2 x 2 cm-es kockákra).
- Helyezze a darabokat a tálcára (m6).
- Helyezzen egy edényt a darálófej alá.
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) a 2-es pozícióba.
- A nyomókupak (m7) segítségével darabonként helyezze bele a húst a töltőgaratba.
- Soha ne használja az ujjait vagy más eszközt.
- Amikor húst darál, ne használja 15 percnél tovább a készüléket.
- Az elkészítési műveletek előtt győződjön meg róla, hogy a hús megfelelően ki van-e
olvasztva.
A DARÁLÓFEJ TISZTÍTÁSA
- a tisztítás előtt húzza ki a készülék csatlakozódugaszát.
- Oldja fel a darálófej blokkolását (ma vagy mb) úgy, hogy jobbra dönti, hogy levegye a
reduktorról (l).
- Adarálófej szétszedéséhez vegye le a tálcát (m6) a töltőgaratról, csavarja le a forgógyűrűt
(m5), vegye le a lyuktárcsát (m4), a kést (m3) és a csigát (m2).
- Bánjon óvatosan az éles részekkel.
Meleg mosogatószeres vízzel mossa meg az össze alkatrészt, öblítse le, és alaposan
törölje meg őket.
Tipp: a művelet
végeztével
hajtson át
néhány kisebb
kenyérdarabot a
darálón, hogy
az összes darált
hús kijöjjön.
Amennyiben
műanyag
darálófejjel
rendelkezik, a
csigát (m2), a
kést (m3) és a
lyuktárcsákat
(m4) ne tegye a
mosogatógépbe.
Page 40
- A lyuktárcsának (m4) és a késnek (m3) zsírosan kell maradnia. Kenje be ezeket étolajjal.
- Soha ne engedje, hogy a reduktorba nedvesség jusson. Egyszerűen egy enyhén nedves törlőruhával törölje
meg.
- Amennyiben fém darálófejjel rendelkezik, ne tegye azt a mosogatógépbe, mármint a testet (m1), a csigát
(m2), a kést (m3), a lyuktárcsákat (m4), és a forgógyűrűt (m5).
10d : Kolbásztöltő cső (a modelltől függően)
Ez a tartozék a fém darálófejre (ma) illeszthető, és kolbászok készítését teszi lehetővé.
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK
- Kolbásztöltő cső (n), reduktor (l), és fém darálófej (ma).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
- Helyezze be a csigát (m2) a fém darálófej testébe (m1).
- Helyezze fel a kolbásztöltő csövet (n), majd a forgógyűrűt (m5), és nagyon erősen csavarja be ezt.
- Az így összeszerelt darálófejet helyezze a reduktorra (l).
Megjegyzés: ezt a tartozékot lyuktárcsa és kés nélkül kell használni.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK
- Ezt a tartozékot akkor kell használni, amikor már ledarálta a húst, és ízlés szerint fűszerezte
a darált húst.
- Miután beáztatta a belet langyos vízbe, hogy visszanyerje rugalmasságát, húzza rá a kolbásztöltő csőre (n),
és hagyja, hogy körülbelül 5 centiméternyire lelógjon róla.
- Töltse meg darált hússal a darálófej testének (m1) töltőgaratát.
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) a 2-es pozícióba.
- Nyomja le a darált húst a nyomókupakkal egész a kolbásztöltő cső végéig.
- Állítsa le a készüléket.
- Kössön csomót az 5 cm-es lelógó bélből. Nyomja vissza a csomót a kolbásztöltő cső végére azt elkerülendő,
hogy levegő szoruljon a bélbe.
- Kapcsolja vissza a készüléket, és folytassa a darált hússal való töltést. A bél megtelik. Annak elkerülése
végett, hogy a bél ne feszüljön túlságosan, ne készítsen túl vastag kolbászokat.
- Ez a munka könnyebb, ha ketten végzik: egyikük tölti a darált húst, a másik pedig tartja a töltődő belet.
- Miután a teljes darált hús mennyiség átment, állítsa le a készüléket, húzza le a kolbásztöltő csövön maradt
belet, és kössön rá egy csomót.
- Adja meg a kolbásznak a kívánt hosszúságot úgy, hogy helyenként megcsípi és átfordítja a belet.
10e : Kinyomós sütemény előtét (a modelltől függően)
Ez a tartozék a fém darálófejre (ma) illeszthető, és aprósütemények készítését teszi lehetővé.
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK
Kinyomós sütemény előtét (o), reduktor (l), és fém darálófej (ma).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
- Helyezze be a csigát (m2) a fém darálófej (ma) testébe (m1).
- Helyezze a formát (o2) a foglalatba (o1).
- Állítsa úgy, hogy a foglalaton lévő (o1) két kiálló rész beleilleszkedjen a fém darálófej (m1) két
bemetszésébe.
- Anélkül, hogy blokkolná, csavarja rá teljesen a forgógyűrűt (m5) a testre (m1).
- Az így összeszerelt darálófejet helyezze a reduktorra (l).
Megjegyzés: ezt a tartozékot lyuktárcsa és kés nélkül kell használni.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK
- Készítse el a masszát (a) legjobb eredményt egy kissé lágy masszával érheti el).
- Válassza ki a formát úgy, hogy a nyíl megfeleljen a kiválasztott formának.
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) a 2-es pozícióba.
- Töltse a masszát egészen addig, amíg eléri a kívánt sütemény-mennyiséget.
Page 41
10f : Kebbe tartozék (a modelltől függően)
Ez a tartozék a fém darálófejre (ma) illeszthető, és kis húsgombócok készítését teszi
lehetővé.
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK
- Kebbe tartozék (p), reduktor (l), és fém darálófej (ma).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
- Helyezze be a csigát (m2) a fém darálófej (ma) testébe (m1).
- Helyezze a véget (p2) a darálófejre úgy, hogy a kiálló részek beleilleszkedjenek a fém
darálófej két bemetszésébe.
- Helyezze fel a gyűrűt (p1) a végre (p2), majd illessze rá a forgógyűrűt (m5), és nagyon
erősen csavarja be ezt.
- Az így összeszerelt darálófejet helyezze a reduktorra (l).
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) a 2-es pozícióba.
A kényelmesebb használat érdekében, amennyiben az élelmiszerek eltömítik a
darálófejet (m), először oldja fel a reduktor (l) együttes blokkolását, majd a motorblokk (a)
kivételével vegye le a darálófejet (m).
10g : Passzírozó és lékészítő tartozék (a modelltől függően)
Ez a tartozék a fém darálófejre (ma) illeszthető, és gyümölcslevek, mint például almalé,
körtelé, narancslé, illetve piros gyümölcsök levének, paradicsomlének, stb. elkészítésére
használható.
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK
- Passzírozó és lékészítő tartozék (q), reduktor (l), és fém darálófej (ma).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
- Helyezze bele a tömítőgyűrűvel (q1) ellátott csigát (q2) a fém darálófej (ma) testébe (m1).
- Helyezze fel a készítménynek megfelelően kiválasztott szűrőt (q3):
q3-1: kislyukú szűrő lékészítéshez
q3-2: vegyes lyukú szűrő passzírozáshoz.
- Csúsztassa a forgógyűrűt (m5) a szűrő hosszában, és csavarja rá a darálófejre (m1).
Helyezze a már elhelyezett szűrő (q3) alá a lévezetéket (q4).
- Az így összeszerelt darálófejet helyezze a reduktorra (l).
- A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a2) a 2-es pozícióba.
Megjegyzés: ezt
a tartozékot
lyuktárcsa és
kés nélkül kell
használni.
Megjegyzés: ezt
a tartozékot
lyuktárcsa és
kés nélkül kell
használni.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK
- Lé: használja a szűrőt (q3-1), mely egy szűrőlyuk-átmérővel rendelkezik.
- Passzírozott étel: használja a szűrőt (q3-2), mely a jobb sajtolás érdekében két
szűrőlyukátmérővel rendelkezik.
- Helyezzen egy edényt a lévezeték (q4) alá, hogy felfoghassa a kicsorgó levet, egy
másikat pedig a szűrő (q3) köré, hogy felfogja a maradékokat.
TISZTÍTÁS
A szűrők (q3) könnyen tisztíthatók a kefe (q5) segítségével.
Page 42
11. A TARTOZÉKOK TÁROLÁSA
11a : a citrusprés tárolása: a citrusprés (g) meghajtóját (g4) tárolhatja a gyűjtőedény (g3) alatt, hogy
elkerülje a meghajtó elvesztését.
11b :Az Ön robotja a következőkkel van ellátva: egy tárolófiók (r): ebben tárolhatja: a fém kést (d1),
a meghajtót (c), 2 zöldségvágó-tárcsát (e), valamint az elegyítőtárcsát (f).
11c : Miután a helyükre rakta a tartozékokat, csúsztassa be a tárolófiókot (r) a motorblokkba (a).
12. Tisztítás
- Húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból.
- A könnyebb tisztítás érdekében használat után gyorsan öblítse le a tartozékokat.
- Mossa meg és törölje meg a tartozékokat: a darálófej (ma vagy mb) kivételével
az összes tartozék mosogatógépben tisztítható. A darálófej speciális tisztításához lásd
a 10c fejezetben foglaltakat.
- Öntsön néhány csepp folyékony mosogatószert tartalmazó meleg vizet a
turmixkehelybe (h3). Zárja be az adagoló kupakkal (h1) ellátott fedelet (h2).
Adjon néhány impulzust. Húzza ki a készülék dugaszát az csatlakozóaljzatból.
Öblítse ki a kelyhet.
- Sem a motorblokkot (a), sem a reduktort (l) ne helyezze vízbe, sem pedig folyó víz alá.
Törölje meg ezeket egy nedves szivaccsal.
- A tartozékok pengéi nagyon élesek. Bánjon velük óvatosan.
Tipp: Ha egyes
élelmiszerek
(sárgarépa,
narancs, stb.)
megfestik a
tartozékokat,
dörzsölje át őket
egy étolajba
mártott
törlőruhával, majd
végezze el a
megszokott
tisztítást.
13. Tárolás
Az Ön Vitacompact konyhai robotja a következő elemekkel rendelkezik a motorblokk alatt elhelyezkedő kábeltartó,
ahol a vezetéket tárolni lehet, és amelynek a hosszát igény szerint megváltoztathatja benyomással vagy kihúzással.
Ne tárolja robotját nedves környezetben.
14. Mi a teendő, ha a készülék nem
működik?
Ha a készüléke nem működik, ellenőrizze:
- a készülék csatlakozását.
- minden egyes tartozék blokkolását.
Készüléke ezek után sem működik?
Forduljon egy hivatalos TEFAL szervizközponthoz (ezek listáját lásd a szervizkönyvben).
15. A csomagolóanyagok és a készülék
kiküszöbölése
A csomagolás kizárólag a környezetre ártalmatlan anyagokat tartalmaz, melyeket a hatályban
lévő újrahasznosításra vonatkozó rendelkezések betartásával lehet kiküszöbölni.
A készülék kiküszöbölését illetően helyi önkormányzatának megfelelő szolgálatánál érdeklődjön.
63
Page 43
16. Lejárt élettartamú elektromos
vagy elektronikus készülékek
Első a környezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
17. Tartozékok
Készülékét személyre szabhatja és megszokott forgalmazójától vagy egy hivatalos TEFAL szervizközpontból
500 g liszt – 300 g langyos víz – 2 tasak kenyérélesztő – 10 g só.
A fémkéssel ellátott keverőtálba helyezze bele a lisztet, a sót, a kenyérélesztőt.
Kapcsoljon a 2-es sebességre, és az első másodpercektől kezdve öntsön be langyos vizet a fedél
töltőgaratán keresztül. Miután a massza egy gombócot képez (körülbelül 40 másodperc), állítsa le a robotot.
Meleg környezetben hagyja kelni a masszát, míg térfogata meg nem kétszereződik. Ezután dolgozza át újra
a masszát, formázza, majd helyezze kivajazott és liszttel meghintett tepsibe. Ismét hagyja kelni a masszát.
8-as fokozaton melegítse elő sütőjét (240°C). Miután a kenyér térfogata megkétszereződött, tegye be a
sütőbe, és a hőmérsékletet csökkentse 6-os fokozatra (180°C). Hagyja sülni 30 percig. Sütés közben
helyezzen egy vízzel teli poharat a sütőbe, hogy elősegítse a kenyér héjának kialakulását.
Pizzatészta
150 g liszt – 90 g langyos víz – 2 ek. olívaolaj – 1/2 tasak kenyérélesztő - só
A fémkéssel ellátott keverőtálba helyezze bele a lisztet, a sót, a kenyérélesztőt.
Kapcsoljon a 2-es sebességre, és az első másodpercektől kezdve öntse be a langyos vizet és az olívaolajat
a fedél töltőgaratán keresztül. Miután a massza egy gombócot képez (15-20 másodperc), állítsa le a robotot.
Meleg környezetben hagyja kelni a masszát, míg térfogata meg nem kétszereződik. 8-as fokozaton melegítse
elő sütőjét (240°C). Ezalatt az idő alatt nyújtsa ki a tésztát, és ízlés szerint díszítse: paradicsom- és
hagymapürével, gombával, sonkával, mozzarellával, stb. Díszítse pizzáját néhány szardellával és fekete
olívabogyóval, hintse meg egy kis oregánóval és reszelt ementáli sajttal, és az egészre öntsön néhány csepp
olívaolajat. Az így elkészített pizzát helyezze kivajazott és liszttel meghintett tepsibe. A sütést
felügyelve süsse 15-20 percig.
Pitetészta
200 g liszt – 100 g vaj – 50 ml víz (50 g) – egy csipet só
A fémkéssel ellátott keverőtálba helyezze bele a lisztet, a sót, és a vajat.
Kapcsoljon a 2-es sebességre néhány másodpercig, és öntse be a vizet a fedél töltőgaratán keresztül.
Hagyja működni, amíg a tésztamassza gombócot nem képez (20 mp). Legalább 1 óráig hagyja hűvös helyen
pihenni, mielőtt kinyújtaná és ízlés szerint díszítené.
Palacsintatészta (a fémkéses keverőtálban, vagy a turmixkehelyben)
250 g liszt – 625 ml tej – 3 tojás – 30 g cukor – 100 ml olaj, 1 ek. narancsvirág vagy egyéb
A fém késsel ellátott keverőtálba helyezze bele az összes hozzávalót: a lisztet, a tejet, a tojásokat, a cukrot
és az aromát. Működtesse 1-es sebességen 20 másodpercig, majd 1 percig térjen át a 2-es sebességre.
A turmixkehelybe helyezze bele az összes hozzávalót a liszten kívül. Működtesse 2-es sebességen, majd
néhány másodperc múlva adja hozzá a lisztet a turmixkehely közepén található töltőnyíláson keresztül, majd
turmixolja 1,5 percig.
Kalács
200 g liszt – 200 g vaj – 200 g cukor – 4 egész tojás – 1 tasak sütőpor
A fémkéssel ellátott keverőtálba helyezze bele az összes hozzávalót: a lisztet, az élesztőt, a cukrot, a tojásokat és a vajat. Működtesse 2-es sebességen 2 perc 30 másodperc. Melegítse elő a sütőt 6-os fokozaton
(180°C). Helyezze egy kalácsformába a készítményt, majd 1 óráig süsse.
Tejszínhab
250 ml nagyon hideg folyékony tejszín, 40 g kristálycukor.
A keverőtálat előzetesen tegye a hűtőszekrénybe néhány percre, ennek is hidegnek kell lennie.
Az elegyítőtárcsával ellátott keverőtálba helyezze bele a tejszínt és a kristálycukrot. Válassza a 2-es
sebességet és működtesse 1 percig.
Majonéz
200 ml olaj – 1 tojássárga – 1 púpozott kávéskanál mustár – 1 kávéskanál ecet – só – bors..
Minden hozzávaló szobahőmérsékletű kell legyen.
Az elegyítőtárcsával ellátott keverőtálba helyezze bele a tojássárgát, a mustárt, az ecetet, a sót és a borsot.
Kapcsoljon a 2-es sebességre, majd néhány másodperc múlva (2-3 másodperc), óvatosan öntse be az olajat
a fedél töltőgaratán keresztül. Miután a majonéz kezd összeállni, gyorsabban beleöntheti a maradék olajat.
Díszítheti majonézét fűszernövényekkel, kecsuppal, curryvel. Könnyebb majonéz készítéséhez tegyen a
masszába 1-2 habbá vert tojásfehérjét.
65
Page 45
Dziękujemy za wybranie urządzenia z gamy TEFAL, które jest przeznaczone do przygotowywania produktów
spożywczych.
Zasady bezpieczeństwa
- Przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia:
nieprawidłowa obsługa zwalnia TEFAL z wszelkiej odpowiedzialności.
- Nigdy nie pozwalać dzieciom lub osobom niepełnosprawnym na użytkowanie urządzenia
bez nadzoru dorosłych.
- Należy upewnić się, czy napięcie na tabliczce znamionowej urządzenia jest zgodne z
napięciem w sieci zasilającej.
- Niewłaściwe podłączenie do sieci powoduje utratę gwarancji. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym.
- Po każdym użyciu urządzenia i przed każdym jego czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka (nawet w przypadku przerwy w zasilaniu).
- Nie używać urządzenia, jeżeli nie działa prawidłowo lub jeżeli zostało uszkodzone. W
takim przypadku należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego TEFAL
(patrz lista adresów w zeszycie serwisowym).
- Każda interwencja nie związana z czyszczeniem i zwykłą konserwacją musi być
wykonana w autoryzowanym centrum serwisowym TEFAL (patrz lista w książeczce
serwisowej).
- Nie wkładać urządzenia, przewodu zasilania lub wtyczki do wody lub innych płynów.
- Przewód nie powinien swobodnie zwisać w miejscu dostępnym dla dzieci.
- Kabel zasilania nie może znajdować się w pobliżu lub stykać się z nagrzewającymi się
elementami urządzenia, źródłami ciepła lub ostrymi krawędziami.
- Jeżeli kabel zasilania lub wtyczka są uszkodzone nie używać urządzenia. Aby zapobiec
wszelkiemu niebezpieczeństwu przewód musi być wymieniony przez autoryzowany
serwis TEFAL (patrz lista w książeczce serwisowej).
- Nie używać urządzenia, jeżeli sokowirówka jest uszkodzona.
- Dla Państwa bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnego wyposażenia i części
zamiennych TEFAL dostosowanych do urządzenia.
- Należy zawsze używać popychaczy w celu wprowadzenia produktów do kominka, nigdy
nie używać palców, ani widelca, łyżki, noża lub innych przedmiotów.
- Należy zachować ostrożność w czasie posługiwania się nożem metalowym, nożem
nasadki miksującej, mini-rozdrabniacza, młynka i tarcz do krojenia warzyw: są one bardzo ostre. Należy obowiązkowo wyjąć nóż metalowy (d1) z napędu (c) przed opróżnieniem misy.
- Nie używać urządzenia bez produktów.
- Zawsze używać nasadkę miksującą z pokrywą
- Nigdy nie dotykać części w ruchu, zaczekać na całkowite zatrzymanie przed wyjęciem
akcesoriów.
- Nie używać akcesoriów jako pojemniki (zamrażanie– gotowanie – sterylizacja na
gorąco).
- Nie przemieszczać urządzenia trzymając je za szufladę.
Akcesoria
dostarczone z
modelem, który
Państwo nabyli
są przed
stawione na
etykiecie
umieszczonej
na górze
opakowania
P
Page 46
Opis
aSilnik
a1wyjście silnika
a2przełącznik prędkości: pozycja 0-1-2-
m1 korpus
m2 ślimak
m3 nóż
m4 sitka (do mielenia mięsa)
- m4-1 : sitko z małymi otworami
- m4-2 : sitko z dużymi otworami
- m4-3 : sitka ze średnimi otworami
- m4-4 : sitka z trójkątnymi otworami (do
mielenia warzyw)
m5 nakrętka
m6 taca
m7 popychacz
nKońcówka masarska
oWyciskarka do ciastek
o1 uchwyt
o2 forma
pElement wyposażenia kebbe
p1 pierścień
p2 końcówka
qAkcesoria do przecierów i
soków
q1 uszczelka
q2 śruba
q3 filtr
q3-1 :filtr do soku
q3-2 :filtr do przecierów
q4 wylewka do soku
q5 szczotka (do butelek)
rSzpatułka
sSzuflada do przechowywania
jMini-rozdrabniacz
j1pokrywa
j2pojemnik
kMłynek
k1pokrywa
k2pojemnik
Page 47
Uruchomienie
- Przed pierwszym użyciem, należy umyć wszystkie części akcesoriów
w wodzie z płynem do mycia (patrz punkt mycie). Opłukać i wysuszyć.
- Ustawić silnik na płaskiej, czystej i suchej powierzchni.
- Podłączyć urządzenie.
- Pulse (praca przerywana): W regularnych odstępach czasu naciskać
przycisk (a2) w pozycji Pulse - w ten sposób można dokładnie
kontrolować wynik pracy.
- Praca ciągła: obrócić przełącznik prędkości (a2) w pozycję 1 lub 2.
- Stop: obrócić przełącznik prędkości (a2) w pozycję 0.
Numeracja poszczególnych
punktów odpowiada numeracji
schematów w ramce.
1. Montaż misy roboczej i pokryw
AKCESORIA
Zespół misy roboczej (b).
MONTAŻ AKCESORIÓW
- Założyć misę roboczą (b3) na silnik (a), z uchwytem misy ustawionym z prawej strony przełącznika.
- Założyć pokrywę (b2) na misę roboczą (b3).
- Zablokować pokrywę przesuwając ją w prawo w uchwycie misy
- Zablokować całość obracając w prawo
Należy obowiązkowo zablokować pokrywę na misie, przed zablokowaniem całości na silniku (a).
2. Zdejmowanie misy roboczej i pokryw
- Odblokować obracając całość w lewo.
- Odblokować pokrywę przesuwając ją w lewo w celu zwolnienia uchwytu misy.
- w tym momencie można unieść i zdjąć pokrywę
3.MIESZANIE/MIKSOWANIE/SIEKANIE/ZAGNIATANIE
(zależnie od modelu)
AKCESORIA
Zespół misy roboczej (b).
- Wrzeciono napędowe (c).
- Nóż metalowy (d1) do siekania i miksowania.
- Nóż metalowy (d1) lub mieszadło plastikowe (d2) do zagniatania lub mieszania (zależnie od modelu).
MONTAŻ AKCESORIÓW
- Założyć misę roboczą (b3) na silnik (a) bez blokowania.
- Wsunąć nóż metalowy (d1) lub mieszadło plastikowe (d2) na wrzeciono napędowe (c) i ustawić całość na
wylocie silnika (a1).
- Włożyć produkty do misy.
- Założyć pokrywę (b2) i zablokować na misie roboczej (b3), następnie obrócić w prawo do oporu.
- Zdejmowanie zespołu misa robocza-pokrywa: obrócić całość do siebie w celu zwolnienia i odblokować
pokrywę.
Page 48
ZAGNIATANIE / MIESZANIE (zależnie od modelu)
- Użyć noża metalowego (d1) lub mieszadła plastikowego (d2) zależnie od modelu.
- Przekręć regulator prędkości (a2) w pozycję 2, aby uruchomić.
Można zagniatać do:
- 1 kg ciasta ciężkiego, takiego jak: ciasto chlebowe, ciasto kruche… w 40 sek.
- 800 g specjalnego ciasta chlebowego, takiego jak: chleb żytni, chleb pełny, chleb pełnoziarnisty… w 40 sek.
Można wymieszać do:
- 1,2 kg ciasta ciężkiego, takiego jak: biszkopt, ciastka, ciasto jogurtowe…. w 1 min 30 sekund do 3 min 30.
Można również wymieszać do 1 litra ciasta na naleśniki, gofry, itp. w ciągu od 1 min do 1 min 30 sek.
SIEKANIE
- Użyć noża metalowego (d1).
- Przełącznik prędkości (a2) ustawić w pozycję 2 lub używać pozycję pulse w celu łatwiejszej kontroli siekania.
Można posiekać do 600 g produktów takich jak:
. mięso surowe lub gotowane (bez ości, nerwów i pokrojone w kostkę).
. ryby surowe lub gotowane (bez skóry i ości).
. produkty twarde: ser, suszone owoce, niektóre warzywa (marchew, selery...).
. produkty miękkie: niektóre warzywa (cebula, szpinak ...).
MIKSOWANIE
- Użyć noża metalowego (d1).
- Przekręć regulator prędkości (a2) w pozycję 2, aby uruchomić.
Można zmiksować do 1 litra kremu, zupy, musu w ciągu 20 sek.
4. TARCIE / KROJENIE
AKCESORIA
- Zespół misy roboczej (b).
- Wrzeciono napędowe (c).
- Wybrana tarcza (e) (zależnie od modelu).
MONTAŻ AKCESORIÓW
- Założyć misę roboczą (b3) na silnik (a) bez blokowania.
- Zablokować wybraną tarczę (e) na wrzecionie napędowym (c) i ustawić całość na wylocie silnika (a1).
- Założyć pokrywę (b2) i zablokować na misie roboczej (b3), następnie obrócić w prawo do oporu.
- Zdejmowanie zespołu misa robocza-pokrywa: obrócić całość do siebie w celu zwolnienia i odblokować
pokrywę.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA
- Produkty należy wkładać w kominek i dociskać lekko za pomocą popychacza (b1).
- Obrócić przełącznik prędkości (a2) w pozycję 1 do krojenia lub w pozycję 2 do tarcia.
Za pomocą tarcz można wykonać (zależnie od modelu):
. tarcie grube (C) / tarcie cienkie (A): selery, ziemniaki, marchew, ser...
. szatkowanie grube (H) / szatkowanie cienkie (D): ziemniaki, cebula, ogórki, buraki, jabłka, marchew,
- Założyć misę roboczą (b3) na silnik (a) bez blokowania.
- Włożyć i zablokować tarczę emulgującą (f) na wrzecionie napędowym (c) i ustawić
całość na wylocie silnika (a1).
- Włożyć produkty do misy.
- Założyć pokrywę (b2) i zablokować na misie roboczej (b3), następnie obrócić w
prawo do oporu.
- Zdejmowanie zespołu misa robocza-pokrywa: obrócić całość do siebie w celu
zwolnienia i odblokować pokrywę.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA
- Przekręć regulator prędkości (a2) w pozycję 2, aby uruchomić.
- Nie używać tego akcesorium do zagniatania ciężkich ciast lub mieszania ciast
lekkich.
Można przyrządzać: majonezy, aioli, sosy, pianę z białek (1 do 6), kremy, bitą
śmietanę (do 0,25 litra).
6. HOMOGENIZACJA/MIESZANIE/DOKŁADNE
MIKSOWANIE
AKCESORIA
Zestaw nasadki miksującej (h).
(zależnie od modelu)
założyć tarczę
emulgującą w
prawidłowym
kierunku: patrz
schemat w ramce 5.
MONTAŻ AKCESORIÓW
- Włożyć produkty do nasadki miksującej (h3) bez przekraczania maksymalnego poziomu na nasadce
- Założyć pokrywę (h2), z korkiem - dozownikiem (h1) i zablokować na nasadce.
- Założyć zmontowaną nasadkę (h) na wyjście silnika (a2) i obrócić do momentu zablokowania.
- Po wyłączeniu robota, odblokować nasadkę miksującą w celu jej zdjęcia.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA
- Przekręć regulator prędkości (a2) w pozycję 1 lub 2, aby uruchomić.
Można użyć pozycji pulse dla lepszej kontroli mieszania.
- W żadnym razie nie wolno wlewać do nasadki miksującej wrzących cieczy.
- Nigdy nie używać nasadki miksującej z produktami suchymi (orzechy, migdały, orzeszki ziemne …).
- Zawsze używać nasadkę miksującą z pokrywą.
- Zawsze najpierw wlewać składniki płynne do nasadki przed dodaniem składników stałych, bez przekraczania
maksymalnego poziomu:
- 1,25 l dla gęstych produktów.
- 1 l dla płynnych produktów.
- Aby dodać składniki w czasie mieszania, należy zdjąć korek - dozownik (h1) z pokrywy i wlać składniki przez
otwór, nigdy nie przekraczać maksymalnego poziomu wskazanego na nasadce.
Maksymalny czas pracy: 3 min.
- Po wyłączeniu robota, odblokować nasadkę miksującą w celu jej zdjęcia.
Page 50
Wskazówki:
- W czasie mieszania, jeżeli składniki przyklejają się do ścianek należy wyłączyć urządzenie i odłączyć od
zasilania. Zdjąć nasadkę miksującą z korpusu urządzenia. Za pomocą szpatułki, zsunąć produkt na ostrze.
Nigdy nie wkładać rąk lub palców w nasadkę i nie umieszczać ich w pobliżu ostrza.
Można wykonywać następujące czynności:
- Założyć misę roboczą (b3) na silnik (a) bez blokowania.
- Założyć pojemnik (j2) lub (k2) na wyjście silnika (a1).
- Włożyć produkty do pojemnika (j2) lub (k2).
- Założyć pokrywę (j1) lub (k1) na pojemnik (j2) lub (k2).
- Założyć pokrywę (b2) i zablokować na misie roboczej (b3), następnie obrócić w prawo do oporu.
- Zdejmowanie zespołu misa robocza-pokrywa: obrócić do siebie w celu zdjęcia całości, odblokować pokrywę,
następnie zdjąć mini-rozdrabniacz lub młynek.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA
- Przekręć regulator prędkości (a2) w pozycję 2, aby uruchomić.
Można użyć pozycji pulse dla lepszej kontroli mieszania.
Za pomocą mini-rozdrabniacza (j) można:
. W ciągu kilku sekund posiekać: czosnek, zioła, pietruszkę, suche owoce, chleb, biszkopty, szynkę, ...
. Przygotować puree dla dziecka.
Ilość puree dla dziecka: 80 g.
Ilość maksymalna czosnku, cebuli, szynki: 50 g.
Ilość maksymalna suszonych owoców: orzechy, migdały: 50 g.
Ilość/maksymalny czas: suszone morele: 100 g / 5 sek.
Mini-rozdrabniacz nie nadaje się do przetwarzania produktów twardych, takich jak kawa.
Za pomocą młynka (k) można:
. W ciągu kilku sekund posiekać: suszone morele, figi, śliwki bez pestek:
Ilość/maksymalny czas: 60 g / 4 sek.
Page 51
8. WYCISKANIE CYTRUSÓW (zależnie od modelu)
AKCESORIA
Wyciskacz do owoców cytrusowych (g).
MONTAŻ AKCESORIÓW
- Założyć napęd (g4) na wyjście silnika (a1).
- Założyć zbiornik na sok (g3) na silnik (a).
- Opuścić filtr (g2) na zbiornik.
- Założyć stożek (g1) na kominek zbiornika (g3), następnie obrócić całość w prawo do oporu.
- Zdejmowanie wyciskacza do owoców cytrusowych: obrócić całość w celu zwolnienia.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA
- Ustawić dowolny pojemnik pod wylotem zbiornika (g3) w celu zbierania soku.
- Przekrojony na pół owoc położyć na stożku (g1) i docisnąć.
- Przekręć regulator prędkości (a2) w pozycję 1, aby uruchomić.
- Można wycisnąć do 500 g cytrusów bez czyszczenia wieńca filtrującego (g2).
9. ODWIROWANIE SOKU Z OWOCÓW I WARZYW
(zależnie od modelu)
AKCESORIA
- Misa robocza (b3).
- Zespół sokowirówki (i).
MONTAŻ AKCESORIÓW
- Założyć misę roboczą (b3) na silnik (a) bez blokowania.
- Zmontować koszyk filtrujący (i4) z wieńcem filtrującym (i3): opuścić go do koszyka filtrującego w celu zablo
kowania, aby połączyć całość.
- Wsunąć zmontowany koszyk-filtr (i3+i4) na wyjście silnika (a1).
- Założyć pokrywę (i2) i zablokować na misie roboczej (b3), następnie obrócić w prawo do oporu.
- Zdejmowanie zespołu misa robocza-pokrywa: obrócić całość do siebie w celu zwolnienia i odblokować
pokrywę.
- Aby zdemontować zespół koszyk-filtr (i3+i4), nacisnąć na 2 zaczepy wieńca filtrującego (i3) w celu zdjęcia
koszyka filtrującego (i4)
URUCHOMIENIE I ZALECENIA
- Przekręć regulator prędkości (a2) w pozycję 2, aby uruchomić.
- Pokrojone na kawałki produkty należy wpychać w kominek i dociskać lekko za pomocą popychacza (i1).
- Regularnie usuwać odpady z koszyka-filtra (i3+i4)
- Nie przekraczać 250 g produktów (jabłka, marchew….) za każdym razem.
Page 52
10. MIELENIE / FORMOWANIE / WYCISKANIE (zależnie od modelu)
METALOWA LUB PLASTIKOWA KOŃCÓWKA DO MIELENIA
AKCESORIA
- przekładnia (I) i końcówka do mielenia (m).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Umyć końcówkę do mielenia ciepłą wodą i wytrzeć dokładnie.
MONTAŻ AKCESORIÓW
10a : Montaż przekładni na robocie
- Założyć przekładnię (l) na silnik (a), następnie obrócić w prawo do oporu.
10b : Montaż zmontowanych akcesoriów na przekładni
- Na wprost przekładni (l) (silnik robota odłączony), ustawić zmontowane akcesoria (m), (n),
(o), (p), (q), z kominkiem przechylonym w prawo.
- Wsunąć końcówkę do mielenia do oporu w przekładnię.
- Przesunąć kominek do pionu, aż do zablokowania.
- Załóż wyjmowaną tacę (m6) na kominek.
- Podłącz urządzenie.
10c : Montaż końcówki do mielenia (ma) lub (mb).
- Złapać korpus (m1) za kominek i ustawić większym otworem w górę.
- Następnie włożyć ślimak (m2) (najpierw dłuższa oś) w korpus (m1).
- Włożyć nóż (m3) na krótszą oś ustawiając krawędzie tnące na zewnątrz.
- Założyć wybrane sitko (m4) na nóż (m3) wyrównując występy z rowkami.
- Dokręcić pierścień dociskowy (m5) na korpusie (m1) w kierunku ruchu wskazówek
zegara, do oporu bez stosowania nadmiernej siły.
- Sprawdzić montaż. Oś nie może mieć luzu i nie może też obracać się wokół siebie.
W przeciwnym wypadku, należy powtórzyć opisane powyżej czynności.
- Założyć końcówkę na przekładnię (l).
URUCHOMIENIE I ZALECENIA
- Przygotować produkty do mielenia. Usunąć kości, chrząstki i nerwy.
- Pociąć mięso na kawałki (około 2 x 2 cm).
- Założyć tacę (m6).
- Ustawić naczynie pod końcówką do mielenia.
- Przekręć regulator prędkości (a2) w pozycję 2, aby uruchomić.
- Mięso wkładać kawałkami w kominek i dociskać popychaczem (m7).
- Nigdy nie popychać go palcami lub innymi przyrządami.
- Przy mieleniu mięsa urządzenia nie należy używać dłużej niż 15 minut.
- Przed rozpoczęciem mielenia należy sprawdzić, czy mięso jest rozmrożone.
CZYSZCZENIE KOŃCÓWKI DO MIELENIA
- Przed czyszczeniem, należy odłączyć urządzenie.
- Odblokować końcówkę do mielenia (ma) lub (mb) pochylając ją w prawo w celu zdjęcia z
przekładni (l).
- Aby zdemontować końcówkę do mielenia, zdejmij tacę (m6) z kominka, odkręcić pierścień
dociskowy (m5), zdjąć sitko (m4), nóż (m3) i ślimak (m2).
- Posługiwać się elementami tnącymi z zachowaniem ostrożności.
- Umyć wszystkie części wodą z płynem do mycia, wypłukać i dokładnie wytrzeć.
- Sitko (m4) i nóż (m3) muszą pozostawać tłuste. Należy je lekko natłuścić olejem
jadalnym.
- Chronić przekładnię przed przedostaniem się wilgoci do jej wnętrza. Wycierać ją tylko wil
gotną ścierką.
- Jeżeli posiadają Państwo metalową końcówkę do mielenia, nie należy wkładać końcówki
do mielenia do zmywarki, to znaczy korpusu (m1), ślimaka (m2) , noża (m3) , sitek (m4)
i pierścienia dociskowego (m5).
Porada: po
zakończeniu
mielenia, można
zmielić kilka
małych
kawałków chleba, aby usunąć
resztki mięsa.
Jeżeli
posiadają
Państwo
końcówkę z
plastiku, nie
należy wkładać
ślimaka (m2),
noża (m3) i
sitek (m4) do
zmywarki.
Page 53
10d : Nasadka masarska (zależnie od modelu)
Ta końcówka jest zakładana na metalową końcówkę do mielenia (ma) i służy do przygotowywania kiełbas.
AKCESORIA
- Końcówka masarska (n), przekładnia (l) i metalowa końcówka do mielenia (ma).
MONTAŻ AKCESORIÓW
- Włożyć ślimak (m2) w korpus (m1) metalowej końcówki do mielenia.
- Założyć nasadkę (n), następnie pierścień dociskowy (m5) i dokręć silnie.
- Założyć końcówkę na przekładnię (l).
Uwaga: tego elementu używa się bez sitka i noża.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA
Tego elementu używa się po zmieleniu mięsa i przyprawieniu go.
- Po wymoczeniu jelita w letniej wodzie dla nadania mu elastyczności, należy je nałożyć na nasadkę
masarską (n) pozostawiając około 5 cm.
- Napełnić zmielonym mięsem kominek korpusu (m1) końcówki do mielenia.
- Przekręcić regulator prędkości (a2) w pozycję 2, aby uruchomić.
- Docisnąć popychaczem w taki sposób, aby doprowadzić je do końcówki masarskiej.
- Wyłączyć urządzenie.
- Wykonać węzeł na wystających 5 cm jelita. Założyć węzeł na końcówkę nasadki, aby zapobiec powstaniu
bąbla powietrza w jelicie.
- Włączyć urządzenie i kontynuować podawanie mięsa mielonego. Jelito wypełnia się. Aby zapobiec
nadmiernemu napinaniu jelita, nie należy robić zbyt grubych kiełbasek.
- Wykonanie tej pracy jest łatwiejsze w dwie osoby: jedna osoba podaje i uzupełnia mielone mięso, a druga
przytrzymuje napełniane jelito.
- Po zużyciu całego mięsa, należy zatrzymać urządzenie, zdjąć jelito z nasadki masarskiej i wykonać węzeł.
- Należy nadać kiełbaskom wybraną długość przez zaciśnięcie i obrócenie jelita w wybranym miejscu.
10e : Wyciskarka do ciastek (zależnie od modelu)
Ta końcówka jest zakładana na metalową końcówkę do mielenia (ma) i służy do formowania ciastek.
AKCESORIA
- Końcówka do ciastek (o), przekładnia (l) i metalowa końcówka do mielenia (ma).
MONTAŻ AKCESORIÓW
- Włożyć ślimak (m2) w korpus (m1) metalowej końcówki do mielenia(ma).
- Włożyć formę (o2) w uchwyt (o1).
- Wyrównać dwa występy uchwytu (o1) z dwoma rowkami metalowej końcówki do mielenia (m1).
- Dokręć do oporu bez blokowania pierścień dociskowy (m5) do korpusu (m1).
- Założyć zmontowaną końcówkę na przekładnię (l).
Uwaga: tego elementu używa się bez sitka i noża.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA
- Przygotować ciasto (najlepsze wyniki uzyskuje się z miękkim ciastem).
- Wybrać wzór wyrównując strzałkę z wybraną formą.
- Przekręcić regulator prędkości (a2) w pozycję 2, aby uruchomić.
- Uzupełniać ciasto, aż do uzyskania wybranej ilości ciastek.
Page 54
10f : element wyposażenia kebbe (zależnie od modelu)
Ta końcówka jest zakładana na metalową końcówkę do mielenia (ma) i służy do
formowania mięsa.
AKCESORIA
- Element wyposażenia kebbe (p), przekładnia (l) i metalowa końcówka do mielenia (ma).
MONTAŻ AKCESORIÓW
- Włożyć ślimak (m2) w korpus (m1) metalowej końcówki do mielenia (ma).
- Założyć końcówkę (p2) na końcówkę wyrównując dwa występy z dwoma rowkami
metalowej końcówki do mielenia.
- Założyć pierścień (p1) na końcówkę (p2), następnie pierścień dociskowy (m5) i silnie
dokręcić.
- Założyć końcówkę na przekładnię (l).
- Przekręcić regulator prędkości (a2) w pozycję 2, aby uruchomić.
Dla wygody, w przypadku zatkania produktów w końcówce do mielenia (m), należy
najpierw odblokować przekładnię (l), a następnie po zdjęciu z silnika (a), zdjąć końcówkę
do mielenia (m).
10g : Akcesoria do soków i przecierów (zależnie od modelu)
Te akcesoria zakłada się na metalową końcówkę do mielenia (ma) i służą do
przygotowywania soków z jabłek, gruszek, pomarańczy, itd.,
oraz przecierów z owoców, pomidorów, itd.
AKCESORIA
- Akcesoria do soków i przecierów (q), przekładnia (l) i metalowa końcówka do mielenia
(ma).
MONTAŻ AKCESORIÓW
- Włożyć ślimak (q2) z uszczelką (q1) w korpus (m1) metalowej końcówki do mielenia
(ma).
- Założyć wybrany filtr (q3) zależnie od przetwarzanego produktu:
q3-1: filtr z małymi otworami do soków.
q3-2: filtr z różnymi otworami do przecierów.
- Wsunąć pierścień dociskowy (m5) na filtr i dokręcić do końcówki do mielenia (m1).
Założyć wylewkę do soku (q4) pod założonym filtrem (q3).
- Założyć zmontowaną końcówkę na przekładnię (l).
- Przekręcić regulator prędkości (a2) w pozycję 2, aby uruchomić.
Uwaga: tego
elementu używa
się bez sitka i
noża.
Uwaga: tego
elementu używa
się bez sitka i
noża.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA
- Sok: Użyć filtra (q3-1), który posiada jedną średnicę otworów filtrujących.
- Przecier: Użyć filtra (q3-2) posiadającego 2 średnice otworów filtrujących dla uzyskania
lepszego efektu.
- Ustawić pojemnik do zbierania soku pod wylewką soku (q4) i drugi pod końcówką filtra
(q3) do zbierania odpadów.
CZYSZCZENIE
Filtry (q3) można łatwo wyczyścić za pomocą szczotki (q5).
Page 55
11. PRZECHOWYWANIE AKCESORIÓW
11a przechowywanie wyciskacza do owoców cytrusowych: można przechowywać napęd (g4) wyciskacza do
owoców cytrusowych (g) pod zbiornikiem (g3), aby zapobiec jego zagubieniu.
11b : Robot posiada: szufladę do przechowywania (r): można w niej umieścić: nóż metalowy (d1),
wrzeciono napędowe (c), 2 tarcze (e) oraz tarczę emulgującą (f)
11c : Po umieszczeniu akcesoriów na miejscu, wsunąć szufladę na akcesoria (r) w silnik (a).
12. Czyszczenie
Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Dla ułatwienia czyszczenia, należy opłukać akcesoria po użyciu.
- Umyć i wysuszyć akcesoria: akcesoria można myć w zmywarce do naczyń z wyjątkiem
końcówki do mielenia (ma) lub (mb). Czyszczenie końcówki do mielenia zostało
opisane w punkcie 10c.
- Wlać ciepłą wodę z kilkoma kroplami płynu do mycia do nasadki miksującej (h3).
Zamknąć pokrywę (h2), z korkiem-dozownikiem (h1). Wykonać kilka impulsów. Wyjąć
wtyczkę z gniazdka. Wypłukać nasadkę.
- Nigdy nie wkładać silnika (a), przekładni (l) do wody, ani pod bieżącą wodę. Należy je
wytrzeć wilgotną ścierką.
- Ostrza akcesoriów są bardzo ostre. Należy posługiwać się nimi z zachowaniem
ostrożności.
Porada: W razie
zabarwienia
akcesoriów przez
produkty
(marchew,
pomarańcze...)
należy je przetrzeć
ścierką zwilżoną
olejem jadalnym, a
następnie
normalnie umyć.
13. Przechowywanie
Robot kuchenny Vitacompact posiada schowek na przewód znajdujący się w bloku silnika, do
przechowywania i regulacji długości kabla zasilania.
Nie przechowywać robota w miejscu wilgotnym.
14. Co robić jeżeli urządzenie nie
działa?
Jeżeli urządzenie nie działa sprawdzić, czy:
- wtyczka jest włożona do gniazdka.
- wszystkie akcesoria są zablokowane.
Jeżeli wszystko jest w porządku, a urządzenie nadal nie działa?
Należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego TEFAL (patrz lista w książeczce serwisowej).
15. Usuwanie opakowania i urządzenia
Opakowanie zawiera wyłącznie materiały nie stanowiące zagrożenia dla środowiska, które mogą
być wyrzucane zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Przy usuwaniu urządzenia, należy uzyskać odpowiednie informacje w urzędzie gminy.
141
Page 56
16. Zużyte produkty elektroniczne lub
elektryczne
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemuprzetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
17. Akcesoria
Urządzenie można dostosować odpowiednio do osobistych potrzeb użytkownika poprzez dokupienie
następujących elementów wyposażenia w sklepie lub autoryzowanym centrum serwisowym TEFAL:
Krajarka do frytek ze stali nierdzewnej (tarcza E)
Tarcza ze stali nierdzewnej do orzechów kokosowych, parmezanu (tarcza G)
Tarcza ze stali nierdzewnej do tarcia / siekania grubego (tarcza C/H)
Tarcza ze stali nierdzewnej do tarcia / siekania drobnego (tarcza A/D)
Młynek
Mini-rozdrabniacz
Nasadka miksująca
Misa przezroczysta
Nóż metalowy
Mieszadło plastikowe
Wyciskacz do owoców cytrusowych
Sokowirówka
Rozdrabniacz
- Nóż
- Sitka
- Końcówka masarska
- Wyciskarka do ciastek
- Element wyposażenia kebbe
- Akcesoria do skoków i przecierów
Szpatułka
Page 57
18. Kilka przepisów
Ciasto na chleb biały
500 g mąki - 300 g letniej wody - 2 torebki drożdży - 10 g soli
Do misy robota z nożem metalowym dodać mąkę, sól, drożdże.
Uruchomić z prędkością 2 i w ciągu pierwszych sekund wlewać letnią wodę przez kominek pokrywy. Kiedy
ciasto utworzy kulę (około 40 sek.), wyłączyć robota. Pozostawić ciasto do wyrośnięcia w ciepłym miejscu do
momentu kiedy podwoi swoją objętość. Następnie, wyrobić je ponownie w celu uformowania, następnie
wyłożyć na blachę wysmarowaną masłem i posypaną mąką. Pozostawić ponownie do wyrośnięcia. Rozgrzać
piekarnik do temperatury 8 (240°). Kiedy ciasto podwoi swoją objętość, wstawić do piekarnika i obniżyć
temperaturę do temperatury 6 (180°). Piec przez 30 min. W tym samym czasie, w piekarniku wstawić
szklankę wypełnioną wodą, aby ułatwić wytworzenie się skórki.
Ciasto na pizzę
150 g mąki – 90 g letniej wody – 2 łyżki oliwy z oliwek – ? torebki drożdży – sól
Do misy robota z nożem metalowym dodać mąkę, sól, drożdże.
Uruchomić z prędkością 2 i w ciągu pierwszych sekund wlewać letnią wodę i oliwę z oliwek przez kominek
pokrywy. Kiedy ciasto utworzy kulę (około 15 do 20 sek.), wyłączyć robota. Pozostawić ciasto do wyrośnięcia
w ciepłym miejscu do momentu kiedy podwoi swoją objętość. Rozgrzać piekarnik do temperatury 8 (240°). W
tym czasie rozwałkować ciasto i przybrać wybranymi składnikami: przecier z pomidorów i cebuli, grzyby,
szynka, mozzarella, itd. Przyprawić pizzę anchois i czarnymi oliwkami, posypać oregano i startym serem i
dodać kilka kropel oliwy. Wyłożyć pizzę na blachę do pieczenia posmarowaną masłem i posypaną mąką.
Piec około 15 do 20 min, kontrolując proces pieczenia.
Ciasto kruche
200 g mąki – 100 g masła – 50 ml wody (50 g) – szczypta soli
Do misy robota z nożem metalowym dodać mąkę, sól i masło.
Uruchomić z prędkością 2 na kilka sekund, a następnie wlać wodę przez kominek pokrywy. Uruchomić do
momentu kiedy ciasto utworzy kulę (20 sek.). Włożyć do lodówki na przynajmniej 1 godzinę przed
rozwałkowaniem i piec w wybranymi składnikami.
Ciasto na naleśniki (w misie z nożem metalowym lub nasadce miksującej)
250 g mąki – 625 ml mleka – 3 jajka – 30 g cukru – 100 ml oleju – 1 łyżka kwiatów pomarańczy lub innego
aromatu.
Do misy robota z nożem metalowym, włożyć wszystkie składniki: mąkę, mleko, jajka, cukier i aromat.
Uruchomić z prędkością 1, na 20 sek., następnie przejść na prędkość 2 na 1 min.
Włożyć wszystkie składniki z wyjątkiem maki do nasadki miksującej. Uruchomić z prędkością 2 i po kilku
sekundach dodawać stopniowo mąkę przez otwór w pokrywie nasadki miksującej, następnie miksować przez
1 min 30.
Biszkopty
200 g mąki – 200 g masła – 200 g cukru – 200 g masła - 4 jajka – 1 torebka proszku do pieczenia
Do misy robota z nożem metalowym, włożyć wszystkie składniki: mąka, proszek do pieczenia, cukier, jajka,
masło. Uruchomić z prędkością 2 przez 2 min 30. Rozgrzać piekarnik do temperatury 6 (180°). Włożyć
przygotowane ciasto do formy do ciasta i piec przez 1 h.
Bita śmietana
250 ml schłodzonej śmietany, 40 g cukru.
Misa musi być dobrze schłodzona, należy ją wstawić do zamrażarki na kilka minut.
Do misy z założoną tarczą emulgującą, wlać śmietanę i wsypać cukier. Ustawić prędkość 2 i uruchomić na
1min.
Majonez
200 ml oleju - 1 żółtko – 1 czubata łyżka musztardy – 1 łyżeczka octu – sól – pieprz.
Wszystkie składniki muszą mieć temperaturę pokojową.
Do misy z tarczą emulgującą, włożyć żółtko, musztardę, ocet, sól i pieprz.
Uruchomić z prędkością 2, po kilku sekundach (2 do 3 sek.), wlewać powoli olej przez kominek pokrywy. Po
utworzeniu pewnej ilości majonezu można szybciej wlewać pozostałą część oleju. Majonez można
przyprawić ziołami, ketchupem, curry. Aby uzyskać lżejszą konsystencję można dodać pianę z dwóch białek.
143
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.