Tefal Express KO299830 User Manual

D P 1 - 4
RUS P 5 - 8
UA P 9 - 12
CZ P 13 - 16
SLO P 17 - 20
SK P 21 - 24
PL P 25 - 28
RO P 29 - 32
H P 33 - 36
SR P 37 - 40
HR P 41 - 44
BG P 45 - 48
LT p 49 - 52
LV p 53 - 56
EST p 57 - 60
NC00014007-01
www.groupeseb.com
D
RUS
UA
CZ
SLO
SK
PL
RO
H
SR
HR
BG
LT
LV
EST
Couve_NC00014007-01:COUV EUR 27/11/09 9:49 Page 1
1
2
auto
1
2
1
2
onon
o
f
f
off
onon
o
f
f
off
1
fig.1 fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
fig.6
fig.8 fig.9
fig.7
Couve_NC00014007-01:COUV EUR 27/11/09 9:49 Page 4
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Wasserkocher von Tefal entschieden haben. Bitte lesen Sie die für unsere gesamten Modelle gültige Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie gut auf: bei unsachgemäßer Handhabung übernimmt Tefal keinerlei Haftung.
D
Sicherheitshinweise
- Benutzen Sie den Wasserkocher ausschließlich zum Erwärmen von Trinkwasser.
- Schließen Sie das Gerät ausschließlich an geerdete Steckdosen oder Verlängerungskabel mit geerdeter Steckdose an. Versichern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Gerätespannung der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Es sollten keine Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
- Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
- Benutzen Sie den Wasserkocher nicht mit nassen Händen oder wenn Sie barfuss sind.
- Benutzen Sie bei den Aufheizzyklen stets den Filter.
- Stellen Sie den Wasserkocher und seinen Sockel nicht auf heiße Flächen wie Elektrokochplatten und setzen Sie ihn nicht in der Nähe von offenen Flammen in Betrieb.
- Ziehen Sie beim Auftreten von Funktionsstörungen aller Art unverzüglich den Stecker.
- Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Stromkabel nicht über Tische und Arbeitsflächen hinunterhängen, um zu vermeiden, dass das Gerät herunterfällt.
- Bleiben Sie stets wachsam, wenn das Gerät in Betrieb ist und achten Sie besonders auf den aus der Tülle austretenden, extrem heißen Dampf.
- Das Gehäuse des Wasserkochers erhitzt sich beim Betrieb des Geräts ebenfalls sehr stark. Fassen Sie den Wasserkocher nur am Griff an.
- Fassen Sie den Filter und den Deckel grundsätzlich nicht an, wenn das Wasser kocht.
- Transportieren Sie den Wasserkocher nicht, solange er in Betrieb ist.
- Von der Garantie sind Wasserkocher ausgeschlossen, die wegen unterlassener Entkalkung nicht oder nur schlecht funktionieren.
- Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost.
- Benutzen sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt wurde oder nicht einwandfrei funktioniert oder wenn das
- Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Nehmen Sie den Wasserkocher auf keinen Fall auseinander.
- Mit Ausnahme der Reinigung und des Entkalkens gemäß der Betriebsanleitung des Geräts dürfen Eingriffe aller Art an dem Gerät nur von zugelassenen Kundendienstzentren von TEFAL vorgenommen werden.
- Stecken Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch aus, wenn Sie es längere Zeit nicht mehr benutzen oder reinigen wollen.
- Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
- Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Dieses Gerät ist ausschließlich fur den Haushaltsgebrauch bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielweise
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen Im Falle einer gewerblichen oder professionellen Nutzung erlischt die Garantie.
- Der Wasserkocher und das Stromkabel durfen nicht in die Nähe von Wärmequellen, nassen oder rutschigen Flächen oder scharfen Kanten geraten.
- Benutzen Sie bei den Aufheizzyklen stets den Filter.
- Der Wasserkocher darf nur mit verriegeltem Deckel und zusammen mit seinem eigenen Sockel in Betrieb gesetzt werden.
- Tauchen Sie das Gerät, den Sockel, das Stromkabel und den Stecker nicht in Wasser oder sonstige Flussigkeiten.
- Machen Sie den Deckel nicht auf, wenn das Wasser kocht.
- Benutzen sie denWasserkocher nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Um jedwede Gefahr auszuschließen, darf das Stromkabel nur von einem zugelassenen Kundendienstzentrum von TEFAL ausgetauscht werden.
1
- Diese Garantie gilt nur fur Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht fur auf Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung zuruckzufuhrende Ausfälle und Beschädigungen.
- Verwenden Sie keine Scheuerpads zur Reinigung.
- Nehmen Sie den Wasserkocher zum Entnehmen des Anti-Kalk-Filters von seinem Sockel ab und lassen Sie das Gerät abkuhlen. Nehmen Sie den Filter niemals ab, wenn das Gerät mit heißem Wasser gefullt ist.
- Wenden Sie keine anderen als die aufgefuhrten Entkalkungsmethoden an.
- Der Wasserkocher darf nicht uber die Höchstfullmenge hinaus und nicht unter der Mindestfullmenge befullt werden. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann das kochende Wasser ubersprudeln.
Vor der ersten Benutzung
- Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und außen auf dem Wasserkocher angebrachten Aufkleber und diversen Zubehörteile.
- Stellen Sie die Länge des Stromkabels durch Aufrollen unter dem Sockel ein. Klemmen Sie das Stromkabel in der Nute fest. (fig 1)
- Schütten Sie nach den zwei- bis drei ersten Durchläufen das Wasser fort, da es mit Staubpartikeln verunreinigt sein könnte. Spülen Sie den Wasserkocher und den Filter getrennt voneinander.
Betrieb
1 Öffnen des Deckels je nach Modell:
- Deckel mit Scharnier: drücken Sie gegebenenfalls das Verriegelungssystem und ziehen Sie den Deckel nach hinten.
(fig 2)
- Deckel mit Öffnungsunterstützung: drücken Sie das Verriegelungssystem und der Deckel öffnet sich automatisch
(fig 3)
- Deckel mit Automatiköffnung: drücken Sie den Knopf am oberen Teil des Griffs. (fig 4)
- Verriegelbarer Deckel: drehen Sie den Deckel nach links, um ihn zu entriegeln und heben Sie ihn hoch. (fig 5)
- Drücken Sie zum Schließen des Deckels fest auf denselben oder drehen Sie ihn im Fall eines verriegelbaren Deckels nach rechts.
2 Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere und kalte Fläche.
Der Wasserkocher darf nur zusammen mit seinem Sockel und seinem eigenen Anti-Kalk-Filter in Betrieb
genommen werden.
3 Füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wasserkocher. (fig 6)
Der Wasserkocher kann über die Tülle befüllt werden, was den Filter schont.Befüllen Sie den Wasserkocher nicht, wenn er auf seinem Sockel steht.Der Wasserkocher darf nicht über die Höchstfüllmenge hinaus und nicht unter der Mindestfüllmenge befüllt
werden. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann das kochende Wasser übersprudeln.
Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Wasser.Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass der Deckel richtig geschlossen ist.
4 Stellen Sie den Wasserkocher auf seinen Sockel. Schließen Sie ihn an das Stromnetz an.
5 Wasserkocher mit Temperaturwahl
stellen Sie die gewünschte Temperatur ein: Position für kochendes Wasser oder Position für eine Temperatur, die sofortiges Trinken erlaubt. (fig 7)
2
6 Inbetriebnahme des Wasserkochers
Drücken Sie je nach Modell den oben oder unten am Griff befindlichen An/Aus Knopf. (fig 8)
7 Wasserkocher mit Temperaturwahl
wenn Sie nach dem Erwärmen des Wassers schnell von der Position auf die Position übergehen, muss der Wasserkocher zurückgesetzt werden. Wenn Ihnen das zu lange dauert, können Sie kaltes Wasser beigeben, um das Anlaufen des Erwärmungsvorgangs zu beschleunigen.
9 Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus,
sobald das Wasser kocht oder die eingestellte Temperatur erreicht ist. Er lässt sich vor dem Abnehmen von seinem Sockel und dem Servieren ebenfalls von Hand ausschalten. Je nach Modell gehen die Innenbeleuchtung und das Lämpchen aus, sobald das Wasser zu kochen beginnt. Versichern Sie sich nach dem Erreichen des Siedepunkts, dass der An/Aus Schalter auf Position Aus steht und dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von seinem Sockel abnehmen.
Lassen Sie nach der Benutzung kein Wasser im Wasserkocher.
Reinigung und Instandhaltung
Reinigung des Wasserkochers
Stecken Sie das Gerät aus.
Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm.
Tauchen Sie den Wasserkocher, seinen Sockel, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser: die elektrischen
Verbindungen und der Schalter dürfen nicht mit Wasser in Berührung geraten.
Benutzen Sie keine Scheuerpads.
Reinigung des Filters (je nach Modell) (fig 9)
Der herausnehmbare Filter besteht aus einem Gewebe, das die Kalkpartikel ausfiltert und dafür sorgt, dass diese beim Eingießen nicht in Ihre Tasse gelangen. Dieser Filter hat keine Wirkung auf den im Wasser gelösten Kalk und entfernt ihn nicht. Die Eigenschaften des Wassers werden also nicht verändert. Bei sehr kalkhaltigem Wasser wird der Filter sehr schnell voll (10 bis 15 Benutzungen). Es ist wichtig, ihn regelmäßig zu reinigen. Den feuchten Filter unter fließendes Wasser halten, den trockenen Filter vorsichtig ausbürsten. Manchmal lassen sich die Kalkablagerungen nicht entfernen. In diesem Fall muss der Filter entkalkt werden.
Nehmen Sie den Wasserkocher zum Herausnehmen des Anti-Kalk-Filters von seinem Sockel ab und lassen Sie das
Gerät abkühlen. Nehmen Sie den Filter nie heraus, wenn das Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist.
Entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, am besten mindestens 1 Mal pro Monat, bei sehr kalkhaltigem Wasser öfter.
Entkalken Ihres Wasserkochers:
• Benutzen Sie handelsüblichen Essig:
- füllen Sie 1/2 Liter Essig in den Wasserkocher,
- lassen Sie ihn eine Stunde lang kalt einwirken.
• Zitronensäure:
- bringen Sie 1/2 Liter Wasser zum Kochen,
- geben Sie 25 g Zitronensäure dazu und lassen Sie die Mischung 15 Minuten lang einwirken.
• eine spezielle Entkalklösung für Wasserkocher aus Plastik: halten Sie sich an die Angaben des Herstellers.
Leeren Sie Ihren Wasserkocher und spülen Sie ihn 5 bis 6 Mal aus. Gegebenenfalls wiederholen.
Entkalken des Filters (je nach Modell):
Lassen Sie den Filter in weißem Essig oder verdünnter Zitronensäure einweichen.
• Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten Entkalkungsmethoden an.
3
Wenn es Probleme gibt
IHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF
• Der Wasserkocher funktioniert nicht oder schaltet sich aus, bevor das Wasser kocht
- Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Wasserkochers.
- Der Wasserkocher wurde ohne Wasser in Betrieb genommen oder er ist verkalkt, was das Sicherheitssystem gegen
Erhitzen ohne Wasser in Betrieb setzt: lassen Sie den Wasserkocher abkühlen und befüllen Sie ihn mit Wasser. Setzen Sie den Wasserkocher mit dem An/Aus-Schalter in Betrieb: der Wasserkocher funktioniert nach etwa 15
Minuten wieder.
• Das Wasser hat einen Geschmack nach Plastik:
Dieses Phänomen tritt im Allgemeinen bei neuen Wasserkochern auf. Schütten Sie das Wasser nach den ersten Durchläufen weg. Wenn das Problem nicht verschwindet, befüllen Sie den Wasserkocher bis zum Höchststand und geben Sie zwei Teelöffel Backpulver dazu. Aufkochen lassen und das Wasser wegschütten. Spülen Sie den Wasserkocher anschließend gut aus.
WENN IHR WASSERKOCHER AUF DEN BODEN GEFALLEN IST, WASSER AUSTRITT ODER DAS STROMKABEL, DER STECKER ODER DER SOCKEL DES WASSERKOCHERS SICHTBARE BESCHÄDIGUNGEN AUFWEISEN, WENDEN SIE SICH AN EINE AUTHORISIERTE TEFAL SERVICESTELLE
Die Reparaturen an Ihrem Wasserkocher dürfen nur von einem zugelassenen Servicezentrum von Tefal ausgeführt werden. Siehe Garantiebedingungen und Liste der Zentren in dem Wasserkocher beiliegenden Serviceheft. Das Typenschild und die Seriennummer befinden sich auf dem Boden Ihres Geräts. Diese Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht für auf Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung zurückzuführende Ausfälle und Beschädigungen.
Tefal behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften und Einzelteile der
Wasserkocher jederzeit verändern zu dürfen.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät oder die Sicherheitseinrichtungen aufzuschrauben.Beschädigte Stromkabel dürfen aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person
mit vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt werden.
Vorbeugen von Haushaltsunfällen
Selbst leichte Verbrennungen können für Kinder sehr gefährlich sein. Belehren Sie Ihre Kinder, sich vor heißen Flüssigkeiten in der Küche in Acht zu nehmen. Der Wasserkocher und das Stromkabel sollten im hinteren Bereich der Arbeitsfläche platziert werden und dürfen sich nicht in Reichweite von Kindern befinden. Sollte ein Unfall passieren, lassen Sie sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und holen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Um Unfälle zu vermeiden, tragen Sie Ihr Kind oder Baby nicht auf dem Arm, wenn Sie ein heißes Getränk trinken
oder tragen.
Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
4
Благодарим Вас за покупку электрочайника Tefal. Внимательно прочитайте эту общую для всех моделей инструкцию и храните ее под рукой.
ССооввееттыы ппоо ббееззооппаассннооссттии
- Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее. Использование, не соответствующее инструкции, снимает с фирмы Tefal любую ответственность.
- Чайник должен использоваться только для нагрева питьевой воды.
- Подключайте электроприбор только к заземленной розетке или к удлинителю снабженному проводом заземления. Убедитесь, что напряжение, указанное на этикетке электроприбора, соответствует напряжению электросети. Подключение прибора с использованием тройника не рекомендуется.
- Не пользуйтесь чайником, если у вас влажные руки или если на вас нет обуви.
- Не ставьте чайник и его подставку на горячую поверхность, такую, как электроплита, и не используйте его вблизи открытого огня.
- При кипячении или нагреве воды всегда используйте фильтр.
- При любых признаках неправильной работы немедленно выключите чайник из розетки.
- При извлечении штепселя из розетки не тяните за шнур.
- Не оставляйте шнур свисающим с края стола или рабочей поверхности, чтобы избежать падения электроприбора.
- Во время работы электроприбора будьте внимательны, не забывайте, что выходящий из носика пар имеет очень высокую температуру.
- Также обратите внимание на то, что корпус чайника из нержавеющей стали сильно нагревается во время работы. Чайник можно брать только за ручку.
- Ни в коем случае не прикасайтесь к фильтру или крышке во время кипения воды.
- Никогда не перемещайте работающий чайник.
- Наша гарантия не покрывает поломку или сбои в работе электроприборов, произошедшие из-за того, что не проводилась очистка от накипи.
- Оберегайте электроприбор от влажности и воздействия низких температур.
- В случае повреждения электроприбора, или его неправильной работы, повреждения провода или штепселя рекомендуется показать электроприбор специалисту. Любое вмешательство, за исключением очистки электроприбора и удаления накипи в соответствии с инструкцией, должно производиться в авторизованном сервисном центре TEFAL.
- Отключайте электроприбор от сети перед чисткой или длительным перерывом в использовании.
- Каждый электроприбор проходит строгий контроль качества. Электроприборы для контрольных испытаний выбираются по случайному принципу, поэтому на вашем чайнике могут быть заметны следы использования.
- Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными
способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Этот прибор предназначен для использования в бытовых или аналогичных целях, таких как:
- в кухонных уголках, предназначенных для персонала магазинов, офисов и других профессиональных учреждений;
- на фермах
- использование клиентами в гостиницах, мотелях и других местах жилого назначения;
- в заведениях типа пансиона.
- Не оставяйте електрическата кана и захранващия кабел близо до какъвто и да е топлинен източник, върху мокра или хлъзгава повърхност, до остри ъгли.
- Тази електрическа кана трябва да се използва само с добре затворен капак и с поставката, включена в комплекта.
- Не поставяйте уреда, поставката, захранващия кабел и щепсела във вода или в друга течност.
5
RUS
- Не отваряйте капака, когато водата ври.
- Не използвайте каната при неизправен захранващ кабел или щепсел. За да избегнете всякакви рискове, те трябва задължително да бъдат сменяни в одобрен от TEFAL сервиз.
- Гаранцията покрива единствено фабричните дефекти и ползването в домашни условия. Гаранцията не е валидна при счупване или повреда, причинени от неспазване на указанията за употреба.
- Не използвайте абразивни гъби при почистване.
- За да извадите филтъра против котлен камък, свалете каната от поставката и оставете уреда да изстине. Никога не изваждайте филтъра, когато уредът е пълен с топла вода.
- Никога не използвайте друг метод за почистване от котлен камък освен указания.
- Не пълнете електрическата кана с вода нито над указаното максимално, нито под указаното минимално ниво. Ако каната е препълнена, може да пръсне вряла вода.
ППеерреедд ппееррввыымм ииссппооллььззооввааннииеемм
1
1
Удалите все элементы упаковки, аксессуары и наклейки, находящиеся как снаружи, так и внутри чайника.
2
2
Отрегулируйте длину шнура, остаток намотайте под подставку. Вставьте шнур в специальный паз.
Перед началом использования два-три раза вскипятите в чайнике воду и вылейте ее, так как в ней могут содержаться частички пыли. Промойте по отдельности чайник и фильтр.
((РРиисс.. 11)
ИИссппооллььззооввааннииее
)
11 ДДлляя ттооггоо,, ччттооббыы ооттккррыыттьь ккррыышшккуу ((вв ззааввииссииммооссттии оотт ммооддееллии))::
- Снимающаяся крышка: нажмите на блокировочное устройство, при необходимости оттяните крышку
((РРиисс.. 22)
назад.
- Крышка с открывающим механизмом: нажмите на блокировочное устройство, и крышка откроется
автоматически.
- Автоматически открывающаяся крышка: нажмите на кнопку в верхней части ручки чайника.
- Завинчивающаяся крышка: поверните крышку влево, чтобы отвинтить и снять ее.
Чтобы закрыть крышку, надавите на нее. В моделях с завинчивающейся крышкой поверните ее вправо
)
((РРиисс.. 33)
)
22 УУссттааннооввииттее ппооддссттааввккуу ннаа ггллааддккууюю,, ччииссттууюю,, ххооллооддннууюю ппооввееррххннооссттьь.
Чайник должен использоваться только с прилагающимися к нему подставкой и фильтром от
((РРиисс.. 55)
.
((РРиисс.. 44)
)
накипи.
33ВВллееййттее вв ччааййнниикк ннуужжннооее ккооллииччеессттввоо ввооддыы.. ((жжиисс.. 66)
Воду в чайник рекомендуется наливать через носик, это обеспечивает лучшую сохранность фильтра.
Никогда не наполняйте чайник, стоящий на подставке.
Уровень воды в чайнике не должен ни подниматься выше максимальной отметки, ни опускаться ниже
минимальной. Если чайник переполнен, кипящая вода может перелиться через край.
Не включайте чайник без воды.
Прежде чем включить чайник, убедитесь, что крышка плотно закрыта.
44УУссттааннооввииттее ччааййнниикк ннаа ппооддссттааввккуу.. ВВккллююччииттее вв ррооззееттккуу..
55ЕЕссллии ээллееккттррооччааййнниикк ооссннаащщеенн ппееррееккллююччааттееллеемм ттееммппееррааттуурры
выберите один из нужных режимов: режим закипания воды или режим температуры, оптимальной для немедленного употребления.
)
ы
((РРиисс.. 77)
)
)
66
ЧЧттооббыы ввккллююччииттьь ччааййнниикк,, ннаажжммииттее ннаа ккннооппккуу ввкклл//ввыыккл
((РРиисс.. 88)
верхней или в нижней части ручки.
)
л
, которая, в зависимости от модели, находится в
6
ДДлляя ммооддееллеейй,, ооссннаащщеенннныыхх ппееррееккллююччааттееллеемм ттееммппееррааттууррыы:
77
если после нагревания воды вы хотите быстро перейти в другой режим , необходимо заново включить чайник. Для ускорения процесса вы можете добавить холодной воды, чтобы нагрев начался быстрее.
:
88 ННееккооттооррыыее ммооддееллии ооссннаащщеенныы ппооддссввееттккоойй.
99 ЧЧааййнниикк ввыыккллююччааееттссяя ааввттооммааттииччеессккии
после закипания воды или по достижении выбранной температуры. Его можно также отключить вручную, прежде чем снять с подставки, чтобы налить из него воду. После закипания воды в некоторых моделях гаснет подсветка и сигнальная лампочка. Прежде чем снять чайник с подставки, убедитесь, что кнопка вкл/выкл находится в положении «выключено».
По окончании использования не оставляйте в чайнике воду.
.
ООччииссттккаа ии ууххоодд
ООччииссттккаа ччааййнниикка
Выключите чайник из сети. Дайте ему охладиться и протрите влажной губкой.
Никогда не погружайте чайник, подставку, электрический шнур или штепсель в воду: ни электрические
соединения, ни выключатель не должны соприкасаться с водой.
Не пользуйтесь абразивными губками.
ООччииссттккаа ффииллььттрраа ((вв ззааввииссииммооссттии оотт ммооддееллии)) ((рриисс.. 99)
Съемный фильтр изготовлен из ткани, которая удерживает частички накипи, не позволяя им попасть в чашку вместе с наливаемой из чайника водой. Этот фильтр не смягчает воду и не удаляет из нее известковые примеси, таким образом, свойства воды остаются неизменными. При повышенном содержании извести в воде фильтр очень быстро засоряется (через 10-15 использований). Необходимо регулярно очищать его. Влажный фильтр следует промывать проточной водой, сухой , осторожно чистить мягкой щеточкой. В случае, если накипь не отходит, необходимо произвести удаление накипи.
- Чтобы извлечь фильтр, препятствующий образованию накипи, снимите чайник с подставки и дайте ему
охладиться. Никогда не извлекайте фильтр из чайника, полного горячей воды.
а
)
УУддааллееннииее ннааккииппии
Регулярно удаляйте накипь: желательно, как минимум, раз в месяц, или еще чаще, если вода содержит много известковых примесей.
ДДлляя ууддааллеенниияя ннааккииппии ииссппооллььззууййттее::
• белый уксус 8%:
- налейте в чайник 1/2 л уксуса,
- оставьте на 1 час, не нагревая.
• лимонную кислоту:
- вскипятите 1/2 л воды,
- добавьте 25 г лимонной кислоты и оставьте на 15 минут.
• специальный препарат для удаления накипи с пластмассовых чайников: следуйте инструкции производителя.
Вылейте содержимое из чайника и ополосните 5-6 раз. При необходимости повторите процедуру.
7
УУддааллееннииее ннааккииппии сс ффииллььттрраа ((вв ззааввииссииммооссттии оотт ммооддееллии)):
Погрузите фильтр в белый уксус или в раствор лимонной кислоты.
Никогда не удаляйте накипь никакими иными способами, кроме вышеперечисленных.
:
ННЕЕИИССППРРААВВННООССТТИИ
ЕЕССЛЛИИ ЧЧААЙЙННИИКК ННЕЕ ИИММЕЕЕЕТТ ООЧЧЕЕВВИИДДННЫЫХХ ППООВВРРЕЕЖЖДДЕЕННИИЙ
Чайник не работает, или выключается до закипания воды
- Проверьте, хорошо ли он подключен к электросети.
- В чайнике не было воды, либо накопилась накипь, из-за чего была задействована система безопасности,
отключающая чайник в отсутствие воды: дождитесь, пока чайник остынет и налейте воду.
Включите чайник, нажав на переключатель: он заработает приблизительно через 15 минут.
• В воде чувствуется привкус пластмассы:
Обычно это бывает, когда чайник совсем новый. Вылейте воду после первых кипячений. Если проблема остается, заполните чайник водой до максимального уровня и добавьте две чайных ложки питьевой соды. Вскипятите и вылейте воду. Сполосните чайник.
ЕСЛИ ЧАЙНИК УПАЛ, СТАЛ ПРОТЕКАТЬ, ЕСЛИ НА ШНУРЕ, ЧАЙНИКЕ ИЛИ ПОДСТАВКЕ ИМЕЮТСЯ ВИДИМЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ.
Отнесите чайник в уполномоченный центр гарантийного обслуживания Tefal, так как только такие центры имеют право осуществлять ремонт. Условия гарантии и список центров, осуществляющих ремонтное обслуживание, приводятся в гарантийной книжке, прилагаемой к электроприбору. Тип и серийный номер указаны в нижней части электроприбора. Эта гарантия покрывает только производственные дефекты, и неполадки, возникшие при домашнем использовании. Любое повреждение или поломка, возникшие из-за несоблюдения инструкций, не подпадают под условия гарантии.
Tefal оставляет за собой право в любой момент изменять, в интересах потребителя, характеристики или компоненты своих чайников.
Й
Не используйте чайник. Не пытайтесь разобрать электроприбор или демонтировать устройства безопасности.
Если электрический шнур поврежден, то, во избежание несчастных случаев, он должен быть заменен производителем, его гарантийными службами или мастером с соответствующей квалификацией.
ППррееддооттвврраащщееннииее ннеессччаассттнныыхх ссллууччааеевв вв ббыыттуу
Для детей даже легкие ожоги представляют серьезную опасность. По мере того, как дети становятся старше, необходимо учить их осторожно обращаться с горячими жидкостями, которые могут находиться на кухне. Чайник и электрический шнур должны располагаться как можно дальше от края рабочего стола, в недоступном для детей месте. Если несчастный случай произошел, немедленно промойте обожженный участок холодной водой, при необходимости обратитесь к врачу.
Во избежание несчастных случаев, не пейте и не переносите горячие напитки, когда ребенок у Вас на руках.
8
Дякуємо за придбання чайника марки «Тефаль». Уважно прочитайте цю інструкцію, спільну для всіх наших моделей, і тримайте її під рукою.
ППррааввииллаа ббееззппееккии
- Уважно прочитайте інструкцію з використання приладу перед першим використанням і збережіть її, тому що за наслідки недотримання викладених у ній правил «Тефаль» не несе жодної відповідальності.
- Використовуйте ваш чайник тільки для нагрівання питної води.
- Підключайте прилад тільки до розетки з заземленням або до електроподовжувача, в якому є
вмонтований контакт заземлення. Перевірте, щоб напруга, вказана на ідентифікаційній табличці приладу, відповідала напрузі електромережі, до якої ви підключаєте прилад. Не рекомендується підключати прилад до розетки з кількома гніздами.
- Під час нагрівання завжди використовуйте фільтр.
- Не користуйтесь чайником, якщо у вас вологі руки або ви босоніж.
- Не ставте чайник та його підставку на гарячу поверхню, наприклад, на комфорку електроплити, і не
користуйтесь ним поблизу відкритого полум’я.
- Якщо під час роботи приладу ви помітите якусь несправність, негайно відключіть прилад від
електромережі.
- Відключаючи прилад від електромережі, не тягніть за електрошнур.
- Не допускайте звисання електрошнура через край стола або робочої поверхні, щоб уникнути падіння.
- Наглядайте за приладом, коли він увімкнений, особливо будьте обережні, коли з носика виходить пара,
тому що вона дуже гаряча.
- Будьте також обережні з корпусом чайника з нержавіючої сталі, тому що він дуже сильно нагрівається
під час роботи. Беріть чайник тільки за його ручку.
- Ніколи не торкайтесь фільтра і кришки, коли в чайнику знаходиться кипляча вода.
- Ніколи не пересувайте чайник, коли він увімкнений.
- Наша гарантія не поширюється на чайники, які погано працюють або не працюють взагалі через те, що
не знімався накип.
- Не тримайте прилад у вологих місцях і на морозі.
- Рекомендується оглянути прилад, якщо він був пошкоджений, працює несправно або якщо були
пошкоджені електрошнур чи вилка. Всі операції з приладом, окрім описаних в інструкції з використання операцій очищення і зняття накипу, повинні виконуватись уповноваженими сервіс-центрами «Тефаль».
- Відключайте прилад від електромережі перед тривалим періодом невикористання і перед очищенням.
- Всі пилади піддаються суворому контролю якості. Для практичних випробувань беруться прилади,
вибрані навмання, і тому деякі з них мають сліди використання.
- Люди, які мають фізичні, чуттєві або pозумові вади, або які не мають досвіду у користуванні цим
приладом, можуть використовувати його тільки під наглядом особи, яка відповідає за їхню безпеку, ознайомлена з роботою прилада і може надати відповідні інструкції для користування приладом. Необхідно стежити за тим, щоб з приладом не грались діти.
Цей прилад призначений для використання в домашніх або аналогічних умовах, наприклад:
- в приміщеннях, відведених для харчування персоналу, в магазинах, офісах та іншому професійному середовищі;
- на сільськогосподарських підприємствах;
- для використання клієнтами готелів і мотелів, а також в інших закладах, призначених для проживання;
- для використання в резиденціях типу сімейного пансіону ("бед-енд-брекфест», кімнати в господарів з можливістю харчування тощо).
- Стежте за тим, щоб чайник і шнур живлення залишалися подалі джерел тепла, вологих або ковзких поверхонь, гострих крайок.
- Використовуйте чайник тільки із заблокованою кришкою і тільки разом із призначеним для нього цоколем.
- Не занурюйте прилад, цоколь, шнур живлення або штепсельну вилку у воду або в будь-яку іншу рідину.
- Не відкривайте кришку під час кипіння води.
9
UA
- Не користуйтесь чайником, якщо пошкоджено шнур живлення або штепсельну вилку. Щоб уникнути будь-якої небезпеки, їхню заміну обов'язково повинен здійснити сервісний центр, уповноважений фірмою TEFAL.
- Дія гарантії поширюється тільки на дефекти виробництва й на використання приладу в домашніх умовах. Будь-які пошкодження, що виникають через недотримання інструкції з експлуатації, не підлягають ремонту в рамках гарантійного обслуговування.
- Не користуйтесь для чищення приладу абразивними губками.
- Перед тим, як знімати протинакипний фільтр, зніміть чайник з цоколю і дайте приладу охолонути. Ніколи не
виймайте фільтр, якщо в чайнику є гаряча вода.
- Для видалення накипу ніколи не використовуйте інші способи, окрім рекомендованого.
- Не наливайте в чайник воду вище максимальної або нижче мінімальної позначки. Якщо чайник переповнений, вода може переливатись через край.
ППеерреедд ппеерршшиимм ввииккооррииссттаанннняямм
1
1
Зніміть усю упаковку, наклейки та різні допоміжні деталі як зсередини, так і ззовні чайника.
22
Відрегулюйте довжину електрошнура, змотавши його надлишкову частину в заглиблення в нижній частині
((ммаалл.. 11)
підставки. Зафіксуйте електрошнур у передбаченій для цього виїмці.
Вилийте воду після перших двох-трьох процесів кип’ятінння, тому що вона може містити пил. Сполосніть окремо чайник і фільтр.
)
ВВииккооррииссттаанннняя
11 ЩЩообб ввііддккррииттии ккрриишшккуу ((ззааллеежжнноо ввіідд ммооддеелліі))::
- Кришка з шарнірним кріпленням: якщо необхідно, натисніть пристрій блокування і відхиліть кришку
((ммаалл.. 22)
назад.
- Кришка з допоміжним механізмом відкривання: натисніть пристрій блокування і кришка підніметься
((ммаалл.. 33)
сама.
- Кришка з автоматичним відкриванням: натисніть кнопку у верхній частині ручки.
- Кришка з поворотним фіксатором: поверніть кришку в лівий бік, щоб розблокувати її, і підніміть.
((ммаалл.. 55)
Щоб закрити кришку, сильно натисніть на неї або поверніть у правий бік, якщо це кришка з поворотним фіксатором.
)
)
)
22 ППооссттааввттее ппііддссттааввккуу ннаа ггллааддккуу,, ччииссттуу іі ххооллооддннуу ппооввееррххннюю.
Ваш чайник можна використовувати тільки з підставкою і протинакипним фільтром, які входять до
комплекту чайника.
((ммаалл.. 44)
)
.
33ММоожжннаа ззааллииввааттии ввооддуу ччеерреезз ннооссиикк,, ццее ссппрриияяєє ппііддттррииммааннннюю ффііллььттрраа вв ннааллеежжннооммуу ссттаанніі..
Не наливайте в чайник воду, коли він стоїть на підставці.
Не наливайте воду вище позначки максимального рівня і нижче позначки мінімального рівня. Якщо чайник переповнений, вода під час кипіння може переливатися через край.
Не вмикайте чайник без води.
Перед увімкненням чайника перевірте, чи закрита кришка як слід.
44ППооссттааввттее ччааййнниикк ннаа ййооггоо ппііддссттааввккуу.. ППііддккллююччііттьь ппііддссттааввккуу ччааййннииккаа ддоо ееллееккттррооммеерреежжіі..
55ЯЯккщщоо ччааййнниикк ммааєє ппееррееммииккаачч ттееммппееррааттуурри
положення для кип’ятіння води, положення найкраще підходить для споживання напою одразу після приготування. (мал.7)
и
, виберіть таку температуру, яка вам потрібна:
10
66 ЩЩообб ууввііммккннууттии ччааййнниикк,, ннааттииссннііттьь ккннооппккуу ввммиикк//ввииммииккнн,, ррооззттаашшооввааннуу,, ззааллеежжнноо ввіідд ммооддеелліі, уу ввееррххнніійй ааббоо нниижжнніійй ччаассттиинніі ррууччккии.. ((ммаалл.. 88))
,
ЯЯккщщоо ччааййнниикк ммааєє ппееррееммииккааччіі ттееммппееррааттуурр:
77
Якщо після нагріву води ви бажаєте швидко перейти в інший режим , необхідно повторно увімкнути чайник. Якщо цей час видається вам занадто довгим, можете додати холодної води, щоб пришвидшити вмикання для кип’ятіння води.
88 ЗЗааллеежжнноо ввіідд ммооддеелліі ччааййнниикк ммоожжее ммааттии ппііддссввііччуувваанннняя..
99 ЧЧааййнниикк ааввттооммааттииччнноо ввииммккннееттььсся
коли вода досягне температури кипіння або температури, вибраної за допомогою перемикача. Ви можете вимкнути чайник вручну, попередньо знявши його з підставки перед тим, як розливати нагріту воду. Залежно від моделі, внутрішнє підсвічування вимикається і світловий індикатор гасне одночасно з початком кипіння води. Перед тим, як знімати чайник з підставки, слід впевнитись у тому, що кнопка вмик/вимк повернулася в положення вимкнення і що чайник вимкнувся.
Не залишайте воду в чайнику після використання.
я
:
ООччиищщеенннняя іі ддоогглляядд
ЩЩообб ооччииссттииттии вваашш ччааййнниик
Відключіть чайник від електромережі. Дайте йому охолонути і протріть вологою губкою.
Ніколи не занурюйте чайник, його підставку, електрошнур і вилку в воду, тому що на електричні
з’єднання і на вимикач не повинна потрапляти вода.
Не використовуйте для очищення абразивну губку.
ЩЩообб ооччииссттииттии ффііллььттрр ((ззааллеежжнноо ввіідд ммооддеелліі)) ((ммаалл.. 99)
З’німний фільтр виготовлений з тканини, яка утримує часточки накипу і не дає їм потрапляти в чашки під час розливання води. Цей фільтр не змінює складу води і не усуває з неї сполук, що містять кальцій. Таким чином, він зберігає усі якості води. Якщо вода сильно мінералізована, фільтр забивається дуже швидко (через 10-15 використань). Важливо чистити його регулярно. Коли він вологий, його слід промити водою, коли сухий – обережно почистити щіточкою. Якщо накип не відокремлюється від фільтру зазначеними способами, слід виконати процедуру зняття накипу.
к
)
- Щоб зняти протинакипний фільтр, зніміть чайник з підставки і дайте йому охолонути. Ніколи не знімайте
фільтр, поки чайник наповнений гарячою водою.
Регулярно знімайте накип з чайника, бажано не рідше 1 разу на місяць, а якщо вода сильно мінералізована, то й частіше.
ЩЩообб ззнняяттии ннааккиипп зз вваашшооггоо ччааййннииккаа::
• використовуйте білий 8 % харчовий оцет:
- налийте в чайник 1/2 л оцту,
- залишіть оцет у чайнику на 1 годину, не нагріваючи його.
• лимонну кислоту :
- закип’ятіть 1/2 л води,
- додайте 25 г лимонної кислоти і залишіть на 15 хв.
• спеціальний засіб для зняття накипу з пластикових чайників: виконуйте інструкції виробника.
Спорожніть чайник і сполосніть його 5 або 6 разів. Повторіть процедуру, якщо це необхідно.
ЗЗнняяттттяя ннааккииппуу
11
ДДлляя ззнняяттттяя ннааккииппуу зз ффііллььттрраа ((ззааллеежжнноо ввіідд ммооддеелліі)) :
Вимочіть фільтр у білому оцті або в розведеній лимонній кислоті.
Використовуйте тільки рекомендований спосіб зняття накипу.
:
ППРРИИ ВВИИННИИККННЕЕННННІІ ППРРООББЛЛЕЕММ
ВВААШШ ЧЧААЙЙННИИКК ННЕЕ ММААЄЄ ВВИИДДИИММИИХХ ООЗЗННААКК ППООШШККООДДЖЖЕЕННННЯ
Чайник не працює або вимикається до закипання води:
- Перевірте, чи ваш чайник підключений до електромережі.
- Чайник вмикався без води або накопичився накип, внаслідок чого спрацювала система блокування
роботи без води: дайте чайнику охолонути, потім наповніть водою.
Ввімкніть чайник за допомогою вимикача: чайник запрацює знову приблизно через 15 хвилин.
• Вода має присмак пластмаси:
Як правило, це характерно для нового чайника, тому після декількох перших кип’ятінь воду слід виливати не споживаючи. Якщо після цього проблема не усувається, наповніть чайник до максимального рівня і додайте дві чайні ложки харчової соди. Скип’ятіть, а потім вилийте воду. Сполосніть чайник.
ЯКЩО ВАШ ЧАЙНИК ПАДАВ НА ПІДЛОГУ, ЯКЩО ВІН ПРОТІКАЄ, ЯКЩО ЕЛЕКТРОШНУР, ВИЛКА АБО ПІДСТАВКА ЧАЙНИКА МАЮТЬ ВИДИМІ ПОШКОДЖЕННЯ
Віднесіть ваш чайник до центру післяпродажного обслуговування приладів марки “Tefal”; тільки він уповноважений робити ремонт. Умови гарантії і перелік цих центрів наведені в брошурі з комплекту поставки вашого чайника. Тип і серійний номер моделі вашого чайника вказані на дні приладу. Ця гарантія поширюється тільки на дефекти виробництва і на використання приладу в домашніх умовах. Гарантійне обслуговування не надається у випадках пошкодження внаслідок невиконання інструкції з використання. “Tefal” залишає за собою право змінювати в будь-який момент в інтересах користувачів характеристики або складові частини чайників цієї марки.
У жодному випадку не намагайтесь розібрати прилад або пристрої безпеки.
Я
Якщо пошкоджений електрошнур, його слід замінити у виробника, в його центрі післяпродажного
обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації, щоб уникнути небезпеки.
ППооппеерреедджжеенннняя ннеещщаасснниихх ввииппааддккіівв ууддооммаа
Для дитини навіть незначний опік може мати тяжкі наслідки. Поки ваші діти підростають, навчіть їх обережно поводитись з гарячими рідинами, які можуть знаходитись на кухні. Розміщуйте чайник і електрошнур якомога далі від краю робочої поверхні, щоб до них не могли дотягтися діти. Якщо стався нещасний випадок, негайно підставте місце опіку під струмінь холодної води і, якщо необхідно, зверніться до лікаря.
Щоб уникнути нещасних випадків, не тримайте на руках малих дітей, коли ви п’єте або переносите
гарячі напої.
12
Děkujeme vám, že jste si koupili varnou konvici Tefal. Pozorně si přečtěte pokyny pro používání všech našich modelů a uložte je na dostupném místě.
Bezpečnostní pokyny
- Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití a uschovejte jej: Tefal nenese
žádnou odpovědnost za nesprávné použití.
- Varnou konvici používejte výhradně pro ohřívání pitné vody.
- Přístroj připojujte pouze k uzemněné zásuvce nebo k prodlužovací šňůře s uzemněním. Zkontrolujte,
zda napájecí napětí vyznačené na štítku přístroje odpovídá napětí vaší elektrické instalace. Nedoporučujeme používat zásuvky s více vstupy.
- Přístroj nepoužívejte, když máte vlhké ruce nebo bosé nohy.
- Vodní filtr musí byt při používání konvice usazen na svém místě.
- Varnou konvici a její podstavec nepokládejte na horký podklad, jako je například topná deska, a
nepoužívejte ji v blízkosti otevřeného ohně.
- Jestliže zjistíte jakoukoliv funkční anomálii, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
- Při vytahování zástrčky ze zásuvky nikdy netahejte za napájecí kabel.
- Abyste zabránili pádu, napájecí kabel nenechávejte volně viset přes okraj stolu nebo pracovní desky.
- Při používání přístroje buďte vždy opatrní a zejména dávejte pozor na horkou páru stoupající z nalévací
hubice.
- Upozorňujeme, že tělo varné konvice z nerezové oceli je během provozu velice horké. Sahejte pouze na
držadlo varné konvice.
- Nikdy nesahejte na filtr nebo na kryt, když je voda vroucí.
- Přístroj nikdy nepřenášejte, když je zapnutý.
- Záruka se nevztahuje na varné konvice, které nefungují nebo špatně fungují, protože z nich nebyl
odstraněn vodní kámen.
- Přístroj chraňte před vlhkostí a mrazem.
- Jestliže byl přístroj poškozen, správně nefunguje, nebo došlo k poškození napájecí šňůry nebo zástrčky:
doporučujeme nechat přístroj přezkoušet. S výjimkou čištění a odstranění vodního kamene prováděných podle návodu k použití přístroje, smí jakýkoliv zásah do přístroje provádět jen smluvní servis TEFAL.
- Přístroj odpojte od sítě, jestliže jej delší dobu nepoužíváte a při čištění.
- Všechny přístroje jsou důsledně kontrolovány. Náhodně vybrané přístroje jsou prakticky odzkoušeny, což
vysvětluje případné stopy po použití.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou
snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
- Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
Váš přístroj je určen vyhradně pro použití v domácnosti. Záruka se nevztahuje na následující případy:
- Používání v kuchyňskych prostorech vyhrazenych pro personál obchodů, v kancelářích a v jiném profesionálním prostředí,
- Používání na farmách,
- Používání zákazníky hotelů, motelů a jinych zařízení ubytovacího typu,
- Používání v ubytovacích zařízeních typu penzionů, „pokojů pro hosty / bed-and-breakfast“.
- Varnou konvici s přívodním kabelem postavte do dostatečné vzdálenosti od zdroje tepla, ne na vlhký nebo kluzký povrch a ne do
blízkosti ostrých hran.
- Tuto varnou konvici můžete používat výhradně se zajištěným krytem a s originálním podstavcem.
- Přístroj, přívodní kabel nebo zástrčku nikdy nenamáčejte do vody ani do žádné jiné kapaliny.
- Jestliže voda vaří, neotevírejte víko.
- Varnou konvici nepoužívejte, jestliže je poškozen přívodní kabel nebo zástrčka. Abyste se vyhnuli jakémukoliv nebezpečí, nechte si
jejich výměnu provést ve smluvním servisním středisku TEFAL.
CZ
13
- Záruka se vztahuje na výrobní vady a přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Záruka se nevztahuje na rozbití a poško-
zení všeho druhu, k nimž došlo v důsledku nedodržení provozních pokynů.
- Při čištění nepoužívejte drsné mycí houby.
- Chcete-li vyjmout filtr vodního kamene, zvedněte varnou konvici z podstavce a nechte ji vychladnout. Filtr nikdy nevyndávejte, když
je v přístroji horká voda.
- Při odstraňování vodního kamene vždy dodržuje doporučený postup.
- Varnou konvici neplňte nad ukazatel maximálního množství vody a pod ukazatel minimálního množství vody. Jestliže je ve varné
konvici příliš mnoho vody, může začít vystřikovat.
Před prvním použitím
1 Z vnitřní i vnější strany varné konvice odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různé díly.
2 Navinutím šňůry pod podstavec nastavte její délku. Šňůru zajistíte uchycením do drážky. (obr. 1)
Při prvním použití vodu dvakrát/třikrát vylijte, protože může obsahovat prach. Varnou konvici a filtr propláchněte odděleně.
Použití
1 Pro otevření krytu postupujte podle modelu
- Kryt s kloubem: jestliže je potřeba, stiskněte zajišťovací systém a zatáhněte směrem zepředu dozadu.
(obr. 2)
- Kryt s pomocným otevřením: stiskněte zajišťovací systém a kryt se automaticky zvedne (obr. 3)
- Kryt s automatickým otevřením: stiskněte tlačítko v horní části držadla. (obr. 4)
- Kryt se zajištěním: pro odjištění kryt otáčejte směrem doleva a nadzvedněte. (obr. 5)
Pro uzavření kryt pevně stiskněte nebo v případě krytu se zajištěním otočte směrem doprava.
2 Podstavec položte na rovný, čistý a chladný podklad.
Varnou konvici používejte pouze s originálním podstavcem a filtrem vodního kamene.
3 Varnou konvici naplňte požadovanym množstvím vody. (obr. 6)
Vodu můžete nalít nalévací hubicí, což zaručuje lepší údržbu filtru.
Do varné konvice nikdy nelijte vodu, jestliže stojí v podstavci.
Při plnění dodržujte ukazatel maximální hladiny a ukazatel minimální hladiny vody. Jestliže je varná konvice příliš naplněna, může vařící voda vystřikovat.
Nepoužívejte bez vody.
Před použitím zkontrolujte, zda je kryt řádně uzavřený.
4 Varnou konvici postavte na podstavec. Zapojte do sítě.
5 Na varných konvicích které jsou vybaveny voličem teplot, nastavte teplotu podle
potřeby:
pozice pro vroucí vodu nebo pozice pro teplotu, která je ideální k pití.
(obr. 7)
6 Pro zapnutí varné konvice stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto,
které je umístěno podle modelu v horní nebo ve spodní části držadla. (obr. 8)
7
Jestliže na varných konvicích,
které jsou vybaveny voličem teplot, po zahřátí vody rychle přejdete z pozice do pozice varná konvice se musí restartovat. Jestliže se vám zdá, že to trvá dlouho, můžete dolít studenou vodu a zahájení ohřevu tím urychlíte.
14
8 Podle modelu může mít varná konvice vnitřní osvětlení.
9 Jakmile voda začne vařit nebo její teplota dosáhne zvolené teploty
varná konvice se automaticky vypne. Můžete ji vypnout manuálně, poté vyjmout z podstavce a vodu použít. Podle modelu vnitřní světlo zhasne v okamžiku, kdy voda začne vařit. Před vyjmutím z podstavce se ujistěte, že tlačítko zapnuto/vypnuto je v poloze vypnuto a že varná konvice je vypnuta.
Po použití nenechávejte ve varné konvici vodu.
Čištění a údržba
Při čištění varné konvice
Odpojte ji od sítě. Nechte ji vychladnout a vyčistěte vlhkou houbou.
Varnou konvici, podstavec, šňůru nebo elektrickou zástrčku nikdy nedávejte do vody: elektrické kontakty nebo přerušovač se nesmí dostat do styku s vodou.
Nepoužívejte brusné přípravky.
Při čištění filtru (podle modelu) (obr. 9)
Vyjímatelný filtr je tvořen plátnem, které zadržuje částečky vodního kamene, aby se při nalévání nedostaly do šálku. Tento filtr neupravuje a neeliminuje vodní vápenec. Zachovává tedy veškeré vlastnosti vody. Při použití vysoce vápenaté vody se filtr velmi rychle naplní (10 až 15 použití). Je důležité jej pravidelně čistit. Jestliže je vlhký, dejte jej pod vodu a jestliže je suchý, jemně jej vykartáčujte. Někdy se vodní kámen neodstraní: v tom případě proveďte odvápnění.
- Pro vyjmutí filtru vodního kamene vyndejte varnou konvici z podstavce a nechte přístroj vychladnout. Filtr zásadně
nevyjímejte, jestliže je v přístroji horká voda.
Odstraňování vodního kamene
Vodní kámen odstraňujte pravidelně, nejlépe alespoň 1krát za měsíc a v případě používání vysoce vápenité vody i častěji.
Při odstraňování vodního kamene z vaší varné konvice:
používejte světlý 8% potravinářský ocet:
- do varné konvice nalijte 1/2 l octu,
- Nechte za studena působit jednu hodinu.
kyselina citrónová:
- Přiveďte k varu 0,5 l vody,
- Přidejte 25 g kyseliny citrónové a nechte působit 15 minut.
• s
peciální prostředek pro odstraňování vodního kamene z plastových varných konvic: postupujte podle
pokynů výrobce.
Varnou konvici vyprázdněte a 5 až 6krát ji propláchněte. V případě potřeby postup opakujte.
Při odstraňování vodního kamene z filtru (podle modelu):
Namočte filtr do světlého octu nebo do zředěné kyseliny citrónové.
Při odstraňování vodního kamene nikdy nepoužívejte jiný postup než je doporučený.
15
V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
VARNÁ KONVICE NENÍ VIDITELNĚ POŠKOZENA
Varná konvice nefunguje nebo se vypne před dosažením bodu varu:
- Zkontrolujte správné zapojení varné konvice.
- Varná konvice byla zapnutá bez vody nebo se v ní nahromadil vodní kámen a v důsledku fungování nasucho byl aktivován bezpečnostní ochranný mechanismus: varnou konvici nechte vychladnout, nalijte vodu.
Uveďte do chodu stiskem přepínače: varná konvice začne fungovat asi po 15 minutách.
Voda má příchuť plastu:
Zpravidla se to stává u nové varné konvice, při prvním použití proto vodu několikrát vylijte. Jestliže tento problém přetrvává, naplňte varnou konvici na maximum a přidejte dvě kávové lžičky bikarbonátu sodného. Přiveďte k varu a vodu vylijte. Varnou konvici propláchněte.
JESTLIŽE VARNÁ KONVICE SPADLA, JESTLIŽE TEČE, JESTLIŽE PŘÍVODNÍ ŠŇŮRA, ZÁSTRČKA NEBO PODSTAVEC VARNÉ KONVICE JSOU VIDITELNĚ POŠKOZENY
Přineste svou varnou konvici do servisního střediska Tefal, který je oprávněn provádět opravy. Viz záruční podmínky a seznam středisek v příručce dodávané společně s varnou konvicí. Na spodní straně vašeho modelu je vyznačen typ a sériové číslo vašeho modelu. Tato záruka se vztahuje na výrobní vady. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Záruka se nevztahuje na rozbití a poškození všeho druhu, k nimž došlo v důsledku nedodržení provozních pokynů.
V zájmu zákazníka si Tefal vyhrazuje právo kdykoliv změnit charakteristiky nebo komponenty svých varných konvic.
Varnou konvici dále nepoužívejte. Zásadně se nepokoušejte demontovat přístroj nebo jeho bezpečnostní
mechanismus.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, v zájmu bezpečnosti jej musí vyměnit výrobce, jeho poprodejní
středisko nebo osoba s podobnou kvalifikací.
Prevence úrazů v domácnostech:
Pro dítě může být i lehké popálení závažné. Nabádejte své děti, aby opatrně zacházely s horkými kapalinami v kuchyni. Varnou konvici se šňůrou ukládejte do zadní části pracovní plochy, mimo dosah dětí. Jestliže dojde k popálení, postižené místo okamžitě opláchněte studenou vodou a v případě potřeby přivolejte lékařskou pomoc.
Abyste zabránili jakémukoliv úrazu: při pití nebo přenášení horkého nápoje nedržte dítě nebo kojence.
Ochrana životního prostředí!!
Váš přístroj obsahuje mnoho využitelných recyklovatelných materiálů.
Odevzdejte jej do příslušného sběrného místa nebo do smluvního servisního střediska, aby byl náležitě zpracován.
16
Zahvaljujemo se vam za nakup grelnika vode Tefal. Pozorno preberite skupna navodila za vse naše modele in jih shranite.
Varnostna opozorila
- Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodilo za uporabo in ga shranite: neustrezna uporaba bi Tefal razbremenila vsakršne odgovornosti.
- Grelnik vode uporabljajte samo za segrevanje pitne vode.
- Aparat priključite samo v ozemljeno vtičnico ali v električni podaljšek z vgrajeno ozemljitvijo. Preverite, da napetost napajanja, ki je označena na ploščici s podatki, ustreza napetosti vaše napeljave.
Uporaba vtičnice z več priključki je odsvetovana.
- Grelnika vode ne uporabljajte, kadar imate mokre roke ali ste bosi.
- Kadar je grelnik vode vključen, uporabite filter.
- Pazite, da grelnika vode in njegovega podstavka ne postavite na vročo površino kot je na primer gorilna plošča, niti ga ne uporabljajte v bližini odprtega ognja.
- Če med delovanjem aparata ugotovite kakršnokoli nepravilnost, takoj izvlecite vtikač iz vtičnice.
- Če želite izvleci vtikač iz vtičnice, ne vlecite za napajalni kabel.
- Da bi se izognili padcu, ne puščajte napajalnega kabla viseti čez rob mize ali delovne površine.
- Kadar aparat deluje, bodite vedno pazljivi, še posebej pazite na iz dulca prihajajočo paro, ki je zelo vroča.
- Prav tako bodite pazljivi na telo grelnika vode iz nerjavečega jekla, ki med delovanjem aparata postane zelo vroče. Grelnik vode prijemajte samo za ročaj in nikjer drugje.
- Kadar je voda vrela, se nikoli ne dotikajte filtra ali pokrovčka.
- Grelnika vode nikoli ne premeščajte med delovanjem.
- Naša garancija ne zajema grelnikov vode, ki ne delujejo ali slabo delujejo zaradi neodstranjevanja vodnega kamna.
- Aparat zavarujte pred vlago in zmrzaljo.
- Če je bil vaš aparat poškodovan, če ne deluje pravilno, če sta napajalni kabel ali vtikač poškodovana: priporočljiv je pregled aparata. Vsakršno poseganje v aparat mora opraviti pooblaščen Tefalov center, z izjemo čiščenja in odstranjevanja vodnega kamna po navodilih za uporabo.
- Izvlecite vtikač iz vtičnice, če aparata dlje časa ne uporabljate ali pa kadar ga čistite.
- Vsi aparati so predmet strogega nadzora kakovosti. Praktični preizkusi uporabe so izvedeni na naključno izbranih aparatih; to pojasnjuje eventualne sledi uporabe.
- Ta naprava ni namenjena uporabi oseb (tudi otrok) katerih fizične, senzorične ali mentalne sposobnosti so zmanjšane, ali oseb brez potrebnega znanja ali izkušenj, razen v primerih, ko jih nadzoruje oseba odgovorna za njihovo varnost oziroma jim posreduje napotke potrebne za varno delo z napravo.
- Priporočljivo je, da nadzorujete otroke in s tem zagotovite, da naprave ne bodo uporabljali za igračo.
- Aparat je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvu. Garancija ne pokriva uporabe tega aparata:
- V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah, pisarnah in drugih službenih okoljih;
- Na kmetijah;
- Za uporabo gostov v hotelih, motelih in drugih okoljih bivalne narave;
- V objektih s prenočišči.
- Grelnik in napajalni kabel odmaknite od vsakršnega vira toplote, vsakršne vlažne ali drseče površine ter ostrih kotov.
- Vaš grelnik lahko uporabljate samo z zapahnjenim pokrovom in njegovim podnožjem.
- Naprave, podnožja, napajalnega kabla ali vtikala ne namakajte v vodo ali katero koli drugo tekočino.
- Med vretjem vode ne odpirajte pokrova.
- Grelnika ne uporabljate, če sta napajalni kabel ali vtikalo poškodovana. Da bi preprečili vsakršno nevarnost, ju je treba obvezno zamenjati v pooblaščenem servisu TEFAL.
- Garancija zajema izključno tovarniške napake in domačo uporabo naprave. Garancija ne zajema poškodb ali okvar, nastalih zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo.
SLO
17
- Za čiščenje ne uporabljajte grobih gobic.
- Pred odstranjevanjem filtra proti vodnemu kamnu dvignite grelnik vode z njegovega podnožja in pustite, da se naprava ohladi. Filtra nikoli ne odstranjujte, kadar je naprava napolnjena z vročo vodo.
- Nikoli ne uporabljajte drugih načinov za odstranjevanje vodnega kamna od zgoraj navedenega.
- Grelnika nikoli ne polnite nad maksimalnim nivojem ali pod minimalnim nivojem za vodo. Če je grelnik preveč napolnjen, lahko voda izteče.
Pred prvo uporabo
1 Odstranite vso embalažo, samolepljive nalepke ali različne dodatke tako iz notranjosti kot tudi iz
zunanjosti grelnika vode.
2 Nastavite dolžino kabla tako, da ga odvijate s podstavka. Kabel zataknite v zarezo. (št. 1)
Vodo prvih dveh/treh uporab zavrzite, saj bi lahko vsebovala prah. Grelnik in filter sperite posebej.
Uporaba
1 Da bi odprli pokrovček, kakor na sliki
- Gibljiv pokrovček: če je potrebno, pritisnite na sistem za zapahnitev in potegnite od spredaj nazaj. (št. 2)
- Pokrovček z odprtino: pritisnite na sistem za zapahnitev in pokrovček se dvigne samodejno (št. 3)
- Pokrovček s samodejnim odpiranjem: pritisnite na gumb na zgornjem delu ročaja. (št. 4))
- Zapahljiv pokrovček: če Ïelite pokrovček odpahniti in dvigniti, ga zavrtite v levo. (fig 5) Če želite grelnik vode zapreti, močno pritisnite na pokrovček ali pa ga zavrtite na desno, da dobite zapahljiv pokrovček.
2 Postavite podstavek na gladko, čisto in hladno površino.
Vaš grelnik vode lahko uporabljate samo s priloženim podstavkom in s čistim filtrom za vodni kamen.
3 Grelnik vode napolnite z eleno koliino vode. (T. 6)
Napolnite ga lahko preko dulca, kar zagotavlja boljše vzdrÏevanje filtra. Z vodo pokrijte vsaj grelec (ali dno grelnika vode).
Grelnika vode nikoli ne napolnite, ko se nahaja na svojem podstavku.Grelnika ne napolnite preko najvišjega dovoljenega nivoja, niti pod najnižjim dovoljenim nivojem. Če je grelnik preveč
napolnjen, vrela voda lahko prekipi.
Grelnika ne uporabljajte brez vode. Pred uporabo preverite, da je pokrovček dobro zaprt.
4 Postavite grelnik vode na njegov podstavek. Vtikač vtaknite v vtičnico.
5
Če je vaš grelnik vode opremljen s stikalom za temperaturo
izberite želeno temperaturo :položaj za vrelo vodo ali položaj za temperaturo, primerno za takojšnje poskušanje. (št. 7))
6 Za vklop grelnika vode pritisnite na tipko vklop/izkop,
ki se nahaja na zgornjem delu ročaja. (t. 8)
7 Če pri grelnikih, ki so opremljeni s stikalom za temperaturo
po segrevanju vode hitro preidete s položaja na položaj , mora grelnik vode vzpostaviti prvotno stanje. Če se vam to obdobje zdi dolgo, lahko dodate hladno vodo in tako pospešite pričetek gretja.
18
8 Grelnik vode je lahko razsvetljen, kakor v primeru 9 Grelnik vode se samodejno ustavi
ko voda zavre ali ko je dosežena izbrana temperatura. Ustavite ga lahko tudi ročno, še preden ga odstranite s podstavka. Svetloba v notranjosti in kontrolna lučka se ugasneta takrat, ko voda zavre. Preden grelnik odstranite s podstavka se prepričajte, da je tipka vklop/izklop resnično na položaju izklop in da se je grelnik vode izključil.
Po uporabi vode ne puščajte v grelniku
Čiščenje in vzdrževanje
Čiščenje grelnika vode
Izvlecite vtikač iz vtičnice. Pustite, da se grelnik vode ohladi, nato ga očistite z vlažno gobo.
Nikoli ne potopite grelnika vode, njegovega podstavka, kabla ali vtikača v vodo: električne povezave in stikalo ne smejo
biti v stiku z vodo.
Ne uporabljajte grobih čistilnih gobic.
Čiščenje filtra (kakor na sliki) (št. 9)
Odstranljiv filter je narejen iz platna, ki zadrži delce vodnega kamna in preprečuje, da bi med natakanjem padli v skodelico. Filter ne obdeluje in ne odstranjuje apnenca iz vode. Ohranja torej vso kakovost vode. Pri zelo trdi vodi se filter zelo hitro zamaši (po 10 do 15 uporabah). Zato je pomembno, da ga redno čistite. Če je vlažen, ga očistite pod tekočo vodo, če je suh pa ga nežno skrtačite. Včasih se vodni kamen ne odstrani: v tem primeru izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
- Pred odstranjevanjem filtra proti vodnemu kamnu dvignite grelnik vode z njegovega podnoÏja in pustite, da se naprava ohladi. Nikoli ne odstranjujte filtra takrat, ko je naprava napolnjena z vročo vodo.
Odstranjevanje vodnega kamna
Vodni kamen redno odstranjujte, po možnosti vsaj 1 krat na mesec, in še pogosteje, če je voda zelo trda.
Odstranjevanje vodnega kamna iz vašega grelnika vode:
• uporabite 8 odstotni komercialni bel kis:
- grelnik vode napolnite z 1/2 l kisa,
- pustite, da deluje 1 uro v hladnem prostoru.
• citronova kislina:
- zavrite 1/2 l vode,
- dodajte 25 g citronove kisline in pustite, da deluje 15 minut.
• posebno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna iz plastičnih grelnikov za vodo: upoštevajte navodila proizvajalca.
Izpraznite svoj grelnik vode in ga 5 ali 6 krat izplaknite. Po potrebi ponovite postopek.
Odstranjevanje vodnega kamna iz filtra (glede na model):
Filter namočite v bel kis ali v razredčeno citronovo kislino.
Za odstranjevanje vodnega kamna nikoli ne uporabljajte drugega načina, kot tu priporočenega.
19
V primeru težav
NA VAŠEM GRELNIKU VODE NI VIDNIH POŠKODB
Grelnik vode ne deluje ali se zaustavi, še preden zavre voda.
- Preverite, ali je grelnik vode pravilno priključen na omrežno napajanje.
- Grelnik je deloval brez vode ali pa se je nabral vodni kamen, ki je povzročil vključitev sistema za zaščito pred delovanjem na suho: pustite, da se grelnik ohladi in ga napolnite z vodo.
Vključite ga s pomočjo stikala: grelnik začne ponovno delovati po približno 15 minutah.
• Voda ima okus po plastiki: Pri novem grelniku vode je to običajen pojav, zato po prvih nekaj uporabah zavrzite vodo. Če s tem težave ne odpravite, napolnite grelnik vode do maksimuma in dodajte dve kavni žlički jedilne sode. Vodo zavrite in jo zavrzite. Izplaknite grelnik vode.
V PRIMERU, DA JE GRELNIK VODE PADEL NA TLA, DA PUŠČA, DA SO KABEL, VTIČNICA ALI PODNOŽJE GRELNIKA VIDNO POŠKODOVANI,
vrnite svoj grelnik vode v poprodajni servisni center Tefal, ki je edini pooblaščen servis za izvajanje popravil. Na knjižici, ki je bila priložena vašemu grelniku vode, si oglejte garancijske pogoje in seznam servisnih centrov. Vrsta in serijska številka sta navedeni na dnu vašega modela. Garancija pokriva samo proizvodne napake in uporabo v gospodinjstvu. Garancija ne zajema poškodb ali okvar, nastalih zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo.
Tefal si pridržuje pravico, da lahko v interesu uporabnikov kadarkoli spremeni tehnične podatke ali sestavne dele svojih grelnikov vode.
Ne uporabljajte grelnika vode. Nikoli ne poskušajte demontirati naprave ali varnostnih elementov.Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za poprodajne storitve ali podobno
usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
Preprečevanje nesreč v gospodinjstvu
Pri otroku je včasih lahko resna tudi manjša opeklina. Med odraščanjem stalno seznanjajte svoje otroke, naj pazijo na vroče tekočine, ki se lahko nahajajo v kuhinji. Grelnik in njegov kabel postavite na zadnji del delovne površine, izven dosega otrok. Če pride do nesreče, opeklino takoj prelijte s hladno vodo in po potrebi pokličite zdravnika.
Da bi preprečili nesrečo: ne nosite otroka ali dojenčka v naročju, medtem ko pijete ali prenašate vročnapitek.
Zaščita okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo primerno obdelali.
20
Ďakujeme, že ste si kúpili kanvicu Tefal. Pozorne si prečítajte pokyny pre všetky naše modely a uschovajte ich na dostupnom mieste.
Bezpečnostné pokyny
- Pred prvym použitím si pozorne prečítajte návod na použitie prístroja a uschovajte ho: nesprávne použitie prístroja spôsobí vylúčenie zodpovednosti spoločnosti Tefal.
- Kanvicu používajte len na zohrievanie pitnej vody.
- Zariadenie pripájajte vylučne k elektrickej zásuvke s uzemnením alebo k predlžovaciemu káblu s uzemnením. Skontrolujte, či napätie elektrického napájania uvedené na vyrobnom štítku zariadenia zodpovedá Vašej elektrickej sieti. - Neodporúčame používať násobiče elektrickych zásuviek.
- Kanvicu nepoužívajte, ak máte mokré ruky alebo bosé nohy.
- Vodnyfilter musí byť pri používání kanvice usazen na svojom mieste.
- Kanvicu spolu s jej podstavcom neklaďte na teplypovrch ako elektrické platne a nepoužívajte ju v blízkosti otvoreného ohňa.
- Ak počas jej prevádzky zistíte akúkoľvek anomáliu, okamžite vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
- Pri odpájaní z elektrickej zásuvky neťahajte za kábel napájania.
- Napájací kábel nenechávajte visieť na okraji stola alebo pracovnej plochy, aby ste predišli akémukoľvek pádu.
- Počas prevádzky venujte prístroju vždy zvyšenú pozornosť a najmä dávajte pozor na paru, ktorá vychádza z vylevky, pretože je veľmi teplá.
- Dávajte tiež pozor na telo kanvíc z nerezovej ocele, ktoré sa počas prevádzky silne zohrejú. Kanvice sa nedotykajte v inych miestach ako na rukoväti.
- Nikdy sa nedotykajte filtra alebo veka, ak je vo vnútri kanvice vriaca voda.
- Kanvicu počas prevádzky nikdy nepremiestňujte.
- Naša záruka sa nevzťahuje na kanvice, ktoré nefungujú alebo fungujú zle z dôvodu neodstráneného vodného kameňa.
- Prístroj chráňte pred vlhkosťou a mrazom.
- Ak bolo Vaše zariadenie poškodené, nefunguje správne alebo bol poškodenynapájací kábel alebo elektrická zástrčka: odporúčame nechať zariadenie preskúmať v oprávnenom servise. Okrem čistenia a odstraňovania vodného kameňa musí každyúkon na prístroji vykonať schválené centrum TEFAL.
- Prístroj vypnite vždy ak ho nebudete používať počas dlhšej doby alebo počas jeho čistenia.
- Všetky prístroje sú podrobné prísnej kontrole kvality. Na náhodne vybranych kusoch sa vykonávajú praktické skúšky, preto je možné na nich vidieť známky po použití.
- Tento prístroj je určenyiba na domáce používanie. Prístroj nie je určenyna používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje záruka:
- v kuchynskych kútoch vyhradenych pre personál v obchodoch, kanceláriách a v inych profesionálnych priestoroch,
- na farmách,
- ak ho používajú klienti hotelov, motelov a inych priestorov, ktoré majú ubytovací charakter,
- v priestoroch typu „hosťovské izby“.
- Rýchlovarnú kanvica a napájací kábel vzdiaľte od akéhokoľvek zdroja tepla, od akejkoľvek plochy, ktorá je mokrá alebo klzká, a od ostrých rohov.
- Rýchlovarná kanvica sa môže používať iba vtedy, ak je zaistený kryt a podstavec, ktorý k nej patrí.
- Prístroj, podstavec, napájací kábel alebo zástrčku neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
- Keď voda vrie, veko neotvárajte.
- Rýchlovarnú kanvicu nepoužívajte, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené. Aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu, nechajte ich povinne vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku TEFAL.
SK
21
- Záruka sa vzťahuje na výrobné chyby a iba na domáce používanie. Žiadne zlomenie ani poškodenie, ktoré vzniklo pri nedodržiavaní návodu na použitie, nespadá do záruky.
- Na čistenie nepoužívajte drsné špongie.
- Filter proti vodnému kameňu vyberte, rýchlovarnú kanvicu vyberte z podstavca a prístroj nechajte vychladnúť. Filter nikdy nevyberajte, keď je prístroj naplnený teplou vodou.
- Na odstraňovanie vodného kameňa nikdy nepoužívajte inú ako odporúčanú metódu.
- Do rýchlovarnej kanvice nenalievajte viac vody, ako znázorňuje značka maximálnej hladiny, ani menej, ako zná­zorňuje značka minimálnej hladiny. V prípade, že je rýchlovarná kanvica veľmi naplnená, je možné, že bude vriaca voda vyprskovať.
Pred prvym použitím
1 Odstráňte všetky balenia, nálepky alebo rôzne príslušenstva vo vnútri a na vonkajšej strane kanvice.
2 Nastavte dĺžku kábla navinutím okolo podstavca. Kábel zaseknite do zárezu. (obr 1)
Vodu z dvoch/troch prvych použití vylejte, pretože môže obsahovať prach. Kanvicu a filteropláchnite osobitne.
Používanie
1 Otvorenie veka, v závislosti od modelu
- Veko s kĺbom: v prípade potreby zatlačte na systém uzamykania a veko potiahnite dozadu. (obr 2)
- Veko s mechanickym otváraním: zatlačte na systém uzamykania a veko sa automaticky zdvihne. (obr 3)
- Veko s automatickym otváraním: zatlačte na tlačidlo na vrchnej časti rukoväte. (obr 4)
- Uzamykateľné veko: otočením veka smerom doľava ho odistíte a potom ho zdvihnite. (obr 5)
Veko zatvoríte ráznym stlačením veka alebo otočením doprava pre uzamykateľné veká.
2 Podstavec položte na hladky, čistya studenypodstavec.
Kanvicu používajte len s originálnym podstavcom a originálnym filtrom vodného kameňa.
3 Kanvicu naplňte požadovanym množstvom vody. (obr 6)
Kanvicu môžete naplniť cez vylevku, ktorá zabezpečuje najlepšie používanie filtra.
Kanvicu nikdy nenapĺňajte na jej podstavci.Kanvicu nikdy nenapĺňajte nad maximálnu úroveň, ani pod minimálnu úroveň. Ak je kanvica príliš plná,
vriaca voda môže pretekamimo kanvice.
Kanvicu nikdy nepoužívajte bez vody.Skontrolujte, či je pred použitím veko správne zatvorené.
4 Umiestnite kanvicu na jej podstavec. Pripojte ju do elektrickej siete.
5 Ak je Vaša kanvica vybavená spínačom na vyber teploty
nastavte teplotu podľa potreby: poloha pre vriacu vodu alebo poloha pre teplotu vhodnú na okamžitú konzumáciu. (obr 7)
6 Kanvicu zapnite stlačením tlačidla zapnúť/vypnúť
ktoré sa nachádza v hornej alebo v spodnej časti rukoväte v závislosti od modelu. (obr 8)
7 Pre kanvice, ktoré sú vybavené spínačom na vyber teploty
ak spínač presuniete rychlo z polohy do polohy po zohriatí vody, kanvica sa musí znova spustiť. Ak sa Vám čas opätovného spustenia zdá byť príliš dlhy, môžete pridať trochu studenej vody, aby sa ohrev spustil skôr.
22
8 Niektoré modely môžu mať vnútorné osvetlenie
9 Kanvica sa automaticky vypne
keď voda dosiahne bod varu alebo stanovenú teplotu. Môžete ju vypnúť ručne, skôr ako kanvicu zdvihnete z jej podstavca a vodu vylejete. V závislosti od modelu kanvice sa vnútorné svetlo a svetelná kontrolka vypne vo chvíli, keď voda dosiahne bod varu. Pred odobratím kanvice z jej podstavca sa uistite, či je tlačidlo zapnuť/vynuť po dosiahnuti požadovanej teploty v polohe vypnute a že je kanvica vypnuta.
Po použití kanvice v nej nenechávajte vodu.
Čistenie a údržba
Pred čistením Vašej kanvice
Odpojte ju z elektrickej siete. Nechajte ju vychladnúť a vyčistite ju vlhkou špongiou.
Kanvicu, jej podstavec, napájací kábel alebo elektrickú zástrčku nikdy neponárajte do vody: elektrické
konektory alebo vypínač nesmú prísdo styku s vodou.
Nepoužívajte brúsne čistiace špongie.
Čistenie filtra (v závislosti od modelu) (obr 9)
Odoberateľnyfilter je tvorenysieťkou, ktorá zadržiava čiastočky vodného kameňa a bráni im preniknúť do Vašej šálky počas nalievania. Tento filter nespracováva a neodstraňuje vápenec obsiahnutyvo vode. Zachováva všetky vlastnosti vody. Ak voda obsahuje veľké množstvo vápenca, filter sa rychlo naplní (10 až 15 použití). Preto je dôležité čistiť ho pravidelne. Ak je vlhky, prepláchnite ho vodou, a ak je suchy, jemne ho vykefujte. V niektorych prípadoch sa vápenec neuvoľní: v tomto prípade vykonajte odstraňovanie vodného kameňa.- Na odstránenie filtra vodného kameňa, odoberte kanvicu z jej podstavca a nechajte ju vychladnúť. Filter nikdy nevyberajte, ak je prístroj naplnenyteplou vodou.
Odstraňovanie vodného kameňa
Vodnykameň odstraňujte pravidelne, aspoň 1 krát za mesiac a viac, ak je Vaša voda veľmi vápenatá.
Na odstránenie vodného kameňa z Vašej kanvice:
• použite biely ocot 8° bežne dostupnyv obchodnej sieti:
- nalejte do kanvice 1/2 l octu,
- nechajte pôsobiť 1 hodinu za studena.
• kyselinu citrónovú:
- nechajte zovrieť 1/2 l vody,
- pridajte 25 g kyseliny citrónovej a nechajte pôsobiť 15 min.
• špeciálny prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa z plastovych kanvíc: postupujte podľa pokynov vyrobcu.
Vyprázdnite Vašu kanvicu a opláchnite ju 5 alebo 6 krát. V prípade potreby postup opakujte.
Na odstránenie vodného kameňa z Vášho filtru (v závislosti od modelu):
Filter ponorte do bieleho octu alebo do zriedenej kyseliny citrónovej.
Nikdy nepoužívajte inyspôsob odstraňovania vodného kameňa okrem tu uvedenych spôsobov.
23
V prípade problému
VAŠA KANVICA NIE JE VIDITEĽNE POŠKODENÁ
• Kanvica nefunguje alebo sa vypína pred tym, ako voda dosiahne bod varu
- Skontrolujte, či je Vaša kanvica dobre pripojená do elektrickej siete.
- Kanvica fungovala bez vody, alebo sa v nej nahromadil vodnykameň, čím sa spustil bezpečnostny systém proti fungovaniu nasucho: nechajte kanvicu vychladnúť, naplňte ju vodou.
Kanvicu zapnite pomocou vypínača: kanvica začne fungovať po približne 15 minútach.
• Voda má chuť plastu: Toto sa stane väčšinou pri novej kanvici, vodu z prvych použití vylejte. Ak sa tento problém neodstráni, naplňte kanvicu do maximálnej vyšky, pridajte dve kávové lyžičky sódy bikarbóny. Nechajte zovrieť a vodu vylejte. Kanvicu opláchnite.
AK VAŠA KANVICA SPADLA, AK Z NEJ VYTEKÁ VODA, AK JE VIDITEĽNE POŠKODENÝ KÁBEL, ZÁSTRČKA ALEBO PODSTAVEC KANVICE
Vráťte kanvicu do záručného servisného centra Tefal, ktoré je jediné oprávnené vykonať opravu Vášho prístroja. Pozrite si záruku a zoznam centier uvedenyv brožúrke ktorá bola súčasťou balenia kanvice. Typ a sériové číslo sú uvedené na spodnej strane Vášho modelu. Táto záruka sa vzťahuje vylučne na vyrobné poruchy a na domáce použitie. Akékoľvek rozbitie alebo poškodenie vyplyvajúce z nedodržania pokynov na použitie spôsobí vylúčenie záruky.
Tefal si vyhradzuje právo kedykoľvek zmeniť, v záujme spotrebiteľov, charakteristiky alebo komponenty kanvíc.
Kanvicu alej nepoužívajte. Na kanvici sa nesmú vykonávažiadne pokusy demontáže prístroja alebo
bezpeč nostnych prvkov.
Ak je poškodenynapájací kábel, musí ho nahradivyrobca, jeho záručnyservis alebo osoba s podobnou
kvalifikáciou v záujme predchádzania nebezpečenstvu úrazu.
Predchádzanie domácim úrazom
Pre deti môže byť vážne aj ľahké popálenie. Naučte Vaše deti dávať pozor na teplé kvapaliny, ktoré sa môžu nachádzať v kuchyni. Kanvicu spolu s jej káblom umiestnite do zadnej časti pracovného priestoru, mimo dosahu detí. V prípade vyskytu úrazu, popáleninu okamžite opláchnite studenou vodou a v prípade potreby zavolajte lekársku pomoc.
Na prevenciu akéhokovek úrazu: nedržte Vaše diea alebo dojča na rukách, ak pijete alebo manipulujete
s teplym nápojom.
Ochrana životného prostredia!
Vaše zariadenie obsahuje viacero zhodnotiteľnych alebo recyklovateľnych materiálov.
Nepotrebnyprístroj odovzdajte do príslušnej zberne alebo do schváleného servisného centra, ktoré vykonajú príslušné spracovanie materiálov.
24
Dziękujemy za zakup czajnika Tefal. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji wspólnych dla wszystkich naszych modeli i o przechowywanie ich w podręcznym miejscu.
Zalecenia bezpieczeństwa
- Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i jej zachowanie: nieprawidłowa obsługa zwalnia firmę Tefal z wszelkiej odpowiedzialności.
- Czajnika należy używać wyłącznie do podgrzewania wody pitnej.
- Urządzenie podłączać wyłącznie do uziemionego gniazda sieciowego lub do przedłużacza elektrycznego z wbudowanym uziemieniem. Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej. Nie zaleca się stosowania listew.
- Nie wolno używać czajnika, gdy ma się mokre ręce lub gdy jest się boso.
- W cyklach podgrzewania zawsze używać filtra.
- Nie należy stawiać czajnika i jego podstawy na gorącej powierzchni takiej jak płyta grzejna i nie używać go w pobliżu nieosłoniętego płomienia.
- W przypadku jakiejkolwiek nieprawidłowości w działaniu, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie pociągać za kabel zasilający.
- Kabel zasilający nie powinien zwisać z krawędzi stołu lub blatu, aby nie dopuścić do zrzucenia czajnika.
- Zawsze zachować ostrożność, gdy urządzenie jest włączone, należy w szczególności uważać na bardzo gorącą parę wydostającą się z czajnika.
- Uwaga! Obudowa czajników ze stali nierdzewnej mocno się nagrzewa w czasie podgrzewania wody.
- Dotykać wyłącznie rączki czajnika.
- Nigdy nie dotykać filtra ani pokrywki, gdy czajnik jest wypełniony wrzącą wodą.
- Nigdy nie przestawiać włączonego czajnika.
- Nasza gwarancja nie obejmuje czajniów, które nie działają lub działają nieprawidłowo z powodu nieprzeprowadzenia ich odkamieniania.
- Chronić urządzenie przed wilgocią i zamarznięciem.
- Jeśli urządzenie zostało uszkodzone, gdy działa nieprawidłowo, gdy przewód zasilający lub wtyczka uległy uszkodzeniu, należy oddać je do przeglądu.
- Za wyjątkiem czyszczenia i odkamieniania przeprowadzanych zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia, wszelkie inne czynności na urządzeniu muszą być wykonywane w autoryzowanym serwisie TEFAL.
- Jeśli czajnik nie będzie używany przez dłuższy okres czasu lub przed przystąpieniem do jego czyszczenia należy odłączyć go od źródła zasilania.
- Wszystkie urządzenia poddawane są surowej kontroli jakości. Praktyczne testy użytkowe są wykonywane na wybranych losowo urządzeniach, stąd na niektórych egzemplarzach mogą pojawić się ślady ich używania.
- Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając dzieci), które są upośledzone fizycznie lub umysłowo, jak również przez osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia.
- Należy dopilnować aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Gwarancja nie obejmuje użytkowania urządzenia:
- W aneksach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy,
- W gospodarstwach rolnych,
- Przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów noclegowych,
- Przez gości na kwaterach prywatnych.
- Czajnik i jego kabel zasilający należy umieścić z dala od wszelkich źródeł ciepła, mokrej lub śliskiej powierzchni i ostrych krawędzi.
- Czajnik może być używany tylko z zablokowaną pokrywką i odpowiednią dla danego modelu podstawą.
- Nie wkładać urządzenia, podstawy, przewodu zasilającego lub wtyczki do wody lub jakiegokolwiek innego płynu.
- Nie należy otwierać pokrywki, gdy woda wrze.
PL
25
- Nie używać czajnika, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka uległy uszkodzeniu. W celu uniknięcia wszelkiego zagrożenia, należy zlecić ich wymianę w autoryzowanym serwisie TEFAL.
- Gwarancja obejmuje wyłącznie wady fabryczne i domowe użytkowanie urządzenia. Wszelkie uszkodzenia lub zniszc­zenia będące następstwem nieprzestrzegania zaleceń dotyczących użytkowania nie są objęte gwarancją.
- Do czyszczenia urządzenia nie używać zmywaków szorujących.
- Aby wyjąć filtr zapobiegający osadzaniu się kamienia, zdjąć czajnik z podstawy i pozostawić go do ostygnięcia. Nigdy nie wyjmować filtru, gdy w czajniku jest gorąca woda.
- Nigdy nie stosować innych metod odkamieniania niż metoda zalecana.
- Nie napełniać czajnika powyżej maksymalnego poziomu, ani poniżej minimalnego poziomu. Jeśli czajnik jest przepełniony, wrząca woda może być rozpryskiwana.
Przed pierwszym użyciem
1 Zdjąć wszystkie opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i
wewnątrz czajnika.
2 Wyregulować długość przewodu, owijając go pod podstawą. Zablokować przewód w wycięciu. (rys. 1)
Przy pierwszym użyciu, dwa lub trzy razy zagotować i wylać wodę, ponieważ może zawierać zanieczyszczenia. Wypłukać oddzielnie czajnik i filtr.
Użytkowanie
1 Aby otworzyć pokrywkę, w zależności od modelu:
- Pokrywka na zawiasach: w razie potrzeby naciśnij na mechanizm blokujący i pociągnij do tyłu. (rys. 2)
- Pokrywka z otwarciem wspomaganym: nacisnąć na mechanizm blokujący, a pokrywka podniesie się auto matycznie (rys. 3)
- Pokrywka z otwarciem automatycznym: nacisnąć na przycisk w górnej części rączki. (rys. 4)
- Pokrywka z blokadą: obrócić pokrywę w lewo w celu odblokowania i podnieść ją. (rys. 5)
Aby zamknąć, nacisnąć mocno na pokrywkę lub, w przypadku pokrywki z blokadą, obrócić ją w prawą stronę.
2 Ustawić podstawę na gładkiej, czystej i zimnej powierzchni.
Czajnik moe być uywany tylko z odpowiednią dla danego modelu podstawą i z własnym filtrem.
3 Wlać do czajnika pożądaną ilość wody. (rys. 6)
Woda moe być nalewana przez dziubek, co zapewnia lepszą konserwację filtra. Nigdy nie napełniać czajnika wodą, gdy znajduje się on na podstawie. Czajnik powinien być napełniony powyej minimalnego i poniej maksymalnego poziomu. Jeśli jest prze
pełniony, wrząca woda moe się wylewać.
Nie włączać czajnika, który nie jest napełniony wodą. Przed uyciem sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze zamknięta.
4 Ustawić czajnik na podstawie. Włączyć go do gniazda sieciowego.
5 W przypadku czajników wyposażonych w selektor temperatury
ustawić temperaturę w zależności od potrzeb pozycja dla wody wrzącej lub pozycja dla wody o temperaturze idealnej do natychmiastowego spożycia. (rys. 7)
6 Aby włączyć czajnik
naciśnij przycisk on/off znajdujący się w dolnej lub górnej części rączki, w zależności od modelu. (rys. 8)
26
7 W przypadku czajników wyposażonych w selektor temperatury
przy przejściu z pozycji do pozycji krótko po zagrzaniu wody, czajnik musi się zresetować. Jeśli trwa to zbyt długo, można dolać zimnej wody, aby przyspieszyć uruchomienie podgrzewania.
8 Czajnik może zostać podświetlony, w zależności od modelu.
9 Czajnik wyłączy się automatycznie
gdy woda zacznie wrzeć lub osiągnie wybraną temperaturę. Przed zdjęciem czajnika z podstawy w celu nalania wody, czajnik można wyłączyć ręcznie. W zależności od modelu, wewnętrzne podświetlenie i lampka zgasną w momencie, gdy woda zacznie wrzeć. Po zagotowaniu wody – przed zdjęciem czajnika z podstawy – upewnić się, czy przycisk on/off znajduje się w pozycji off oraz czy czajnik wyłączył się.
Nie zostawiać wody w czajniku, gdy nie jest uywany.
Czyszczenie i konserwacja
Aby wyczyścić czajnik
Wyłączyć go. Pozostawić do ostygnięcia, a następnie umyć wilgotną gąbką.
Nigdy nie zanurzać czajnika, jego podstawy, kabla czy wtyczki elektrycznej w wodzie: styki elektryczne i wyłącznik nie
powinny mieć kontaktu z wodą.
Nie uywać zmywaków szorujących.
Aby wyczyścić filtr (w zależności od modelu) (rys. 9)
Wyjmowany filtr zbudowany jest z tkaniny, która zatrzymuje cząsteczki kamienia i zapobiega ich wpadaniu do filiżanki przy nalewaniu wody. Filtr ten nie zapobiega osadzaniu się kamienia wapiennego w wodzie, ani nie usuwa go. Zachowuje tym samym wszystkie właściwości wody. W przypadku wody o dużej zawartości wapnia, filtr zapycha się bardzo szybko (po 10, 15 użyciach). Ważne jest, aby regularnie go czyścić. Gdy jest mokry, przepłukiwać go wodą, gdy jest suchy, delikatnie czyścić szczotką. Czasem kamień nie odrywa się: wówczas należy przeprowadzić odkamienianie. Aby wyjąć filtr kamienia, zdejmij czajnik z podstawy i pozostaw urządzenie do ostudzenia. Nigdy nie wyjmować filtra, gdy w czajniku jest gorąca woda.
Odkamienianie
Odkamienianie należy wykonywać regularnie, najlepiej przynajmniej raz w miesiącu, częściej, jeśli woda zawiera dużo wapnia.
Aby odkamienić czajnik
• użyć 8-procentowego białego octu spożywczego:
- wlać do czajnika 1/2 litra octu,
- pozostawić na godzinę (odkamienianie na zimno).
• kwasu cytrynowego:
- zagotować 1/2 l wody,
- dodać 25 g kwasu cytrynowego i pozostawić na 15 minut.
• specjalnego odkamieniacza do czajników plastikowych: stosować się do zaleceń producenta.
Opróżnić czajnik i wypłukać 5 lub 6 razy. W razie potrzeby, odkamienianie należy powtórzyć.
Aby odkamienić filtr (w zależności od modelu):
Zanurzyć filtr w białym occie lub w rozpuszczonym kwasie cytrynowym.
Nigdy nie stosować innych metod odkamieniania nimetoda zalecana.
27
W razie problemu
BRAK WIDOCZNEGO USZKODZENIA CZAJNIKA
• Czajnik nie działa lub wyłącza się przed osiągnięciem temperatury wrzenia
- Sprawdzić, czy czajnik został poprawnie podłączony.
- Czajnik został włączony bez wody lub osadził się w nim kamień, co spowodowało uruchomienie systemu zabezpieczającego przed działaniem urządzenia „na sucho”: ostudzić czajnik, napełnić go wodą.
Włączyć go za pomocą przycisku: czajnik zacznie ponownie działać po około 15 minutach.
• Woda ma plastikowy smak: Zwykle dzieje się tak w przypadku nowego czajnika. Przy pierwszym użyciu, kilkakrotnie wylać zagotowaną wodę. Jeśli problem nie zniknął, napełnić czajnik do maksymalnego poziomu i dodać dwie łyżeczki sody oczyszczonej. Zagotować i wylać wodę. Czajnik wypłukać.
JEŚLI CZAJNIK UPADŁ, PRZECIEKA, JEŚLI NA PRZEWODZIE, WTYCZCE LUB PODSTAWIE CZAJNIKA WIDNIEJĄ WYRAŹNE ZNAKI USZKODZENIA
Oddać czajnik do Autoryzowanego Serwisu Tefal, który jako jedyny jest upoważniony do wykonania naprawy. Zapoznać się z warunkami gwarancji i listą serwisów zamieszczoną w książeczce gwarancyjnej dostarczonej wraz z czajnikiem. Typ i numer serii są zaznaczone na dnie danego modelu czajnika. Gwarancja ta obejmuje wyłącznie wady fabryczne i domowe użytkowanie urządzenia. Wszelkie uszkodzenia lub zniszczenia będące następstwem nieprzestrzegania zaleceń dotyczących użytkowania nie są objęte gwarancją.
Tefal zastrzega sobie prawo do modyfikowania w kadej chwili, z myślą o uytkowniku, parametrów lub
komponentów swoich czajników.
Nie powinno się podejmowaćadnych prób demontau urządzenia lub jego zabezpieczeńJeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć wszelkiego niebezpieczeństwa, musi zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne, odpowiednie uprawnienia.
Zapobieganie wypadkom w gospodarstwach
Dla dziecka, nawet lekkie oparzenie może czasem okazać się poważnym obrażeniem. W miarę jak dzieci rosną, należy uczyć je ostrożności w obchodzeniu się z gorącymi płynami, które mogą znajdować się w kuchni. Ustawić czajnik i ułożyć jego przewód w tylnej części blatu, w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie wypadku, natychmiast polać oparzone miejsce zimną wodą, a w razie potrzeby wezwać lekarza.
Aby zapobiegać wszelkim wypadkom: nie brać na ręce dziecka lub niemowlęcia w momencie przenoszenia
gorącego napoju.
Ochrona środowiska!!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku, do autoryzowanego serwisu, w celu jego przetworzenia.
28
Vă mulăumim că aţi cumpărat un fierbător Tefal. Citiţi cu atenţie instrucţiunile comune tuturor modelelor noastre şi păstraţi-le la îndemână.
Instrucţiuni pentru siguranţă
- Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului şi păstraţi-le: o utilizare neconformă exonerează Tefal de orice responsabilitate.
- Nu utilizaţi fierbătorul dumneavoastră decât pentru a încălzi apă potabilă.
- Conectaţi aparatul numai la o priză legată la pământ sau la un prelungitor cu priză de pământ încorporată. Verificaţi ca tensiunea de alimentare indicată pe plăcuţa cu informaţii tehnice a aparatului să corespundă cu cea a instalaţiei dumneavoastră. Nu se recomandă folosirea prizelor multiple.
- Nu utilizaţi fierbătorul când aveţi mâinile ude sau picioarele goale.
- Utilizaţi în permamnenţă filtrele, chiar şi în timpul incălzirii.
- Evitaţi aşezarea fierbătorului şi a suportului acestuia pe o suprafaţă fierbinte cum ar fi o plită pentru încălzire, precum şi utilizarea în apropierea unui foc deschis.
- Scoateţi imediat din priză aparatul în cazul în care constataţi orice fel de anomalie în timpul funcţionării.
- Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul.
- Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de marginea mesei sau a blatului de lucru pentru a evita căderea aparatului.
- Fiţi întotdeauna vigilent când aparatul este în funcţiune şi mai ales la vaporii fierbinţi care ies
din gura de turnare.
- De asemenea, atenţie, carcasa fierbătoarelor este din inox şi se încălzeşte foarte tare în timpul funcţionării. Nu apucaţi fierbătorul altfel decât de mâner.
- Nu atingeţi niciodată filtrul sau capacul când apa fierbe.
- Nu mişcaţi niciodată fierbătorul când acesta este în funcţiune.
- Garanţia noastră exclude fierbătoarele care nu funcţionează sau funcţionează defectuos din cauză că nu a fost îndepărtat calcarul.
- Protejaţi aparatul de umiditate şi îngheă.
- Dacă aparatul dumneavoastră a fost deteriorat şi nu funcţionează corect, în cazul în care cablul de alimentare sau fişa sunt deteriorate: este recomandată verificarea aparatului. Cu excepţia curăţării şi a îndepărtării calcarului conform procedurilor enumerate în instrucţiunile de utilizare ale aparatului, orice intervenţie asupra aparatului trebuie efectuată la un centru agreat TEFAL.
- Deconectaţi aparatul când nu îl mai utilizaţi o lungă perioadă de timp şi când îl curăţaţi.
- Toate aparatele sunt supuse unui control sever al calităţii. Cu anumite aparate alese la întâmplare, se realizează teste practice de funcţionare, ceea ce explică eventualele urme de utilizare.
- Acest aparat nu a fost prevăzut pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse, sau de către persoane lipsite de experienţă sau de cunoştinţe, cu excepţia cazului în care ele au putut beneficia, prin intermediul unei persoane responsabile de securitatea lor, de supraveghere sau de instruire prealabilă privind utilizarea aparatului.
- Este necesară supravegherea copiilor pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
- Aparatul dumneavoastră a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică. Garanţia nu acoperă utilizările următoare ale aparatului dumneavoastră:
- Utilizarea în bucătăriile destinate personalului din magazine, birouri şi alte medii profesionale,
- Utilizarea în ferme,
- Utilizarea de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor spaţii cu caracter rezidenţial,
- Utilizarea în medii precum camerele de hotel.
- Îndepărtaţi fierbătorul şi cablul de alimentare de orice sursă de căldură, de suprafeţele umede sau alune­coase şi de muchii ascuţite.
- Fierbătorul dumneavoastră nu trebuie utilizat decât cu capacul blocat şi cu suportul care îi este asociat.
- Nu introduceţi aparatul, suportul, cablul de alimentare sau fişa în apă sau în orice alt lichid.
- Nu ridicaţi capacul când apa fierbe.
RO
29
- Nu utilizaţi fierbătorul în cazul în care cablul de alimentare sau fişa sunt deteriorate. Pentru a evita orice pericol, înlocuiţi-le, în mod obligatoriu, la un centru de service autorizat TEFAL.
- Garanţia acoperă defectele de fabricaţie şi este valabilă numai în cazul unei utilizări casnice. Orice deterio­rare sau fisurare care rezultă din nerespectarea instrucţiunilor de utilizare, nu este acoperită de garanţie.
- Nu utilizaţi bureţi abrazivi pentru curăţare.
- Pentru a scoate filtrul anti-calcar, luaţi fierbătorul de pe suport şi lăsaţi-l să se răcească. Nu scoateţi nicio­dată filtrul atunci când aparatul este umplut cu apă caldă.
- Nu folosiţi niciodată o altă metodă de detartrare decât cea indicată.
- Nu umpleţi aparatul dincolo de nivelul maxim al fierbătorului şi nici sub nivelul minim. Dacă fierbătorul este prea plin, este posibil ca apa să dea pe dinafară.
Înaintea primei utilizări
1 Îndepărtaţi toate ambalajele, autocolantele sau diversele accesorii din interiorul şi exteriorul fierbătorului.
2 Reglaţi lungimea cablului prin rulare sub suport. Blocaţi cablul în fantă. (fig 1)
Aruncaţi apa de la primele două/trei utilizări, deoarece ar putea conţine praf. Clătiţi fierbătorul şi filtrul în mod separat.
Utilizare
1 Pentru a deschide capacul, în funcţie de model
- Capac articulat: apăsaţi, dacă este necesar, pe sistemul de blocare şi trageţi din faţă în spate. (fig 2)
- Capac cu deschidere asistată: apăsaţi pe sistemul de blocare şi capacul se ridică automat (fig. 3)
- Capac cu deschidere automată: apăsaţi butonul din partea superioară a mânerului. (fig 4)
- Capac blocabil: rotiţi capacul înspre stânga pentru a-l debloca şi a-l ridica. (fig 5)
Pentru a-l închide, apăsaţi ferm pe capac sau rotiţi-l înspre dreapta în cazul capacului blocabil.
2 Aşezaţi suportul pe o suprafaţă netedă, curată şi rece.
Fierbătorul dumneavoastră nu trebuie utilizat decât împreună cu suportul cu care este dotat şi cu propriul să filtru anticalcar.
3 Umpleţi fierbătorul cu cantitatea de apă dorită. (fig 6)
Puteţi umple prin gura de turnare, ceea ce asigură o mai bună întreţinere a filtrului.
Nu umpleţi niciodată fierbătorul când acesta se află pe suportul său. Nu umpleţi peste nivelul maxim, nici sub nivelul minim. Dacă fierbătorul este prea plin, apa clocotindă
poate să dea pe dinafară.
A nu se utiliza fără apă. Înainte de utilizare, verificaţi capacul şi asiguraţi-vă ca acesta să fie bine închis.
4 Aşezaţi fierbătorul pe suportul său. Introduceţi cablul în priză.
5 Pentru fierbătoarele dotate cu un selector de temperatură
selectaţi temperatura în funcţie de nevoile dumneavoastră: poziţia pentru a fierbe apa sau poziţia pentru o temperatură ideală pentru o degustare imediată. (fig 7)
6 Pentru a pune fierbătorul în funcţiune apăsaţi butonul pornit/oprit situat în partea superioară sau inferioară a mânerului, în funcţie de model. (fig 8)
7 În cazul fierbătoarelor cu selector de temperatură,
dacă treceţi rapid din poziţia în poziţia după încălzirea apei, fierbătorul trebuie să se reseteze. Dacă durata vi se pare prea lungă, puteţi adăuga apă rece pentru a accelera începerea încălzirii.
30
8 Fierbătorul poate fi iluminat în funcţie de model.
9 Fierbătorul se va opri automat imediat
ce apa va ajunge la punctul de fierbere sau la temperatura selectată. Înainte de a-l lua de pe suport pentru a servi, puteţi să îl opriţi manual. În funcţie de model, iluminarea interioară şi martorul luminos se vor stinge în momentul în care apa va ajunge la punctul de fierbere. Asiguraţi-vă că butonul de pornit/oprit este în poziţia oprit după fierbere şi că fierbătorul este oprit înainte de a-l îndepărta de pe suportul său.
Nu lăsaţi apă în fierbător după utilizare.
Curăţare şi întreţinere
Pentru a curăţa fierbătorul dumneavoastră:
Deconectaţi-l. Lăsaţi-l să se răcească şi curăţaţi-l cu un burete umed.
Nu scufundaţi niciodată în apă fierbătorul, suportul acestuia, cablul sau priza electrică: conexiunile electrice sau comutatorul nu trebuie să fie în contact cu apa.
• Nu utilizaţi bureţi abrazivi.
Pentru a curăţa filtrul (în funcţie de model) (fig 9)
Filtrul demontabil este alcătuit dintr-o pânză care reţine particulele de calcar şi le împiedică să cadă în ceaşca dumneavoastră în timpul turnării. Acest filtru nu tratează şi nu suprimă calcarul din apă. Aşadar el păstrează toate calităţile apei. Utilizat cu o apă foarte calcaroasă, filtrul ajunge foarte repede la saturaţie (între 10 şi 15 utilizări). Este importantă curăţarea acestuia cu regularitate. Dacă este umed, treceţi-l sub un jet de apă, dacă este uscat, periaţi-l uşor. Uneori calcarul nu se desprinde: în acest caz curăţaţi calcarul. Pentru a scoate filtrul anti-calcar, luaţi fierbătorul de pe suport şi lăsaţi-l să se răcească. Nu scoateţi niciodată filtrul atunci când aparatul este umplut cu apă caldă.
Îndepărtarea calcarului
Îndepărtaţi calcarul cu regularitate, de preferinţă cel puţin 1 dată pe lună, mai des dacă apa dumneavoastră este foarte calcaroasă.
Pentru a îndepărta calcarul de pe fierbătorul dumneavoastră:
• folosiţi oţet alb din comeră cu o concentraţie de 8°:
- umpleţi fierbătorul cu 1/2 l de oţet,
- lăsaţi să acţioneze 1 oră la rece.
• cu acid citric:
- fierbeţi 1/2 l de apă,
- adăugaţi 25 g de acid citric şi lăsaţi să acţioneze 15 min.
un detartrant special pentru fierbătoarele din plastic: urmaţi instrucţiunile fabricantului.
Goliţi fierbătorul dumneavoastră şi clătiţi-l de 5 sau 6 ori. Repetaţi dacă este necesar.
Pentru a îndepărta calcarul de pe filtrul dumneavoastră(în funcţie de model):
Înmuiaţi filtrul în oţet alb sau în acid citric diluat.
Nu folosiţi niciodată o altă metodă de îndepărtare a calcarului decât cea indicată.
31
ÎN CAZ DE PROBLEME
FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ NU ARE NICI O DEFECŢIUNE EVIDENTĂ
Fierbătorul nu funcţionează, sau se opreşte înainte de punctul de fierbere
- Verificaţi dacă fierbătorul dumneavoastră este conectat în mod corect.
- Fierbătorul a funcţionat fără apă sau s-a acumulat calcar provocând declanşarea sistemului de siguranţă
împotriva funcţionării în gol: lăsaţi fierbătorul să se răcească, umpleţi cu apă.
Punerea în funcţiune cu ajutorul comutatorului: fierbătorul începe să funcţioneze din nou după aproximativ 15 minute.
• Apa are un gust de plastic:
În general, acest lucru se produce atunci când fierbătorul este nou, aruncaţi apa de la primele utilizări. Dacă problema persistă, umpleţi fierbătorul la maxim, adăugaţi două linguriţe de bicarbonat de sodiu. Fierbeţi şi apoi aruncaţi apa. Clătiţi fierbătorul.
DACĂ FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ A CĂZUT, DACĂ PREZINTĂ SCURGERI, DACĂ PRIZA, CABLUL SAU SUPORTUL FIERBĂTORULUI SUNT DETERIORATE ÎN MOD VIZIBIL
Returnaţi fierbătorul dumneavoastră la un Centru de service post-vânzări Tefal, singurul abilitat să efectueze reparaţii. Consultaţi condiţiile de garanţie şi lista centrelor din carnetul livrat împreună cu fierbătorul dumneavoastră. Modelul şi seria sunt indicate la baza aparatului dumneavoastră. Această garanţie acoperă defectele de fabricaţie şi numai o utilizare casnică. Orice deteriorare sau fisurare care rezultă din nerespectarea instrucţiunilor de utilizare, nu este acoperită de garanţie.
Tefal îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorului, caracteristicile sau
elementele componente ale fierbătoarelor sale.
Nu utilizaţi fierbătorul. Nu încercaţi niciodată să demontaţi aparatul sau dispozitivele de siguranţă.În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a se evita orice pericol, acesta trebuie înlocuit
de fabricant, de centrul de service post-vânzări al acestuia sau de o persoană cu o calificare similară.
Prevenirea accidentelor casnice
Pentru un copil, chiar şi o arsură minoră poate fi uneori gravă. Pe măsură ce copiii dumneavoastră cresc, învăţaţi-i să fie atenţi la lichidele calde care se pot afla într-o bucătărie. Aşezaţi fierbătorul şi cablul mult în spatele blatului de lucru, pentru a nu fi la îndemâna copiilor. Dacă se produce un accident, puneţi imediat pe arsură apă rece şi dacă este nevoie chemaţi un medic.
Pentru a evita orice accident: nu ţineţi în braţe copilul sau bebeluşul dumneavoastră atunci când beţi sau
mutaţi o băutură caldă.
32
Köszönjuk, hogy Tefal vízforraló kannát vásárolt. Olvassa el figyelmesen az összes modellre vonatkozó utasításokat, és mindig tartsa kéznél őket.
Biztonsági előírások
- Az első használat előtt olvassa el figyelmesen a készulék használati útmutatóját, és őrizze meg azt: a használati útmutatónak nem megfelelő felhasználás mentesíti a Tefal céget minden felelősség alól.
- A vízforraló kannát kizárólag ivóvíz melegítésére használja.
- Készulékét kizárólag földelt konnektorhoz vagy földelt konnektorral rendelkező hosszabbítóhoz csatlakoztassa. Ellenőrizze, hogy a készulék gyári adattábláján feltuntetett tápfeszultség megegyezik-e az elektromos hálózat feszultségével. Nem ajánlott elosztó használata.
- Ne használja a vízforraló kannát nedves kézzel vagy mezítláb.
- A készulék használatakor a vízkőszűrő filter a helyén kell hogy legyen.
- Ügyeljen arra, hogy a vízforraló kannát és annak lábazatát ne helyezze forró feluletre, például melegítőlapra, és ne használja őket nyílt láng közelében.
- Ha bármilyen működési rendellenességet tapasztal, azonnal húzza ki a dugaszt a konnektorból.
- A dugaszt ne a tápkábelnél fogva húzza ki a konnektorból.
- Ne hagyja a tápkábelt az asztal vagy munkafelulet széléről lelógni a készulék lerántásának elkerulése érdekében.
- Mindig legyen figyelmes a készulék működése közben, kulönösen ugyeljen a kiöntőnyíláson át távozó gőzre, amely nagyon forró.
- Ügyeljen továbbá arra is, hogy a vízforraló kanna rozsdamentes acélból készult burkolata működés közben nagyon felmelegszik. A vízforraló kannához kizárólag a fogantyúknál fogva érjen hozzá
- Soha ne érjen hozzá a szűrőhöz vagy a fedélhez, amíg a víz forrásban van.
- Soha ne mozgassa a vízforraló kannát, amikor az működésben van.
- A garancia nem vonatkozik azokra a készulékekre, amelyek a vízkőmentesítés elmulasztása miatt egyáltalán nem, vagy pedig rosszul működnek.
- Óvja készulékét a nedvességtől és a fagytól.
- Ha a készulék károsodott, ha rendellenesen működik, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugasz meg van sérulve: ajánlott a készuléket átvizsgáltatni. A használati utasításnak megfelelő módon elvégzett tisztításon és vízkőmentesítésen kívul minden beavatkozást egy hivatalos TEFAL központban kell elvégezni.
- Húzza ki a készulék csatlakozódugaszát, ha hosszabb ideig nem kívánja használni, vagy ha tisztítani szeretné azt.
- Mindegyik készulék szigorú minőség-ellenőrzésnek van alávetve. A működési próbákat véletlenszerűen
kiválasztott készulékekkel hajtják végre, ami megmagyarázza az esetleges használati nyomokat.
- A készulékkel ne dolgozzanak olyan személyek (gyerekek), akik testi, érzékszervi vagy szellemi tulajdonságai nem teszik lehetővé a készulék asszisztens vagy felugyelet nélkuli biztonságos használatát, vagy olyan személyek, akik nem rendelkeznek tapasztalattal vagy nem ismerik a készuléket, és nem rendelkeznek előzetesen a készulék használati utasításával. A készulék nem játékszer. Ne hagyja gyerekek közelében, és gyerekek ne játsszanak vele.
- A készuléket kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas. A garancia nem terjed ki a készulék alábbi használatára:
- Boltok, irodák és egyéb munkahelyek alkalmazottak számára fenntartott konyháiban történő használatra,
- Gazdaságokban történő használatra,
- Hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek ugyfelei általi használatra,
- Vendégszobákban történő használatra.
- Tartsa távol a vízforraló kannát és a tápkábelt minden hőforrástól, minden nedves vagy csúszós felülettől, éles kiszö­gellésektől.
- Vízforraló kannát kizárólag lezárt fedéllel, és a hozzá csatolt lábazattal használja.
- A készüléket, a lábazatot, a tápkábelt, vagy a dugaszt ne tegye vízbe, vagy más folyadékba.
- Ne nyissa ki a fedelet, amíg a víz fő.
- Ne használja a vízforraló kannát, ha a tápkábel vagy a dugasz meg van sérülve. Minden veszély elkerülése végett,
33
H
cseréltesse ki ezeket egy hivatalos TEFAL szervizközpont által.
- A garancia kizárólag a gyártási hibákat, és az otthoni használat során felmerülő hibákat fedi. Mindennemű törés vagy magrongálódás, amely a használati útmutató figyelmen kívül hagyásából származik, garancián kívülinek minősül.
- Tisztításhoz ne használjon súrolószivacsot.
- A vízkő elleni szűrő levételéhez emelje le a vízforraló kannát a lábazatról, és hagyja kihűlni a készüléket. Soha ne vegye ki a szűrőt, amikor a készülék meg van töltve meleg vízzel.
- Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívül más vízkőmentesítési módszert.
- Ne töltsön a vízforraló kannába a maximum szintet meghaladó, sem pedig a minimum szinten aluli vízmennyiséget. Ha a vízforraló kanna túlságosan meg van töltve, a víz kispriccelhet.
Az első használat előtt
1. Távolítsa el az összes csomagolást, öntapadós matricát, illetve a kulönböző tartozékokat a vízforraló kanna
belsejéből és kulsejéről.
2. Állítsa be a kábel hosszúságát a lábazat alá tekerve. Akassza meg a kábelt a bemetszésben. (1. ábra)
Öntse ki az első két-három használat során forralt vizet, mert az port tartalmazhat. Öblítse le kulön a vízforraló kannát és a szűrőt.
Használat
1 A FEDÉL KINYITÁSA, MODELLTŐL FÜGGŐEN:
- Csuklópántos fedél: szukség esetén nyomja meg a reteszelő rendszert és húzza elölről hátulra. (2. ábra)
- Asszisztált nyitású fedél: nyomja meg a reteszelő rendszert, és a fedél automatikusan felemelkedik. (3. ábra)
- Automatikusan nyíló fedél: nyomja meg a fogantyú tetején található gombot. (4. ábra)
- Reteszelhető fedél: forgassa a fedelet balra ahhoz, hogy kioldja és felemelje. (5. ábra)
A záráshoz nyomja le erősen a fedelet, vagy forgassa el jobbra a reteszelhető fedél esetében.
2 HELYEZZE A LÁBAZATOT SIMA, TISZTA ÉS HIDEG FELÜLETRE.
A vízforraló kannát kizárólag a hozzá tartozó lábazattal és saját vízkőlerakódás elleni szűrőjével használja.
3 TÖLTSE MEG A VÍZFORRALÓ KANNÁT A KÍVÁNT MENNYISÉGŰ VÍZZEL. (6. ÁBRA)
A kitöltőnyíláson keresztül tudja megtölteni, amely a szűrő nagyobb fokú megóvását biztosítja.
Soha ne töltse úgy a vízforraló kannát, hogy az közben a lábazatán helyezkedik el.Ne töltsön bele a maximális szintnél többet, sem pedig a minimális szintnél kevesebbet.Ha a vízforraló kanna túlságosan meg van töltve, a forró víz kifuthat.Ne használja víz nélkul. Használat előtt ellenőrizze, hogy a fedél jól be van-e zárva.
4 Helyezze a vízforraló kannát a lábazatára. Csatlakoztassa az elektromos hálózatra.
5 A hőfokszabályozóval ellátott vízforraló kannák esetében válassza ki a kívánt hőfokot:
pozíció forró vízhez, vagy pozíció az azonnali fogyasztásra alkalmas hőfokú vízhez.
(7. ábra)
6 A vízforraló kanna bekapcsolásához nyomja meg a be-ki kapcsoló gombot, amely modelltől fuggően a fogantyú tetején vagy alján található. (8. ábra)
7
A hőfokszabályozóval ellátott vízforraló kannák esetében, ha a vízmelegítés után a pozícióról hirtelen a pozícióra vált, a vízforraló kanna újrabeállítódik. Ha az eltelt idő soknak tűnik, adhat még hozzá hideg vizet a melegítés megkezdésének felgyorsítása érdekében.
34
8 A vízforraló kanna belseje modelltől fuggően világíthat.
9 A vízforraló kanna automatikusan leáll,
Kézzel is leállíthatja, mielőtt felszolgálás előtt leveszi a lábazatáról. Modelltől fuggően a belső lámpa és a működésjelző lámpa kialszik, amint a víz eléri a forráspontot. Bizonyosodjon meg arról, hogy a be-ki kapcsoló gomb a forráspont elérése után a kikapcsolva pozícióban van, valamint, hogy a vízforraló kanna ki van kapcsolva, mielőtt levenné a lábazatáról.
Használat után ne hagyjon vizet a vízforraló kannában.
amint a víz eléri a forráspontot vagy a választott hőfokot.
Tisztítás és karbantartás
A vízforraló kanna tisztítása:
Húzza ki a dugaszt a konnektorból. Hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg egy nedves szivaccsal.
Soha ne merítse vízbe a vízforraló kannát, a lábazatot, a huzalt vagy a csatlakozódugaszt: az elektromos
csatlakozások, illetve a kapcsoló nem kerülhetnek kapcsolatba vízzel.
Ne használjon súroló hatású tisztítószert.
A szűrő tisztítása (modelltől fuggően) (9. ábra)
A levehető szűrő egy szövetből áll, amely felfogja a vízkőrészecskéket, és megakadályozza, hogy azok kiöntéskor a csészébe keruljenek. Ez a szűrő nem kezeli és nem tunteti el a víz mészkőtartalmát. Tehát megőrzi a víz minden tulajdonságát. Nagyon kemény víz esetén a szűrő nagyon hamar (10-15 használat után) eltömődhet. Fontos a szűrő rendszeres tisztítása. Ha nedves, tartsa víz alá, ha pedig száraz, akkor finoman tisztítsa meg egy kefével. Néha előfordul, hogy a vízkő nem távolítható el: ilyen esetben végezzen vízkőmentesítést.
Vízkőmentesítés
Vízkőmentesítse rendszeresen a készuléket, lehetőleg havi egy alkalommal vagy még gyakrabban, ha a víz nagyon kemény.
A vízforraló kanna vízkőmentesítése:
• fehér ecet használatával:
- töltse meg a vízforraló kannát 1/2 l ecettel,
- hagyja egy órán keresztul hidegen hatni.
• citromsav használatával:
- forraljon fel 1/2 l vizet,
- adjon hozzá 25 g citromsavat, és hagyja hatni 15 percen keresztul.
• műanyag vízforraló kannákhoz készult speciális vízkőoldó használatával: kövesse a gyártó előírásait.
Ürítse ki a vízforraló kannát, és öblítse ki 5-6 alkalommal. Szukség esetén ismételje meg az eljárást.
A szűrő vízkőmentesítése (modelltől fuggően):
Áztassa a szűrőt fehér ecetbe vagy feloldott citromsavba.
Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívul más módszert a vízkőmentesítéshez.
35
PROBLÉMA ESETÉN
A VÍZFORRALÓ KANNÁNAK NINCS LÁTHATÓ SÉRÜLÉSE
A vízforraló kanna nem működik, vagy leáll a forráspont elérése előtt
- Ellenőrizze, hogy a vízforraló kanna csatlakoztatva van-e.
- A vízforraló kanna víz nélkul működött, vagy felgyűlt a vízkő, amely a száraz működtetés elleni védőrendszer bekapcsolásához vezetett: hagyja kihűlni a vízforraló kannát, majd töltse meg vízzel. Vízkő felgyulemlése esetén előbb végezzen vízkőmentesítést.
Kapcsolja be: a vízforraló kanna megközelítőleg 15 perc után kezd újra működni.
• A víznek műanyagíze van: Általában ez akkor történik, amikor a vízforraló kanna új, öntse ki a vizet az első használatok során. Ha a probléma nem oldódik meg, töltse meg teljesen a vízforraló kannát, és adjon hozzá két kanál szódabikarbónát. Forralja fel, és öntse ki a vizet. Öblítse ki a vízforraló kannát.
HA A VÍZFORRALÓ KANNA LEESETT, HA SZIVÁROG, HA A KÁBEL, A DUGASZ VAGY A LÁBAZAT LÁTHATÓ MÓDON MEGSÉRÜLTEK
Kuldje vissza a vízforraló kannát a Tefal Ügyfélszolgálati és Szervizközpontba, amelynek kizárólagos joga van a javítás elvégzésére. A garancia feltételei és a központok listája a vízforraló kannához csatolt könyvben található meg. A típus és a szériaszám a modell alján van feltűntetve. Ez a garancia kizárólag a gyártási hibákra, valamint a háztartási használat során felmerulő hibákra vonatkozik. Mindennemű törés vagy megrongálódás, amely a használati útmutató figyelmen kívul hagyásából származik, kívul esik a garancia keretein.
A Tefal fenntartja a jogot, hogy a fogyasztó érdekében bármikor megváltoztassa a vízforraló kanna jellemzőit vagy részeit.
Ne használja a vízforraló kannát. Ne próbálja meg szétszerelni a készuléket vagy a biztonsági szerkezeteit.Ha a tápkábel meg van sérulve, ezt a gyártónak, egy szervizközpontnak, vagy egy hasonló képzettségű
szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerulése végett.
Háztartási balesetek megelőzése
Egy gyerek számára egy könnyű égési sérulés is súlyos lehet. Tanítsa meg felnövekvő gyermekeit, hogy óvatosan bánjanak a konyhában található meleg folyadékokkal. A vízforraló kannát és a kábelt a munkafelulet hátsó részére helyezze, hogy a gyerekek ne érjék el. Ha baleset történik, az égést azonnal tartsa hideg víz alá, és szukség esetén hívjon orvost..
A balesetek elkerulése érdekében: ne tartsa karjában gyerekét, amíg forró italt iszik vagy visz.
Környezetvédelem!
A készulék számos értékesíthető és újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Adja le egy helyi hulladékgyűjtő központban
36
Hvala što ste kupili aparat za grejanje vode Tefal. Pažljivo pročitajte opšta uputstva za sve naše modele i držite ih nadohvat ruke.
Bezbednosna uputsva
- Pažljivo pročitajte uputstvo pre prve upotrebe aparata i čuvajte ga: jedna nepravilna upotreba oslobodiće
Tefal svake odgovornosti.
- Upotrebljavajte aparat samo za grejanje pijaće vode.
- Priključite aparat isključivo u utičnicu sa uzemljenjem ili na produžni kabl sa utičnicom za uzemljenje.
- Proverite da napon aparata naznačen na njegovoj pločici za upozorenje odgovara naponu vaše instalacije.
- Uvek koristite filter tokom ciklusa zagrevanja.
- Nije preporučljiva upotreba utičnice sa više priključaka.
- Ne rukujte aparatom za grejanje vode dok su vam ruke mokre ili noge bose.
- Pazite da ne stavljate aparat za grejanje vode i njegovo postolje na vruću površinu kao što je vruća ploča
niti ga upotrebljavajte blizu otvorenog plamena.
- Ako utvrdite bilo kakvu nepravilnost za vreme rada,odmah izvucite utikač.
- Ne vucite kabl za napajanje da biste izvadili utikač.
- Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi na ivici stola ili radne površine kako bi izbegli bilo kakav pad.
- Uvek budite oprezni dok aparat radi naročito pazeći na paru koja izlazi iz otvora koji je veoma vruć.
- Budite pažljivi jer se i kućište aparata od nerđajućeg čelika zagreva dok aparat radi i može biti veoma vruće. Aparat
hvatajte isključivo za dršku.
- Nikada ne dirajte filter ili poklopac dok voda ključa.
- Nikada ne premeštajte aparat za grejanje vode dok radi.
- Naša garancija neće važiti za aparate za grejanje vode koji ne rade ili loše rade zbog neotklanjanja kamenca.
- Zaštitite aparat od vlage i mraza.
- Ako je aparat oštećen ili ima problema u radu, ako su kabl ili utikač oštećeni odnesite ga u ovlašćeni Tefal servis.
Osim čišćenja i uklanjanja kamenca, sve intervencije na radu obavlja ovlašćeni Tefal servis.
- Isključite aparat iz struje ako ga ne koristite duže vreme ili ako želite da ga očistite.
- Svi aparati su podvrgnuti strogoj kontroli kvaliteta. Ispitivanja praktične upotrebe su učinjena na aparatima
slučajnim izborom, što objašnjava eventualne tragove korišćenja.
- Nije predvidjeno da aparat koriste deca ili lica sa smanjenim fizičkim i mentalnim sposobnostima, kao i lica
bez iskustva ili poznavanja aparata. Mogu ih koristiti jedino pod nadzorom osoba koje se brinu za njihovu bezbednost ili imaju instrukcije za upotrebu aparata.
- Decu obavezno treba nadzirati da bi se izbegla mogućnost da se igraju aparatom.
- Aparat je napravljen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Garancija ne pokriva korišćenje aparata u sledećim uslovima:
- u čajnim kuhinjama namenjenim zaposlenima u prodavnicama, kancelarijama i drugim poslovnim okruženjima,
- u seoskim domaćinstvima,
- u slučaju da ga koriste klijenti hotela, motela i u drugim sredinama namenjenim za boravak,
- u prostorijama poput hotelskih soba.
- Držite električni bokal i kabl za napajanje dalje od svakog izvora toplote, mokre površine ili ivica.
- Vaš električni bokal sme da se koristi samo sa zaključanim poklopcem i postoljem koje ide uz njega.
- Ne stavljajte uređaj, postolje, kabl za napajanje ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
- Ne otvarajte poklopac dok voda ključa.
- Nemojte koristiti bokal ako su kabl za napajanje ili utikač oštećeni. Da biste izbegli svaku opasnost obavezno odne-
site da se zamene u ovlašćenom servisu TEFAL.
- Garancija pokriva jedino fabričke neispravnosti i upotrebu u domaćinstvu. Svako lomljenje ili oštećenje nastalo zbog
nepoštovanja uputstva za upotrebu nije pokriveno garancijom.
- Ne koristite abrazivne tampone za čišćenje.
SR
37
- Da biste uklonili filter protiv kamenca, skinite bokal sa postolja i ostavite uređaj da se ohladi. Nikada ne skidajte filter
dok je uređaj napunjen toplom vodom.
- Nikada nemojte koristiti neki drugi način uklanjanja kamenca osim preporučenog.
- Nemojte puniti bokal preko maksimalnog nivoa, niti ispod minimalnog nivoa. Ako je bokal prepunjen, voda može da
iskipi.
Pre prve upotrebe
1 Uklonite sve omote, samolepljive nalepnice ili različite dodatke sa spoljne ili unutrašnje strane aparata za
grejanje vode.
2 Podesite dužinu kabla omotavajući ga pod postolje. Zaglaviti kabl u žleb. (sl. 1)
Prospite vodu posle prve dve/tri upotrebe jer bi mogla sadržati prašinu. Isperite posebno aparat za grejanje vode i filter.
Upotreba
1 Otvaranje poklopca, u zavisnosti od modela
- Zglobni poklopac: u slučaju potrebe pritisnite sistem za zaključavanje i povucite unazad.
(sl. 2)
- Poklopac sa pomoćnim otvaranjem: pritisnite sistem za zaključavanje i poklopac se automatski podiže
(sl. 3)
- Poklopac sa automatskim otvaranjem: pritisnite dugme na vrhu drške (sl. 4)
- Poklopac koji se zaključava: okrenite poklopac nalevo da biste ga otključali i podignite ga (sl. 5)
Za zatvaranje, čvrsto pritisnite poklopac ili ga okrenite nadesno za zaključavanje poklopca.
2 Postavite postolje na glatku, čistu i hladnu površinu.
Koristite samo aparat sa postoljem i čistim filterom protiv kamenca.
3 Napunite aparat za kuvanje vode željenom količinom vode. (sl. 6)
Možete ga napuniti kroz otvor, što osigurava najbolje održavanje filtera.
Nikada ne puniti aparat za grejanje vode dok je na postolju.Ne puniti ga iznad maksimalnog nivoa niti ispod minimalnog nivoa. Ako je aparat za grejanje vode prepun, ključala
voda se može preliti
Ne koristiti ga bez vode.Pre upotrebe proveriti da li je poklopac dobro zatvoren.
4 Postavite aparat za grejanje vode na postolje. Uključite ga u utičnicu.
5 Kod aparata za grejanje vode koji imaju selektor temperature
Izaberite temperaturu u zavisnosti od Vaših potreba: pozicija z a vrelu vodu ili pozicija t temperatura idealna za neposredno probanje. (sl.7)
6 Uključivanje aparata za grejanje vode Pritisnite dugme ON/OFF koji se nalazi na vrhu ili na dnu ručice
u zavisnosti od modela. (sl. 8)
7 Kod aparata za grejanje vode koji imaju selektor temperature
Ako pređete brzo sa pozicije na poziciju , aparat za grejanje vode mora da se vrati u prvobitni položaj. U slučaju da Vam se to vreme učini dugim, možete dodati hladne vode da biste ubrzali početak grejanja.
38
8 Aparat za kuvanje vode može imati svetlosni signal u zavisnosti od modela
9 Aparat za grejanje vode će se automatski
zaustaviti čim voda dodje do tačke ključanja ili odabrane temperature. Možete ga sami zaustaviti pre nego što ga skinete s postolja za posluživanje. ZU zavisnosti od modela, unutrašnje svetlo se isključuje u trenutku kada voda proključa. Pre nego što skinete aparat sa postolja, uverite se da je dugme ON/OFF posle ključanja vode na poziciji OFF i da je aparat isključen.
Ne ostavljati vodu u aparatu za grejanje vode posle upotrebe.
Čišćenje i održavanje
Čišćenje aparata za grejanje vode
Isključite ga iz struje. Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnim sundjerom.
Nikada ne potapajte u vodu aparat za grejanje vode, njegovo postolje, kabl ili električni utikač: električni priključci ili
prekidač ne smeju biti u kontaktu sa vodom.
Ne koristiti abrazivne krpe.
Čišćenje filtera (u zavisnosti od modela) (sl. 9)
Demontažni platneni filter zadržava čestice kamenca i sprečava da upadnu šolju prilikom sipanja. Ovaj filter ne preradjuje i ne uklanja kamenac iz vode. Čuva sve kvalitete vode. Voda koja ima puno kamenca brzo zapuši filter. (10 do 15 upotreba). Važno je da ga redovno čistite. Ako je vlažan, staviti ga pod vodu, a ako je suv, lagano ga iščetkati. Kada se kamenac nakupi: očistite aparat od kamenca.
- Skidanje filtera za zaštitu od kamenca, skinite aparat za kuvanje vode sa njegovog postolja i ostavite aparat
da se ohladi. Nikada ne vadite filter dok je aparat pun vruće vode.
Uklanjanje kamenca
Redovno uklanjajte kamenac, po mogućnosti najmanje jednom mesečno, a ako je voda tvrda i češće.
Čišćenje aparata za kuvanje vode od kamenca:
* koristite alkoholno sirće od 8°:
- napunite aparat za kuvanje vode sa 1/2l sirćeta,
- ostavite da deluje 1 sat na hladnom.
* limunsku kiselinu:
- zagrejte 1/2 l vode.
- dodajte 25 g limunske kiseline
- ostavite da deluje 15 minuta
* posebno sredstvo za uklanjanje kamenca iz plastičnih aparata za kuvanje vode: slediti uputstva proizvodjača.
Ispraznite aparat za kuvanje vode i isperite ga pet ili šest puta. Ako je potrebno ponovite postupak.
Čišćenje filtera od kamenca (u zavisnosti od modela):
Potopite filter u alkoholno sirće ili razređenu limunsku kiselinu.
Nikada ne koristite neki drugi način čišćenja osim predvidjenog.
39
U SLUČAJU PROBLEMA
VAŠ APARAT ZA KUVANJE VODE NEMA OČIGLEDNU ŠTETU
Aparat za kuvanje vode ne radi, ili se zaustavlja pre ključanja:
- Proverite da li je vode dobro priključen
- Aparat za kuvanje vode je radio bez vode, ili se nataložio kamenac, koji je prouzrokovao uključenje
sigurnosnog sistema protiv rada na suvom: stavite aparat za kuvanje vode da se ohladi, napunite ga vodom.
Aktivirati ga pritiskom na dugme: aparat za kuvanje vode ponovo počinje da radi posle 15-ak minuta.
* Voda ima ukus plastike: To je uobičajena pojava kod novih aparata, prospite vodu od prvih upotreba. Ako problem ne nestane, napunite aparat za kuvanje vode do maksimuma, dodajte dve kafene kašike sode bikarbone. Pustite vodu da proključa i prospite je. Isperite aparat za kuvanje vode.
AKO JE VAŠ APARAT ZA KUVANJE VODE PAO, AKO IZ NJEGA CURI VODA, AKO SU KABL, UTIKAČ ILI POSTOLJE APARATA ZA KUVANJE VODE VIDLJIVO OŠTEĆENI
Odnesite aparat u ovlašćeni Tefal servis. Pogldeajte spisak servisa i uslove garancije u garantnom listu. Tip, model i broj serije naznačeni su na tablici ispod aparata. Tip i broj serije su naznačeni na dnu Vašeg modela. Garancija pokriva fabričke greške i one nastale prilikom upotrebe u domaćinstvu. Fizičko oštećenje ili kvar nastao nepostovanjem uputstava za upotrebu ne pokriva garancija.
U interesu potrošača, Tefal zadržava pravo da u svakom trenutku promeni karakteristike ili neke delove aparata.
Ne rasklapajte aparat i sugurnosne delove.Da bi se izbegla opasnost, ako je kabl aparata oštećen treba da ga zameni ovlašćeni serviser, lice istih
kvalifikacija ili proizvođač.
Zaštita od kućnih nezgoda
Za decu, čak i jedna mala opekotina može biti veoma opasna. Naučite decu da u kuhinji pažljivo rukuju vrućim tečnostima. Držite aparat za kuvanje vode i kabl van domašaja dece. Ako se nezgoda dogodi, stavite odmah hladnu vodu na opekotinu i pozovite lekara ako je potrebno.
Da biste izbegli bilo kakvu nezgodu nikada ne držite dete dok pijete ili prenosite vrući napitak.
40
Zahvaljujemo na kupnji Tefal kuhala vode. Pažljivo pročitajte Upute za uporabu i sačuvajte ih.
Sigurnosne upute
- Pažljivo pročitajte Upute za uporabu prije prve uporabe aparata i sačuvajte ih: svaka profesionalna, neprimjerena te
uporaba koja nije u skladu s Uputama za uporabu, oslobađa Moulinex svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće.
- Rabite vaše kuhalo isključivo za grijanje pitke vode.
- Uključujte uređaj isključivo u utičnicu s uzemljenjem ili na produžni priključni vod s utičnicom za uzemljenje. Provjerite
da napon aparata naznačen na njegovoj pločici za upozorenje odgovara naponu vaše električne mreže. Uporaba utičnice s više priključaka nije preporučljiva.
- Ne rukujte kuhalom za vodu dok su vam ruke mokre ili noge bose.
- Uvijek rabite filtar tijekom ciklusa zagrijavanja.
- Ne stavljajte kuhalo vode niti njegovo postolje na vruću površinu (električna ploča), te ga ne rabite blizu otvorenog
plamena.
- Izvucite odmah utikač ako utvrdite bilo kakvu nepravilnost za vrijeme rada.
- Ne povlačite priključni vod da bi izvadili utikač.
- Ne ostavljajte priključni vod da visi na rubu stola ili radne površine kako bi izbjegli bilo kakav pad.
- Budite uvijek oprezni dok uređaj radi, naročito pazite na paru koja izlazi iz otvora jer je vrlo vruća.
- Kućite kuhala od inoxa postaje vrlo vruće prilikom uporabe. Kuhalo hvatajte isključivo za ručku.
- Nikada ne dirajte filter ili poklopac dok voda vrije.
- Nikada ne premještajte kuhalo za vodu dok radi.
- Naše jamstvo ne vrijedi za kuhala vode koja ne rade ili loše rade zbog neredovitog uklanjanja kamenca.
- Zaštitite uređaj od vlage i mraza.
- Ako je Vaš uređaj oštećen, ili ne radi ispravno, ako su priključni vod ili utikač oštećeni:
preporučuje se pregledati uređaj. Osim čišćenja i otklanjanja kamenca prema naznačenim Uputama za uporabu, svaku intervenciju na uređaju treba provoditi ovlašteni servis TEFAL-a.
- Isključite uređaj iz mreže prije čišćenja te ukoliko ga ne namjeravate rabiti kroz duže vremensko razdoblje.
- Svi uređaji su podvrgnuti strogoj kontroli kvalitete. Ispitivanja praktične uporabe su učinjena na uređajima slučajnim
odabirom, što objašnjava eventualne tragove uporabe.
- Ovaj uređaj ne bi smjele upotrebljavati osobe sa smanjenim psihičkim, fizičkim i mentalnim sposobnostima. Takve
osobe smiju uređaj koristiti samo uz nadzor odrasle, zdrave i odgovorne osobe.
- Ovaj uređaj nije igračka. Ne ostavljajte djecu bez nadzora u blizini uređaja.
- Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu uporabu.
Jamstvo ne pokriva uporabu uređaja:
- U kuhinjama namijenjenim osoblju u dućanima, uredima i drugim radnim okruženjima,
- U seoskim domaćinstvima,
- U hotelima, motelima i drugim smještajnim kapacitetima, od strane gostiju,
- U smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka.
- Udaljite kuhalo za vodu i naponski kabel od svakog izvora topline te od svake mokre ili klizave površine i od oštrih
kutova.
- Vaše kuhalo za vodu ne smije se koristiti bez zabravljenog poklopca i pripadajućeg stalka.
- Ne uranjajte uređaj, stalak, naponski kabel ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
- Ne otvarajte poklopac dok voda vrije.
- Ne koriste kuhalo za vodu ako je naponski kabel ili utikač oštećen. Radi izbjegavanja svake opasnosti, obvezno
zatražite njihovu zamjenu od ovlaštenog servisera TEFAL-a.
- Jamstvo pokriva sve nedostatke proizvodnje te isključivo slučajeve uporabe u domaćinstvu. Svaki lom ili oštećenje
koje je posljedica nepridržavanja uputa o uporabi ne ulazi u opseg jamstva.
- Ne koristite abrazivne spužve za čišćenje.
- Ako želite skinuti filtar protiv kamenca, maknite kuhalo za vodu sa stalka i pričekajte da se uređaj ohladi. Ne vadite
nikada filtar dok je uređaj napunjen vrućom vodom.
41
HR
- Ne koristite nikada drugi način čišćenja kamenca osim preporučenog.
- Ne punite kuhalo vodom iznad oznake najviše razine niti ispod oznake najmanje razine. Ako je kuhalo za vodu
prepuno, može dože do izbijanja vode.
Prije prve uporabe
1 Uklonite svu ambalažu, nalijepnice te različite dodatke unutar i izvan kuhala vode.
2 Podesite dužinu priključnog voda omotavajući ga pod postolje. Umetnite priklkjučni vod u predviđeni utor ispod
postolja. (sl. 1)
Izlijte vodu nakon prve dvije/tri uporabe jer bi mogla sadržavati prašinu. Isperite zasebno kuhalo za vodu i filter.
Uporaba
1 Otvaranje poklopca, (ovisno o modelu)
- Zglobni poklopac: u slučaju potrebe pritisnite na sustav za zaključavanje i povucite prema natrag.
(sl. 2)
- Poklopac sa pomoćnim otvaranjem: pritisnite sustav za zaključavanje i poklopac se automatski podiže
(sl. 3)
- Poklopac na automatsko otvaranje: pritisnite dugme na vrhu r (sl. 4)
- Poklopac na zaključavanje: okrenite poklopac nalijevo da bi ga otključali i podignite ga (sl. 5)
Za zatvaranje, čvrsto pritisnite poklopac ili ga okrenite nadesno za zaključavanje poklopca.
2 Postavite postolje na glatku, čistu i hladnu površinu.
Vaše kuhalo za vodu mora se upotrebljavati samo sa svojim pripadajućim postoljem i čistim filterom za
zaštitu od kamenca..
3 Napunite kuhalo željenom količinom vode.. (sl. 6)
Možete ga napuniti kroz otvor, što osigurava najbolje održavanje filtera. Pokrijte vodom grijač na minimum (ili dno kuhala za vodu).
Nikada ne ulijevajte vodu u kuhalo dok je na svom postolju.Ne punite ga iznad maksimalne razine, ni ispod minimalne razine. Ako je kuhalo za vodu prepuno, vrela
voda može se preliti preko ruba uređaja.
Ne rabite kuhalo ga bez vode.Osigurajte se da je poklopac dobro zatvoren prije uporabe.
4 Postavite kuhalo vode na postolje. Uključite ga u utičnicu.
5 Za kuhala s izbornikom temperature
izaberite temperaturu ovisno od vaših potreba: položaj za vrelu vodu ili položaj što označava temperaturu idealnu za trenutnu konzumaciju ili pripremu napitaka koji zahtjevaju nižu temperaturu vode (zeleni čaj..) (sl.7)
6 Kako biste uključili kuhalo vode pritisnite
tipku za uključenje/isključenje koja se nalazi pri vrhu ili dnu ručke ovisno o modelu. (sl. 8)
7 Za kuhala s izbornikom temperature
ako neposredno nakon položaja postavite izbornik na položaj nakon završenog ciklusa, kuhalo vode morate vratiti u prvobitni položaj. U slučaju da vam se to razdoblje čini dugim, možete dodati hladne vode kako bi ubrzali početak grijanja.
42
8 Kuhalo vode može imati svjetlosni pokazatelj ovisno o modelu
9 Kuhalo za vodu će se automatski zaustaviti čim voda dođe do točke vrenja ili izabrane temperature.
Možete ga ručno zaustaviti prije nego ga uklonite s njegovog postolja. Ovisno o modelu, unutrašnje svjetlo će se ugasiti u isto vrijeme kad i voda dođe do točke vrenja. Osigurajte se se da je tipka za uključenje/isključenje na položaju isključeno kreni/stani na poziciji stop poslije ključanja vode teda je kuhalo za vodu isključeno prije nego ga uklonite s postolja.
Ne ostavljajte vodu u kuhalu nakon uporabe.
Čišćenje i održavanje
Čišćenje vašeg kuhala vode
Isključite ga iz mreže. Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnom spužvom.
Nikada ne kuhalo vode kuhalo vode, njegovo postolje, priključni vod ili utikač u vodu: električni priključci ili
prekidač ne smiju biti u dodiru s vodom.
Ne koristiti abrazivne krpe niti abrazivna sredstva za čćenje.
Čišćenje filtera (ovisno o modelu) (sl. 9)
Odvojivi filter je sastavljen od platna koji zadržava čestice kamenca i spriječava ih da padnu u vašu šalicu prilikom ulijevanja. Ovaj filter ne prerađuje i ne uklanja kamenac iz vode, već samo pročišćava vodu koja se izlijeva. Ukoliko je voda iznimno tvrda, filter se brzo onečisti (10 do 15 uporaba). Važno ga je redovito čistiti. Ako je vlažan, staviti ga pod vodu, a ako je suh, lagano ga očetkati. Katkad se kamenac ne skida: provedite postupak uklanjanja kamenca.
- Kako biste odvojili filter protiv kamenca, uklonitekuhalo vode s postolja i sotavite uređaj da se ohladi. Nikada ne
odvajajte filter dok je kuhalo puno vrele vode..
Uklanjanje kamenca
Uklanjajte kamenac redovito, po mogućnosti najmanje jedanput mjesečno, češće ako je vaša voda vrlo tvrda.
Za čišćenje kuhala vode od kamenca:
* rabite bijeli ocat s 8° iz trgovine:
- napunite kuhalo vode s 1/2 l octa,
- ostavite da djeluje 1 sat na hladno.
* limunsku kiselinu:
- zavrijte 1/2 l vode.
- dodajte 25 g limunske kiseline
- ostavite da djeluje 15 minuta
* Ukoliko rabite posebna sredstva za uklanjanje kamenca: slijedite upute proizvođača.
Izlijte vodu iz vašeg kuhala i isperite ga 5 ili 6 puta. Ponovite postupak ako je potrebno.
Čišćenje filtera protiv kamenca (ovisno o modelu):
Ostavite filter da se namače u bijelom octu ili razrijeđenoj limunskoj kiselini.
Nikada ne rabite druge metode čćenja osim navedenih.
43
U SLUČAJU PROBLEMA
VAŠE KUHALO NEMA OČITU ŠTETU
Kuhalo ne radi, ili se zaustavlja prije vrenja
- Osigurajte se da je vaše kuhalo vode pravilno priključeno na električnu mrežu.
- Kuhalo vode je radilo bez vode, ili se nataložio kamenac, uzrokujući uključenje sigurnosnog sustava protiv rada na
suho: pustite kuhalo vode da se ohladi, napunite ga vodom.
Pokrenuti ga pomoću prekidača: kuhalo vode ponovo započinje raditi nakon 15-ak minuta.
* Voda ima okus plastike: Općenito, to se događa dok je kuhalo vode novo, bacite vodu od prvih uporaba. Ako problem ne nestane, napunite kuhalo do maksimuma, dodajte dvije male žlice sode bikarbone. Uzavrijte vodu i izlijte je. Isperite kuhalo
AKO JE VAŠE KUHALO VODE PALO, AKO IZ NJEGA CURI VODA, AKO SU PRIKLJUČNI VOD, UTIKAČ ILI POSTOLJE KUHALA VIDLJIVO OŠTEĆENI
Odnesite Vaše kuhalo vode u ovlašteni Rowenta servis. Pogledajte uvjete jamstva i popis servisa u jamstvenom listu koji ste dobili s vašim kuhalom za vodu. Tip i broj serije su naznačeni na dnu vašeg modela. Ovo jamstvo pokriva samo fabričke tvorničke greške i oštećenja nastala kućnom uporabom. Svaki lom ili kvar izazvan nepoštivanjem uputa za uporabu ne spada pod jamstvo.
Tefal zadržava pravo promjene u svakom trenutku, u interesu potrošača, svojstva ili sastavnih dijelova kuhala za vodu.
Ne rabite kuhalo za vodu. Ne pokušavajte samostalno rastavljati niti popravljati uređaj ili sastavne dijelove.Ako je priključni vod uređaja oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni prodajni servis ili druga stručna osoba
kako bi se izbjegla opasnost
Zaštita od kućanskih nezgoda
Za dijete, jedna čak i lagana opekotina može katkad biti ozbiljna. Kako djeca rastu treba ih naučiti da budu pažljivi s vrućim tekućinama koje mogu naći u kuhinji. Staviti kuhalo za vodu i kabel iza radne površine, izvan dohvata djece. Ako se nezgoda dogodi, stavite odmah hladne vode na opekotinu i pozovite liječnika ako je potrebno.
Da bi izbjegli bilo kakvu nezgodu: ne nosite dijete ili bebu dok pijete ili prenosite vrući napitak.
44
Благодарим ви, че купихте електрическа кана Tefal. Прочетете внимателно указанията на всички наши модели и ги пазете за бъдещо ползване.
ИИннссттррууккццииии ззаа ббееззооппаасснноосстт
- Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба и го запазете:
Tefal не носи никаква отговорност при употреба не по предназначение.
- Използвайте електрическата кана единствено за затопляне на питейна вода.
- Уредът трябва да се включва единствено в заземен електрически контакт или в удължител със заземен
щепсел. Проверете дали захранването, посочено на фабричната табелка на уреда, съответства на напрежението на електрическата мрежа. Не се препоръчва използването на разклонители.
- Не използвайте електрическата кана с мокри ръце или ако сте боси.
- При употреба на каната винаги използвайте филтъра.
- Не поставяйте електрическата кана и поставката й върху гореща повърхност, например котлон, и не я
използвайте в близост до открит пламък.
- Изключете незабавно от контакта, ако установите неизправност по време на работа.
- Не дърпайте захранващия кабел, за да изключите от контакта.
- Не отавяйте захранващия кабел да виси от ъгъл на маса или от работния плот, за да се избегне падане.
- Винаги внимавайте, когато уредът е включен и се пазете от горещата пара, която излиза от гърлото на
каната.
- Внимание – корпусът на иноксовите електрически кани се загрява по време на работа. Хващайте
електрическата кана винаги за дръжката.
- Не пипайте филтъра или капака, когато водата е гореща
- Никога не премествайте каната включена.
- Гаранцията е невалидна, ако електрическата кана не работи добре или изобщо не работи поради
непочистване от котлен камък.
- Предпазвайте уреда от влага и замръзване.
- Не използвайте уреда, ако е повреден, ако не работи нормално, или ако захранващият кабел или
щепселът са неизправни: обърнете се към сервиз. Всякакви поправки/поддръжка освен обичайната поддръжка и почистването от котлен камък, описани в ръководството за употреба, трябва да се извършват в одобрен от TEFAL сервиз.
- Изключвайте уреда от захранването, когато приключите работа с него за дълъг период от време,
както и при почистване.
- Всички уреди се подлагат на строги проверки на качеството. На произволно избрани уреди се правят
практически тестове, което обяснява евентуални следи от употреба.
- Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или
умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда.
- Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
- Вашият уред е предназначен единствено за домашна употреба.
Гаранцията се обезсилва в случай на употреба на вашия уред:
- в кухненски боксове, предназначени за персонала в магазини, офиси и в други помещения за служителите;
- във ферми;
- от клиенти на хотели, мотели и други помещения за временно пребиваване;
- всякакви помещения от типа на хотелски стаи.
- Не оставяйте електрическата кана и захранващия кабел близо до какъвто и да е топлинен източник, върху мокра или хлъзгава повърхност, до остри ъгли.
- Тази електрическа кана трябва да се използва само с добре затворен капак и с поставката, включена в комплекта.
- Не поставяйте уреда, поставката, захранващия кабел и щепсела във вода или в друга течност.
- Не отваряйте капака, когато водата ври.
45
BG
- Не използвайте каната при неизправен захранващ кабел или щепсел. За да избегнете всякакви рискове, те трябва задължително да бъдат сменяни в одобрен от TEFAL сервиз.
- Гаранцията покрива единствено фабричните дефекти и ползването в домашни условия. Гаранцията не е валидна при счупване или повреда, причинени от неспазване на указанията за употреба.
- Не използвайте абразивни гъби при почистване.
- За да извадите филтъра против котлен камък, свалете каната от поставката и оставете уреда да изстине. Никога не изваждайте филтъра, когато уредът е пълен с топла вода.
- Никога не използвайте друг метод за почистване от котлен камък освен указания.
- Не пълнете електрическата кана с вода нито над указаното максимално, нито под указаното минимално ниво. Ако каната е препълнена, може да пръсне вряла вода.
ППррееддии ппъъррвваа ууппооттррееббаа
1
1
Отстранете опаковката, лепенките и приставките от вътрешната и от външната страна на електрическата кана.
22
Регулирайте дължината на кабела като го навиете под поставката. Фиксирайте кабела в жлеба.
Изхвърлете водата при първите две-три използвания, защото може да съдържа прашинки. Изплаквайте каната и филтъра отделно.
((ффиигг.. 11)
)
УУппооттррееббаа
11 ООттвваарряяннее ннаа ккааппааккаа вв ззааввииссииммоосстт оотт ммооддееллаа::
- Капак с панти: при необходимост натиснете системата за отваряне/затваряне и дръпнете отпред назад.
((ффиигг.. 22))
- Капак с автоматично отваряне: натиснете системата за отваряне/затваряне и капакът се повдига
((ффиигг.. 33)
автоматично
- Автоматичен капак: натиснете бутона в горната част на дръжката.
- Въртящ се капак: завъртете капака наляво, за да го отблокирате и го повдигнете.
За да затворите, натиснете силно капака или завъртете надясно въртящия се капак.
)
22 ССллааггааййттее ппооссттааввккааттаа ссааммоо ввъъррххуу ггллааддккаа,, ччииссттаа ии ссттууддееннаа ппооввъъррххнноосстт.
Тази електрическа кана трябва да се използва само с оригинални поставка и филтър против котлен
камък.
33ВВааппъъллннееттее ккааннааттаа сс жжееллааннооттоо ккооллииччеессттввоо ввооддаа.. ((ффииГГ.. 66))
Можете да я пълните през гърлото като така се грижите за добрата поддръжка на филтъра.
Никога не пълнете каната, когато е върху поставката.
Не пълнете над максималното ниво, нито под минималното. Ако каната е препълнена, може врялата вода да прелее.
Никога не използвайте уреда без вода.
Преди употреба проверете дали капакът е добре затворен.
44ССллоожжееттее ккааннааттаа ввъъррххуу ппооссттааввккааттаа.. ВВккллююччееттее ууррееддаа вв ммрреежжааттаа..
((ффиигг.. 44))
((ффиигг.. 55))
.
55ААккоо ееллееккттррииччеессккааттаа ккааннаа ппррииттеежжаавваа ррееггууллааттоорр ннаа ттееммппееррааттууррааттаа ииззббееррееттее жжееллааннааттаа оот вваасс ттееммппееррааттуурраа:
позиция за вряла вода или позиция за идеална температура за незабавна консумация.
:
((ффиигг.. 77))
т
46
66 ззаа ддаа ввккллююччииттее ееллееккттррииччеессккааттаа ккааннаа,
натиснете бутона за включване/изключване, разположен в горната или в долната част на дръжката, в
((ффиигг.. 88))
зависимост от модела.
ААккоо ееллееккттррииччеессккааттаа ккааннаа ппррииттеежжаавваа ррееггууллааттоорр ннаа ттееммппееррааттууррааттаа,
77
при бързо преминаване от позиция на позиция след загряването на водата, каната трябва да се изключи и включи отново. Ако времето ви се струва дълго, можете да добавите студена вода, за да ускорите началото на загряването.
,
,
88 ЕЕллееккттррииччеессккааттаа ккааннаа ммоожжее ддаа ссввееттии,, вв ззааввииссииммоосстт оотт ммооддеелла
99 ЕЕллееккттррииччеессккааттаа ккааннаа ссее ииззккллююччвваа ааввттооммааттииччнно
веднага щом водата заври или щом достигне избраната температура. Можете да я изключите ръчно, преди да я свалите от поставката, за да сервирате. В зависимост от модела вътрешната светлина и светлинният индикатор загасват[u1] едновременно със завирането на водата. Уверете се, че бутонът за включване/изключване е на позиция изключено след завирането и че електрическата кана е изключена, преди да я свалите от поставката.
Не оставяте вода в каната след употреба.
о
а
ППооччииссттввааннее ии ппооддддрръъжжккаа
ККаакк ддаа ппооччииссттввааттее ееллееккттррииччеессккааттаа ккаанна
Изключете каната от електрическата мрежа. Оставете я да изстине и я почистете с влажна гъба.
Никога не потапяйте каната, поставката, кабела или щепсела във вода: електрическите елементи или
превключвателят не трябва да влизат в контакт с вода.
Не използвайте абразивни гъби.
ККаакк ддаа ппооччииссттввааттее ффииллттъърраа ((вв ззааввииссииммоосстт оотт ммооддееллаа)) ((ффиигг.. 99)
Подвижният филтър се състои от тъкан, която задържа частиците котлен камък и ги спира да не падат в чашата при сипването. Този филтър не преработва и не премахва варовика от водата. Следователно запазва всички качества на водата. При вода с високо съдържание на варовик филтърът се запълва много бързо (10 до 15 използвания). Необходимо е да се почиства редовно. Ако е влажен, го измийте с вода, а ако е сух, внимателно го изчеткайте. Понякога котленият камък не се премахва: направете процедура за почистване от котлен камък.
а
)
- За да извадите филтъра против котлен камък, свалете каната от поставката и оставете уредът да изстине.
Никога не изваждайте филтъра, когато уредът е пълен с топла вода.
ППооччииссттввааннее оотт ккооттллеенн ккааммъъкк
Почиствайте от котлен камък редовно, за предпочитане веднъж в месеца и по-често, ако водата е с високо съдържание на варовик.
ККаакк ддаа ппооччииссттввааттее ееллееккттррииччеессккааттаа ккааннаа оотт ккооттллеенн ккааммъъкк::
• използвайте бял оцет 8°:
- напълнете каната с 1/2 л оцет,
- оставете да подейства един час на студено.
• лимонена киселина:
- кипнете 1/2 л вода,
- добавете 25 г лимонена киселина и оставете да действа 15 мин.
• специален препарат за премахване на котлен камък за пластмасови електрически кани. спазвайте указанията
на производителя.
47
Изпразнете каната и я изплакнете 5-6 пъти. Ако е необходимо, повторете процедурата.
ККаакк ддаа ппооччииссттввааттее ффииллттъърраа оотт ккооттллеенн ккааммъъкк ((вв ззааввииссииммоосстт оотт ммооддееллаа)):
Потопете филтъра в бял оцет или в разтворена във вода лимонена киселина.
Никога не използвайте друг метод за почистване от котлен камък освен указания.
:
ВВ ССЛЛУУЧЧААЙЙ ННАА ННЕЕИИЗЗППРРААВВННООССТТ
ЕЕЛЛЕЕККТТРРИИЧЧЕЕССККААТТАА ККААННАА ННЯЯММАА ВВИИДДИИММИИ ББЕЕЛЛЕЕЗЗИИ ЗЗАА ППООВВРРЕЕДДА
Електрическата кана не работи или спира преди завирането на водата
- Проверете дали електрическата кана е включена правилно.
- Електрическата кана е била включена без вода или се е натрупал котлен камък, което е предизвикало
задействане на системата за безопасност срещу включване на уреда без вода: оставете каната да изстине и напълнете с вода.
Включете уреда с превключвателя: каната се включва отново след около 15 минути.
• Водата има вкус на пластмаса:
Обикновено това се случва, когато каната е нова – изхвърляйте водата при първите използвания. Ако проблемът продължи, напълнете каната до максималното ниво и добавете две кафени лъжички сода бикарбонат. Изчакайте водата да заври и я изхвърлете. Изплакнете каната.
АКО КАНАТА Е ПАДАЛА, АКО ОТ НЕЯ ИЗТИЧА ВОДА, АКО КАБЕЛЪТ, ЩЕПСЕЛЪТ ИЛИ ПОСТАВКАТА НА КАНАТА ИМАТ ВИДИМИ БЕЛЕЗИ ЗА ПОВРЕДА
Върнете електрическата кана в сервиз за гаранционно обслужване Tefal, оторизиран да извърши ремонта. Вижте гаранционните условия и списъка с одобрени сервизи в книжката, доставена с електрическата кана. Типът и серийният номер са отбелязани на дъното на вашия модел. Гаранцията покрива единствено фабричните дефекти и ползването в домашни условия. Гаранцията не е валидна при счупване или повреда, причинени от неспазване на указанията за употреба.
А
Tefal си запазва правото, в интерес на потребителя, да променя по всяко време техническите характеристики и частите на своите електрически кани.
Не използвайте електрическата кана. Не се опитвайте да разглобявате уреда или механизмите за
безопасност.
Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от
производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лице със сходна квалификация.
ППррееддооттввррааттяяввааннее ннаа ббииттооввии ззллооппооллууккии::
При децата дори и лекото изгаряне понякога може да бъде сериозно. Докато растат, научете децата си да внимават с горещите течности, които се намират в кухнята. Поставяйте електрическата кана и захранващия кабел в задната част на работния плот, на недостъпно за деца място.
ВВ ссллууччаайй ннаа ззллооппооллуукка
лекар.
За да се избегнат злополуки не носете дете или бебе, когато пиете или пренасяте топла напитка.
а
облейте веднага изгореното място със студена вода и ако е необходимо повикайте
48
Dėkojame, kad įsigijote „Tefal“ virdulį. Atidžiai perskaitykite visiems modeliams bendras instrukcijas ir saugokite jas netoliese.
Saugos nurodymai
- Prieš pirmą kartą naudodamiesi savo aparatu atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją ir saugokite ją: Jei netinkamai naudositės aparatu, „Tefal“ neprisiims jokios atsakomybės.
- Naudokite savo virdulį tik geriamam vandeniui kaitinti.
- Aparatą junkite tik į įžemintą elektros lizdą arba į ilgintuvą su įdiegtu įžeminimu. Patikrinkite, ar aparato informacinėje lentelėje nurodyta elektros įtampa sutampa su jūsų elektros instaliacija. Nepatariama naudoti keliems kištukams skirtų lizdų.
- Nesinaudokite virduliu, jei jūsų rankos šlapios arba kojos basos.
- Kaitindami virdulį, visuomet naudokite filtrą.
- Nestatykite virdulio ir jo pagrindo ant įkaitusio paviršiaus, pvz. kaitvietės, taip pat nenaudokite šalia atviros ugnies.
- Nedelsdami ištraukite kištuką iš elektros lizdo, jei aparatui veikiant pastebite kokius nors veikimo sutrikimus.
- Netraukite už maitinimo laido, kai norite ištraukti kištuką iš elektros lizdo.
- Siekiant išvengti bet kokio kritimo, nepalikite kabančio laido ant stalo arba darbinio paviršiaus krašto.
- Kai aparatas veikia, visuomet būkite atsargūs, ypač saugokitės iš snapelio einančio garo, kuris yra labai karštas.
- Taip pat atkreipkite dėmesį į tai, kad virdulių korpusas iš nerūdijančio plieno aparatui veikiant labai įkaista. Galite liesti tik virdulio rankeną.
- Niekuomet nelieskite filtro arba dangtelio, kai vanduo verda.
- Niekuomet nenešiokite veikiančio virdulio.
- Mūsų garantija netaikoma virduliams, kurie neveikia arba veikia blogai dėl to, kad nėra apsaugos nuo kalkių susidarymo.
- Saugokite aparatą nuo drėgmės ir užšalimo.
- Jei jūsų aparatas buvo pažeistas, veikia netinkamai, jei sugadintas laidas arba kištukas: patariama aparatą duoti patikrinti. Išskyrus valymą ir kalkių nuosėdų pašalinimą laikantis aparato naudojimo procedūrų, visus kitus aparato remont darbus turi atlikti sertifikuotas TEFAL centras.
- Išjunkite aparatą jei juo nesinaudosite ilgą laiką ir kai jį valote.
- Visiems aparatams yra atlikta griežta kokybės kontrolė. Buvo išbandytas atsitiktine tvarka atrinktų aparatų veikimas, todėl ant jų gali būti pastebimos naudojimo žymės.
- Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų sau­gumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukci jas dėl šio aparato naudojimo.
- Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
- Šis prietaisas yra skirtas tik naudojimui namuose. Garantija negalioja, jeigu prietaisas naudojamas:
- Virtuvės patalpose, įrengtose personalui parduotuvėse, biuruose ir kitoje profesinėje aplinkoje;
- Kaimo turizmo sodybose;
- Viešbučiuose, moteliuose ir kitose svečių apgyvendinimo vietose, kur jį naudoja klientai;
- Nuomojamuose kambariuose.
- Virdulį ir maitinimo laidą laikykite atokiai nuo bet kokio šilumos šaltinio, šlapio ar slidaus paviršiaus, nuo judrių kampų.
- Jūsų virdulys gali būti naudojamas tik su užsklęstu dangčiu ir jam skirtu pagrindu.
- Nedėkite aparato, pagrindo maitinimo laido arba kištuko į vandenį ar kitokį skystį.
- Neatidarinėkite dangčio, kai verda vanduo.
- Nenaudokite virdulio, jei maitinimo laidas arba kištukas yra pažeisti. Siekdami išvengti bet kokio pavojaus, privalomai pakeiskite juos atestuotame TEFAL aptarnavimo centre.
LT
49
- Garantija taikoma tik defektų dėl gamybos ir naudojimo namuose atveju. Bet koks sugadinimas atsiradęs naudojantis nesilaikant naudojimo instrukcijų nėra garantuojamas šia garantija.
- Valydami nenaudokite abrazyvinių priemonių.
- Norėdami išimti prieškalkinį filtrą, nuimkite virdulį nuo jo pagrindo ir palikite atvėsti. Niekada neišimkite filtro, kai aparatas yra užpildytas karštu vandeniu.
- Nenaudokite jokio kito metodo nei prieš tai nustatyti.
- Niekada nepildykite virdulio nei virš didžiausios, nei žemiau mažiausios padalos. Jei virdulys yra perpildytas, verdantis vanduo gali išsilieti.
Prieš naudojant pirmą kartą
1 Nuimkite visas pakuotes, lipdukus arba vairius priedus, esančius tiek virdulio viduje, tiek išoròje.
2 Nustatykite laido ilg uÏvyniodami j ant padòklo. Øsprauskite laidà  ertm´. (1 pav.)
Pirmus du / tris kartus užvirę vandenį jį išpilkite, nes jame gali būti dulkių. Virdulį ir filtrą skalaukite atskirai.
Naudojimas
1 Norint atidaryti dangtelį (priklausomai nuo modelio):
- atlenkiamas dangtelis: jei reikia, paspauskite fiksavimo sistemą ir patraukite iš priekio galo link (2 pav.);
- dangtelis su pagalbiniu atidarymu: paspauskite fiksavimo sistemą ir dangtelis atsidarys automatiškai
(3 pav.);
- dangtelis su automatiniu atidarymu: paspauskite rankenos viršuje esantį mygtuką (4 pav.);
- užfiksuojamas dangtelis: norėdami atrakinti, pasukite dangtelį į kairę ir pakelkite (5 pav.).
-- Norėdami uždaryti, stipriai paspauskite dangtelį arba, jei tai užfiksuojamas dangtelis, pasukite į dešinę.
2 Pastatykite padėklą ant lygaus, švaraus ir šalto paviršiaus.
Jūsų virdulys turi būti naudojamas tik su prie jo prijungtu padklu ir tinkamu filtru nuo kalkių susidarymo
3 Įpilkite į virdulį pageidaujamą kiekį vandens. (6 pav).
Galite pilti per snapelį, taip geriau prižiūrimas filtras. Bent jau uždenkite nuo vandens kaitinimo elementą (arba virdulio dugną).
Niekuomet nepilkite virdul vandens, kai jis yra ant pad klo.Pilkite vandens ne daugiau kaip iki maksimalaus lygmens ir ne ma iau nei iki minimalaus lygmens. Jei vir dulys
pripildytas per daug, verdantis vanduo gali i sipilti.
Nenaudokite be vandens.Prie naudodami patikrinkite, ar dangtelis gerai u darytas.
4 Pastatykite virdulį ant padėklo. Įjunkite į elektros tinklą.
5 Virduliuose, kuriuose yra temperatūros pasirinkimo jungiklis,
pasirinkite jūsų poreikius atitinkančią temperatūrą:
padėtį , jei norite užvirinti vandenį, arba padėtį , jei norite , kad būtų pasiekta temperatūra, idealiai tinkanti ragavimui nedelsiant. (7 pav.)
6 Norėdami įjungti virdulį, nuspauskite mygtuką įjungti / išjungti, esantį
rankenos viršuje arba apačioje (priklausomai nuo modelio). (8 pav.)
7 Virduliuose, kuriuose yra temperatūros pasirinkimo jungiklis,
jei greitai pereinate nuo padėties į padėtį po to, kai vanduo įkais, virdulys turi vėl grįžti į pirminę padėtį. Jei jums atrodo, kad tai trunka per ilgai, galite įpilti šalto vandens ir pagreitinti įkaitinimo pradžią.
50
8 Priklausomai nuo modelio, virdulys gali turėti apšvietimą 9 Virdulys išsijungs automatiškai
kai vanduo užvirs arba pasieks pasirinktą temperatūrą. Norėdami įsipilti vandens, prieš nuimdami nuo padėklo galite jį išjungti rankiniu būdu. Priklausomai nuo modelio, vidinis apšvietimas ir indikatorius išsijungs tuomet, kai vanduo užvirs. Prieš nuimdami nuo padėklo įsitikinkite, kad užvirus vandeniui įjungimo / išjungimo mygtukas yra išjungimo padėtyje ir kad virdulys išsijungė.
Pasinaudoj nepalikite virdulyje vandens.
Valymas ir priežiūra
Kai norite valyti virdulį
IIšjunkite jį. Palaukite, kol virdulys atvės ir išvalykite drėgna kempine.
Niekuomet nemerkite virdulio, jo padėklo, laido ar elektros kištuko į vandenį: elektros jungtys arba jungiklis neturi
sušlapti.
Nenaudokite šiurkščių kempinių.
Kai norite valyti filtrą (priklausomai nuo modelio) (9 pav.)
Nuimamą filtrą sudaro medžiaga, sulaikanti kalkių nuosėdų daleles ir neleidžianti joms kristi į jūsų puodelį, kai į jį pilate vandenį. Šis filtras neperdirba ir neišvalo vandens ir nepašalina iš jo kalkių nuosėdų. Taigi, jis išsaugo visas vandens savybes. Jei vandenyje yra daug kalkių, filtras užsikiš labai greitai (po 10 – 15 naudojimų). Svarbu jį reguliariai valyti. Jei jis drėgnas, plaukite vandeniu, o jei sausas – švelniai patrinkite šepetėliu. Kartais kalkės nenusivalo: tuomet atlikite kalkių šalinimo procedūrą.
Kalkių šalinimas
Kalkes šalinkite reguliariai, pageidautina ne rečiau kaip 1 kartą per mėnesį arba dažniau, jei jūsų vandenyje yra daug kalkių.
Kai norite iš virdulio šalinti kalkes:
• naudokite prekyboje esantį baltąjį 8° actą:
- įpilkite į virdulį 1/2 l acto,
- palikite 1 valandai vėsioje aplinkoje.
• naudokite citrinos rūgštį:
- užvirinkite 1/2 l vandens,
- įberkite 25 g citrinos rūgšties ir palikite 15 min.
• arba naudokite plastikiniams virduliams skirtą specialią kalkių nuosėdų šalinimo priemonę: laikykitės
gamintojo nurodymų. Išpilkite virdulio turinį ir išplaukite 5 – 6 kartus. Jei reikia, pakartokite.
Kai norite šalinti kalkių nuosėdas nuo filtro (priklauso nuo modelio):
Pamirkykite filtrą baltajame acte arba ištirpintoje citrinos rūgštyje.
Naudokite tik nurodytą kalkių šalinimo metodą.
51
Kilus problemai
JEI NESIMATO AKIVAIZDŽIŲ JŪSŲ VIRDULIO PAŽEIDIMŲ
Virdulys neveikia arba išsijungia prieš užverdant vandeniui
- Patikrinkite, ar virdulys tinkamai prijungtas.
- Virdulys veikia be vandens arba susikaupė kalkių nuosėdos, dėl to įsijungia saugos nuo veikimo be sistema: leiskite virduliui atvėsti, įpilkite vandens. Įjunkite nuspausdami jungiklį: virdulys ims veikti maždaug po 15 minučių.
• Vanduo yra plastmasės skonio: Paprastai tai įvyksta, kai virdulys yra naujas – kelis kartus užvirinę išpilkite šį vandenį. Jei problema išlieka, pripilkite virdulį iki didžiausios leistinos ribos, įpilkite du arbatinius šaukštelius sodos bikarbonato. Užvirinkite vandenį ir jį išpilkite. Išplaukite virdulį.
JEI JŪSŲ VIRDULYS NUKRITO, JEI JIS NESANDARUS, JEI VIRDULIO LAIDAS, LIZDAS ARBA PADĖKLAS AKIVAIZDŽIAI PAŽEISTI
Nuvežkite virdulį į artimiausią „Tefal“ techninės priežiūros centrą, tik jis yra įgaliotas atlikti remonto darbus. Žr. garantijos sąlygas ir priežiūros centrų sąrašą su virdulių pateiktoje knygelėje. Tipas ir serijos numeris yra nurodyti ant jūsų modelio dugno. Ši garantija taikoma tik gamybos brokui ir tik naudojant prietaisus buityje. Garantija netaikoma jokiems gedimams arba sugadinimui, kurį sąlygoja naudojimo instrukcijų nesilaikymas. „Tefal“ pasilieka teisę, vartotojo naudai, bet kuriuo metu keisti virdulių techninius duomenis arba sudedamąsias dalis.
Nenaudokite virdulio. Negalima bandyti i montuoti aparato ar saugos tais.
Jei maitinimo laidas pa eistas, siekiant i vengti pavojaus j pakeisti turi gamintojas, jo remonto dirbtuv s arba pana ios
kvalifikacijos asmuo.
Apsisaugojimo nuo nelaimingų įvykių namuose priemonės
Vaikui nudegimas, net ir nedidelis, kartais gali sukelti sunkių padarinių. Vaikams augant, mokykite juos kreipti dėmesį į karštus skysčius, kurie gali būti virtuvėje. Pastatykite virdulį ir laidą už darbo paviršiaus, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Įvykus nelaimei, ant nudegimo nedelsdami pilkite šaltą vandenį ir, jei reikia, kreipkitės į gydytoją.
• Siekiant išvengti bet kokio nelaimingo atsitikimo: nenešiokite vaiko ar kūdikio, kai geriate arba nešate karštą gėrimą.
52
Paldies, ka iegādājāties Tefal elektrisko tējkannu. Uzmanīgi izlasiet norādījumus, kas kopēji visiem mūsu modeļiem, un glabājiet tos pieejamā vietā.
LV
Drošības norādījumi
- Izlasiet uzmanīgi lietošanas pamācību pirms elektroierīces pirmās lietošanas reizes un saglabājiet to:
lietošana, kas nav saskaņā ar lietošanas pamācību, atbrīvo Tefal no jebkādas atbildības.
- Elektrisko tējkannu lietot tikai dzeramā ūdens sildīšanai.
- Pieslēdziet ierīci tikai iezemētai kontaktligzdai vai elektrovada pagarinātājam, kas aprīkots ar iezemētām
kontaktligzdām. Pārbaudiet, vai tīkla spriegums saskan ar to, kas norādīts uz ierīcei piestiprinātās plāksnītes ar tehniskajiem parametriem. Neiesakām lietot sadalīto kontaktligzdu.
- Nelietojiet elektrisko tējkannu, ja jūsu rokas ir slapjas vai kājas – kailas.
- Sildīšanas ciklu laikā vienmēr izmantojiet filtru.
- Uzraugiet, lai tējkanna un tās pamatne netiktu likta uz karstas virsmas, kā, piemēram, karstas sildvirsmas, kā arī
netiktu lietota atklātas uguns tuvumā.
- Nekavējoties atslēdziet elektroierīci no elektriskā tīkla, ja konstatējat ko kļūdainu tās darbībā.
- Lai atslēgtu ierīci no kontaktligzdas, nevelciet to aiz elektrības vada.
- Lai izvairītos no ierīces nokrišanas, neļaujiet elektrības vadam karāties pāri galda vai darba virsmas malai.
- Esiet vienmēr modri, kad ierīce ir ieslēgta, īpaši pievērsiet uzmanību verdošajam tvaikam, kas ceļas pa tējkannas
piltuvi.
- Pievērsiet uzmanību arī tam, ka to tējkannu korpuss, kurš ir no nerūsējošā tērauda, sakarst lietošanas laikā. Tādēļ
pieskarieties tikai tējkannas rokturim.
- Nepieskarties filtram vai tējkannas vāciņam, kamēr ūdens ir verdošs.
- Nekad nepārvietojiet tējkannu, kad tā ir ieslēgta.
- Mūsu garantija neattiecas uz elektriskajām tējkannām, kuras nedarbojas vai darbojas slikti, jo ierīcei nav atbrīvota no
kaļķakmens.
- Sargājiet elektroierīci no mitruma un sala.
- Ja jūsu iegādātā ierīce ir bojāta, slikti darbojas, ja elektrovads vai kontaktdakša ir bojāti: mēs iesakām veikt ierīces
pārbaudi. Izņemot mazgāšanu un atbrīvošanu no kaļķakmens saskaņā ar pamācībā sniegtajiem norādījumiem, jebkura cita apkopes darbība ir jāveic TEFAL pilnvarotā apkopes centrā.
- Atvienojiet elektroierīci no elektrotīkla, ja to ilgstoši nelietojat vai arī veicat tās mazgāšanu.
- Visas ierīces tiek pakļautas ļoti stingrai kvalitātes pārbaudei. Iespējamas lietošanas pēdas var izskaidrot ar to, ka
izlases kārtībā tiek veiktas ierīces izmēģinājuma pārbaudes.
- Šis aparāts nav paredzēts tādu personu (tai skaitā bērnu) lietošanai, kuru fiziskās, sensorās vai intelektuālās spējas ir
ierobežotas, vai arī tādu personu, kam trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad aparāts tiek lietots kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas vadībā, vai arī sekojot šīs personas iepriekš sniegtām instrukcijām par aparāta lietošanas noteikumiem.
- Neatstājiet bērnus bez uzraudzības, lai pārliecinātos, ka viņi nespēlējas ar šo aparātu.
- Šī ierīce paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā.
Garantija nesedz zaudējumus, kas rodas, izmantojot ierīci:
- veikalu, biroju un citu iestāžu personāla vajadzībām iekārtotajās virtuvēs;
- lauku saimniecībās;
- viesnīcu, moteļu un līdzīgu iestāžu viesu vajadzībām;
- izīrējamās istabās.
- Tējkanna un tās barošanas vads nedrīkst atrasties siltuma avotu, mitru vai slidenu virsmu vai asu stūru tuvumā.
- Jūsu tējkannu drīkst izmantot tikai ar slēgtu vāciņu un ar komplektā iekļauto cokolu.
- Neievietojiet iekārtu, tās cokolu, barošanas vadu vai kontaktdakšu ūdenī vai citā šķidrumā.
- Neatveriet vāciņu, kamēr ūdens vārās.
- Neizmantojiet tējkannu, ja barošanas vads vai kontaktspraudnis ir bojāts. Lai izvairītos no iespējamiem riskiem,
obligāti tos nomainiet, izmantojot TEFAL pilnvarota servisa centra pakalpojumus.
53
- Garantija sedz tikai tos defektus, kas radušies ražošanas laikā un atklājas, lietojot ierīci mājsaimniecībā. Garantija
nesedz zaudējumus, ja tiek neievērota ierīces lietošanas instrukcija.
- Tīrīšanai neizmantojiet berzošus materiālus.
- Lai noņemtu katlakmens filtru, izņemiet tējkannu no cokola un pagaidiet, lai iekārta atdziest. Nenoņemiet filtru, kamēr
iekārta ir piepildīta ar karstu ūdeni.
- Katlakmens likvidēšanai izmantojiet tikai instrukcijās norādīto veidu.
- Tējkannu nepiepildiet vairāk par maksimālo ūdens līmeni un ne mazāk par minimālo ūdens līmeni. Ja tējkanna ir
pārpildīta, ūdens no tās var izšļakstīties.
Pirms pirmās lietošanas reizes
1 Noņemiet iepakojumu, līmlenti un citus piederumus gan no ierīces ārpuses, gan iekšpuses. 2 Noregulējiet elektrovada garumu, sarullējot to zem tējkannas pamatnes. Nostiprināt to tam
paredzētajā robā. (1.attēls)
Izlejiet pirmajās divās/trīs reizēs uzvārīto ūdeni, jo tas var saturēt piemaisījumus. Noskalojiet tējkannu un filtru atsevišķi.
Lietošana
1 Lai atvērtu tējkannas vāku, atkarībā no modeļa:
- Pārvietojamais vāks: vajadzības gadījumā nospiediet atvēršanas slēdzi un pavelciet vāku no priekšpuses
uz aizmuguri (2.attēls)
- Vāks ar atvēršanas pastiprinājumu: nospiediet atvēršanas slēdzi un vāks atvērsies automātiski (3.attēls)
- Automātiski atverams vāks: nospiediet pogu, kas atrodas roktura augšpusē. (4.attēls))
- Noslēdzams vāks: pagrieziet vāku pa kreisi, lai to atslēgtu un paceltu. (5.attēls)
Lai vāku aizvērtu, uzspiediet uz tā un, noslēdzamā vāka gadījumā, pagrieziet pa labi.
2 Novietojiet pamatni uz līdzenas, tīras un aukstas virsmas.
Šo elektrisko tējkannu drīkst lietot tikai ar tai paredzēto pamatni un kaakmens aizturēšanas filtru.
3 Piepildiet tējkannu ar vēlamo ūdens daudzumu. (6.attēls)
Tējkannu var piepildīt caur tās piltuvi, kas nodrošina labāku filtra kopšanu. Ūdens daudzumam tējkannā jānosedz
vismaz sildspirāle (vai arī tējkannas dibens).
Nekad neliet ūdeni tējkannā, kad tā atrodas uz savas pamatnes. Neliet vairāk ūdens par maksimāli pieļaujamo daudzumu, kā arī mazāk par minimālo daudzumu. Ja tējkannā ir pārāk
daudz ūdens, verdošais ūdens var plūst pāri tējkannas malām.
Tējkannu nelietot bez ūdens. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka vāks ir pilnībā aizvērts.
4 Novietojiet tējkannu uz pamatnes. Pieslēdziet to kontaktligzdai.
5 Modeļiem, kas aprīkoti ar temperatūras izvēles pogu, izvēlieties temperatūru
pēc vajadzības:
pozīciju , kas paredzēta verdošam ūdenim, vai pozīciju , lai uzsildīto ūdeni varētu lietot uzreiz. (7.attēls)
6 Lai ieslēgtu tējkannu
nospiediet Ieslēgt/Izslēgt pogu, kas, atkarībā no modeļa, atrodas roktura augšpusē vai apakšpusē. (8.attēls)
7 Modeļiem, kas aprīkoti ar temperatūras
izvēles pogu, ja jūs pēkšņi to pagriežat no pozīcijas uz pozīciju pēc ūdens sildīšanas, tējkannai ir jāatsāk
54
ūdens sildīšana. Ja šis laiks jums šķiet pārāk ilgs, varat pievienot aukstu ūdeni, kas paātrinās sildīšanas procesa atsākšanos.
8 Atkarībā no modeļa, tējkanna var būt izgaismota
9 Tējkanna pārstās darboties
līdzko ūdens būs verdošs vai arī sasniegs izvēlēto temperatūru.To var apstādināt arī manuāli, pirms noņemšanas no pamatnes, lai to lietotu. Atkarībā no modeļa, iekšējā gaisma un signāllampiņa izslēgsies, līdzko ūdens būs uzvārījies. Pirms tējkannas noņemšanas no pamatnes pārliecinieties, ka ieslēgšanas/ izslēgšanas poga ir izslēgšanas pozīcijā pēc tam, kad ūdens ir uzvārījies, un ka tējkanna ir pārstājusi darboties.
Pēc lietošanas neatstāt ūdeni tējkannā.
Mazgāšana un apkope
Lai izmazgātu tējkannu
Atslēdziet to no elektrotīkla. Ļaujiet tējkannai atdzist un mazgājiet to ar slapju sūkli.
Nekad nemērcēt tējkannu, tās pamatni, elektrovadu vai kontaktdakšu ūdenī: elektrosavienojumi, kā arī slēdzis nedrīkst
nonākt saskarsmē ar ūdeni.
Nelietot abrazīvus sūkļus.
Filtra mazgāšana (atkarībā no modeļa) (9.attēls)
Noņemamais filtrs ir veidots no audekla, kas aiztur kaļķakmens daļiņas un lejot neļauj tām nokļūt krūzītē. Šis filtrs neattīra no kaļķakmens, ko satur ūdens, un neiedarbojas uz to. Līdz ar to tas saglabā visas ūdens īpašības. Ja ūdens cietības pakāpe ir liela, filtrs piepildās ļoti ātri (10-15 lietošanas reizes). Tādēļ būtiski ir to regulāri izmazgāt. Ja tas ir mitrs, tad novietojiet to zem ūdens strūklas, ja sauss, tad attīriet to rūpīgi ar birsti. Ja šādā veidā neizdodas atbrīvot filtru no kaļķakmens: sāciet tējkannas atkaļķošanu.
Atbrīvošana no kaļķakmens
Atkaļķojiet tējkannu regulāri, vēlams to darīt vismaz reizi mēnesī. Ja ūdens ir ciets, tad biežāk.
Lai atbrīvotu tējkannu no kaļķakmens:
• lietojiet 8° balto pārtikas galda etiķi:
- piepildiet tējkannu ar 1/2 l etiķa,
- ļaujiet tam iedarboties 1 stundu nesildot.
• ar citronskābi:
- uzvāriet 1/2 l ūdens,
- pievienojiet 25 g citronskābes un ļaujiet tai iedarboties 15 min.
• ar veikalā iegādājamu, plastmasas elektriskajām tējkannām paredzētu atkaļķošanas līdzekli: vadieties pēc ražotāja instrukcijām.
Iztukšojiet tējkannu un izskalojiet to 5-6 reizes. Vajadzības gadījumā atkārtojiet.
Lai atbrīvotu jūsu filtru no kaļķakmens (atkarībā no modeļa):
Iemērciet filtru etiķī vai izšķīdinātā citronskābē.
Nekad nelietojiet citu metodi kā paredzēts, lai atbrīvotu tējkannu no kaļķakmens
55
JA RODAS SAREŽĢĪJUMI
JA IERĪCEI NAV ĀRĒJI PAMANĀMU BOJĀJUMU
• Tējkanna nedarbojas vai pārstāj darboties, pirms ūdens ir uzvārīts
- Pārliecinieties, ka tējkanna ir pievienota elektriskajam tīklam.
- Tējkanna ir darbojusies bez ūdens vai arī ir uzkrāts pārāk daudz kaļķakmens, kas izsaucis drošības sistēmas pret
darbošanos sausā režīmā iedarbošanos: ļaujiet tējkannai atdzist un piepildiet to ar ūdeni.
Ar slēdža palīdzību ieslēdziet to: tējkanna atsāks darboties aptuveni pēc 15 minūtēm.
• Ūdenim ir plastmasas piegarša: Parasti tas ir iespējams, ja tējkanna ir jauna; izlejiet ūdeni pirmajās lietošanas reizēs. Ja problēma neizzūd, piepildiet tējkannu līdz maksimāli pieļaujamajam līmenim, pievienojiet divas tējkarotes sodas bikarbonātu. Uzvāriet un pēc tam izlejiet ūdeni. Tējkannu pēc tam rūpīgi izskalojiet.
JA TĒJKANNA IR NOKRITUSI ZEMĒ, JA TAI IR NOPLŪDES, JA ELEKTRĪBAS VADAM, KONTAKTDAKŠAI VAI TĒJKANNAS PAMATNEI IR REDZAMI BOJĀJUMI
Nogādājiet tējkannu jūsu Tefal garantijas un apkopes centrā, kam vienīgajam ir tiesības veikt ierīces labošanu. Skatīt garantijas noteikumus un servisa centru sarakstu pamācībā, kas pievienota tējkannai. Sērijas tips un numurs ir atrodams jūsu tējkannas modeļa apakšā. Šī garantija attiecas tikai no bojājumiem, kas iegūti ražošanas procesā vai sadzīves apstākļos. Uz citiem bojājumiem, kas radušies ierīces nereglamentētas lietošanas rezultātā, garantijas noteikumi neattiecas.
Tefal patur tiesības jebkurā mirklī lietotāju interesēs mainīt savu tējkannu īpašības vai to detaas. Nelietojiet tējkannu. Nemēiniet izjaukt tējkannu vai tās drošības sistēmu.Ja elektrības vads ir bojāts, drošības nolūkos ražotājam, tā pilnvarotam apkopes centram vai līdzvērtīgi
kvalificētai personai to ir jānomaina.
Sadzīves negadījumu novēršana
Jebkurš apdegums, pat viegls, bērniem var radīt nopietnas sekas. Māciet bērniem būt uzmanīgiem ar karstiem šķidrumiem, kas var atrasties virtuvē. Novietojiet tējkannu un elektrības vadu darba virsmas tālākajā daļā, bērniem nepieejamā vietā. Ja tomēr notiek negadījums, nekavējoties apdegumu aplejiet ar aukstu ūdeni un vajadzības gadījumā izsauciet ārstu.
Lai izvairītos no jebkāda negadījuma: nenesiet bērnu vai zīdaini, kamēr dzerat vai nesat karstu dzērienu.
56
Täname teid, et ostsite Tefal’i veekeetja. Lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see alati käeulatuses. Kasutusjuhend on kõikidele Tefal’i veekeetjatele ühine.
Ohutusalased ettevaatusabinõud
-
Enne esmast kasutamist lugege hoolikalt seadme kasutusjuhendit ja hoidke see alles. Mittestandardne kasutamine vabastab Tefal’i igasugusest vastutusest.
- Kasutage veekeetjat vaid joogikõlbuliku vee soojendamiseks.
- Ühendage seade vaid maandatud vooluvõrku või integreeritud maandusega pikendusjuhtme pessa. Veenduge, et seadme nimiandmete plaadile märgitud toitepinge vastab kasutuskoha vooluvõrgu/pikendus uhtme toitepingele. Mitme auguga pistikupesade kasutamine on mittesoovitatav.
- Ärge kasutage veekeetjat märgade kätega ega paljaste jalgadega.
- Kuumutamisel kasutage alati filtrit.
- Ärge asetage veekeetjat ega tema alust (toiteplokki) kuumale pinnale, nagu pliidiraud. Samuti ei tohi vee keetjat kasutada avatud tule läheduses.
- Igasuguste korrapäratuste märkamisel veekeetja töös ühendage seade otsekohe vooluvõrgust lahti.
- Ärge tirige toitejuhet pistiku eemaldamiseks pistikupesast.
- Veekeetja kukkumise vältimiseks ärge laske voolujuhtmel laua või tööpinna serval rippuda.
- Olge veekeetjaga töötamisel alati valvas, eriti tuleks tähelepanu osutada veekeetja tilast väljuvale aurule, mis võib olla väga kuum.
- Ettevaatlik tuleks olla ka roostevabast materjalist valmistatud veekeetja korpuse suhtes, mis muutub
töötamisel väga kuumaks. Veekeetjast tuleks kinni võtta vaid käepidemest!
- Ärge kunagi katsuge veekeetja filtrit ega kaant vee keemise ajal.
- Ärge kunagi liigutage veekeetjat seadme töötamise ajal.
- Garantii ei laiene katkistele või halvasti töötavatele veekeetjatele, mis on tingitud katlakivi tekkest.
- Kaitske seadet niiskuse ja külma eest.
- Juhul kui teie veekeetja on saanud kahjustada, see ei tööta, toitejuhe või kaane hing on kahjustatud, siis on soovitatav lasta oma seade üle vaadata. Veekeetjat võib parandada vaid TEFAL’i seadmete teenindusesindaja, välja arvatud kasutusjuhendile toetuv puhastamine ja katlakivi eemaldamine, mille võib iseseisvalt läbi viia.
- Veekeetja tuleks vooluvõrgust lahti ühendada puhastamise käigus ja juhul kui te seda pikema perioodi jooksul ei kasuta.
- Kõik veekeetjad on läbinud range kvaliteedikontrolli. Praktilised katse- testimised on läbi viidud juhuslikult valitud veekeetjatega. See selgitab seadmetel leitavaid võimalikke juhuslikke kasutusjälgi.
- See seade ei ole mõeldud kasutamiseks puudulike füüsiliste võimetega-, koordinatsioonihäiretega- või piiratud mentaalsete omadustega isikute poolt, samuti vastavat kogemust või vastavaid teadmisi mitte omavate isikute (sealhulgas ka laste) poolt. Nimetatud tingimustesse võib suhtuda teatavate mööndustega juhul kui nimetatud, piiratud tegevusvõimega isikud toimivad kas vahetult või kaudselt nende tervise ning heaolu eest vastutavate isikute otsese järelvalve all või on omandanud piisavad, seadme kasutamise seisukohast olulised esmased teadmised ja oskused.
- Ühtlasi tuleks jälgida, et seadet ei kasutaks lapsed näiteks mänguasjana.
- Seade on ette nähtud ainult kodustes tingimustes kasutamiseks. Garantii ei kehti juhul, kui seadet kasutatakse:
- Kauplustes, kontorites vms. töökeskkondades asuvates ja oma töötajatele ette nähtud kööginurkades;
- Taludes;
- Hotellide, motellide ja muude majutusasutuste klientide poolt;
- Kodumajutuse vms. tingimustes.
- Veekeedukannu ja toitejuhtme läheduses ei tohi olla kuumallikaid, märgi või libedaid pindu ning teravaid servi ja nurki.
- Kannu tohib kasutada ainult lukustatud kaanega ja koos selle juurde kuuluva alusega.
- Ärge pange seadet, selle alust või toitejuhet ega pistikut vette või mistahes muu vedeliku sisse.
- Ärge avage kaant, kui vesi keeb.
- Kui toitejuhe või pistik on katki, ei tohi veekeedukannu kasutada. Ohuolukordade vältimiseks tuleb need TEFALi volitatud teeninduskeskusel välja vahetada lasta.
- Garantii katab ainult valmistamisvead ja kodusel kasutamisel tekkinud rikked. Juhul kui rike tuleneb kasutusjuhendis äratoodud nõuete eiramisest, ei kuulu see garantii alla.
57
EST
- Ärge kasutage kannu puhastamiseks küürimisnuustikut.
- Katlakivifiltri eemaldamiseks tõstke kann aluselt maha ja laske seadmel jahtuda. Kui kannus on kuum vesi, ei tohi filtrit mingil juhul ära võtta.
- Ärge kasutage katlakivi eemaldamiseks muid viise peale juhendis kirjeldatute.
- Ärge täitke kannu üle maksimumi ega alla miinimumi. Kui kann on liiga täis, võib vesi üle keeda.
Enne esmast kasutamist
1 Eemaldage nii veekeetja sees- kui väljaspool asuvad kleeplindid, pakendid või muud seadme juurde kuulu
vad elemendid.
2 Reguleerige juhtme pikkus sobivaks, keerates see aluse (toiteploki) alla. Kinnitage juhe alusel (toiteplokil)
asuvas fiksaatoris. (joonis 1)
Ärge kasutage esimese kahe/kolme kasutuskorra vett, kuna see võib sisaldada tolmu. Loputage veekeetjat ja filtrit eraldi.
Kasutamine
1 Kaane avamiseks, vastavalt mudelile:
- Lahtitõmmatav kaas: vajutage vajadusel lukustussüsteemile ja tõmmake kaant ülespoole. (joonis 2)
- Kaanel asuvale nupule vajutusega avanev kaas: vajutage lukustussüsteemile ja kaas avaneb iseenesest. (joonis 3)
- Automaatselt avanev kaas: vajutage käepideme ülaosas asuvale nupule. (joonis 4)
- Lukustatav kaas: kaane lukust lahti tegemiseks ja avamiseks keerake kaant vasakule. (joonis 5)
Sulgemiseks vajutage kõvasti kaanele, lukustatava kaane puhul keerake seda paremale.
2 Asetage veekeetja alus (toiteplokk) tasasele, puhtale ja jahedale pinnale.
Veekeetjat võib kasutada vaid selle komplekti kuuluva alusega (toiteplokiga) ja veekeetja juurde kuuluva katlakivi-vastase filtriga.
3 Täitke veekeetja soovitud koguse veega. (joonis 6)
Te võite veekeetjat ka selle tila kaudu täita, mis tagab filtri parema korrashoiu.Ärge täitke veekeetjat kunagi ajal, mil see asub oma alusel (toiteplokil). Ärge täitke veekeetjat ülalpool maksimaalset- ega allpool minimaalset täitmiskogust. Kui veekeetjas on liiga
palju vett, siis võib keev vesi hakata üle seadme ääre pritsima.
Seadet ei tohi kasutada ilma veeta. Enne kasutamist veenduge, et veekeetja kaas on täielikult suletud.
4 Asetage veekeetja oma alusele. Vajutage sisselülitamise nupule.
5 Temperatuurilülitiga varustatud veekeetjate
puhul valige temperatuur vastavalt vajadusele: positsioon keeva vee saamiseks või positsioon koheseks joomiseks sobiva temperatuuri valimiseks. (joonis 7)
6 Veekeetja töölepanemiseks vajutage
sisse-/väljalülitamise nupule, mis asetseb, vastavalt mudelile, käepideme üla- või alaosas. (joonis 8)
7 Temperatuurilülitiga varustatud veekeetja alustab
juhul kui te liigutate lüliti kiirelt positsioonist positsiooni , peale vee soojenemist, tööd algpositsioonist. Kui toiming võtab teie meelest kaua aega, siis võite vee soojendamise uuesti alustamiseks veekeetjasse külma vett lisada.
58
8 Sõltuvalt mudelist võib veekeetja olla valgustusega. 9 Veekeetja lülitub vee keemistemperatuurini
või valitud temperatuurini jõudmisel automaatselt välja. Te võite veekeetja ka käsitsi, enne oma aluselt eemaldamist, välja lülitada. Sõltuvalt mudelist kustub vee keemistemperatuurini jõudmisel ka seadme sisemine valgustus ja indikaatortuli. Veenduge, et sisse-/väljalülitamise nupp asetseks peale vee keema minemist väljasolekuasendis ja et veekeetja oleks enne oma aluselt eemaldamist välja lülitatud.
Ärge jätke vett peale kasutamist veekeetjasse.
Puhastamine ja hooldus
Veekeetja puhastamiseks:
Ühendage veekeetja vooluvõrgust lahti. Laske veekeetjal jahtuda ja puhastage veekeetjat märja svammiga.
Ärge kastke kunagi veekeetjat, selle alust (toiteplokki), voolujuhet ega selle pistikut vette: elektrilised
ühendused ja sisse-/väljalülitamisnupp ei tohi veega kontakti sattuda.
Ärge kasutage karedaid svamme
Filtri puhastamine (vastavalt mudelile) (joonis 9)
Eemaldatav filter kujutab endast võrku, mis takistab osakeste sattumist teie tassi vee kallamise ajal. See filter ei eemalda vee karedust. Filter säilitab seega kõik vee omadused. Väga kareda vee puhul küllastub filter väga kiiresti (10 kuni 15 kasutuskorra järel). Filtri regulaarne puhastamine on äärmiselt oluline. Kastke filter vee alla, kui ta on märg, ja pühkige õrnalt, kui ta on kuiv. Kui katlakivi ei eemaldu, siis viige läbi järgmised toimingud selle eemaldamiseks.
Eemaldage katlakivi regulaarselt, soovitavalt vähemalt 1 kord kuus. Kui vesi on väga kare, siis tuleks katlakivi eemaldada tihedamini kui 1 kord kuus.
Veekeetjast katlakivi eemaldamiseks:
• kasutage kaubanduslikku 8° äädikat:
- täitke veekeetja 1/2 l äädikaga,
- laske 1 tunni jooksul jahedas kohas seista.
• sidrunhapet:
- ajage 1/2 l vett keema,
- lisage 25 g sidrunhapet ja laske 15 min seista.
• plastmassist veekeetjatelt katlakivi eemaldamine: järgige seadme tootja instruktsioone.
Tühjendage veekeetja ja loputage 5 või 6 korda. Kui tarvilik, korrake eelpoolnimetatud toiminguid.
Filtrilt katlakivi eemaldamiseks (vastavalt mudelile):
Kastke filter äädikasse või veega lahjendatud sidrunhappesse.
Ärge kasutage kunagi teisi meetodeid katlakivi eemaldamiseks kui eelpool kirjeldatud.
59
Katlakivi
Probleemide korral
TEIE VEEKEETJAL EI OLE NÄHTAVAID KAHJUSTUSI
• Veekeetja ei tööta või katkestab enne vee keema minemist töötamise
- Veenduge, et veekeetja on vooluvõrku ühendatud.
- Veekeetja töötas ilma veeta või sellesse on kogunenud katlakivi, mis kutsub kuivalt töötamise vastu esile ohutusalase
süsteemi vallandumise: laske veekeetjal jahtuda, täitke seade veega. Seadme töölepanemiseks vajutage lülitile: veekeetja hakkab uuesti tööle umbes 15 minuti pärast.
• Veel on plastmassi maitse:
Harilikult juhtub see siis, kui veekeetja on uus. Visake esimeste kasutuskordade vesi ära. Kui probleem jääb kestma, täitke veekeetja maksimaalse täitmiskoguseni ja lisage 2 teelusikat söögisoodat. Ajage vesi keema ja visake vesi seejärel ära. Loputage veekeetjat.
JUHUL KUI TEIE VEEKEETJA ON KUKKUNUD, KUI SEE LEKIB, KUI SELLE JUHE, PISTIK VÕI ALUS (TOITEPLOKK) ON MÄRGATAVALT KAHJUSTATUD
Tagastage veekeetja Tefal’it esindavasse teeninduskeskusesse, kes on ainsana volitatud parandustöid läbi viima. Garantiitingimused ja teeninduskeskuste nimekiri on ära toodud veekeetjaga kaasasolevas brošüüris. Veekeetja tüüp ja seerianumber on märgitud seadme põhjale. Garantii hõlmab tootmisvigasid ja kehtib vaid seadme kodus kasutamisel. Igasugune muu kahju või seadme töö halvenemine, mis tuleneb kasutusjuhendi mittetäitmisest, ei kuulu garantii alla.
Tefal jätab endale õiguse muuta mistahes hetkel, kasutaja huvides, veekeetjate omadusi või koostisosasid.Ärge kasutage veekeetjat. Ärge püüdke veekeetjat või selle turvaseadmeid koost lahti võtta.Kui elektrijuhe on kahjustatud, siis peab selle välja vahetama tootja, Tefal’i poolt volitatud teeninduskeskus
või vastava ettevalmistuse saanud isik, vältimaks igasugust ohtu.
Õnnetuste vältimine
Lapse jaoks võib isegi kerge põletus kujutada tõsist ohtu. Õpetage lastele olema ettevaatlik võimalike köögis leiduvate kuumade vedelike suhtes. Asetage veekeetja ja selle elektrijuhe võimalikult kaugele tööpinna sügavusse, lastele kättesaamatusse kohta. Õnnetuse korral laske põletusele viivitamatult joosta külma vett ja helistage vajadusel arstile.
Õnnetuste vältimiseks: ärge kandke last süles kuuma joogi joomisel ja selle viimisel ühest kohast teise.
60
Loading...