RU Руководство пользователя
PL Podręcznik użytkownika
EE Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Naudotojo vadovas
TR Kullanım kılavuzu
1.
2.
3.
4.
X-plorer Serie 75
5.
6.
7.
TEST
2
RU Перед первым использованием внимательно ознакомьтесь с брошюрой «Инструкции по технике
безопасности и эксплуатации» / PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą„Instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania”. / EE Enne esimest kasutuskorda lugege hoolikalt läbi trükis „Ohutusja kasutusjuhised“. / LV Pirms pirmās izmantošanas reizes uzmanīgi izlasiet brošūru “Drošības un ekspluatācijas
noteikumi”. / LT Prieš naudodami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite„Saugos ir naudojimo instrukcijas“. / TR Lütfen ilk
kullanımdan önce «Güvenlik ve kullanım talimatları» kitapçığını dikkatlice okuyun
RU Для получения дополнительной информации /PL Więcej informacji można znaleźć na stronie / EE Lisateave /
LV Plašāka informācija / LT Daugiau informacijos / T R Daha fazla bilgi
www.tefal.com
3
4
(*)
(*) Depending on model
5
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
RU На коврах робот-пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Odkurzacz
automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience) / EE Teie robotil võib tekkida
probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) /LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm,
pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs) /LT Jūsų robotas ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per
lengvi (pvz., vonios kilimėlis). / TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası)
6
1.
65
1
3
4
2
RU :
1. Кнопка отсоединения
пылесборника
2. Лазерный датчик расстояния
3. Бампер
4. Кнопка управления
5. Зарядка / Локальная уборка
6. Питание / Старт-Пауза
PL :
1.Przycisk zwalniający
pojemnik na kurz
2.Laserowy czujnik odległości z
diodą (LSD)
3.Listwa ochronna
4.Przycisk sterujący
5.Ładowanie / sprzątanie
miejscowe
6.Zasilanie / Start / Pauza
EE :
1.Tolmukambri vabastusnupp
2.LSD laserkaugusandur
3.Kaitseriba
4.Juhtnupp
5.Laadimine / Kohtpuhastus
6.Toide / Käivita Peata
LV :
1.Putekļu tvertnes atbrīvošanas
poga
2.Lāzera distances sensors
3.Aizsargjosla
4.Vadības poga
5.Uzlāde/punktveida tīrīšana
6.Ieslēgšana/sākšana pauze
LT :
1.Dulkių dėžės atlaisvinimo
mygtukas
2.LSD lazerinis atstumo jutiklis
3.Apsauginė juostelė
4.Valdymo mygtukas
5.Įkrovimas / vietos valymas
6.Maitinimas / paleidimas ir
pristabdymas
TR :
1.Toz haznesi serbest
bırakma düğmesi
2.LSD lazer mesafe sensörü
3.Koruyucu şerit
4.Kontrol düğmesi
5.Şarj Etme / Bölgesel
Temizlik
6.Güç / Başlat Duraklat
7
1.
23
1
1
5
4
6
8
7
9
RU :
1. Выпускное отверстие
2. Отверстие для воды
3. Фиксатор резервуара для
воды
4. диагностический
5. Крышка пылесборника
6. Гофрированный фильтр
7. Губчатый фильтр
8. Крепление сетки фильтра
9. Пылесборник
LV :
1.Inltrācijas izplūde
2.Ūdens ieplūde
3.Ūdens tvertnes ksators
4.Diagnostikas
5.Putekļu tvertnes vāks
6.Gofrētais ltrs
7.Sūkļa veida ltrs
8.Filtra sieta skava
9.Putekļu tvertne
PL :
1.Wylot wody
2.Wlot wody
3.Blokada zbiornika na wodę
4.Diagnostyczny
5.Pokrywa pojemnika na kurz
6.Filtr karbowany
7.Filtr piankowy
8.Uchwyt siatki filtracyjnej
9.Pojemnik na kurz
LT :
1.Vandens išvadas
2.Vandens įvadas
3.Vandens talpyklos užraktas
4.diagnostinis
5.Dulkių dėžės dangtis
6.Klostuotas ltras
7.Kempinės ltras
8.Filtro tinklelio laikiklis
9.Dulkių dėžė
EE :
1.Nõrgvee väljalaskeava
2.Vee sisselaskeava
3.Veepaagi lukk
4.Diagnostiline
5.Tolmukambri kate
6.Kurdlter
7.Käsnlter
8.Filtri võrgu kronstein
9.Tolmukamber
TR :
1.Sızma alanı
2.Su girişi
3.Su haznesi kilidi
4.tanı
5.Toz haznesi kapağı
6.Pilili ltre
7.Sünger ltre
8.Filtre ağ bağlantı parçası
9.Toz haznesi
8
1.
Подключите кабель питания к розетке электросети и подключите адаптер к разъему
RU
питания на боковой панели зарядной док-станции. Индикатор зарядной док-станции
горит постоянно и гаснет при подключении к ней робота-пылесоса.
Podłącz kabel zasilania do gniazdka, a następnie podłącz zasilacz do gniazda zasilania z boku
PL
stacji dokującej. Wskaźnik stacji dokującej jest zawsze włączony i gaśnie, gdy odkurzacz jest
podłączony.
Ühendage elektrijuhe vooluvõrgu pistikupesasse ja adapter dokkimisjaama küljel asuvasse
EE
voolupistikupesasse. Dokkimisjaama märgutuli põleb alati ja kustub pärast roboti ühendamist.
Iespraudiet strāvas vadu strāvas tīkla kontaktligzdā un iespraudiet adapteri strāvas ligzdā
LV
dokstacijas sānos. Dokstacijas indikators vienmēr ir ieslēgts, un tas nodziest, kad robots ir
pievienots.
Įjunkite maitinimo laidą į maitinimo tinklo lizdą ir įjunkite adapterį į maitinimo lizdą įkrovimo
LT
stotelės šone. Įkrovimo stotelės indikatorius visuomet šviečia ir išsijungia, kai prijungiamas
robotas.
Güç kablosunu ana prize takın ve adaptörü, şarj istasyonunun yanındaki güç jakına takın. Şarj
TR
istasyonu göstergesi her zaman açıktır ve robot prize takıldığında kapanır.
9
1.1.
1,5m
0.5m
0.5m
Разместите зарядную док-станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее
RU
оставалось по 0,5 м свободного пространства, а перед ней – 1,5 м. Не ставьте зарядную
станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте зарядную станцию
на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на коврах.
Aby ustawić stację dokującą, upewnij się, że jest zachowany odstęp 0,5 m po bokach oraz 1,5 m
PL
z przodu. Nie należy umieszczać stacji dokującej w pobliżu schodów. Kabel musi być napięty.
Stację dokującą należy zawsze ustawiać na twardym podłożu. Nie stawiać stacji dokującej na
dywanie.
Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus selle mõlemal küljel oleks 0,5 m ja ees 1,5 m
EE
vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema korralikult
ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage dokkimisjaama vaibale.
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz katru pusi ir brīva 0,5 m zona un 1,5 m zona
LV
dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim jābūt nostieptam.Vienmēr
novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.
Ieškodami vietos įkrovimo stotelei įsitikinkite, kad abiejose jos pusėse būtų 0,5m, o
LT
priekyje – 1,5m laisvos erdvės. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi būti
įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nepadėkite įkrovimo
stotelės ant kilimo.
Şarj istasyonunu yerleştirmek için her iki yanda 0,5 metrelik ve şarj istasyonunun önünde 1,5
TR
metrelik boş bir alan olduğundan emin olun. Şarj istasyonunu merdivenlerin etrafına kurmayın.
Kablo sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin. Şarj istasyonunu halıya
koymayın.
10
1.
Поместите робот-пылесос на зарядную док-станцию: его контактная пластина должна
RU
касаться контактных пластин зарядной станции. После этого кнопки загорятся белым, а
индикатор питания на зарядной док-станции погаснет.
Ustaw odkurzacz na stacji dokującej: płyty ładujące na odkurzaczu muszą stykać się z płytami
PL
na stacji. Przyciski zaświecą się na biało, a wskaźnik zasilania stacji dokującej zmieni się z
jasnego na ciemny.
Asetage robot dokkimisjaama: roboti laadimisplaat peab puutuma kokku dokkimisjaama
EE
plaadiga. Seejärel süttivad nuppudel valged tuled ja dokkimisjaama toite hele märgutuli
muutub tumedaks.
Novietojiet robotu uz dokstacijas tā, lai robota uzlādes plāksnes pieskartos plāksnēm uz
LV
dokstacijas. Pogas izgaismojas baltā krāsā, un dokstacijas darbības indikators, kas līdz šim
dega, izslēdzas.
Padėkite robotą ant įkrovimo stotelės: ant roboto esančios įkrovimo plokštelės turi liestis
LT
su esančiomis ant įkrovimo stotelės. Mygtukai įsižiebs baltai ir Įkrovimo stotelės maitinimo
indikatorius pasikeis iš šviesaus į tamsų.
Robotu şarj istasyonuna yerleştirin: Robotun üzerindeki şarj plakası, şarj istasyonundakilere
TR
temas etmelidir. Düğmeler beyaz renkte yanar ve şarj istasyonundaki güç göstergesi parlak
renkten koyu renge döner.
11
1.
Чтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот-пылесос на зарядной
RU
станции, когда он не используется. Если вы не планируете использовать пылесос в
течение длительного времени, полностью зарядите аккумулятор, затем выключите
робот-пылесос и храните его в сухом прохладном месте.
Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy przechowywać odkurzacz
PL
automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany.
Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy całkowicie naładować
akumulator, wyłączyć odkurzacz i przechowywać go w chłodnym i suchym miejscu.
Aku kasutusea pikendamiseks hoidke kasutusel mitte olevat robotit alati dokkimisjaamas
EE
laadimas.
Kui te ei kavatse tolmuimejat pikema aja vältel kasutada, siis laadige aku täielikult täis, lülitage
robot välja ning asetage see hoiule jahedasse ja kuiva kohta.
Lai pagarinātu akumulatora darbmūža ilgumu, vienmēr laikā, kad neizmantojat robotu,
LV
ievietojiet to dokstacijā uzlādei.
Ja ilgu laiku neizmantojat putekļsūcēju, pilnībā uzlādējiet akumulatoru, izslēdziet robotu un
glabājiet to vēsā un sausā vietā.
Norėdami prailginti akumuliatoriaus eksploatavimo trukmę, nenaudojamą robotą visuomet
LT
laikykite įkraunamą ant įkrovimo stotelės.
Jei dulkių siurblio nenaudosite ilgą laiką, visiškai įkraukite akumuliatorių, išjunkite robotą ir
laikykite jį vėsioje, sausoje vietoje.
Pil ömrünü uzatmak için kullanılmadığı zamanlarda robotun daima şarj istasyonunda şarj
TR
olmasını sağlayın. Elektrikli süpürgenizi uzun bir süre kullanmayacağınız zaman lütfen pili
tamamen şarj edin ve robotu kapatıp kuru ve serin bir yerde saklayın.
12
1.
JA
NEIN
Робот-пылесос оснащен датчиками падениядля распознавания лестниц и пустот. В случае
RU
их обнаружения он сменит направление.
Чтобы робот-пылесос правильно распознавал неровности уровня пола, уберите с пола
рядом с пустотами, лестницами или ступенями все предметы (сумки, обувь и т. д.).
Робот-пылесос рядом с лестницей без предметов.
Робот-пылесос рядом с лестницей с обувью, сумками или другими предметами
сможет правильно распознать лестницу и поэтому упадет).
Odkurzacz automatyczny jest wyposażony w czujniki upadku, które wykrywają schody i
PL
szczeliny. Odkurzacz automatyczny zmieni kierunek, gdy je wykryje.
Aby umożliwić prawidłowe wykrywanie różnic poziomu podłoża, upewnij się, że na podłodze
obok szczelin lub schodów nie ma żadnych przedmiotów (np. toreb lub butów, itp.).
Odkurzacz automatyczny znajduje się w pobliżu schodów, przy których nie ma żadnych
przedmiotów.
Odkurzacz automatyczny znajduje się w pobliżu schodów z butami, torbami lub innymi
przedmiotami (odkurzacz automatyczny nie wykryje prawidłowo schodów i dlatego
spadnie).
(он не
Robotil on kukkumisandurid treppide ja avade tuvastamiseks. Kui robot need tuvastab, siis ta
EE
muudab suunda.
Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage, et avade, treppide või
trepiastmete läheduses ei oleks maas esemeid (kotte, kingi jne).
Robot ilma esemeteta trepi lähedal.
Robot kingade, kottide või muude esemetega trepi lähedal
korralikult ja kukub).
Robotam ir nokrišanas novēršanas sensori, kas konstatē kāpnes un spraugas. Konstatējot šādus
LV
šķēršļus, robots maina virzienu.
Lai pareizi noteiktu grīdas līmeņu atšķirības, pārliecinieties, ka uz grīdas spraugu vai kāpņu
tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi u.c.).
Robots pie kāpnēm, kur nav priekšmetu
Robots pie kāpnēm, kur ir kurpes, somas vai citi priekšmeti
pakāpienus un nokritīs).
.
(robot ei tuvasta treppi
(robots nespēs pareizi konstatēt
13
1.
JA
NEIN
EVET
HAYIR
Robotas turi aukščio jutiklius, skirtus laiptams ir plyšiams atpažinti. Juos aptikęs robotas pakeis
LT
kryptį.
Kad robotas tinkamai atpažintų grindų aukščio skirtumus, įsitikinkite kad greta plyšių, laiptų ar
ant pačių laiptų nebūtų jokių daiktų (krepšių, batų...).
Robotas prie laiptų be daiktų
Robotas prielaiptų,ant kuriųstovi batai, krepšiai arkiti daiktai
laiptų ir nukris).
Robot, merdivenleri ve boşlukları tespit edebilmesi için düşme sensörlerine sahiptir. Robot,
TR
bunları tespit ettiğinde yön değiştirir.
Taban seviyesinin farkını doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların ve merdivenlerin yanında
veya merdiven basamaklarında herhangi bir nesne (çanta, ayakkabı…) olmadığından emin olun.
Robot, nesnelerin olmadığı merdivenlere yakın
Robot ayakkabı, çanta veya diğer nesnelerin bulunduğu merdivenlere yakın
merdivenleri doğru bir şekilde algılamayacak ve dolayısıyla düşecektir).
3 sec
.
(robotas tinkamai neatpažins
.
(robot,
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд, чтобы включить питание.
RU
Индикаторы мигнут, а затем загорятся. Если аккумулятор разряжен, робот-пылесос не
включится.
Przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, żeby włączyć zasilanie. Lampki zamrugają, a
PL
następnie zaświecą się stałym światłem. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski,
odkurzacz automatyczny nie włączy się.
Vajutage toite sisse lülitamiseks kolme sekundi jooksul nuppu. Tuled vilguvad ja jäävad seejärel
EE
püsivalt põlema. Kui aku on tühjenemas, siis robot sisse ei lülitu.
Lai ieslēgtu ierīci, 3 sekundes turiet nospiestu pogu. Gaismas indikatori mirgo un tad
LV
iedegas. Ja ir zems akumulatora uzlādes līmenis, robots neieslēdzas.
Paspauskite mygtukąper 3 sekundes, kad įjungtumėte maitinimą. Lemputės sumirksės ir
LT
pradės šviesti nuolat. Jeigu akumuliatorius išsikrovęs, robotas neįsijungs.
Gücü açmak için düğmesine 3 saniye boyunca basın. Işıklar yanıp söner ve ardından sürekli
TR
olarak yanar. Pil düşükse robot çalışmaz.
14
1.
Когда робот-пылесос включен, нажмите кнопку, чтобы начать уборку (или используйте
RU
приложение Tefal X-plorer Series 75&95, см. раздел 2). При нормальной работе кнопки
подсвечиваются белым цветом.
Gdy odkurzacz jest włączony, naciśnij przycisk, aby rozpocząć sprzątanie (lub skorzystaj
PL
z aplikacji Rowenta X-plorer Series 75&95, patrz sekcja 2). Podczas normalnej pracy przyciski
będą świecić się na biało.
Kui robot on sisse lülitatud, vajutage puhastamise alustamiseks nuppu (või kasutage
EE
Rowenta X-plorer Series 75&95 rakendust, vt peatükk 2). Tavapärase töötamise korral süttivad
seejärel nuppudel valged tuled.
Kad robots ir ieslēdzies, nospiediet pogu, lai sāktu tīrīšanu (vai izmantojiet lietotni
LV
“Rowenta X-plorer Series 75&95”; skatiet 2. sadaļu). Normālas darbības laikā pogas izgaismojas
baltā krāsā.
Kai robotas įjungtas, paspauskite mygtuką kad pradėtų valyti (arba naudokite „Rowenta
Robotun çalışabilmesi için pil seviyesi en az %30 olmalıdır.
19
2.
Чтобы воспользоваться всеми функциональными возможностями робота-пылесоса,
RU
загрузите на свой смартфон бесплатное приложение «Tefal X-plorer Series 75&95» (чтобы
найти его в App Store или Google Play, используйте QR-код, указанный выше). Чтобы легко
управлять роботом-пылесосом, следуйте инструкциям в приложении.
Aby w pełni wykorzystać wszystkie funkcje odkurzacza automatycznego, pobierz bezpłatną
PL
aplikację„Rowenta X-plorer Series 75&95” (możesz użyć kodu QR powyżej lub znaleźć aplikację
w AppStore lub Google Play) na swój smartfon. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby
cieszyć się możliwościami Twojego robota!.
Roboti kõigi funktsioonide täielikuks kasutamiseks laadige oma nutitelefoni alla tasuta
EE
rakendus„Rowenta X-plorer Series 75&95“ (ülalolev QR-kood aitab seda App Store’is või Google
Plays leida). Roboti töö nautimiseks järgige lihtsalt rakendusesiseseid juhiseid!.
Lai pilnībā izmantotu visas robota iespējas, lejupielādējiet bezmaksas lietotni “Rowenta
LV
X-plorer Series 75&95” savā viedtālrunī (varat izmantot augstāk redzamo QR kodu, lai atrastu to
veikalā“App store” vai“Google Play”). Veiciet lietotnē norādītās darbības un izmantojiet robota
iespējas!.
Norėdami išnaudoti visas roboto galimybes, į išmanųjį telefoną atsisiųskite programėlę
LT
„Rowenta X-plorer Series 75&95“ (galite rasti „App store“ arba „Google Play“, naudodami
anksčiau pateiktą QR kodą). Tiesiog vykdykite programėlėje pateikiamas instrukcijas ir
džiaukitės robotu!.
Robotunuzun sunduğu tüm olanaklardan yararlanmak için akıllı telefonunuza “Rowenta
TR
X-plorer Series 75&95” ücretsiz uygulamasını indirin (App Store veya Google Play’de bulmak
için yukarıdaki QR kodunu kullanabilirsiniz). Uygulamadaki talimatlara uyun ve robotunuzun
keyni çıkarın!
20
2.
Когда кнопки мигают фиолетовым цветом, робот-пылесос готов к подключению
RU
(подождите). Когда кнопки белые, сетьWI-Fi подключена!.
Gdy przyciskimigają naoletowo,odkurzaczautomatycznyjest gotowydopodłączenia (należy
PL
zaczekać). Gdy światło przycisków jest białe, oznacza to, że połączenieWiFi zostało nawiązane.
Kui nuppudel vilguvadlilladtuled,on robotühendamiseksvalmis(palun oodake).Kuinuppudel
EE
põlevad valged tuled, siis on Wi-Fi ühendus loodud!.
Ja pogas mirgo violetā krāsā, robots ir gatavs izveidot savienojumu (lūdzu, nogaidiet).
LV
Kad pogas izgaismojas baltā krāsā, ir izveidots savienojums ar Wi-Fi.
Kai mygtukai mirksi violetine šviesa, robotas pasirengęs prisijungti (palaukite). Kai mygtukai
LT
šviečia baltai,„WIFi“ prijungtas!.
Düğmeler mor renkte yanıp söndüğünde robot, bağlanmaya hazırdır (lütfen bekleyin).
TR
Düğmeler beyaz olduğunda WiFi bağlantısı kurulur!
21
3.
90
5
24h
ON
3b.
22
3c.
3d.
23
4.
Чтобы очистить контактные пластины, выключите робот-пылесос и переверните его.
RU
Затем протрите пластины сухой тканью. Не протирайте маслом. Очищайте контактные
пластины один раз в неделю. Также очищайте электродные пластины зарядной докстанции.
Aby wyczyścić wtyk ładowania, wyłącz odkurzacz i obróć go spodem do góry. Następnie wytrzyj
PL
styk za pomocą suchej ściereczki. Nie czyść wtyku olejem. Wtyk ładowania należy czyścić raz w
tygodniu. Należy również oczyścić elektrodowe płyty ładowania na stacji dokującej.
Laadimiskontakti puhastamiseks lülitage robot välja ja pöörake pea alaspidi. Seejärel pühkige
EE
kontakt kuiva riidelapiga puhtaks. Ärge hõõruge õliga. Puhastage laadimiskontakti kord
nädalas. Samuti puhastage dokkimisjaama laadimiselektroodi plaate.
month
Lai notīrītu uzlādes kontaktu, izslēdziet robotu un apgrieziet to otrādi. Tad ar sausu drānu
LV
noslaukiet kontaktus. Neberziet ar eļļu. Uzlādes kontaktu tīriet reizi nedēļā. Notīriet arī
dokstacijas uzlādes elektrodu plāksnes.
Norėdami išvalyti įkrovimo kontaktą, robotą išjunkite ir apverskite. Tada sausu audiniu
LT
nuvalykite kontaktus. Neišriebaluokite. Valykite įkrovimo kontaktą kartą per savaitę. Taip pat
nuvalykite įkrovimo stotelės įkrovimo elektrodo plokšteles.
Şarj temas noktalarını temizlemek için robotu kapatın ve ters çevirin. Ardından silmek için kuru
TR
bir bez kullanın. Yağ ile ovalamayın. Şarj temas noktalarını haftada bir kez temizleyin. Lütfen
şarj istasyonunun şarj etme elektrodu plakalarını da temizleyin.
24
4.
Протрите сухой мягкой тканью датчики робота-пылесоса, включая следующие:
RU
•Датчик следования вдоль стен с правой стороны робота-пылесоса
•Радиолокационный датчик предотвращения столкновений в верхней части роботапылесоса
•Три датчика защиты от падения в нижней части робота-пылесоса
•Инфракрасный датчик в передней части робота-пылесоса
Przetrzyj czujniki odkurzacza suchą, miękką ściereczką, w tym:
PL
•czujnik ściany po prawej stronie odkurzacza;
•czujnik antykolizyjny na pokrywie na górze odkurzacza;
•trzy czujniki upadku na dole odkurzacza;
•czujnik podczerwieni na przodzie odkurzacza.
Pühkige kuiva ja pehme riidelapiga puhtaks roboti andurid, sh:
EE
•seinaandur roboti paremal küljel;
•radarikatte kokkupõrkevastane andur roboti peal;
•kolm kukkumisvastast andurit roboti all;
•infrapunaandur roboti ees.
Noslaukiet robota sensorus ar mīkstu, sausu, drānu, tostarp:
пылесборник, чтобы опустошить его. Вытяните раму фильтра, чтобы снять гофрированный
и поролоновый фильтры во избежание их засорения. Аккуратно постучите
гофрированным фильтром по мусорному ведру, чтобы стряхнуть пыль. Промойте
поролоновый фильтр, пылесборник и раму фильтра водой. Дайте им высохнуть в течение
12 часов. После полного высыхания поместите их обратно в пылесос. Опустошайте
пылесборник после каждого использования. Очищайте гофрированный и поролоновый
фильтры и пылесборник каждую неделю.
month
Krok 1: naciśnij przycisk „OPEN”, aby odłączyć pojemnik na kurz. Krok 2: otwórz pokrywkę
PL
pojemnika na kurz, aby go opróżnić. Aby uniknąć zatkania ltra, wyciągnij ramę ltra, aby wyjąć
ltr silnika i ltr piankowy. Delikatnie postukaj ltrem o pojemnik na śmieci, aby strząsnąć
kurz. Opłucz ltr piankowy, pojemnik na kurz i ramę ltra wodą. Pozostaw je do wyschnięcia
na 12 godzin. Gdy elementy będą całkowicie suche, umieść je z powrotem w odkurzaczu.
Pojemnik na kurz należy opróżnić po każdym użyciu. Pojemnik na kurz, ltr i ltr piankowy
należy czyścić co tydzień.
Toiming 1.Vajutage nuppu„OPEN“, et eemaldada tolmukamber.Toiming 2. Avage tolmukamber,
EE
et see tühjendada. Filtri ummistumise vältimiseks tõmmake ltri raam välja ning eemaldage
kurdlter ja vaht. Koputage kurdltrit tolmu maha raputamiseks õrnalt prügikasti kohal.
Loputage vaht, tolmukast ja ltri raam veega. Laske neil 12 h õhu käes kuivada. Kui detailid
on täielikult kuivanud, asetage need tolmuimejasse tagasi. Tühjendage tolmukast pärast igat
kasutuskorda. Puhastage tolmukast, lter ja vaht kord nädalas.
putekļu tvertni, lai to iztukšotu. Lai ltri nenosprostotos, izvelciet ltra rāmi, lai varētu izņemt
gofrēto ltru un putu materiālu. Viegli uzsitiet pa gofrēto ltru, turot to virs atkritumu tvertnes,
lai nokratītu putekļus. Izskalojiet putu materiālu, putekļu tvertni un ltra rāmi ar ūdeni. Ļaujiet
tiem 12 stundas žūt. Kad visi priekšmeti ir pilnībā nožuvuši, ievietojiet tos atpakaļ putekļsūcējā.
Pēc katras izmantošanas reizes iztukšojiet putekļu tvertni. Katru nedēļu iztīriet putekļu tvertni,
ltru un putu materiālu.
1 veiksmas. Paspauskite mygtuką „OPEN“ (atidaryti), kad išimtumėte dulkių dėžę. 2 veiksmas.
LT
Atidarykite dulkių dėžę, kad ją ištuštintumėte. Norėdami išvengti ltro užsikimšimo, ištraukite
ltro rėmelį, kad išimtumėte klostuotą ltrą ir kempinę. Švelniai pakratykite klostuotą ltrą
virš šiukšliadėžės, kad išpurtytumėte dulkes. Išplaukite kempinę, dulkių dėžę ir ltro rėmelį
vandeniu. Palikite juos džiūti 12 valandų. Kai visiškai išdžius, įdėkite juos atgal į dulkių siurblį.
Ištuštinkite dulkių dėžę po kiekvieno naudojimo. Išvalykite dulkių dėžę, ltrą ir kempinę
kiekvieną savaitę.
Adım 1: Toz haznesini çıkarmak için “OPEN” düğmesine basın. Adım 2: Boşaltmak için toz
TR
haznesini açın. Filtrenin tıkanmasını önlemek için ltre gövdesini çekerek pilili ltreyi ve köpüğü
çıkarın. Tozu boşaltmak için pilili ltreye bir çöp kutusunun üzerinde hafçe vurun. Köpük,
toz haznesi ve ltre gövdesini suyla durulayın. Bunları 12 saat boyunca kurumaya bırakın.
Parçalar tamamen kuruduktan sonra bunları elektrikli süpürgeye geri takın. Toz haznesini her
kullanımdan sonra boşaltın. Toz haznesi, ltre ve köpüğü her hafta temizleyin.
month
27
4.
Выключите робот-пылесос и переверните его. Разблокируйте защиту щетки с помощью
RU
2 фиксаторов.
Wyłącz odkurzacz i obróć go spodem do góry. Odblokuj osłonę szczotki centralnej za pomocą
PL
2 blokad.
Lülitage robot VÄLJA ja pöörake pea alaspidi. Avage harjapiire kahe lukusti abil.
EE
IZSLĒDZIET robotu un apgrieziet to otrādi. Atbloķējiet birstes aizsarga 2ksatorus.
LV
month
Robotą išjunkite ir apverskite. Atrakinkite šluotelės apsaugą, naudodami 2 ksatorius.
LT
Robotu KAPALI duruma getirin ve ters çevirin. 2 kilidi kullanarak fırça muhafazasının kilidini açın.
TR
28
4.
1
2
Снимите защиту щетки и извлеките щетку.
RU
Очистите щетку лезвием (чтобы срезать волосы) и кисточкой (чтобы удалить их), двигаясь
сверху вниз.
Wyjmij osłonę szczotki i wyciągnij szczotkę.
PL
Wyczyść szczotkę za pomocą akcesorium do czyszczenia - ostrą częścią (aby odciąć włosy) i
szczotką (aby je usunąć), wykonując ruchy od góry do dołu.
Eemaldage harjapiire ja tõmmake hari välja.
EE
Puhastage hari tera poolel (harjaste lõikamiseks) ja harja poolel (nende eemaldamiseks), tehes
ülalt alla liigutusi.
month
Noņemiet birstes aizsargu un izvelciet birsti.
LV
Tīriet birsti ar asmens pusi (lai pārgrieztu matus) un ar sukas pusi (lai tos noņemtu), veicot
kustības no augšpuses uz leju.
Nuimkite šluotelės apsaugą ir ištraukite šluotelę.
LT
Nuvalykite šluotelę ašmenų galu (kad nupjautumėte plaukus) ir šluotelės galu (kad juos
pašalintumėte) judesiais iš viršaus į apačią.
Fırça muhafazasını çıkarın ve fırçayı dışarı çekin.
TR
Fırçayı bıçak tarafı (saçları kesmek için) ve fırça tarafına (bunları çıkarmak için) yukarıdan aşağıya
doğru hareketler yaptırarak temizleyin.
29
4.
2
1
Установите щетку и защиту щетки на место. Убедитесь, что резиновая часть на кончике
RU
щетки установлена на место. Закрепите защиту щетки с помощью двух фиксаторов.
Włóż z powrotem szczotkę i osłonę szczotki. Upewnij się, że gumowa część na końcu szczotki
PL
znajduje się na swoim miejscu. Zablokuj osłonę szczotki dwomablokadami.
Asetage hari ja harjapiire tagasi. Veenduge, et harja otsas asuv kummidetail oleks oma kohal.
EE
Lukustage harjapiire kahe lukusti abil.
month
Ievietojiet birsti un birstes aizsargu atpakaļ vietā. Pārliecinieties, ka gumijotā detaļa birstes galā
LV
atrodas vietā. Ar abiem ksatoriem nostipriniet birstes aizsargu.
Įstatykite šluotelę ir šluotelės apsaugą atgal. Įsitikinkite, kad guminė dalis ant šluotelės galiuko
LT
yra savo vietoje. Užksuokite šluotelės apsaugą dviem ksatoriais.
Fırçayı ve fırça muhafazasını geri takın. Fırçanın ucundaki lastik parçanın yerinde olduğundan
TR
emin olun. Fırça muhafazasını iki kilitle kilitleyin.
30
Loading...
+ 180 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.