TEFAL EF351412, EF351416, EF3514CH Instruction Manual

FR
FONDUE
NL
DE
EN
ES
PT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
www.tefal.com
FA
2
3
1.
Click
4
OK
2.
3.
*
OK
* selon modèle afhankelijk van het model je nach Modell according to the model según modelo
consoante o modelo Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ in base al modello afhængig af model til enkelte modeller mallista riippuen beroende på modell
modele göre • •
•ºV «∞Luœ¥q
°d •ºV ±‡b‰
5
3.
4.
6
5.
MIN.
7
OKOKOK
OK
5.86.
OK
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Merci d'avoir acheté cet appareil. Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
- dans les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambre d’hôtes.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
• Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
• Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé.
Prévention des accidents domestiques
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
• Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance. Ne pas le laisser à la portée des enfants lors de son utilisation.
• Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d'oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
• Ne jamais placer l’appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe,
Installation
meuble verni…) ou sur un support souple, de type nappe plastique.
• Placer l’appareil sur une surface propre, plane et ferme, à l'emplacement où il sera utilisé lors du repas.
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
10
• Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
• Modèles avec cordon amovible : si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente.
• Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge ; prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table, de telle sorte que personne ne s’entrave dedans.
• Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de terre incorporée.
• Si l’appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée des enfants.
• Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
• Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Utilisation
• Lors du remplissage du caquelon, respecter impérativement les niveaux minimum et maximum indiqués à l'intérieur du caquelon.
• Contenance :
- Fondue Simply Invents :
Huile : de 1 litre minimum à 1,25 litre maximum (suivant les repères). Bouillon : de 1,5 litre d’eau maximum avec les ingrédients (autonomie d’une heure).
- Fondue Color – Pic’party et Fondue Ovation :
Huile : de 1 litre minimum à 1,25 litre maximum (suivant les repères). Bouillon : 1,5 litre d’eau maximum.
- Multi Fondues :
Huile : de 1 litre minimum à 1,25 litre maximum (suivant les repères). Bouillon : 2 litres d’eau maximum avec les ingrédients (autonomie d’une heure).
FR NL DE EN ES PT IT
EL DA NO
FI SV TR AR
FA
• Toujours utiliser une nouvelle huile.
• Ne pas faire de mélange d’huiles.
• Ne jamais mettre de l’eau dans l’huile ou autre corps gras.
•Ne pas rajouter d’herbes de Provence ou d’assaisonnements dans l’huile.
• N’utiliser que le caquelon fourni avec l’appareil ou acquis auprès du centre de service agréé.
• A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant les premières minutes.
• Vérifier que les aliments à cuire soient bien égouttés.
•Nous vous recommandons les huiles de tournesol, d’arachide ou de type végétaline.
•Ne pas utiliser d’huiles aromatisées avec des ingrédients (exemple : herbes de Provence).
• Ne pas utiliser d’huiles de pépins de raisins.
Si le caquelon a été lavé, bien le rincer et
bien le sécher avant de l'utiliser.
Conseils importants en utilisation FONDUE A L’HUILE
11
• En cas d’utilisation de produits surgelés, vérifier que ceux-ci soient parfaitement décongelés.
• Laisser cuire selon les indications de la recette ou le degré de cuisson souhaité.
• Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement du caquelon, utiliser de préférence une spatule en plastique ou en bois lors de la préparation de la recette.
NE PAS DÉPLACER LE PRODUIT AVEC L’HUILE CHAUDE.
• Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
• Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil en chauffe ou en fonctionnement car elles sont très chaudes.
• Ne pas utiliser les ramequins pour cuire des aliments, ou sur une source de chaleur.
• Cet appareil n’est pas une friteuse. Il est donc totalement exclu de réaliser des frites, des beignets… dans le caquelon.
• Ne pas poser le caquelon chaud sur une surface fragile.
Après utilisation
• Ne pas manipuler l’appareil avant son complet refroidissement.
• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, la frotter avec un chiffon sec quand elle est froide.
• Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l'eau le socle ni le cordon.
• Après une fondue savoyarde, nous vous recommandons de remplir d'eau le caquelon et de le laisser tremper une nuit avant de le nettoyer.
• Précaution pour le nettoyage du plateau bois :
- Chaque plateau bois est un élément naturel unique.
- Plus ou moins perméable selon sa porosité, un plateau bois immergé dans l'eau pendant
le nettoyage peut se fissurer ou éclater.
• Tenir l'appareil rangé hors de portée des enfants.
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
12
Recettes fondues
Le nombre de personnes et les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier suivant la grosseur des aliments, les quantités d'ingrédients et les goûts de chacun.
Fondue savoyarde(pour 6 personnes)
• 900 g de fromage (300 g de Beaufort, 300 g d’emmenthal et 300 g de comté) râpé ou coupé en fines lamelles • 5 à 6 dl de vin blanc sec • 1 gousse d’ail • 1 verre de kirsch (facultatif) • poivre et muscade râpée • pain blanc
Couper le pain en dés. Frotter le caquelon avec la gousse d’ail. Mettre le thermostat sur la position 5 et verser le vin blanc dans le caquelon, puis laisser chauffer 6 à 10 min. Ajouter progressivement le fromage, tout en remuant, jusqu’à obtenir un mélange homogène. Dès que tout le fromage est fondu, ajouter le verre de kirsch, le poivre et la muscade râpée. En cours de dégustation, ramener progressivement le thermostat sur la position 3. Chacun pique le pain au bout de la fourchette et le trempe dans la fondue. Servir avec un vin blanc sec (Crépi, Apremont…).
Fondue chinoise(pour 6 personnes)
• 450 g de filet ou faux filet de bœuf coupé en fines lanières allongées • 450 g de filet de porc en fines lanières allongées • 1 l de bouillon de poule • 1 céleri • 1 gousse d’ail • 1/2 oignon • 5 épices • 20 g de champignons noirs secs (à faire tremper la veille)
Mettre le thermostat sur la position 5. Verser 1 litre de bouillon de poule dans le caquelon et 3 c. à café de sauce soja. Ajouter 1 gousse d’ail, 1/2 oignon coupé en lamelles, 1 céleri coupé en lanières, la moitié des champignons coupés en lamelles, 1 c. à café des 5 épices et le sel. Laisser chauffer pendant 5 min, puis ramener le thermostat sur la position 4. Laisser ensuite mijoter le bouillon environ 10 min avant de déguster. Chacun pique la viande au bout de la fourchette, la trempe dans le bouillon et la laisse cuire environ 1 à 2 min. Servir avec un vin blanc sec ou un rosé, ou naturellement avec du thé. Accompagnements : riz cantonnais (riz cuit à la créole auquel on ajoute une omelette de 3 œufs coupée en lamelles, quelques rondelles de saucisse chinoise ou de jambon, 1 oignon coupé en morceaux et revenu au beurre), champignons, pousses de bambou coupés en fines rondelles, salade de soja, cornichons et oignons blancs au vinaigre. Sauce : soja.
Fondue bourguignonne(pour 6 personnes)
• 1 l d’huile • 200 g de filet de boeuf (par personne) coupé en cubes de 2 cm de côté Mettre le thermostat sur la position 5. Verser l’huile dans le caquelon, puis laisser chauffer environ 15 min.
Chacun pique la viande au bout de la fourchette et la trempe dans l’huile 1 à 2 min. Sauces : mayonnaise, rose, estragon, Marius, piquante, rouille, béarnaise minute, aux fines herbes.
FR NL DE EN
ES
PT
IT
EL DA NO
FI SV TR AR
FA
Fondue antillaise(pour 6 personnes)
• 500 g de filet de morue fraîche (ou de merlan) • 3 gousses d’ail • 1 oignon • 1 piment oiseau (facultatif) • 2 grosses pommes de terre cuites et épluchées • 6 gambas (ou 18 crevettes roses) décortiquées • farine • 2 œufs entiers
• 1 litre d’huile Passer à la moulinette les filets de morue (ou de merlan), les gousses d’ail, l’oignon, le piment et les pommes de terre.
Mélanger le tout avec 2 œufs entiers et former des boulettes de la grosseur d’une noix que vous roulerez ensuite dans la farine. Couper les gambas (ou les crevettes) en deux ou trois morceaux et les enrober légèrement de farine. Verser 1 litre d’huile dans le caquelon, puis mettre le thermostat sur la position 5 et laisser chauffer 15 à 20 min. En cours de dégustation, laisser le thermostat sur la position 5. Chacun pique une boulette au bout de la fourchette et la fait frire environ 5 min ; 2 à 3 min suffisent pour la cuisson des gambas (ou des crevettes).
Accompagnement : riz créole. Sauces : mayonnaise feu, créole, pili pili.
Fondue au chocolat(pour 6 personnes)
• 500 g de chocolat noir • 2 pots de 20 cl de crème fraîche • 2 cuillerées à soupe de Cognac (facultatif) • fruits frais coupés en morceaux : poires, bananes, pommes, pêches, abricots, ananas, pruneaux
Mettre le thermostat sur la position 1 et faire fondre la crème fraîche dans le caquelon environ 2 min. Rajouter le chocolat en petits morceaux et laisser fondre durant 10 min en remuant jusqu’à ce que le mélange soit homogène, puis rajouter 2 c. à soupe de Cognac. Pendant la dégustation, laisser le thermostat sur la position 1. Chacun pique un ou deux morceaux de fruits au bout de la fourchette et les trempe dans le chocolat. Accompagnements : brioche, pain d’épice, gâteaux, amandes, noisettes.
13
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat. Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- in boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnene Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
• De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
• Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat, kunnen niet meer geconsumeerd worden.
Het voorkomen van ongelukken in huis
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een huisarts.
• Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen.
• Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
• Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
• Het apparaat nooit zonder toezicht laten draaien en tijdens het gebruik niet binnen bereik van kinderen laten.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
• Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel,
Installatie
tafelkleed, gelakt meubel…) of op een zachte ondergrond.
• Zet het apparaat op een schone, vlakke en stevige ondergrond, waar hij tijdens de gehele duur van het fonduen zal blijven staan.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
14
• Indien het apparaat voorzien is van een vast snoer: wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
• Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel kan lopen en er niemand over kan struikelen.
• Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker.
• Indien het apparaat midden op de tafel wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het buiten bereik van kinderen blijft.
• Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
Gebruik
• Bij het vullen van de fonduepan dient u het minimum en maximumniveau aan de binnenzijde van de fonduepan in acht te nemen.
• Inhoud:
- Fondue Simply Invents:
- Fondue Color – Pic’party en Fondue Ovation:
- Multi Fondues:
• Gebruik telkens nieuwe olie.
• Gebruik geen mengsel van verschillende soorten olie.
• Voeg nooit water toe aan de olie of een andere vette substantie.
• Voeg geen tuinkruiden of andere specerijen toe aan de olie.
Olie: minimum 1 L – maximum 1,25 L (zie maatstreepje). Bouillon: maximaal 1,5 L water plus ingrediënten (voor 1 uur fonduen).
Olie: minimum 1 L – maximum 1,25 L (zie maatstreepje). Bouillon: maximaal 1,5 L water.
Olie: minimum 1 L – maximum 1,25 L (zie maatstreepje). Bouillon: maximaal 2 L water plus ingrediënten (voor 1 uur fonduen).
Belangrijke adviezen voor het gebruik van uw FONDUE MET OLIE
•Wij raden u aan zonnebloemolie, arachideolie of plantaardig frituurvet, zoals bijv. kokosolie, te gebruiken.
•Gebruik geen gearomatiseerde oliën met ingrediënten (bijv.: tuinkruiden).
• Gebruik geen druivenpitten olie.
Spoel de fonduepan goed om en droog hem
af als u de pan heeft schoongemaakt.
FR NL DE EN
ES
PT
IT
EL DA NO
FI SV TR AR
FA
• Gebruik uitsluitend de bij het apparaat geleverde fonduepan of een fonduepan die u bij een erkend servicecentrum heeft gekocht.
• Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven. Dit is normaal.
• Controleer eerst of de te bakken ingrediënten goed uitgelekt zijn.
• Gebruikt u diepvriesproducten, controleer dan of deze geheel ontdooid zijn.
• Laat de ingrediënten bakken volgens de aanwijzingen van het recept of de gewenste gaarheid.
• Voorkom beschadigen van de anti-aanbaklaag van de fonduepan door, bij voorkeur een houten spatel te gebruiken bij het bereiden van het recept.
VERPLAATS HET APPARAAT NOOIT ALS HET GEVULD IS MET HETE OLIE.
15
• Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
• De metalen delen van het apparaat niet aanraken als het apparaat aanstaat omdat deze zeer heet kunnen worden.
• Gebruik de bakjes niet om voedsel te koken en plaats ze niet op een warmtebron.
• Dit apparaat is geen friteuse. Het is dus uitgesloten om patat, beignets enz. in de fonduepan te bakken.
• De fonduepan niet op een kwetsbaar oppervlak plaatsen.
Na gebruik
• Het apparaat niet aanraken voordat het volledig is afgekoeld.
• Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt zeer vuil is wacht u tot deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af.
• Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden. Dompel het apparaat nooit met het snoer in water.
• Na een kaasfondue adviseren wij u de fonduepan met water te vullen en het een nacht te laten weken om de restanten los te weken.
• Voorzorgsmaatregel voor het reinigen van de plaat of het houten voetstuk:
- Ieder houten voetstuk is een uniek natuurlijk voetstuk, dat, afhankelijk van de poreusheid,
min of meer waterdoorlatend is.
- Door een houten voetstuk tijdens het reinigen in water onder te dompelen, kan dit dan
ook scheuren of barsten.
• Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
Wees vriendelijk voor het milieu!
i
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
16
Fondue Recepten
Ter informatie staan de kooktijd, de bereidingstijd en het aantal personen per gerecht aangegeven. De kooktijd hangt echter af van de grootte van de gebruikte levensmiddelen, de hoeveelheid ingrediënten en uw eigen smaak.
Kaasfondue (voor 6 personen)
• 900 g grof geraspte kaas (1/2 Emmenthaler en 1/2 Gruyère) • 1 teentje knoflook • 5 tot 6 dl droge witte wijn
• 1 theelepel citroensap • 1 borrelglas Kirsch (naar keuze)• nootmuskaat • peper • stokbrood Wrijf de binnenkant van de fonduepan in met het teentje knoflook en zet de thermostaat op stand 5. Doe de wijn
met het citroensap in de fonduepan en meng dit 6 tot 10 minuten. Voeg de kaas toe en roer met een houten lepel tot het een glad mengsel wordt. Zodra de kaas gesmolten is, de Kirsch, een snufje nootmuskaat en wat peper toevoegen. Zet de thermostaat terug naar stand 3. Serveren met: stokbrood, rauwkost, verse salades.
Chinese fondue (voor 6 personen)
• 450-600 g in dunne reepjes gesneden biefstuk of lendelapjes • 450-600 g in dunne reepjes gesneden varkensfilet
• 1 l kippenbouillon • 1 stengel bleekselderij • 1 teentje knoflook • 1/2 ui • 5-kruidenmix • 20 g droge Chinese paddestoelen (de avond van tevoren laten weken)
Zet de thermostaat op 5. Schenk 1 liter kippenbouillon in de fonduepan, samen met 3 theelepels sojasaus. Voeg 1 teentje knoflook, de 1/2, in ringen gesneden ui, de in reepjes gesneden bleekselderij, de helft van de in reepjes gesneden paddestoelen, 1 theelepel van de 5-kruidenmix en het zout toe. Laat alles 5 min. verwarmen en zet daarna de thermostaat terug op 4. Laat de bouillon daarna ca. 10 minuten zacht koken, voordat hij klaar is voor gebruik. Iedereen prikt vlees op zijn vork, dompelt dit onder in de bouillon en laat het in ca. 1 tot 2 min. gaar worden. Serveren met een droge witte wijn of rosé of natuurlijk met thee. Lekker met : Kantonese rijst (op Creoolse wijze gekookte rijst waaraan men reepjes omelet van 3 eieren, enkele plakjes Chinese worst of ham, 1 in stukjes gesneden en in de boter gebakken ui toevoegt), paddestoelen, in dunne plakjes gesneden bamboespruiten, sojasalade, augurkjes en zilveruitjes. Saus : soja.
Bourguignonne fondue (voor 6 personen)
• 1 liter olie • 200 g kalfsfilet (per persoon) in blokjes van 2 cm gesneden Zet de thermostaat op stand 5. Giet de olie in de fonduepan en laat de olie 15 minuten voorverwarmen.
Iedereen prikt een stukje vlees aan de fonduevork en laat dit ongeveer 1 tot 2 minuten in de olie bakken. Sauzen : mayonaise, cocktailsaus, dragonsaus, pikante saus, saus met tuinkruiden.
FR NL DE EN
ES
PT
IT
EL DA NO
FI SV TR AR
FA
Antilliaanse visfondue (voor 6 personen)
• 500 g visfilet naar keuze • 3 teentjes knoflook • 1 ui • mespuntje chilipeper (indien gewenst) • 2 grote aardappelen, geschild en gekookt • 6 gamba's of 18 grote Noorse garnalen, gepeld • 1 citroen • zout • bloem • 2 eieren • 1 liter olie
Haal de vis, knoflook, ui, chilipeper en de aardappelen door een groentenzeef. Klop de eieren los en roer deze door het mengsel. Vorm hiervan balletjes ter grootte van een walnoot. Rol de vis balletjes door de bloem. Snijd de gamba’s in 2 of 3 stukken en rol deze, of de garnalen, ook door de bloem. Giet de olie in de fonduepan en zet de thermostaat op stand 5. Verwarm de olie gedurende 15 tot 20 minuten. Prik de visballetjes en de gamba’s of garnalen aan een fonduevorkje en bak de balletjes in 5 minuten en de gamba’s en garnalen in 2 tot 3 minuten gaar.
Serveren met : Creoolse rijst. Sauzen : pittige mayonaise, creoolse saus, piri piri saus.
Chocolade fondue (voor 6 personen)
• 500 g pure chocolade • 4 dl verse slagroom • 2 eetlepels Cognac (naar smaak) • stukjes fruit: peer, banaan, appel, aardbei, perzik, pruimen Zet de thermostaat op stand 1. Laat de verse slagroom ongeveer 2 minuten warm worden. Rasp of schaaf de chocolade en laat die 10 minuten bij de slagroom smelten, terwijl u af en toe roert tot er een mooie gelijkmatige massa ontstaan is. Daarna voegt u twee eetlepels Cognac toe. Als de fondue voor kinderen bestemd is dan neemt u in plaats van cognac een vanillestokje. Tijdens het fonduen laat u de thermostaat op stand 1 staan. In chocolade fondue kunt u stukjes fruit dopen zoals peer, banaan, appel, aardbei, perzik, ananas, pruimen, noot of amandel. Stukjes stokbrood of geroosterd brood smaken er uitstekend bij.
17
SICHERHEITSHINWEISE
• Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden. Bei Verwendung des Gerätes in Anwendungen wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen,
- in Frühstückspensionen erlischt die Garantie.
• Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,…).
• Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
• Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mehr verzehrt werden.
Vorsorge gegen Haushaltsunfälle
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
• Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
• Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
• Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist.
• Betreiben Sie das Gerät nie ohne Aufsicht und während der Inbetriebnahme nicht in der Reichweite von Kindern lassen.
• Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem, wie Vögel, eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner erfolgen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder scharfen Kanten kommen.
• Stellen Sie das Gerät nie unter leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Vorhänge, Gardinen, etc.).
• Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
• Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht die Flammen mit Wasser zu löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
18
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen.
• Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Installation
• Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) oder auf weiche Unterlagen gestellt werden.
• Das Gerät auf eine saubere, flache und stabile Unterlage an der Stelle aufstellen, wo es auch für das Essen verwendet wird.
• Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand aufgestellt werden.
• Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden.
• Wenn Ihr Gerät mit einem abnehmbaren Stromkabel ausgestattet ist: Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei loser Zuleitung muss diese durch eine originale ersetzt werden.
• Bitte treffen Sie alle geeigneten Maßnahmen, damit das Stromkabel und gegebenenfalls das Verlängerungskabel die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigen und sich niemand darin verfangen kann.
• Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss dieses mindestens den gleichen Querschnitt haben und eine Erdung besitzen. Es muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann.
• Wenn das Gerät in der Mitte des Tisches benutzt wird, darf er sich nicht in Reichweite von Kindern befinden.
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der auf der Unterseite des Geräts angegebenen Stromstärke und Spannung übereinstimmt.
Inbetriebnahme
• Beim Füllen des Topfes die minimale und maximale Füllstandmarkierung auf der Topfinnenseite beachten.
• Inhalt:
- Fondue Simply Invents:
Öl: Minimum 1 l bis Maximum 1,25 l (siehe Markierungen). Bouillon: Maximum 2 l Wasser inklusive Zutaten (für 1 Std. Kochzeit).
- Fondue Color – Pic’party und Fondue Ovation:
Öl: Minimum 1 l bis Maximum 1,25 l (siehe Markierungen). Bouillon: Maximum 1,5 l Wasser.
- Multi Fondues:
Öl: Minimum 1 l bis Maximum 1,25 l (siehe Markierungen). Bouillon: Maximum 2 l Wasser inklusive Zutaten (für 1 Std. Kochzeit).
FR NL DE EN
ES
PT
IT
EL DA NO
FI SV TR AR
FA
19
• Immer wieder frisches Öl benutzen.
• Keine Öle miteinander mischen.
•Niemals Wasser in Öl oder auf einen anderen Fettstoff geben.
•Keine Kräuter der Provence oder Würzmittel in das Öl geben.
• Wir empfehlen Sonnenblumenöl, Erdnussöl oder Pflanzenfett.
• Nur den mit dem Gerät gelieferten oder einen bei einer autorisierten Kundendienststelle erworbenen Fonduetopf benutzen. Verwenden Sie den Topf nicht zu anderen Zwecken.
• Bei der ersten Verwendung kann es zu leichter Geruchs- oder Rauchbildung kommen, dies ist völlig normal. Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem Fenster aufheizen, bis keine Rauch­oder Geruchsbildung mehr feststellbar ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die zu garenden Lebensmittel gut abgetropft sind.
• Bei tiefgefrorenen Produkten darauf achten, dass sie vollkommen aufgetaut sind.
• Lassen Sie die Lebensmittel entsprechend den im Rezept angegebenen bzw. der gewünschten Garzeit in dem Fonduetopf.
• Um die Antihaftbeschichtung des Topfes nicht zu beeinträchtigen, sollten Sie bei der Zubereitung des Rezepts einen Holzspatel benutzen.
DEN FONDUETOPF MIT DEM HEISSEN ÖL NICHT BEWEGEN.
• Gerät nie leer in Betrieb nehmen.
• Berühren Sie die Metallteile des Geräts nicht, wenn es in Betrieb oder aufgeheizt ist, da diese äußerst heiß werden.
• Die Schälchen dürfen nicht zum Garen von Lebensmitteln oder auf einer Wärmequelle benutzt werden.
• Dieses Gerät ist keine Fritteuse. Es darf also in keinem Fall zur Zubereitung von Pommes frites, Krapfen usw. verwendet werden.
• Keine aromatisierten Öle mit Zutaten verwenden (Beispiel: Kräuter der Provence).
• Keine Traubenkern Öle verwenden.
Wenn der Fonduetopf abgewaschen wurde
muss dieser vor dem nächsten Kochen gut ausgespült und getrocknet werden.
Nach der Benutzung
• Stellen Sie den Fonduetopf nicht auf einer empfindlichen Fläche ab.
• Das Gerät nicht anfassen, bevor es vollkommen abgekühlt ist.
• Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen lassen und mit einem trockenen Tuch abreiben.
• Das Gerät und das Stromkabel dürfen nicht ins Wasser getaucht werden.
• Wir empfehlen, nach einem Käsefondue den Fonduetopf mit Wasser zu füllen und vor dem Reinigen über Nacht einzuweichen.
• Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Reinigung des Holztablett:
- Jedes Holztablett ist einzigartig und je nach seiner jeweiligen Porosität mehr oder weniger
wasserdurchlässig.
- Deshalb kann das Holztablett, dass bei der Reinigung ins Wasser getaucht wird, Sprünge
bekommen oder bersten.
• Das Gerät darf nicht in Reichweite von Kindern gelangen.
Wichtige Benutzungshinweise FONDUE MIT ÖL
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
20
Fondue Rezepte
Die Anzahl der Personen und die Garzeiten sind als Hinweise zu sehen und können je nach Größe der Lebensmittel, der Menge der Zutaten und je nach Geschmack der Personen variieren.
Käsefondue (für 6 Personen)
• 900 g Käse (300 g Beaufort, 300 g Emmentaler, 300 g Comté) gerieben oder in feine Streifen geschnitten • 5 bis 6 dl trockener Weißwein • 1 Knoblauchzehe • 1 Glas Kirschwasser (nach Belieben) • Pfeffer und geriebene Muskatnuss
• Weißbrot Den Topf innen mit der Knoblauchzehe einreiben. Thermostat auf 5 stellen. Wein in den Topf gießen. 6 bis 10 Minuten
erhitzen. Allmählich den Käse unter ständigem Rühren mit einem Holzkochlöffel in den Topf geben, bis eine homogene Masse entsteht. Sobald der Käse geschmolzen ist Kirschwasser und Gewürze hinzufügen. Während des Essens den Thermostat auf 3 zurück drehen. Das in Würfel geschnittene Brot auf die Gabel spießen und im Fondue drehen. Dazu trockenen Weißwein reichen.
Chinesisches Fondue (für 6 Personen)
• 450 g Rinderfilet oder Rinderrücken, in feine längliche Streifen geschnitten • 450 g Schweinefilet in feine längliche Streifen geschnitten • 1 Liter Hühnerbouillon • 6 Eigelb • 1 Sellerie • 1 Knoblauchzehe • 1/2 Zwiebel • 5 Gewürze­Pulver • 20 g trockene schwarze Champignons (am Vorabend einweichen) • 1 kleine Dose Bambussprossen • 1 Dose Sojasprossen
Den Thermostat auf Position 5 stellen. 1 Liter Hühnerbrühe und 3 Teelöffel Soja-Sauce in den Fondue-Topf geben. Geben Sie dazu 1 Knoblauchzehe, 1/2 Zwiebel in Scheiben geschnitten, 1 Sellerie in Streifen geschnitten, die Hälfte der Pilze in Scheiben geschnitten, 1 Telelöffel 5 Gewürze und das Salz. 5 Minuten erhitzen, dann den Thermostat wieder auf Position 4 zurückstellen. Dann die Bouillon auf kleiner Flamme ungefähr 10 Minuten kochen lassen und probieren. Jeder Gast spießt das Fleisch auf seine Gabel, taucht es in die Bouillon und lässt es 1 – 2 Min kochen. Beilage: Kanton-Reis (Curry Reis, dem man ein Omelett aus 3 Eiern, in Streifen geschnitten, einige Scheiben chinesischer Wurst oder Schinken, eine in Stücke geschnittene Zwiebel hinzufügt, das ganze in Butter gedünstet), Pilze, Bambussprossen in kleine Scheiben geschnitten, Soja-Salat, Gurken und Silberzwiebeln in Essig. Mit einem trockenen Weißwein oder Rosé servieren, oder natürlich mit Tee. Soße: Soja-Soße.
Fleischfondue (für 6 Personen)
• 1 L Öl • 200 g Rinderfilet pro Person in Würfel geschnitten (Seitenlänge 2 cm) Thermostat auf 5 stellen. Öl in den Topf gießen. Etwa 15 Minuten aufwärmen.
Fleisch auf die Gabel spießen und 1 bis 2 Minuten ins Öl halten. Soßen: Mayonnaise, Rosa Soße, Estragonsoße, Marius-Soße, Bernaise-Fertigsoße, pikante Soße, Knoblauch mit Piment, Kräutersoße.
FR NL DE EN
ES
PT
IT
EL DA NO
FI SV TR AR
FA
Fondue nach Art der Antillen (für 6 Personen)
• 500 g Kabeljau- oder Merlanfilet • 3 Knoblauchzehen • 1 Zwiebel • 2 große, gekochte und geschälte Kartoffeln
• 6 geschälte Gambas oder rosa Garnelen • Mehl • 2 ganze Eier • 1 Liter Öl Kabeljau oder Merlan mit Knoblauch, Zwiebel, Kartoffeln pürieren. Alles mit 2 ganzen Eiern vermischen und daraus
nussgroße Bällchen formen, die in Mehl gerollt werden. Gambas in 2 oder 3 Stücke schneiden und leicht in Mehl wenden. 1 Liter Öl in die Pfanne gießen. Thermostat auf 5 stellen. 15 bis 20 Minuten erwärmen. Während des Essens den Thermostat auf 5 lassen. Die Fischbällchen auf die Gabel spießen und etwa 5 Minuten garen, die Gambas 2 bis 3 Minuten garen.
Beilage: kreolischer Reis. Soßen: Feuer-Mayonnaise, kreolische Mayonnaise.
Schokoladen-Fondue (für 6 Personen)
• 500 g Zartbitterschokolade • 2 x 20 ml Crème fraîche • 2 Esslöffel Cognac (beliebig) • frisches Obst in Stücke geschnitten: Birnen, Bananen, Äpfel, Pfirsiche, Aprikosen, Ananas, Pflaumen
Thermostat auf 1 stellen. Crème fraîche etwa 2 Minuten lang zergehen lassen, Schokolade in kleinen Stücken hinzufügen und 10 Minuten lang unter Rühren zergehen lassen, bis die Masse homogen ist. Dann 2 Esslöffel Cognac hinzufügen. Während des Essens den Thermostat auf 1 lassen. 1 oder 2 Stücke Obst aufspießen und in die Schokolade tauchen. Dazu reicht man: Süße Stückchen, Lebkuchen, Kuchen, Gebäck, Mandeln, Haselnüsse.
21
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for buying this appliance. Read the instructions in this leaflet carefully and keep them to hand. They apply to every version depending on the accessories that come with your appliance.
• This appliance is intended for domestic household use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
• For your safety, this product conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
• Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice.
• Any solid or liquid foodstuff that comes into contact with the parts marked with the logo
should not be consumed.
Prevention of accidents at home
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
• Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating.
• Never touch the hot surfaces of the appliance.
• Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
• Never leave the appliance unattended when in use. Keep it out of the reach of children when in use.
• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished
Installation
furniture, etc.) or on a soft surface such as a tea towel.
• Place the appliance on a clean, flat, stable, heat resistant work surface, at the place where it will be used during the meal.
• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
22
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• For appliances fitted with a removable power cord: if the power cord is damaged, it must be replaced by a special cable or unit available from the manufacturer or its after-sales service.
• Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around the table without tripping over it.
• If an extension cord is used, it must be with an incorporated earth connection.
• If the appliance is used in the centre of the table, keep it out of the reach of children.
• Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance.
Use
• When filling the fondue pot, it is important to respect the minimum and maximum levels indicated inside the fondue pot.
• Capacity:
- Simply Invents Fondue set:
- Color – Pic’party Fondue set and Ovation Fondue set:
- Multi Fondues set:
• Always use fresh oil.
• Do not mix different types of oils.
• Never add water to oil or other fat.
• Do not add herbs or other seasoning to the oil.
• We recommend using sunflower or vegetable oil only.
Oil: 1 litre minimum to 1.25 litres maximum (in line with the marks). Stock: 1.5 litres of stock maximum including the ingredients (1 hour continuous cooking).
Oil: 1 litre minimum to 1.25 litres maximum (in line with the marks). Stock: 1.5 litres of stock maximum including.
Oil: 1 litre minimum to 1.25 litres maximum (in line with the marks). Stock: 2 litres of stock maximum including the ingredients (1 hour continuous cooking).
Important tips when cooking FONDUE WITH OIL
• Do not use oil flavoured with other ingredients (e.g. herbs).
• Do not use grape seed oil.
If the fondue pot has been washed, rinse
and dry it thoroughly before using.
FR NL DE EN
ES
PT
IT
EL DA NO
FI SV TR AR
FA
• Only use the fondue pot supplied with the appliance or purchased from an approved service centre.
• On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
• Drain and remove excess water on the food before cooking. Dry food using kitchen paper towel before cooking.
• If using frozen food, check it is completely de-frosted before use.
• Cook according to the instructions in the recipe or to the desired doneness level.
• To preserve the non-stick coating of the fondue pot, use a plastic or wooden utensils when preparing the recipe.
DO NOT MOVE THE APPLIANCE WITH HOT OIL.
• Never run the appliance empty.
23
Loading...
+ 53 hidden pages