Tecnoinox CP35E7, CP70E7 Instruction Manual For Installation And Use

10/2007 I 5410.255.00
IT
CUOCIPASTA ELETTRICO
Libretto d’istruzione per l’uso e la manutenzione
ELECTRIC PASTA COOKER
Instruction manual for installation and use
DE-AT-CH
ELEKTRISCHER NUDELKOCHER
Gebrauchs -und Installationsanleitung
РУ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ МАКАРОНОВАРКА
Инструкции по использованию и обслуживанию
FR
MARMITE À NOUILLES ELECTRIQUE
Notice d'emploi et de maintenance
ES
CUECEPASTA ELÉCTRICOS
Manual de instrucciones para el uso y manteniminto
Mod. CP35E7-CP70E7
10/2007 II 5410.255.00
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ AI SENSI DELLA DIRETTIVA 73/23/CEE > 93/68/CEE "BASSA TENSIONE" DIRETTIVA "COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA" 89/336/CEE > 92/31/CEE
Con la presente l'azienda dichiara, sotto la propria responsabilità, che le apparecchiature appartenenti a questa documentazione, soddisfano per progettazione e costruzione i requisiti della direttiva "Bassa tensione" e "Compatibilità elettromagnetica". La conformità è stata verificata con l'ausilio delle seguenti Norme Armonizzate.
GB
IE
DECLARATION OF CONFORMITY TO THE DIRECTIVE 73/23/EEC > 93/68/EEC “LOW VOLTAGE” "DIRECTIVE EMC" 89/336/EEC > 92/31/EEC
We, the company, declare herewith on our own responsibility that the above-mentioned product meets the requirements of the low voltage directive for what concerns engineering and constructions and “EMC”. Conformity has been controlled with the aid of the following Harmonized Standards.
DE
AT
CH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG GEMÄSS DER RICHTLINIE 73/23/EWG > 93/68/EWG „NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE“ „EMV RICHTLINIE“ 89/336/EWG > 92/31/EWG
Hiermit bestätigt die Firma unter eigener Verantwortung, dass das o.a. Produkt in Bezug auf Entwurf und Fertigung den Anforderungen der "Niederspannungsrichtlinie" und "EMV" entspricht. Die Konformität wurde auf Grundlage u.a. Harmonisierten Normen geprüft.
РУ
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ В СООТВЕТСТВИИ С НОРАМИВАМИ 73/23/СЕЕ 93/68/СЕЕ «НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ» С НОРМАТИВАМИ «ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО СООТВЕТСТВИЯ» 89/336/СЕЕ 92/31/СЕЕ
В настоящем фабрика заявляет, под собственную ответственность, что все оборудование, описанное в этой документации, соответствует в проектировании и создании реквизитам нормативы « Низкого напряжения» и «Электромагнитному соответствию». Соответствие подтверждается с помощью следующих Гармонизирующих Норм.
FR
DECLARATION DE CONFORMITE
AUX DIRECTIVES 73/23/CEE > 93/68/CEE “BASSE TENTION” ET AUX DIRECTIVES 89/336/CEE > 92/31/CEE “COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE”
La société déclare, sous sa propre responsabilité, q ue les ap pareils fi gurant d ans cette docomenta tion, aussi bi en en ce qui concerne leur projet que leur fabrication, sont conformes aux directives “Basse Tention” et “Compatibilité électromagnétique”. La conformité a été vérifiée avec l’aide des Normes Harmonisées suivantes.
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CON ARREGLO A LA DIRECTIVA 73/23/CEE > 93/68/CEE “BAJA TENSIÓN” DIRECTIVA “COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA” 89/336/CEE > 92/31/CEE
Por medio de la presente la sociedad declara, bajo su responsabilidad, que los equipos incluidos en esta documentación, por lo que a proyecto y construcción se refiere, cumplen con los requisitos de la directiva “Baja tensión” y “Compatibilidad electromagnética”. La conformidad se ha comprobado con el auxilio de las siguientes Normas estandarizadas.
EN60335-1 EN60335-2-47 EN55014-1
TI, via Torricelli 1
33080 PORCIA (PN)
Amministratore delegato
Dario Colonnello
10/2007 III 5410.255.00
CP35E7 CP70E7
Dimensioni esterne, External dimensions, Außenmaße, Внешние размеры, Dimensions extérieures, Dimensiones externas. mm
350 × 750 × 850h 700 × 750 × 850h
Sez.minima cavo alim., Supply cable min.cross sec., Mindestquerschnitt Speisungkabel, Мин. Разрез электропровода, Sect. mini câble alim., Sección mín. cable de alim..
5×1.5mm2 5×1.5 mm2
Capacità vasca, Tub capacity, Beckeninhalt, Вместимость емкости, Capacité cuve, Capacidad recipiente.
23lt 23lt × 2
Potenza installata, Installed power, Nennleistung, Установленная мощность, Puissance installée, Potencia instalada.
4.8kW 4.8kW + 4.8kW
Tensione/Freq., Voltage/Freq., Spannung/Freq., Напряжение/Частота, Tension/Fréquence, Tensión/Frecuencia.
400V ~ 3N
50/60Hz
400V ~ 3N
50/60Hz
Dimensioni vasca, Tub dimensions, Beckenmaße, Размер емкости, Dimensions cuve, Dimensiones recipiente.
GN2/3 2×GN2/3
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaa
a
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
a
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a
aaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a a a a a a a a a a a a a a a a
aaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaa
aaa
a
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
a a a a a a a a
Fig.1 – Abb.1 - рис.1
10/2007 IV 5410.255.00
Fig.2 - Abb.2 - рис.2
Fig.3 – Abb.3 - рис.3 Fig.4 - Abb.4 - рис.4
IT - 1 5410.255.00
Parte 1 Installazione
CUOCIPASTA ELETTRICO
Avvertenze Generali
L’apparecchio, al quale si riferisce il presente libretto d’istruzione, è costruito nel rispetto dei requisiti delle Direttive: ”Bassa Tensione” 73/23/CEE, 93/68/CEE; “Compatibilità elettromagnetica” 89/336/CEE, 92/31/CEE,
93/68/CEE.
L’installazione deve essere eseguita a cura di personale qualificato secondo le norme e le prescrizioni vigenti nel paese ed in conformità con le presenti istruzioni. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale debitamente istruito ed usato solo per lo scopo per cui è stato progettato. Si consiglia, inoltre, un controllo annuale da eseguirsi a cura di professionisti qualificati. Togliere l’imballo dall’apparecchio, rimuovere la pellicola protettiva e, se necessario, eliminare le tracce di colla con l’ausilio di un solvente idoneo. Si raccomanda di smaltire l’imballo secondo le prescrizioni vigenti. I dati tecnici si rilevano dalla targhetta caratteristiche che è applicata all’interno del cruscotto; quest’ultimo si smonta togliendo le due viti poste sotto il cruscotto stesso.
Durante l’installazione sono da osservare e rispettare tutte le norme vigenti quali:
Norme di Legge vigenti in materia; Norme regionali e/o locali quali regolamento edilizio; Prescrizioni e norme dell’azienda erogatrice dell’energia
elettrica;
Norme antinfortunistiche vigenti; Prescrizioni antincendio; Relative Norme CEI.
Si consiglia di installare l’apparecchio sotto ad una
cappa aspirante per l’evacuazione dei vapori prodotti
durante la cottura.
Qualora l’apparecchiatura dovesse essere sistemata vicino a pareti, divisori, mobili da cucina, ecc., si raccomanda che questi siano di materiale non combustibile; in caso contrario dovranno essere rivestiti di materiale isolante termico non combustibile.
Caratteristiche dell’apparecchio
Prima di procedere al collegamento rilevare i dati tecnici necessari di all’installazione: tensione, frequenza, n° fasi e potenza, sulla targhetta caratteristiche dell’apparecchiatura.
La targhetta matricola (in poliestere autoadesivo) si
trova dietro al pannello portacomandi “T” (fig.3).
L’installatore deve provvedere al collegamento previa interposizione di un interruttore principale, facilmente accessibile che deve interrompere l’erogazione d’energia in modo onnipolare. I contatti in apertura devono avere tra loro una distanza minima di almeno 3 mm per polo.
IL CAVO:
Non deve essere posizionato vicino a fonti di calore e
l’ambiente circostante non deve superare la temperatura di 50°C
Deve essere protetto da un tubo metallico o di plastica
rigida.
Dovrà avere caratteristiche non inferiori a H07 RN-F. Dovrà avere una sezione minima come specificato in
tabella (fig.1).
Per accedere alla morsettiera “M” (fig. 2) rimuovere il cruscotto svitando le viti poste nella parte inferiore del pannello stesso. Seguendo le indicazioni sullo schema elettrico, collegare i conduttori del cavo d’alimentazione alla morsettiera. È indispensabile collegare l’apparecchiatura ad un’efficace presa di terra e a tale scopo in prossimità della morsettiera d’allacciamento, vi è una vite con il simbolo : al quale va allacciato il conduttore di terra. Prestare attenzione a far passare il cavo nel canale “B” (fig.2) e bloccarlo con l’apposito pressacavo “AL” (fig.1). L’apparecchiatura deve inoltre essere inclusa in un sistema equipotenziale, tale collegamento viene effettuato mediante una vite contrassegnata dal simbolo 9 posta sul fondo. Il filo equipotenziale deve avere una sezione di 10 mm
2
.
ATTENZIONE!
Nel modello CP35E7 è necessario fissare l’apparecchiatura a
pavimento tramite l’apposita staffa “F” (fig.2)
IT - 2 5410.255.00
Parte 2 Uso
Allacciamento alla rete idrica
L'apparecchiatura deve essere alimentata con acqua potabile ad una pressione non inferiore a 1,5 bar. Collegare la tubazione d’entrata dell'acqua anteponendo un rubinetto d’intercettazione ed un filtro meccanico.
Scarico: l'acqua deve essere evacuata dal collettore di scarico posto sotto il rubinetto “C” (fig.2).
Avvertenze Generali
Si raccomanda che tutti i lavori relativi all’allacciamento,
all’installazione ed alla manutenzione dell’apparecchio siano
eseguiti esclusivamente da personale qualificato ed in
osservanza di tutte le relative prescrizioni!
Questa apparecchiatura è concepita unicamente per la
cottura degli alimenti.
L’apparecchio è destinato solo ad uso collettivo e deve
essere asservito esclusivamente da personale qualificato.
Prestare attenzione durante il funzionamento perché le
superfici di cottura sono molto calde.
Non utilizzare l’apparecchiatura con il livello dell’acqua
al di sotto della tacca di riferimento “L” (fig.2).
Messa in funzione
RIEMPIMENTO DELLA VASCA:
Controllare che il rubinetto di scarico dell'acqua posto all'interno dell'apparecchio sia chiuso (leva orizzontale). Introdurre l'acqua, fino al livello segnato sulla vasca. Caricare l'acqua in vasca aprendo il rubinetto “W” (fig.1) posto sul cruscotto frontale dell'apparecchio l'acqua uscirà dall'erogatore posto in vasca.
Il livello dell'acqua é mantenuto dallo sfioratore; quest'ultimo permette lo scarico delle schiume di cottura ed un ricambio costante dell'acqua. La quantità massima di cibo consentita é pari a 4 kg per carico.
ATTENZIONE!
Non utilizzare mai l’apparecchio a secco.
Accensione
Attivare l’interruttore posto a monte dell’apparecchiatura. Ruotare la manopola “A” (fig.2 - 4) facendo collimare l’indice del cruscotto con la gradazione corrispondente alla
temperatura dell’acqua desiderata. L’accensione della lampada spia verde indica la presenza di tensione “S” (fig.3).
Pos. 0 1 2 3 KW - 1.6 3.2 4.8
Spegnimento
Posizionare la manopola “A” (fig.2) sulla posizione di spegnimento “0”.
Disinserire l’interruttore elettrico posto a monte dell’apparecchiatura.
Svuotamento della vasca
Dopo aver spento l’apparecchio, scaricare la vasca aprendo il rubinetto “C” (fig.2). (leva in posizione verticale)
ATTENZIONE!
Terminato lo svuotamento della vasca richiudere la valvola.
Pulizia
La pulizia deve essere effettuata solamente ad apparecchio raffreddato. Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua, poiché eventuali infiltrazioni ai componenti elettrici potrebbero pregiudicare il regolare funzionamento dell’apparecchiatura e dei sistemi di sicurezza!
Si ricorda, che la pulizia è molto importante per il buon funzionamento e per una lunga durata dell’apparecchio. Le parti amovibili sono da lavare separatamente con acqua calda e detergente e da sciacquare poi con acqua corrente. Per la pulizia delle parti d’acciaio inossidabile non sono da impiegare sostanze aggressive o comunque detergenti abrasivi. L’uso di paglietta di ferro è sconsigliato, poiché può provocare formazione di ruggine. Per lo stesso motivo evitare il contatto con materiali ferrosi.
Durante la pulizia evitare anche l’utilizzo di carta o tela vetrata; nel caso di sporco tenace si consiglia l’ausilio di spugne (es. Scotch Brite). In caso di sporco tenace può essere usato anche dello spray per forni e grill comunemente reperibili. In questo caso osservare attentamente le avvertenze del produttore. Allo scopo di ridurre l'emissione in ambiente di sostanze inquinanti, si consiglia di pulire l'apparecchiatura con prodotti aventi una biodegradabilità superiore al 90%. Qualora l’apparecchio resti inattivo per un periodo prolungato, si consiglia, dopo aver eseguito la pulizia, di stendere sulle superfici esterne un velo di protettivo comunemente reperibile sul mercato.
IT - 3 5410.255.00
Termostato di sicurezza
L’apparecchiatura è dotata di un termostato di sicurezza che interviene interrompendo l’alimentazione elettrica in caso di funzionamento anomalo.
Per ripristinare il funzionamento dell’apparecchio premere il pulsante “E” (fig.3). Quest’operazione deve essere eseguita da un tecnico specializzato.
Sostituzione di parti
La sostituzione di parti difettose, deve essere eseguita esclusivamente da personale abilitato. Prima di iniziare qualsivoglia lavoro scollegare l’apparecchio dalla rete di
distribuzione elettrica. Dopo aver tolto il pannello portacomandi tutte le parti funzionali dell'apparecchio diventano facilmente accessibili.
I pezzi di ricambio sono da richiedere esclusivamente al costruttore o ad un rivenditore autorizzato.
Manutenzione
L'apparecchiatura non necessita di particolare manutenzione oltre alla normale pulizia; si consiglia comunque un controllo annuale dal centro d’assistenza e a tale scopo si raccomanda la stipula di un contratto di manutenzione.
Avvertenze per la sicurezza
SI RICORDA CHE L’APPARECCHIO:
Deve essere utilizzato solamente sotto sorveglianza! Durante l’uso, le superfici diventano molto calde e
pertanto si raccomanda particolare prudenza!
Tutte le parti dell’apparecchiatura, che durante l'uso
vanno in contatto con il cibo, sono da pulire regolarmente seguendo il capitolo "Pulizia e cura"
Ecologia e ambiente
Le nostre apparecchiature sono studiate ed ottimizzate, con test di laboratorio, al fine di ottenere prestazioni e rendimenti elevati. Comunque, al fine di contenere i consumi energetici (elettricità, gas ed acqua), si consiglia di evitare l’utilizzo dell’apparecchiatura per lungo tempo a vuoto o in condizioni che compromettano il rendimento ottimale. Tutti i materiali utilizzati per l’imballo sono compatibili con l’ambiente. Essi possono essere conservati senza pericolo o essere bruciati in un apposito impianto di combustione dei rifiuti. I componenti in materiale plastico soggetti a eventuale smaltimento con riciclaggio sono:
Polietilene: pellicola esterna dell’imballo e/o pellicola
pluribol.
Polipropilene: reggette Polistirolo espanso: angolari, lastre e cubi di protezione
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, evitare che l’apparecchiatura venga dispersa nell’ambiente.
Le nostre apparecchiature sono realizzate con materiali metallici (acciaio inox, ferro, lamiera alluminata, ecc.) in percentuale superiore al 90% ed è quindi possibile un riciclaggio degli stessi, per mezzo delle strutture tradizionali di recupero, nel rispetto delle normative vigenti nel proprio paese.
Rendere inutilizzabile l’apparecchiatura per lo smaltimento rimuovendo il cavo d’alimentazione e qualsiasi eventuale dispositivo di chiusura vani o cavità per evitare che qualcuno possa rimanere chiuso al loro interno.
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di danni provocati da errata installazione, impropria manutenzione ed
inosservanza delle prescrizioni di sicurezza!
GB / IE - 1 5410.255.00
Part 1 Installation
ELECTRIC PASTA COOKER
General Instructions
The appliance referred to in this manual has been manufactured in conformity to the following Directives:
73/23/EEC, 93/68/EEC “Low Voltage”; 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC “Electromagnetic Compatibility".
The appliance shall be installed by a qualified Technician according to the regulations and directives in force in the country where it is installed, as well as the instructions in this manual. The appliance shall be used exclusively by trained personnel and only for the purpose for which it has been designed. The appliance should be checked once a year by a qualified technician. Remove the packaging form the appliance as well as the protective plastic sheet, and, if necessary, remove traces of glue with a suitable solvent. To dispose of the packaging, follow local directives. The technical specifications of the appliance can be found on the data plate located inside the control panel, which can be removed by loosening the two screws below the panel.
When installing the appliance, all the regulations in force shall be observed, such as:
All applicable national laws in effect; All regional or local regulations, such as building codes; Directives and regulations of the local electrical energy
supplier;
Accident prevention regulations in effect; Fire prevention regulations; Applicable I.E.C. regulations.
WARNING!
The appliance should be installed under an extractor fan
for the removal of cooking fumes.
If the appliance is installed near walls, panels or kitchen furniture, etc., they must be made of fire-proof material; if they are not, they must be protected with fire-proof material which insulates from heat.
Connection to the mains
Before connecting the appliance to the mains, compare the electrical set-up data on the data plate to the characteristics of the local electrical energy supply.
The self-adhesive polyester data plate is behind the
control panel “T” (fig.3) inside the appliance.
Adjust the height of the appliance by regulating the feet, and make sure that it is perfectly level. The appliance is equipped with a connecting cable to which the installer must connect a circuit breaker which cuts off the flow of electricity in all poles; the distance between the open contacts must be at least 3 mm.
The circuit breaker must be easy to reach. The cable must not be placed near heat sources. The area around the cable must not have a temperature
above 50° C.
If the cable must ever be replaced, consult the wiring
diagram attached.
The electric supply cable must not have specifications
inferior to type H07 RN-F. It must have a cross-sectional area of at least 1.5 mm
2
× 5 tab. (fig.1).
To reach terminal board “M” (fig.2), remove the control panel by loosening the screws on the lower part of the panel. Disconnect the conductors of the electric supply cable from the terminal board, loosen the cable clamp, and replace the cable following the procedure inversely. It is absolutely necessary to earth the appliance.
For this purpose, there is a screw marked with the symbol
:
near the terminal board to which the earthing conductor must be connected. Make sure you slide the cable in the canalization “B” (fig.2), hold the cable in place until you can block it with cable clamp “AL” (fig.1). The appliance must also be connected to a unipotential earthing circuit. This connection can be made using the screw marked with the symbol 9 placed under the appliance. The equipotential wire must have a section of 10 mm
2
.
WARNING!
The CP35E7 model must be fixed to the floor with the
relevant bracket “F” (fig.2).
Loading...
+ 18 hidden pages