TecMate Optimate4 User Manual [en, de, es, fr, it]

MODEL: TM140DUAL / TM142DUAL / TM146DUAL
AC: 220-240VAC
50-60Hz
0,095A @ 240Vac
DC: 0,8A 12V
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely before charging
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor gebruik
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: da leggere prima di utilizzare l’apparecchio
INSTRUKTIONER
+-
1 x 12V STD / AGM-MF / GEL 3 - 50Ah (charge within 48 hours), up to 70Ah for long term maintenance
VIKTIGT: läs följande fullständiga instruktioner för användningen innan du använder laddaren
Automatic charger for 12V lead/acid batteries • Chargeur automatique pour batteries 12V plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V plomo-ácido • Carregador automático para baterias de 12V chumbo/ácido • Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader voor 12V loodzuur accu’s • Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier
S
0.8
0.5
0.2
A
A
LED indications (illustration 1)
1
2
T
S
E
T
10
9 8
0.8
0.5
0.2
AMPS
3.1
3.2
3.3
Early warning of battery problems (illustration 2)
TEST after charging - 5 possible results
TEST
VOLTS 2V STD GEL AGM / MF
12.2V
40-60%
12.4V 12.5V
61-80%
61-80%
40-60% 40-60%
61-80%
61-80% 61-80%
61-80%
55 66 77
4.1
4.2
12.7V
Change program (illustration 3)
Change program: Standard CAN-bus
2. 5.3.1. 4.
10 sec.
AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 3Ah TO 50Ah, AS FOUND IN:
DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES.
Input: 220-240V maximum 0,095A. The maximum output current is 0,8A.
IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAFETY WARNING AND NOTES: Batteries emit EXPLOSIVE GASES - prevent flame or sparks near batteries. Disconnect AC
power supply before making or breaking DC/battery connections. Battery acid is highly corrosive. Wear protective clothing and eyewear and avoid contact. In case of accidental contact, wash immediately with soap and water. Check that the battery posts are not loose; if so, have the battery professionally assessed. If the battery posts are corroded, clean with a copper wire brush; if greasy or dirty clean with a rag damped in detergent. Use the charger only if the input and output leads and connectors are in good, undamaged condition. If the input cable is damaged, it is essential to have it replaced without delay by the manufacturer, his authorised service agent or a qualified workshop, to avoid danger. Protect your charger from acid and acid fumes and from damp and humid conditions both during use and in storage. Damage resulting from corrosion, oxidation or internal electrical short­circuiting is not covered by warranty. Distance the charger from the battery during charging to avoid contamination by or exposure to acid or acidic vapours. If using it in the horizontal orientation, place the charger on a hard, flat surface, but NOT on plastic, textile or leather. Use the fixing holes provided in the enclosure base to attach the charger to any convenient, sound vertical surface.
EXPOSURE TO LIQUIDS: This charger is designed to withstand exposure to liquids accidentally spilled or splashed onto the
casing from above, or to light rainfall. Prolonged exposure to falling rain is inadvisable and longer service life will be obtained by minimizing such exposure.Failure of the charger due to oxidation resulting from the eventual penetration of liquid into the electronic components, connectors or plugs,is not covered by warranty.
BATTERY CONNECTIONS: 2 interchangeable connection sets are available, supplied with the charger is a set of battery clips for
charging the battery off-vehicle, the other connection set comes with metal eyelet lugs for permanent connection to the battery posts, and re-sealable weatherproof cap on the connector that connects to the charger output cable. This connection set allows easy and sure connection of the charger to maintain the battery on-vehicle. The resealable weatherproof cap is designed to protect the connector from dirt and damp whenever the charger is not attached. Consult a professional service agent for assistance in attaching the metal eyelets to the battery posts. Secure the connector with weatherproof cap so that it cannot foul any moving part of the vehicle or the cable can be pinched or damaged by sharp edges. The in-line fuse in the eyelets connection set protects the battery against such accidental shorting across positive and negative conductors. Replace any burnt fuse only with a similar new fuse of 15A rating.
CONNECTING THE CHARGER TO THE BATTERY
1. Disconnect AC power supply before making or breaking DC / battery connections.
2. If charging a battery in the vehicle with the battery clips, before making connections, first check that the battery clips can be
safely and securely positioned clear from surrounding wiring, metal tubing or the chassis. Make connections in the following order: First connect to the battery terminal not connected to the chassis (normally positive), then connect the other battery clip (normally negative) to the chassis well away from the battery and fuel line. Always disconnect in reverse sequence.
3. When charging a battery out of the vehicle with the battery clips, place it in a well ventilated area. Connect the charger to the
battery: RED clamp to POSITIVE (POS, P or +) terminal and BLACK clamp to NEGATIVE (NEG, N or –) terminal. Make sure the connections are firm and secure. Good contact is important.
4. If the battery is deeply discharged (and possibly sulfated), remove from the vehicle and inspect the battery before connecting the charger for a recovery attempt. Visually check the battery for mechanical defects such as a bulging or
cracked casing, or signs of electrolyte leakage. If the battery has filler caps and the plates within the cells can be seen from the outside, examine the battery carefully to try to determine if any cells seem different to the others (for example, with white matter between the plates, plates touching). If mechanical defects are apparent do not attempt to charge the battery, have the battery professionally assessed.
5. If the battery is new, before connecting the charger read the battery manufacturer’s safety and operational instructions carefully. If applicable, carefully and exactly follow acid filling instructions.
SAFETY
3
USING THE OPTIMATE 4
S
0.8
0.5
0.2
PSAA
1
55 66
2
T
S
E
T
10
9 8
3
.1
3
.2
3
.3
DUAL PROGRAM: OptiMate 4 is equiped with two charging programs. Only one program can operate at a time.
Selected models of OptiMate 4 will be delivered with program 1 (STANDARD) or program 2 (CAN-bus) set as default. Program 1 (STANDARD) is the normal charging program for direct connection to a battery in any condition. All program features are
active, including Standard, TURBO and PULSE desulfation mode. Program 2 (CAN-bus) automatically activates a 12V outlet on vehicles fitted with CAN-bus, to charge, test and maintain the battery
when the vehicle is in storage. The standard and high voltage TURBO desulfation mode are de-activated. The low voltage PULSE desulfation mode remains active, to recover a discharged battery that remains connected to vehicle wiring.
Program 2 can also be used to directly charge and maintain a battery in or out the vehicle, but cannot recover a sulfated battery. To recover a sulfated battery select program 1 and follow instructions under VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES.
Program indication when not connected to a 12V outlet or battery. STANDARD – only the power LED#1 remains on. CAN-bus – the POWER LED#1 remains on and DESULFATE LED#3 and CHARGE LED#4 briefly flash together at regular intervals.
0.8
0.5
AMPS
0.2
77
4
.1
4
.2
To change from one program to the other:
1. Disconnect the charger from AC supply.
2. Attach the battery clip set to the charger and connect the negative clip directly to the positive clip.
3. Re-connect the charger to AC supply.
4. Observe the following LED indications:
LEDs #3,4,5,6 and 7 flash 12 times during selection of the alternate program (5x slow, 5x fast, 2x slow). After the program change the following indications can be observed (with battery clips still connected together): – Changed from CAN-bus to STANDARD : only the POWER LED#1 remains on. – Changed from STANDARD to CAN-bus : LED #3 and LED #4 flash together at regular intervals with LED #8 immediately
following.
5. Disconnect the battery clips. OptiMate 4 is ready to charge a battery according to the selected program.
PROCEEDING TO CHARGE
POWER ON: LED #1 - Confirms AC power supply to the charger.. REVERSE POLARITY PROTECTION: LED #2 - Lights when the battery connections are incorrect. The charger is electronically
protected so no damage will result, and the output will remain disabled until the connections are corrected.
CHARGE CURRENT BAR: LED #8, 9, 10 - Light when pulsed or continuous current is delivered to the battery.
Current level indications: LED #8: 0,2A LED#8 and 9: 0,5A LED #8, 9 and 10: 0,8A
4
PROGRAM 1 - STANDARD
VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES: If the battery is deeply discharged (and possibly sulfated), remove from the
vehicle and inspect the battery before connecting the charger for a recovery attempt. The charger’s TURBO recovery mode cannot engage if it senses that the battery is still connected to a vehicle wiring circuit
which effectively offers a lower electrical resistance than the battery on its own. However, if the deep-discharged battery is not removed for recovery, neither battery nor vehicle electronics will be damaged. Pay particularly close attention to the following
which is especially important for relatively small batteries such as those used on motorcycles, lawn tractors, jet-ski’s, snowmobiles and similar: A battery left deep-discharged for an extended period may develop permanent damage in one or more
cells. Such batteries may heat up excessively during high current charging. Monitor the battery temperature during the first hour, then hourly there-after. Check for unusual signs, such as bubbling or leaking electrolyte, heightened activity in one cell compared to others, or hissing sounds. If at any time the battery is uncomfortably hot to touch or you notice any unusual signs, DISCONNECT THE CHARGER IMMEDIATELY.
TEST LEDs #5/6/7 indicate the condition of the battery prior to charging. Charging commences after 10 seconds. Consult the “EARLY WARNING OF BATTERY PROBLEMS” table on page 2 (illustration 2) for TEST LED indications.
LED #7 (red) flashing: OptiMate 4 is injecting a test signal to see if the battery is recoverable. Once the indication becomes steady for up to 10 seconds charging will commence. If flashing continues the battery cannot be successfully recovered.
PRE-QUALIFICATION TEST: LEDs #5 / 6 / 7
This mode engages if during pre-qualification LED #7 (red) or LED #6 (yellow) or both indicated. The program will determine the correct charge mode. Charge time: Minimum 15 minutes, maximum 2 hours. STANDARD recovery for neglected batteries - LED #3 steady on : Up to 16V is applied with current limited to 0,2A. If the battery is unable to accept a charge TURBO recovery will engage after 5 seconds. Batteries able to accept 0,2A of charge current will advance to PULSE recovery. TURBO recovery for very badly neglected batteries - LED #3 flashing: Output voltage increases to a maximum of 22V with current limited to 0,2A. PULSE recovery -final 15 minutes - LED #3 steady on: Current up to 0,8A is delivered in pulses to prepare the battery to accept normal charge. This mode is particularly effective for recovery of factory activated /
“hi-performance” pure lead or cyclic cell AGM batteries.
BULK charge - LED #4 steady on: A constant current of 0,8A up to a voltage of 14,2 -14,4V is delivered to the battery. FINAL charge - LED #4 flashing: Pulsed absorption step: Current is delivered in pulses, varying between 0,2 and 0,8A and up to
a voltage of 14,2 - 14,4V, to bring the battery to full charge in the shortest possible time. Verification step: Once the current demand is less than 0,2A the charging voltage is now limited at 13,6V whilst the battery's charge level is verified. If the battery requires further charging the program will revert to pulsed absorption. If the battery has accepted as much charge as its basic condition allows the voltage retention step follows. NOTE: For safety reasons there is an overall charge time limit of 48 hours.
Delivery of current to the battery is interrupted for 30 minutes to allow the program to determine the battery's ability to retain charge. For batteries with a good state of health LED #5 (green) should continue to flash for the full 30 minute period. Consult the “EARLY WARNING OF BATTERY PROBLEMS” table on page 2 for LED indications other than LED #5 (green). A significant problem exists if the battery is unable to retain sufficient charge during the 30 minute test period. Read the section NOTES ON TEST RESULTS on reasons for poor test results or how to test a battery that returns a good result but cannot deliver sufficient power once it is returned to service.
RECOVERY / DESULFATE: LED #3
CHARGE: LED #4
VOLTAGE RETENTION TEST: LED #5 flashing
For 30 minutes the circuit offers current to the battery within a safe 13,6V voltage limit whilst the result of the voltage retention test is displayed. Consult the “EARLY WARNING OF BATTERY PROBLEMS” table on page 2 for LED indications other than LED #5 (green). The 30 minute float charge maintenance periods follow and alternate wih the 30 minute VOLTAGE RETENTION TEST periods until the battery is disconnected. A more detailed description of the automatic maintenance cycle for long term battery storage can be found under the section AUTOMATIC BATTERY MAINTENANCE.
MAINTENANCE CHARGE: LED #5 / 6 / 7 steady on
5
PROGRAM 2 - CAN-bus
IMPORTANT: High voltage STANDARD and RECOVERY CHARGE modes are disabled. This program is designed for charging, testing
and long term maintenance of batteries mounted in vehicles fitted with CAN-bus. RECOMMENDED: Charge through the 12V outlet with the appropriate O-2 (12V outlet connector for auto and DIN socket) or O-9
(Extended 12V DIN connector).
LED #3 and 4 flashing: The program is sending a signal to detect and activate a CAN-bus controlled 12V outlet. LED #3, 4, 5, 6 and 7 flashing: A short circuit has been detected across the output terminals, or if LED #2 (REVERSE POLARITY)
is also indicating the battery connections are incorrect. The charger is electronically protected so no damage will result, and the output will remain disabled until the connections are corrected.
LED INDICATIONS BEFORE CONNECTION TO THE BATTERY:
TEST LEDs #5/6/7 indicate successful activation of the CAN-bus controlled 12V outlet and the condition of the battery prior to charging. Charging commences after 10 seconds. Consult the "EARLY WARNING OF BATTERY PROBLEMS" table on
page 2 (illustration 2) for TEST LED indications. NOTE: Non activation may be due to one of the following: Program 1 is selected / Poor connection to the 12V outlet / Battery too low to power CAN-bus / Outdated CAN-bus programming on the vehicle - consult with the vehicle manufacturer.
This mode engages if during pre-qualification LED #7 (red) or LED #6 (yellow) or both indicated. The CAN-bus program can only select low voltage PULSE recovery mode. Charge time: 15 minutes. PULSE recovery - LED #3 steady on: Current up to 0,8A is delivered in pulses to prepare the battery to accept full current charge.
BULK charge - LED #4 steady on: A constant current of 0,8A up to a voltage of 14,2 -14,4V is delivered to the battery. FINAL charge - LED #4 flashing: Pulsed absorption step: Current is delivered in pulses, varying between 0,2 and 0,8A and up to
a voltage of 14,2 - 14,4V, to bring the battery to full charge in the shortest possible time. Verification step: Once the current demand is less than 0,2A the charging voltage is now limited at 13,6V whilst the battery's charge level is verified. If the battery requires further charging the program will revert to pulsed absorption. If the battery has accepted as much charge as its basic condition allows the voltage retention step follows. NOTE 1: The program automatically resets 2 minutes after manual disconnection or if the CAN-bus system has de-activated the controlled 12V outlet and the program could not re-activate the outlet within 2 minutes. NOTE 2: For safety reasons there is an overall charge time limit of 48 hours.
Delivery of current to the battery is interrupted for 30 minutes to determine the battery's ability to retain charge. This will prompt the CAN-bus system to disable the 12V outlet within it's own set time limit, disconnecting the battery from the charger. At the conclusion of the test period the program will once again initialize the CAN-bus controlled 12V outlet to measure the battery's voltage and then proceed to MAINTENANCE CHARGE during which the result of the test is displayed. Consult the “EARLY WARNING OF BATTERY PROBLEMS” table on page 2 for LED indications. Read the section NOTES ON TEST RESULTS on reasons for poor test results or how to test a battery that returns a good result but cannot deliver sufficient power once it is returned to service. NOTE: If during the test the charger is manually disconnected from the 12V outlet or battery it will not automatically reset until the end of the test period.
PRE-QUALIFICATION TEST: LEDs #5 / 6 / 7
RECOVERY / DESULPHATE: LED #3
CHARGE: LED #4
VOLTAGE RETENTION TEST: LED #5 flashing
For 30 minutes the circuit offers current to the battery within a safe 13,6V voltage limit whilst the result of the voltage retention test is displayed. The 30 minute float charge maintenance periods follow and alternate wih the 30 minute VOLTAGE RETENTION TEST periods until the battery is disconnected. A more detailed description of the automatic maintenance cycle for long term battery storage can be found under the section AUTOMATIC BATTERY MAINTENANCE. NOTE 1: The program automatically resets 2 minutes after manual disconnection or if the CAN-bus system has de-activated the controlled 12V outlet and the program could not re-activate the outlet within 2 minutes.
6
MAINTENANCE CHARGE: LED #5 / 6 / 7 steady on
NOTES ON TEST RESULTS:
1. For any test result other than green #5, disconnect the battery from the electrical system it supports, and reconnect the OptiMate. If a better test result is now obtained, this suggests that the power losses are partly due to an electrical problem in the electrical system and not in the battery itself. If the poor result persists, you are advised to take the battery to a professional service workshop equipped with professional equipment for a more thorough investigation.
During the maintenance charge cycle the TEST result will continue to be displayed until the TEST and MAINTENANCE cycle is
2.
repeated. If the decline in voltage resulted from a current drain out of the battery which was only of a temporary nature, the LED indication can revert to a better level.
If the red LED #7 alone, or the yellow #6 and red LED #7 indicate together, a significant problem exists. The red / yellow+red LEDs
3.
(or yellow LED alone for a sealed battery) mean that after being charged the battery’s voltage is not being sustained or that despite recovery attempts the battery was irrecoverable. This may be due to a defect in the battery itself, such as a short-circuited cell or total sulphation, or, in the case of a battery still connected to the electrical system it supports, the red LED #7 may be signalling a loss of current through deteriorated wiring or a degraded switch or contact, or in-circuit current-consuming accessories. A sudden load such as vehicle headlights being switched on while the charger is connected can also cause the battery voltage to dip significantly.
GOOD TEST RESULT, but the battery cannot deliver sufficient power: Permanent damage within the battery may be causing
4.
excessive self discharge (caused by the battery itself, even a partly damaged battery may initially retain sufficient power, but lose power faster than normal there-after). Disconnect the battery from the OptiMate. After at least 12 hours reconnect and observe the TEST result during the PRE-QUALIFICATION TEST.
AUTOMATIC BATTERY MAINTENANCE: The MAINTENANCE CHARGE CYCLE consists of 30 minute float charge periods
followed by and alternating with a 30 minute ‘rest’ periods, during which there is no charge current. This “50% duty cycle” prevents loss of electrolyte in sealed batteries and minimizes gradual loss of water from the electrolyte in batteries with filler caps, and thereby contributes significantly to optimizing the service life of irregularly or seasonally used batteries. The circuit offers current to the battery within a safe 13,6V voltage limit (“float charge”), allowing it to draw whatever small current is necessary to sustain it at (or close to) full charge and compensate for any small electrical loads imposed by vehicle accessories or on-board computer, or the natural gradual self-discharge of the battery itself.
Maintaining a battery for extended periods: The OptiMate will maintain a battery whos basic condition is good, for months
at a time. At least once every two weeks, check that the connections between the charger and battery are secure, and, in the case of batteries with filler caps on each cell, disconnect the battery from the charger, check the level of the electrolyte and if necessary, top up the cells (with distilled water, NOT acid), then reconnect. When handling batteries or in their vicinity, always take care to observe the SAFETY WARNINGS above.
Charging time
The minimum time required for the OptiMate 4 to complete a charge and test cycle and provide a result, even on a fully charged battery, is 45 minutes. Charge time on a flat but otherwise undamaged battery is roughly equal to the battery’s Ah rating, so a 20Ah battery should take no more than about 20 hours to progress to the self-discharge check (§ 5). Deep-discharged batteries may take significantly longer. If using the OptiMate 4 on a severely discharged automobile battery of larger capacity, a full charge may not be achieved within the 48 hour charge safety limit. In this case follow the reset procedure below.
Resetting the charge or test cycle
Disconnect from the AC mains. Wait for the POWER ON LED #1 to go out. Upon reconnection to AC power all LEDs except #1,2, 8, 9 and 10 will flash twice to confirm micro processor health, irrespective if the charger remains connected to a battery or not.
LIMITED WARRANTY
TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgium, makes this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should occur the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together with proof of purchase (see NOTE), transportation or mailing costs prepaid, to the manufacturer or its authorized representative. This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, or repaired by anyone other than the factory or its authorized representative. The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and expressly excludes any implied warranty including any warranty for consequential damages.
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. YOUR STATUTORY RIGHTS ARE NOT AFFECTED.
NOTE: Details at www.tecmate.com/warranty.
copyright © 2012 TecMate International
OptiMate 4 and the names of other battery care products mentioned in these instructions such as BatteryMate, TestMateand TestMate mini, are registered trademarks of TecMate International NV.
WARRANTY in Canada, USA, Central America and South America: TecMate North America, Oakville, ON, Canada, as a wholy owned subsidiary of TecMate International, assumes the responsibility for product warranty in these regions.
More information on TecMate products can be found at www.tecmate.com.
7
CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE À PARTIR DE 3Ah - 50Ah, COMME CELLES DES :
NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES.
Entrée : 220-240V
SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent faire l'objet d'une surveillance pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ et REMARQUES
flammes ou les étincelles à proximité
Avant d’établir ou de rompre les connexions de courant continu à la batterie, déconnecter l’alimentation secteur. L’acide des batteries est un puissant corrosif. Porter des vêtements et lunettes protecteurs et éviter tout contact. En cas de contact accidentel, laver immédiatement à l’eau et au savon. S’assurer que les bornes des batteries ne sont pas branlantes ; le cas échéant la batterie doit subir une évaluation professionnelle. Si les bornes sont corrodées, nettoyer à l’aide d’une brosse de cuivre ; s’ils sont gras ou sales, nettoyer à l’aide d’un torchon trempé dans du détergent. Utiliser uniquement le chargeur si les câbles et connecteurs d’entrée et de sortie sont en bon état et non endommagés. Si le câble d’entrée est endommagé, il est essentiel de le faire remplacer par le constructeur, son agent de service autorisé ou un atelier qualifié, pour éviter tout danger. Protéger le chargeur contre les acides et fumées acides, l’humidité et un environnement humide, aussi bien durant l’usage que l’entreposage. Les dégâts résultant de la corrosion, de l’oxydation ou de courts-circuits internes ne sont pas couverts par la garantie. Durant le chargement, éloigner le chargeur de la batterie pour éviter la contamination par l’acide ou les vapeurs acides ou l’exposition à ceux-ci. En cas d’utilisation horizontale, placer le chargeur sur une surface dure et plane, PAS en plastique, tissu ou cuir. Utiliser les trous de fixation de la base pour fixer le chargeur sur toute surface verticale appropriée et solide.
EXPOSITION AUX LIQUIDES : Ce chargeur est conçu pour résister à l’exposition aux liquides qui tomberaient accidentellement
sur le boîtier, ou à une pluie légère. Une exposition prolongée à des liquides tombants ou à la pluie est à déconseiller. Une durée de vie supérieure résultera d’une telle précaution. Une panne due à l’oxydation résultant d’une pénétration de liquide dans les composants électroniques,bloc connecteurs ou fiches,ne sera pas couverte par la garantie.
CONNEXIONS DE BATTERIE : l’appareil est livré avec deux jeux de connexion interchangeables, l’un muni de pinces crocodiles
pour le chargement de batteries hors véhicule, l’autre, optionnel, disposant de cosses à œillets pour la connexion permanente aux bornes de batterie, ainsi qu’un capuchon intempérisé réouvrable sur le connecteur relié au chargeur. Ce jeu de connexion permet la connexion sûre et facile du chargeur à la batterie sur véhicule. Le capuchon intempérisé réouvrable est conçu pour protéger le connecteur contre la saleté et l’humidité lorsque le chargeur n’est pas connecté. Consulter un agent de service professionnel pour toute assistance à la connexion des œillets métalliques aux bornes de batterie. Assurer le connecteur avec le capuchon intempérisé de manière à ce qu’il ne puisse gêner aucune pièce mobile du véhicule et pour éviter le pincement du câble ou son endommagement par des bords tranchants. Le fusible en ligne du jeu de connecteurs à œillets protège la batterie contre le court-circuitage accidentel des pôles positif et négatif. Remplacer un fusible sauté uniquement par un autre similaire de 15A.
BRANCHEMENT DU CHARGEUR A LA BATTERIE
1. Débranchez l'alimentation secteur avant d'effectuer un branchement CC/batterie ou de le débrancher.
2. Si vous chargez une batterie installée dans le véhicule avec les pinces pour batterie, avant les branchements, vérifiez d'abord
que les pinces pour batterie peuvent être positionnées en toute sécurité loin du câblage voisin, d'un tube métallique ou du châssis. Respectez l'ordre qui suit : branchez d'abord la borne de la batterie non raccordée au châssis (normalement positive) puis, branchez l'autre pince pour batterie (normalement négative) au châssis à un endroit bien éloigné de la batterie et du conduit de carburant. Débranchez toujours dans l'ordre inverse.
3. Lorsque vous chargez une batterie hors du véhicule avec les pinces pour batterie, placez-la dans un endroit bien ventilé.
Branchez le chargeur à la batterie : La pince ROUGE sur la borne POSITIVE (POS, P ou +) et la pince NOIRE sur la borne NÉGATIVE (NEG, N ou –).Vérifiez que les branchements sont bien fixés. Un bon contact est important.
4. Si la batterie est complètement déchargée (et probablement sulfatée), retirez-la du véhicule et inspectez la batterie avant de brancher le chargeur pour une tentative de récupération. Vérifiez visuellement la batterie à la recherche de
défauts mécaniques tels qu'un gonflement ou un boîtier craquelé ou encore de signes de fuite d'électrolyte. Si la batterie présente des bouchons de remplissage et que les plaques des cellules sont visibles de l'extérieur, examinez soigneusement la batterie pour tenter de déterminer si certaines cellules semblent différentes des autres (par exemple, de la matière blanche entre les plaques, les plaques qui entrent en contact). Si vous avez détecté des défauts mécaniques, ne chargez pas la batterie et faites-la examiner par un professionnel.
5. Si la batterie est neuve, avant de brancher le chargeur, lisez attentivement les instructions d'utilisation et de sécurité fournies par le fabricant de la batterie. Si besoin est, suivez attentivement et exactement les instructions relatives au remplissage de
l'acide.
8
maximum 0,095A. Le courant de sortie maxi est 0,8A.
IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR
.
: Les batteries émettent des GAZ EXPLOSIFS - il faut interdire les
UTILISATION DE L’OPTIMATE 4
S
0.8
0.5
2
SAA
1
2
10
9 8
3.1
3.2
3.3
PROGRAMME DOUBLE: OptiMate 4 est doté de deux programmes de charge. Un seul programme à la fois
peut être lancé. Selon le modèle, OptiMate 4 sera livré avec le programme 1 (STANDARD) ou le programme 2 (CAN-bus) sélectionné par défaut.
Programme 1 (STANDARD) est le programme de charge normal pour une connexion directe à la batterie en toute condition.
Toutes les fonctionnalités du programme sont actives, y compris les modes de désulfatation Standard, TURBO et IMPULSION.
Programme 2 (CAN-bus)
et maintenir la batterie lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
désactivés. Le mode de désulfatation par impulsions à bas voltage reste actif, pour récupérer une batterie déchargée qui reste connectée aux câbles du véhicule.
Le programme 2 peut aussi être utilisé pour charger et maintenir directement une batterie à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule, mais ne peut récupérer une batterie sulfatée. Pour récupérer une batterie sulfatée, sélectionnez le programme 1 et suivez les instructions sous BATTERIES DÉGRADÉES TRÈS FAIBLES.
active automatiquement une sortie 12 V sur les véhicules équipés de CAN-bus, pour charger, tester
0.8
0.5
0.2
0.
Les modes de désulfatation TURBO standard et haut voltage sont
E
T
AMPS
T
S
Indication de Programme lorsque non connecté à une sortie 12 V ou une batterie: STANDARD - seule l’alimentation de LED#1 est maintenue. CAN-bus - la LED#1 POWER (ALIMENTATION) reste allumée, la LED#3 DÉSULFATER et la LED#4 CHARGE clignotent ensemble à
intervalles réguliers.
Pour passer d’un programme à l’autre:
1. Déconnectez le chargeur de la prise CA.
2. Connectez le set de pinces au chargeur et connectez la pince négative directement sur la pince positive.
3. Rebranchez le chargeur sur la prise CA.
4. Observez les indications suivantes :
LED#3+4+5+6+7 clignotent 12 fois pendant la sélection du programme alterné (5 x long, 5 x court, 2 x long). Après le changement de programme les indications suivantes peuvent survenir (avec les pinces de batterie toujours connectées
entre elles): – Passage de CAN-bus à STANDARD : seule la LED#1 POWER (alimentation) est maintenue. – Passage de STANDARD à CAN-bus : LED#3 et LED#4 clignotent ensemble à intervalles réguliers, la LED#8 se mettant à
clignoter juste après.
5. Déconnectez les pinces. OptiMate 4 est prêt à charger une batterie selon le programme sélectionné
55 66 77
4.1
4.2
COMMENCER LA CHARGE
MARCHE : LED#1 - Confirme la présence d’alimentation AC vers le chargeur. PROTECTION POLARITÉ INVERSE : LED #2 - s’allume lorsque les connexions à la batterie sont erronnées. Le
chargeur bénéficie d’une protection électronique évitant l’endommagement, il n’y a aucun courant de sortie aussi longtemps que les connexions ne sont pas corrigées.
INDICQTIONS DE COURANT DE CHARGE : LED #8, 9, 10 - s’allument lorsque du courant est délivré à la batterie par
impulsion ou en continu. Indications du niveau d’alimentation : LED #8 : 0,2A LED #8+9 : 0,5A LED #8+9+10 : 0,8A
9
PROGRAMME 1 - STANDARD
BATTERIES DÉGRADÉES ET TRÈS FAIBLES: Si la batterie est complètement déchargée (et peut être même sulfatée),
retirez-la du véhicule et examinez-la avant de la connecter au chargeur pour une tentative de récupération.
Le mode récupération TURBO du chargeur ne peut pas s’engager s’il capte une connexion entre la batterie et le circuit câblé du véhicule ce qui permet une résistance électrique plus faible qu’avec la batterie seule. Cependant, si la batterie complètement déchargée n’est pas retirée pour récupération, ni la batterie, ni le véhicule ne seront endommagés. T
spécialement compte de ce qui suit, surtout pour les batteries relativement petites comme celles des motos, tracteur-tondeuses, jet ski, motoneiges et similaires:
longue période peuvent être endommagées à titre permanent. Ces batteries peuvent chauffer excessivement durant la charge à courant élevé. Vérifier la température de la batterie durant la première heure, puis chaque heure suivante. Vérifier la présence de signes inhabituels comme des bulles ou fuites d’électrolyte, une activité plus importante d’une cellule par rapport aux autres, ou des sifflements. Si à un moment quelconque, la batterie devient trop chaude au toucher ou si vous constatez des signes inhabituels, DÉCONNECTER IMMÉDIATEMENT LE CHARGEUR.
LES LED DE TEST #5/6/7 indiquent l'état de la batterie avant de commencer à recharger. La charge commence au bout
de 10 secondes. Consultez le tableau «AVERTISSEMENTS ANTICIPÉS DES PROBLÈMES DE BATTERIE» en page 2 (illustration
2) pour les indications des LED TEST.
LED #7 (rouge) clignotante : OptiMate 4 envoie un signal test pour vérifi er si la batterie est récupérable. Dès que les indications
sont stables pendant 10 secondes, la charge commence. Si le clignotement continue, la récupération de la batterie échouera.
TEST DE PRÉ-QUALIFICATION : LED #5 / 6 / 7
Les cellules d’une batterie restée en décharge profonde durant une
enir
Ce mode se déclenche si pendant la pré-qualification LED #7 (rouge) ou LED #6 (jaune) donnaient un signal. Le
programme va déterminer le bon mode de charge. Temps de charge : minimum 15 minutes, maximum 2 heures.
Récupération STANDARD pour batteries dégradées - LED #3 fixe : Jusqu’à 16 V sont applicables avec un
courant limité à 0,2A. Si la batterie ne peut pas recevoir la charge, la récupération TURBO se déclenche au bout de
5 secondes. Les batteries pouvant accepter 0,2 A de charge électrique iront vers une récupération par IMPULSION.
La récupération TURBO pour des batteries en très mauvais état - LED #7 clignotante : le voltage du débit
augmente jusqu’au maximum de 22 V avec un courant limité à 0,2 A.
La récupération IMPULSION - 15 dernières minutes - LED #3 fi xe : le courant qui va jusqu’à 0,8 A est envoyé
par impulsions pour préparer la batterie à recevoir la charge.
Charge PRINCIPALE - LED #4 fixe : un courant de charge constant de 0,8 A jusqu’à 14,2 - 14,4 V est délivré à la batterie.
Charge FINALE - LED #4 clignotante : étape d’absorption par impulsion : le courant passe par impulsion, variant de 0,2 et 0,8 A
jusqu’au voltage de 14,2 - 14,4 V, pour amener la batterie à une charge complète en un temps minimum. Étape de vérification :
lorsque la demande effective est inférieure à 0,2 A, le voltage de charge est alors limité à 13,6 V tandis que le niveau de charge
de la batterie est vérifié.
Si la batterie nécessite plus de charge, le programme passera à l'absorption par impulsion.
Si la batterie a accepté autant de charge que son état initial le permet, le programme passe à l'étape de rétention de voltage
suivante.
REMARQUE : pour des raisons de sécurité, il y a une limite de charge absolue de 48 heures.
L'arrivée du courant dans la batterie est interrompue pendant 30 minutes pour permettre au programme de déterminer la
capacité de la batterie à retenir la charge. Pour des batteries en bon état, LED #5 (verte) devrait continuer à clignoter pendant
toute la période des 30 minutes. Consultez le tableau «AVERTISSEMENT ANTICIPÉ DES PROBLÈMES DE BATTERIE» page 2
pour les indications des LED autres que LED #5 (verte). Un problème significatif existe si la batterie est incapable de retenir
suffisamment de charge pendant le test de 30 minutes. Lisez le chapitre REMARQUES SUR LES RÉSULTATS DES TESTS
concernant les raisons des mauvais tests ou comment tester une batterie qui renvoie un bon résultat au test, mais qui ne peut
fournir assez de puissance lors de sa remise en service.
RÉCUPÉRATION/DÉSULFATATION : LED #3
CHARGE : LED #4
TEST DE RÉTENTION DE VOLTAGE : LED #5 clignotante
Pendant 30 minutes, le circuit donne du courant à la batterie avec une limite raisonnable de 13,6 V alors que le résultat du test
de rétention de voltage est affiché. Consultez le tableau «AVERTISSEMENT ANTICIPÉ DES PROBLÈMES DE BATTERIE» page 2
pour les indications des LED autres que LED #5 (verte). Les périodes de charge de maintien de 30 minutes alternent avec des
périodes de test de RÉTENTION DE VOLTAGE jusqu'à déconnexion de la batterie. Une description plus détaillée du cycle de
maintenance automatique pour le stockage à long terme de la batterie se trouve sous le chapitre MAINTENANCE AUTOMATIQUE
DE LA BATTERIE.
CHARGE DE MAINTENANCE : LED #5 / 6 / 7 fixes
10
PROGRAMME 2 - CAN-bus
IMPORTANT: Les modes STANDARD et CHARGE DE RÉCUPÉRATION haut voltage sont désactivés. Ce programme est conçu
pour la charge, le test et la maintenance à long terme de batteries montées sur des véhicules équipés de CAN-bus
RECOMMANDATION : Chargez via une prise DIN 12 V avec l'accessoire optionnel O-2 approprié (connecteur sortie 12 V pour prise d'alimentation auto et DIN) ou O-9 / O-19 (Connecteur DIN 12 V avec extension).
LED #3+4 clignotantes: le programme envoie un signal et active une sortie 12 V contrôlée par CAN-bus. LED #3+4+5+6+7 clignotantes: un court-circuit a été détecté dans les terminaux de sortie, ou alors LED #2 (POLARITÉ
INVERSE) indique également que les connexions de la batteries sont erronnées. Le chargeur est protégé électroniquement, donc ne peut subir aucun dommage, et la sortie restera désactivée jusqu'à ce que les connexions soient corrigées.
INDICATIONS DE LED AVANT CONNEXION À LA BATTERIE :
LES LED TEST #5/6/7 indiquent une activation réussie de la sortie 12 V du CAN-bus et l'état de la batterie avant de charger. La charge commence après 10 secondes. Consultez le tableau «AVERTISSEMENTS ANTICIPÉS DES PROBLÈMES DE BATTERIE» en page 2 (illustration 2) pour les indications des LED TEST.
REMARQUE: la non activation peut être due à : le programme 1 est sélectionné/mauvaise connexion sur la sortie 12 V/Batterie trop faible pour alimenter le CAN-bus/Programmation CAN-bus périmée sur le véhicule, consultez le fabricant du véhicule.
Ce mode se déclenche si pendant la pre-qualification LED #7 (rouge) ou LED #6 (jaune) donnaient un signal. Le programme du CAN-bus peut être sélectionné uniquement en mode récupération par IMPULSION à faible voltage. Temps de charge : 15 minutes.
Récupération par IMPULSION - LED #3 fi xe: courant jusqu’à 0,8 A délivré par impulsions afin de préparer la batterie à accepter une charge complète.
Charge PRINCIPALE - LED#4 fixe: un courant de charge constant de 0,8 A jusqu’à 14,2 - 14,4 V est délivré à la batterie. Charge FINALE - LED #4 clignotante: étape d’absorption par impulsion : le courant passe par impulsions, variant de 0,2 et 0,8 A
jusqu’au voltage de 14,2 - 14,4 V, pour amener la batterie à une charge complète en un temps minimum. Étape de vérification : lorsque la demande actuelle est inférieure à 0,2 A, le voltage de charge est alors limité à 13,6 V tandis que le niveau de charge de la batterie est vérifié. Si la batterie nécessite plus de charge, le programme passera à l'absorption par impulsion. Si la batterie a accepté autant de charge que son état initial le permet, le programme passe à l'étape de rétention de voltage suivante. REMARQUE 1: le programme se relance automatiquement au bout de 2 minutes après une déconnexion manuelle ou si le système de CAN-bus a désactivé la sortie 12 V, et si le programme n'a pas pu réactiver la sortie dans les 2 minutes. REMARQUE 2: pour des raisons de sécurité, il y a une limite de charge de 48 heures.
L'alimentation en courant de la batterie est interrompue pendant 30 minutes afin de déterminer la capacité de la batterie à retenir la charge. Cela provoquera la désactivation de la sortie 12 V par le système CAN-bus dans ses propres limites de temps, déconnectant la batterie du chargeur. À la conclusion de la période de test, le programme initialisera une fois encore la sortie 12V, contrôlée pour mesurer le voltage de la batterie et procéder ensuite à la CHARGE DE MAINTENANCE, pendant laquelle le résultat du test s'affiche. Consultez le tableau «AVERTISSEMENT ANTICIPÉ DES PROBLÈMES DE BATTERIE» page 2 pour les indications des LED. Lisez le chapitre REMARQUES SUR LES RÉSULTATS DES TESTS concernant les mauvais résultats, ou comment tester une batterie qui renvoie un bon résultat mais ne peut fournir suffisamment d'alimentation lorsqu'elle est remise en service. REMARQUE: Si pendant le test le chargeur est manuellement déconnecté de la sortie 12 V ou de la batterie, il se relancera automatiquement lors de la reconnexion jusqu'à la fin de la période de test.
TEST DE PRÉ-QUALIFICATION : LED #5 / 6 / 7
RÉCUPÉRATION/DÉSULFATATION : LED#3
CHARGE : LED #4
TEST DE RÉTENTION DE VOLTAGE : LED #5 clignotante
Pendant 30 minutes, le circuit donne du courant à la batterie avec une limite raisonnable de 13,6 V alors que le résultat du test de rétention de voltage est affiché. Les périodes de charge de maintien de 30 minutes alternent avec des périodes de test de RÉTENTION DE VOLTAGE jusqu'à déconnexion de la batterie. Une description plus détaillée du cycle de maintenance automatique pour le stockage des batteries long terme se trouve sous le chapitre MAINTENANCE AUTOMATIQUE DE BATTERIE. REMARQUE 1: le programme se relance automatiquement au bout de 2 minutes après une déconnexion manuelle ou si le système CAN-bus a désactivé la sortie 12 V, et si le programme n'a pas pu réactiver la sortie dans les 2 minutes.
CHARGE DE MAINTENANCE : LED #5 / 6 / 7 fixes
11
REMARQUES SUR LES RÉSULTATS DU TEST:
1. Pour tout résultat différent d’une LED #5 verte, déconnecter la batterie du système électrique du véhivcule et reconnecter l’OptiMate. Si on obtient ensuite un meilleur résultat, cela indique que les pertes de puissance sont dues en partie à un problème du système électrique et non à la batterie. Si les mauvais résultats persistent, il est conseillé d’amener la batterie dans un atelier professionnel équipé d’appareils de test professionnels pour procéder à une analyse approfondie.
2. Pendant le cycle de charge le résultat du TEST va continuer à s’affi cher jusqu’à ce que le cycle de TEST et de MAINTENANCE se soit répété. Si la perte de tension provenait d’un courant de batterie de nature temporaire, l’indication LED peut revenir à un meilleur niveau.
3. Si la LED #7 rouge seule, ou la LED #6 jaune et la LED #7 rouge s’allument en même temps, un problème signifi catif existe. Les rouge / jaune + rouge, (ou LED jaune seul pour batterie scellée) signifient qu’après la charge la tension de la batterie n’est pas maintenue ou que malgré des tentatives de récupération, la batterie est irrécupérable. Ceci peut être dû à une panne de la batterie comme une cellule court-circuitée ou une sulfatation totale, ou, dans le cas d’une batterie toujours connectée au système électrique supporté, le LED #7 rouge peut signaler la perte de courant via un câblage détérioré ou un commutateur ou un contact dégradé, ou la présence d’accessoires consommateurs de courant au sein du circuit. Une consommation soudaine, comme l’allumage des phares du véhicule lorsque le chargeur est connecté, peut également entraîner une chute de tension significative sur la batterie.
4. BON RÉSULTAT DE TEST, mais la batterie ne peut pas libérer suffi samment de puissance : un dommage permanent dans la batterie peut provoquer une décharge excessive dont elle est la cause ; même une batterie en partie endommagée peut garder initialement assez de chqrge, mais perdra de la puissance plus vite que normalement. Déconnectez la batterie de OptiMate. Après au moins 12 heures, reconnectez et observez le résultat du TEST pendant le TEST DE PRÉ-QUALIFICATION.
MAINTENANCE AUTOMATIQUE DE LA BATTERIE: Le CYCLE DE CHARGE DE MAINTENANCE se compose de périodes de 30
minutes de charge d‘entretien suivies par et alternant avec des périodes de repos de 30 minutes, sans courant de charge. Ce cycle à 50% de charge évite la perte d’électrolyte dans les batteries scellées et réduit au minimum la perte progressive d’eau des batteries à bouchon de remplissage, ce qui contribue de manière significative à l’optimisation de la durée utile de batteries utilisées de manière irrégulière ou saisonnière. Le circuit alimente la batterie en courant avec une limite de sécurité de 13,6V (charge d’entretien), lui permettant d’entretenir un courant aussi faible soit-il et nécessaire pour la maintenir à pleine charge (ou quasiment) et pour compenser les petites pertes électriques imposées par les accessoires du véhicule ou l’ordinateur embarqué ou par la décharge graduelle de la batterie elle-même.
MAINTENANCE D’UNE BATTERIE DURANT DES PÉRIODES PROLONGÉES: L'OptiMate maintiendra une batterie dont
l'état est bon, en toute sécurité durant plusieurs mois. Vérifier au moins une fois par quinzaine la sécurité des connexions entre chargeur et batterie. Dans le cas de batteries équipées de bouchons de remplissage sur chaque cellule, déconnecter la batterie du chargeur, vérifier le niveau d’électrolyte et faire l’appoint si nécessaire (en eau distillée, PAS en acide), puis reconnecter. Lors de la manipulation de batteries ou à proximité de celles-ci, toujours respecter les AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ci-dessus.
Temps de charge
La durée minimale requise par l’OptiMate 4 pour compléter un cycle de charge et d’essai et fournir un résultat, même sur une batterie entièrement chargée, est de 45 minutes. Le temps de charge d’une batterie déchargée mais non endommagée est comparable à la valeur de capacité nominale de la batterie en Ah, ce qui signifie qu’une batterie de 20Ah aurait besoin de moins de 20h pour aboutir à l’essai de décharge (§5). Ce temps peut être considérablement plus élevé pour les batteries profondément déchargées. Il se pourrait que l’utilisation de l’OptiMate 4 avec une batterie automobile à grande capacité et profondément déchargée, ne permette pas d’atteindre la pleine charge dans la limite de sécurité de 48h. Le cas échéant, suivre la procédure de réinitialisation ci-dessous.
Réinitialisez la charge ou le cycle de test
Déconnectez la prise secteur CA. Attendez que la LED POWER ON #1 s’allume. Dès que le branchement se fait sur le CA, toutes les LED, hormis les # 1, 2, 3, 8, 9, et 10 clignotent deux fois pour confirmer le bon état du microprocesseur, indépendamment du fait que le chargeur soit resté connecté à une batterie ou pas.
GARANTIE LIMITÉE
TecMate International SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant. L’acheteur doit expédier, à ses frais, l’appareil ainsi qu’une preuve d’achat (voir "NOTE") au fabricant ou à son représentant agréé. Cette garantie limitée devient nulle si l’appareil est utilisé ou manipulé de façon inadéquate ou s’il a été réparé par toute personne physique ou morale autre que le fabricant ou un représentant agréé. Le fabricant n’offre aucune autre garantie que la présente, et exclut expressément toute garantie contre les dommages conséquentiels.
CECI EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSÉMENT CONSENTIE PAR LE FABRICANT. CELUI-CI N’ASSUME ET N’AUTORISE QUICONQUE A ASSUMER OU ETABLIR TOUTE AUTRE OBLIGATION LIÉE À CE PRODUIT, AUTRE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSÉMENT CONSENTIE. VOS DROITES STATUTAIRES NE SONT PAS AFFECTÉES.
NOTE : Voir www.tecmate.com/warranty ou contactez warranty@tecmate.com
copyright © 2012 TecMate International
OptiMate 4 et les noms des autresappareilsmentionnés dans ce texte tels queBatteryMate, TestMate et TestMate mini, sont des marques déposées de TecMate International SA. On peut trouver plus d'information surles produits deTecMate sur www.tecmate.com.
12
CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS PLOMO­ÁCIDO DE 12 V A PARTIR DE 3Ah - 50Ah ENCONTRADAS EN:
NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES.
Entrada: 220-240V máximo 0,095A. La corriente máxima de salida está 0,8A.
IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR
Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé instrucciones sobre el uso del aparato. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
AVISOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
chispas cerca de las baterías. Desconecte de la red CA antes de realizar o deshacer conexiones en la batería. El ácido de la
batería es altamente corrosivo. Utilice ropa y gafas de protección y evite el contacto con el ácido. En caso de contacto accidental, enjuague inmediatamente la zona afectada con agua y jabón. Compruebe que los polos de la batería no estén sueltos, y si lo están, lleve la batería a un servicio técnico. Si los bornes presentan corrosión, límpielos con un cepillo de hilo de cobre, y si presentan grasa o suciedad, límpielos con un trapo humedecido en detergente. Utilice el cargador solamente si los cables y conectores de entrada y salida se encuentran en buenas condiciones y sin daños. Si el cable de entrada está dañado, es fundamental que el fabricante, el servicio técnico autorizado o un taller capacitado lo sustituyan sin demora para evitar riesgos. Proteja el cargador del ácido y de las emisiones de gases de ácido y de ambientes húmedos o superficies mojadas durante su utilización y almacenamiento. La garantía no cubre daños derivados de la corrosión, oxidación o cortocircuitos eléctricos internos. Coloque el cargador a una distancia adecuada de la batería durante la recarga para evitar la contaminación o la exposición al ácido o vapores de ácido. Si se utiliza en posición horizontal, coloque el cargador en una superficie dura y plana, PERO NUNCA sobre plástico, tela o piel. Utilice los orificios de fijación de la base de la carcasa para fijar el cargador en una superficie cómoda y totalmente horizontal.
EXPOSICIÓN A LÍQUIDOS: Este cargador fue desarrollado para resistir a líquidos que hubieran sido derramados de form
accidental o a intemperies ligeras. No obstante, no se recomiendan las exposiciones prolongadas, que podrían menguar la duración de vida del cargador. Los desgastes, resultado de la oxidación debida al ataque eventual de líquidos en los componentes electrónicos, los conectadores o enchufes no se cubren por la garantía.
CONEXIONES DE BATERÍA: Hay 2 juegos de conectores intercambiables. Se suministran con el cargador un juego de pinzas de
batería para recargarla fuera del vehículo, y un juego de conexión opcional que comporta unos orificios metálicos que se conecatan permanentemente a los bornes de la batería. Hay una tapa impermeable que protege la otra extremidad del conector. Este tipo de conector permite una conexión fácil y segura al cargador sin tener que sacar la batería del vehículo. La tapa impermeable está diseñada para proteger el conector de la suciedad y la humedad cuando el cargador no esté conectado. Pregunte a un mecánico profesional antes de conectar el conector con orificios a los bornes de la batería. Asegure los los conectores para evitar que se enganchen con alguna pieza móvil del vehículo o estropeen o dañen algún cable con los bordes afilados. El fusible en línea del juego de conectores con orifi cios protege la batería contra loscortocircuitos accidentales entre los conductores positivo y negativo. Sustituya los fusibles quemados con un fusible nuevo similar de 15 A.
CONEXIÓN DEL CARGADOR A LA BATERÍA
1. Desconecte la alimentación CA antes de efectuar o deshacer las conexiones en la batería.
2. Si se va a cargar una batería montada en el vehículo con las pinzas, compruebe primero que las pinzas se pueden colocar de
forma segura y correcta, lejos del cableado, los tubos metálicos o del chasis, antes de efectuar las conexiones. Realice las
conexiones en este orden: realice primero la conexión al terminal de la batería que no está conectado con el chasis
(normalmente positivo), luego conecte la otra pinza de batería (normalmente negativa) al bastidor a una distancia sufi ciente de
la batería y de la tubería de combustible. Desconecte siempre realizando los pasos anteriores en orden inverso.
3. Cuando cargue una batería fuera del vehículo con las pinzas, colóquela en un lugar bien ventilado. Conecte el cargador a la
batería: pinza ROJA con el terminal POSITIVO (POS, P o +) y pinza NEGRA con el terminal NEGATIVO (NEG, N o –). Asegúrese de
que las conexiones son firmes y seguras. Es importante que hagan bien contacto.
4. Si la batería está excesivamente descargada (y posiblemente sulfatada), retírela del vehículo e inspecciónela antes de
conectar el cargador para intentar recuperarla. Examine visualmente la batería en busca de desperfectos mecánicos, como
combas o fisuras en la carcasa, o indicios de fugas de electrólito. Si la batería tiene tapones de llenado y se pueden ver desde
fuera las placas del interior de las células, examine detenidamente la batería para comprobar si hay células que parezcan
distintas de las demás (por ejemplo, con materia blanca entre las placas o placas en contacto). Si se han detectado
desperfectos mecánicos, no intente cargar la batería, encargue su evaluación a personal cualificado.
5. Si la batería es nueva, lea atentamente las instrucciones de seguridad y uso del fabricante de la misma antes de conectar el
cargador. En su caso, siga estrictamente las instrucciones de llenado de ácido.
Las baterías emiten GASES EXPLOSIVOS, evite la posibilidad de llamas o
SEGURIDAD
13
UTILIZAR EL OPTIMATE 4 DUAL
S
0.8
0.5
0.2
SAA
1
2
10
9 8
0.8
0.5
0.2
E
T
AMPS
55 66
T
S
77
3.1
3.2
4.1
4.2
3.3
PROGRAMA DUAL: OptiMate 4 está equipado con dos programas de carga. Solo puede utilizarse un programa a la
vuelta. El OptiMate 4 DUAL incluye el programa 1 (ESTÁNDAR) y el programa 2 (CAN-bus). El programa 1 esta preseleccionado por defecto.
Programa 1 (ESTÁNDAR) es el programa normal de carga para la conexión directa a una batería, cual que sea su estado. Todas
las funciones del programa están activas, incluidos los modos de desulfatación Estándar, TURBO y POR IMPULSOS.
Programa 2 (CAN-bus) activa automáticamente una salida de 12V en vehículos equipados con CAN-bus para cargar, probar y
mantener la batería, cuando el vehículo está almacenado. El modo de desulfatación estándar y el TURBO de alta tensión están desactivados. El modo de desulfatación POR IMPULSOS de baja tensión permanece activo para recuperar una batería descargada
que sigue conectada al cableado del vehículo. El programa 2 también puede usarse directamente y mantener una batería dentro o fuera del vehículo, pero no puede recuperar una
batería sulfatada. Para recuperar una batería sulfatada, seleccione el programa 1 y siga las instrucciones en BATERÍAS INUTILIZADAS MUY DESCARGADAS.
Señalización del programa, cuando no está conectadO a una salida de 12V o a una batería.
ESTÁNDAR: solo se mantiene encendido el LED #1 de alimentación. CAN-bus: el LED #1 DE ALIMENTACIÓN permanece encendido, mientras que el LED #3 DE DESULFATACIÓN y el LED #4 DE CARGA
parpadean brevemente al mismo tiempo a intervalos periódicos.
Para cambiar de un programa al otro:
1. Desconecte el cargador de la red CA.
2. Fije las pinzas entre ellas, creando un contacto directo entre la positiva y la negativa.
3. Conecte de nuevo el cargador a la toma CA.
4. Observe las siguientes indicaciones LED:
Los LED #3, 4, 5, 6 y 7 parpadean 12 veces durante la selección del programa alterno (5 lento, 5 rápido, 2 lento). Una vez que se ha cambiado el programa, pueden observarse las siguientes indicaciones (con los clips de la batería todavía
conectados): – Cambio de CAN-bus hacia ESTÁNDAR: solo sigue encendido el LED #1 DE POTENCIA. – Cambio de ESTÁNDAR a CAN-bus: los LED #3 y #4 parpadean conjuntamente a intervalos periódicos, seguidos inmediatamente
del LED #8.
5. Desconecte los clips de la batería. OptiMate 4 está listo para cargar una batería según el programa seleccionado.
INICIAR LA CARGA
POTENCIA ACTIVADA (LED #1): Este LED confirma la alimentación AC hacia el cargador. PROTECCIÓN DE POLARIDAD INVERTIDA (LED #2): Se enciende cuando las conexiones de la batería son incorrectas. El
cargador cuenta con una protección electrónica, por lo tanto no se producirá ningún daño, y la corriente de salida permanecerá desactivada hasta que se corrijan las conexiones.
BARRA DE CORRIENTE DE CARGA (LED #8, 9 y 10): Se iluminan cuando se suministra corriente pulsada o continua a la
batería. Indicaciones del nivel de corriente: LED #8: 0,2A LED #8 y 9: 0,5A LED #8, 9 y 10: 0,8A
14
Loading...
+ 30 hidden pages