Music is borderless and timeless, touching people’s hearts across cultures and generations.
Each day the discovery of a truly emotive experience from an unencountered sound awaits.
Let us take you on your journey to rediscover music.
Sans frontières, la musique est aussi intemporelle, touchant le coeur des gens en traversant les
cultures et les générations.
Tous les jours, nous attendons la révélation d’une expérience émotionnelle authentique à partir d’un
son venu de nulle part.
Permettez-nous de vous emmener en voyage pour redécouvrir la musique.
Delivering the Ultimate Emotive Musical Experience to All
At Technics we understand that the listening experience is not purely about technology but the
magical and emotional relationship between people and music.
We want people to experience music as it was originally intended and enable them to feel the
emotional impact that enthuses and delights them.
Through delivering this experience we want to support the development and enjoyment of the
world’s many musical cultures. This is our philosophy.
With a combination of our love of music and the vast high-end audio experience of the
Technics team, we stand committed to building a brand that provides the ultimate emotive
musical experience by music lovers, for music lovers.
Apportez à tous l’expérience musicale empreinte d’émotions
Chez Technics, nous savons que l’expérience de l’écoute n’est pas purement et simplement une
question de technologie, mais de relation magique entre les personnes et la musique.
Nous voulons que tout un chacun puisse ressentir la musique telle qu’elle a été conçue à
l’origine et lui permettre de ressentir le choc émotionnel qu’il brûle de connaître.
En apportant ce vécu, nous cherchons à accompagner le développement et le plaisir des
nombreuses cultures musicales du monde. Telle est notre philosophie.
Ici et maintenant, alliant l’amour de la musique et la grande expérience musicale de l’équipe
Technics, nous sommes pleinement déterminés à construire une marque qui apporte le vécu
musical émotionnel aux fervents de la musique.
Director
Directeur
Michiko Ogawa
(02)
02
English
Page 3
Introduction
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before
using this product, and save this manual for
future use.
About descriptions in these operating instructions
- Pages to be referred to are indicated as “( 00)”.
- The illustrations shown may differ from your unit.
If you have any questions, visit:
U.S.A.: http://shop.panasonic.com/support
Canada: www.panasonic.ca/english/support
Register online at http://shop.panasonic.com/
support (U.S. customers only)
Features
Coreless direct drive motor to achieve
high precision, stable rotation and high
reliability
Stable rotation is achieved by combining the
coreless direct drive motor that reduces minute
vibration during rotation with the motor control
technology that switches the drive mode
depending on the operational status of the motor.
In addition to providing superior performance, the
direct drive motor requires no parts replacement
or maintenance.
High-precision bearings for highly sensitive
tone arm
The machine-cut, high-precision bearing used in
the tone arm bearing with gimbal suspension
allows for high initial response sensitivity and
accurate record tracking.
Read these operating instructions carefully before using
the unit. Follow the safety instructions on the unit and
the applicable safety instructions listed below.
Keep these operating instructions handy for future
reference.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete
outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
AC power supply cord
The power plug is the disconnecting device.
Install this unit so that the power plug can be
unplugged from the socket outlet immediately.
Ensure the earth pin on the power plug is securely
connected to prevent electrical shock.
- An apparatus with CLASS I construction shall be
connected to a power socket outlet with a protective
earthing connection.
Caution
Unit
Do not place sources of naked flames, such as lighted
candles, on this unit.
Placement
To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
- Do not install or place this unit in a bookcase, built-in
cabinet or in another confined space.
Ensure this unit is well ventilated.
- Do not obstruct this unit’s ventilation openings with
newspapers, tablecloths, curtains, and similar items.
Keep your speakers at least 10 mm (13/32”) away from
the system for proper ventilation.
Keep any IC card or magnetic card such as a credit card
away from the turntable.
- Otherwise the IC card or magnetic card may become
unusable due to magnetic effect.
Warning
Unit
To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
- Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or
splashing.
- Do not place objects filled with liquids, such as vases,
on this unit.
- Use only the recommended accessories.
- Do not remove covers.
- Do not repair this unit by yourself.
Refer servicing to qualified service personnel.
(04)
04
English
Page 5
The following mark and symbols are located on
bottom of the unit.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO
NOT OPEN
CAUTION :
Conforms to UL STD 62368-1.
Certified to CAN/CSA STD C22.2 No.62368-1.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE SCREWS.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A.
FCC Note:
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC Caution:
To assure continued compliance, follow the attached
installation instructions and use only shielded interface
cables when connecting to peripheral devices.
Any changes or modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Supplier's Declaration of Conformity
Trade Name: Technics
Model No.: SL-1500C
Responsible Party:
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Support Contact: http://shop.panasonic.com/support
Before use
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN CANADA.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Information on Disposal in other
Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European
Union.
If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
(05)
English
05
Page 6
(06)
06
English
Page 7
Accessories
In order to prevent damage during shipping some of the equipment has been disassembled.
Please check and identify the supplied accessories. (Some accessories parts are supplied in a bag.)
The head shell comes with
a cartridge equivalent to
“ortofon 2M Red”.
AC power supply cord (1 pc.)
(K2CG3YY00219)
The model numbers of the accessories are as of February 2019.
They are subject to change without notice.
Keep the packaging materials after taking out the goods.
You will need them when carrying the product over long distances.
Follow the local regulations when disposing of the product.
Do not use any other AC power supply cord, PHONO cable and PHONO earth lead except the
supplied one.
Keep the cartridge, auxiliary weight out of reach of children to prevent swallowing.
Illustrations and figures in this manual are of the silver main body.
The stylus is a consumable item. When replacing, purchase ortofon “stylus 2M Red”.
(07)
07
English
Page 8
Parts Name
Numbers such as ( 18) indicate
reference pages.
Front
START-STOP button ( 18)
ON/OFF (power) [
( 18)
Speed select buttons ( 18)
Turntable ( 10)
Turntable mat ( 10)
Center spindle ( 10)
]
Tone arm ( 11,21)
Locking nut ( 11,21)
Head shell ( 11,21)
Arm clamp ( 15)
Arm rest ( 15)
Cue lever ( 15)
Balance weight ( 11)
Stylus pressure
control ( 15)
Auxiliary weight
mounting location
( 11)
Anticontrol
( 15)
Arm-height
adjuster
( 16)
Arm lock
skating
( 16)
(08)
08
English
Cartridge
( 7,21)
Stylus
( 7,21)
Insulator ( 14)
Page 9
Back
Before use
External output switch ( 12)
Auto lift-up switch ( 19)
ヱラヰワヰ
ユモンヵラ
ロ
ン
ヱラヰワヰチヰヶヵ
ヰョョ ヰワ
ロリワユチヰヶヵ
ロ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
ン
External output terminal ( 12)
PHONO output terminal ( 13)
PHONO earth terminal ( 13)
) input terminal ( 12,13)
AC (
Dust cover
fitting part (⇒ 14)
(09)
09
English
Page 10
Putting the player together
In order to prevent damage during shipping, some of the equipment has been disassembled.
Put the player together in the following order.
Attention
Before setting up, put on the stylus guard to protect the stylus tip ( 18), return the tone arm to
the arm rest and fix it with the arm clamp.
Do not connect the AC power supply cord until set up is complete.
When fitting the turntable, prevent foreign material from getting in between the main unit and
turntable.
Do not touch or scratch the board.
Turntable mat
Turntable
Board
Handle carefully as
this is heavy.
Balance weight
Center spindle
(10)
10
English
Head shell
Page 11
Before fitting the turntable
Attaching the head shell
Remove the magnet cover from
1
the turntable.
There is a magnet and its cover on the
back side of the turntable.
Remove the magnet cover before fitting
to the main unit.
Back side of the turntable
Magnet cover
Magnet
Attention
Keep any magnetic-sensitive object such as
a magnetic card and watch away from the
magnet.
Prevent the turntable from hitting the main
unit or falling off.
Prevent dust or iron powder from adhering
to the magnet on the back side.
Do not touch the fixing screws (three
locations) of the turntable. The rating
performance cannot be guaranteed if they
are out of position.
Fixing
screw
Fit the head shell with the
4
cartridge into the tone arm.
Keep the head shell horizontal
and tighten the locking nut.
Be careful not to touch the stylus tip.
Locking nut
Head shell
Attaching the balance weight
Attach the balance weight to the
5
rear of the tone arm.
Balance weight
Getting started
Fitting the turntable
Slowly set the turntable on the
2
center spindle.
Attention
Be careful when handling the turntable, as it
is heavy.
Keep your fingers from being caught.
Wipe off fingerprints or dirt with a soft cloth.
Fitting the turntable mat
Lay the turntable mat on the
3
turntable.
Auxiliary weight
Attach the included auxiliary weight to the
rear of the tone arm according to the weight
of your cartridge.
For adjustable cartridge weight ranges, see
"Applicable cartridge weight range". (
Note
The inside of the balance weight is greased.
23)
To remove the turntable
As shown in the
figure on the right,
set your fingers in
the two holes on
the turntable, hold
the center spindle
down and remove the turntable
upward.
(11)
English
11
Page 12
ロリワユチヰヶヵ
モ
ロ
ン
ヰョョヰワ
Connections and installation
Do not simultaneously connect both the PHONO terminal output and external output terminals
to a connected device (pre-main amplifier, component system, etc.). Connecting simultaneously
may cause noise and/or popping sound.
Turn off all units and disconnect the AC power supply cord from the socket before making any
connections.
Do not operate the external output switch and connect or disconnect cables with the unit turned
on.
When connecting the PHONO output terminals, be sure to connect the PHONO earth lead.
Otherwise, mains hum (buzzing noise) may occur.
Refer also to the instruction manual of the connected device.
Connecting to an integrated amplifier or component system
Connecting the external output terminals
Turn off the unit and the
1
connected device, and disconnect
the AC power supply cord from the
socket.
Connect the PHONO cable to
2
the external output terminals of
the unit and the external input
terminals of the connected device.
When connecting the external output
terminals, do not connect the PHONO earth
lead.
Connecting to the PHONO input terminals
of the connected device produces abnormal
output, loud and with distorted sound quality.
Set the external output switch to
3
“ON”.
Connect the AC power supply
4
cord.
Confirm the wattage of the AC outlet on
the connected equipment before using it
for this unit.
For the power consumption of this unit,
see the specifications. ( 23)
12
English
Back of main unit
ロ
ヱラヰワヰ
ユモンヵラ
ン
ヱラヰワヰチヰヶヵ
External output switch
Make settings with the unit
turned off.
(12)
ロ
ヰョョ ヰワ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
ン
ロリワユチヰヶヵ
To a household
mains socket
AC power supply cord
Insert the AC power
supply cord up to a
point just before the
round hole.
LINE OUT
R
L
PHONO
cable
RL
External input (AUX)
Amplifier (not included)
Page 13
ヱラヰワヰ
ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶヵ
ヰ
ロ
ン
ヰョョヰワ
Connecting the PHONO output terminals
Turn off the unit and the
1
connected device, and disconnect
the AC power supply cord from the
socket.
Connect the PHONO cable and
2
PHONO earth lead to the PHONO
input terminals of the connected
equipment.
Adequate volume and sound quality cannot
be obtained when connected to the external
input terminals of the connected device.
PHONO
OUT
L
External output switch
PHONO
earth lead
R
PHONO
cable
RL
Set the external output switch to
3
“OFF”.
Connect the AC power supply
4
cord.
Confirm the wattage of the AC outlet on
the connected equipment before using it
for this unit.
For the power consumption of this unit,
see the specifications. ( 23)
Back of main unit
ロ
ヱラヰワヰ
ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶヵ
ロ
ヰョョ ヰワ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
ン
ン
ロリワユチヰヶヵ
AC power supply cord
Insert the AC power
supply cord up to a
point just before the
round hole.
Getting started
Make settings with the unit
PHONO
EARTH
Amplifier (not included)
PHONO
turned off.
To a household
mains socket
Attention
Tighten the PHONO earth terminal using a Phillips head screwdriver.
Note
Although the AC power switch is in the "OFF" position, the unit is not completely disconnected
from the mains. Remove the plug from the main electrical outlet if you will not be using the unit for
an extended period of time. Place the unit so the plug can be easily removed.
(13)
English
13
Page 14
Connections and installation
Installation
(continued)
Install the unit on a horizontal surface
protected from vibrations.
Keep this unit as far as possible from speakers.
Adjusting the height to make the
unit horizontal
Increases
the height
Raise the main unit to turn the insulators and
adjust the height.
Clockwise: Reduces the height.
Anti-clockwise: Increases the height.
Attention
Do not turn the insulators too far.
Doing so may cause them to come off or
damage them.
Reduces
the height
Fit the dust cover
Hold the dust cover with both
1
hands and insert it into the dust
cover fitting parts ( 9) on the
player.
To remove the dust cover, keep it open
and lift it straight above.
Notes for installation
Before you move the unit, turn the unit off,
pull out the power plug and disconnect all
connected devices.
Ensure the unit is not exposed to direct
sunlight, dust, humidity, and heat from a
heating appliance.
This unit may pick up interference from a
radio if there is one nearby.
Keep the unit as far as possible from a radio.
Do not install the unit on a heat source.
Avoid a place with large temperature variations.
Avoid a place with frequent condensation.
Avoid an unstable place.
Do not put an object on the unit.
Do not install the unit in a confined space
such as a book shelf.
Install the unit at a position well away from
walls or other devices to ensure effective
heat radiation from the inside of the unit.
Make sure the installation location is
sufficiently strong to withstand the total
weight of the unit and system. ( 23)
Note that the unit may be damaged by
cigarette smoke or moisture from an
ultrasonic humidifier.
Condensation
Think of taking out a cold bottle from a
refrigerator. If you leave it in a room for a while,
dewdrops will form on the bottle surface.
This phenomenon is called “condensation“.
Conditions causing condensation
Rapid temperature change (caused by
moving from a warm place to a cold place or
vice versa, rapid cooling or heating, or direct
exposure to cooled air)
High humidity in a room with much steam,
etc.
Rainy season
Condensation may damage the unit. If it
has occurred, turn the unit off and leave it
until it adapts to the ambient temperature
(approximately 2 to 3 hours).
Attention
Return the tone arm to the arm rest and fix
it with the arm clamp before you attach or
detach the dust cover.
Remove the dust cover while playing.
When inserting the dust cover, prevent the tip
of the hinges from hitting and damaging the
main unit.
(14)
14
English
Page 15
Adjustment
Horizontal balanceStylus pressure
Preparation
First, remove the dust cover.
Remove the stylus cover ( 18), taking care
not to damage the stylus, then release the
arm clamp.
Lower the cue lever.
Turn the anti-skating control to “0”.
Free the tone arm from the arm
1
rest and adjust horizontal balance
by turning the balance weight.
Hold the tone arm and turn the balance
weight in the arrow direction to adjust
the balance until the arm is approximately
horizontal.
Take care not to
allow the stylus tip
to touch the
turntable or main
unit.
Arm clamp
Arm rest
Cue lever
Anti-skating control
Balanced and the tone
arm is parallel to the
turntable.
Balance weight
Hold here
to turn
Preparation
Return the tone arm to the arm rest and fix it
with the arm clamp.
Turn the stylus pressure control
1
until “0“ comes to the center line
of the rear of the
tone arm.
Hold the balance
weight still during
doing this.
Balance weight
Center line
Arm clamp
Note
Stylus pressure of the supplied cartridge: 1.8
When using a separately sold cartridge, refer
to the user’s guide for your cartridge for the
appropriate stylus pressure.
Turn the balance weight to adjust
2
to the appropriate stylus pressure
Stylus pressure
control
Hold here
to turn
g
for the cartridge.
The stylus pressure control will turn
together with the
balance weight.
Turn until the center
line points to the
appropriate stylus
pressure.
Balance weight
Hold here
to turn
Turns
together
Getting started
The balance weight is
too far forward.
The balance weight is
too far back.
Turn the anti-skating control to
1
adjust it to the same value as the
stylus pressure control.
Note
For stylus pressures 3 g and above, adjust
anti-skating control to “3”.
Anti-skating
Center line
0
1
3
2
(15)
15
English
Page 16
Adjustment
(continued)
Tone arm height
Make this adjustment only if the cartridge you
are using makes it necessary.
Preparation
Put a record on the turntable.
Release the arm lock.
1
Arm lock
(Released)(Locked)
Adjust the height with the arm-
2
height adjuster.
Adjust the arm height until the tone arm
becomes parallel to the record.
Hold the arm-height adjuster and slide it up
or down to align the position mark with the
index line. 0 to 6 mm are marked on the arm
height adjuster.
2
4
6
Arm-height
adjuster
2
4
6
When checking the index line of the Arm-
height adjuster, check with your eyes on the
same level.
Index line
Use the chart below as reference to find the
appropriate position mark for the height of
your cartridge.
(For supplied head shell)
Cartridge height
(H) in millimeters
14
15
16
17
18
19
20
Height of the accessory cartridge H = 18 (mm)
(Height control position : 4)
(16)
16
Height control
position
0
1
2
3
4
5
6
English
When you don't know the cartridge
height (H) or when you don’t use
the accessory head shell
Remove the stylus cover, taking care not to
damage the stylus, then release the arm clamp.
Lower the cue lever, rest the stylus on the
record and adjust the height control until the
tone arm and record are parallel.
If the cartridge height (H) is too small to
make them parallel to each other, add a
“cartridge spacer” (not supplied).
Parallel to a record
Page 17
Armlift height
0
After arm height adjustment is
3
finished, lock the tone arm by
turning the arm lock knob.
Be sure to turn the arm lock knob to the
end as shown in the figure below. You
may need to apply some force to do so.
A
T
K
I
N
S
-
G
I
T
N
A
Attention
Be careful not to damage the stylus tip.
Do not use the product with the arm lock
released.
For finer adjustment, use a level (not included)
to adjust the arm height so that the cartridge
becomes parallel to a record.
3
Make an adjustment according to your
cartridge if necessary.
Preparation
Put a record on the turntable.
Remove the stylus cover ( 18), taking care
not to damage the stylus, then release the
arm clamp.
Lift the cue lever and move the tone arm over
the record.
Check the armlift height (distance
1
between the stylus tip and record
surface).
If adjustment is needed, go to
step
The armlift height is factory-adjusted to
8 to 13 mm
.
2
(5/16” to 33/64”)
.
Getting started
Return the tone arm to the arm
2
rest and fix it with the arm clamp.
Turn the adjustment screw.
Turning the screw clockwise lowers the
armlift.
Turning the screw anti-clockwise raises
the armlift.
Armlift
screw
Armlift
Arm clamp
(17)
17
English
Page 18
Playing records
Preparation
1 Put a record (not included) on the turntable.
2 Take off the stylus cover and release the arm clamp.
Press [] to turn the unit on.
1
33-1/3 rpm is automatically selected and
the indicator [33] lights.
ヘベ
ピピフブ
Indicator
Attention
Do not press [START-STOP] when the turntable is removed.
If you have accidentally pressed [START-STOP]
·The indicator of the speed select button ([33] or [45]) starts blinking.
If it is blinking, press [] to turn the unit off, fit the turntable and then press [] to turn
the unit on.
Turn the unit on or off with the volume on the connected device set to the minimum.
Center spindle
Press [START-STOP].
2
The turntable starts revolving.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
1
1
·
34
2
Speed select buttons
Indicators
①
②
③
(18)
18
English
Cartridge
Stylus cover
2
Removing the stylus cover
Hold the stylus cover from its front
and back, and while pushing the
latch on the rear part (
tilt the stylus cover downward ().
), slowly
2
Attaching the stylus cover
Hold the stylus cover from its
front and back, align with the
front of the cartridge, and
slowly lift it (
to damage the stylus.
) taking care not
Page 19
Lift the cue lever and move the
3
tone arm over the record.
Cue lever
Lower the cue lever slowly.
4
The tone arm moves down slowly.
Play starts.
To temporarily stop play
Lift the cue lever.
The stylus lifts off the record.
To start play again, lower the cue lever.
Auto lift-up function
This function automatically lifts up the tone arm
after a record finishes playing. It prevents the
last groove from playing back repeatedly.
(It does not stop the turntable rotation.)
This function requires the following setting to
become active.
Setting: With the unit turned off, set the auto
lift-up switch on the rear side to “ON”.
After an auto lift-up, be sure to perform the
steps to described above in “When play
finishes”.
Attention
Depending on the record, it may take some
time after the play finishes for the auto liftup to operate, or it may operate while the
record is still playing. If the tone arm is lifted
during play, set the auto lift-up switch to
“OFF”.
The auto lift-up function may not operate
normally. For the auto lift-up function to
operate normally, the cue lever must be
completely lowered after the tone arm is
returned to the arm rest following the end of
play.
ロ
ヰョョ ヰワ
ン
ロ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
ン
Auto lift-up
switch
When play finishes
After lifting the cue lever to return the tone
arm to the arm rest, lower it completely.
Press [START-STOP].
The electronic brake gently stops the
turntable.
Press [] to turn the unit off.
Clamp the tone arm with the arm clamp.
Put the stylus cover back on (to protect the
stylus tip).
ヶヵ
When playing EP records
Press the speed select button [45] ([45]
lights).
Fit the EP record adaptor over the center
spindle.
When playing SP (78 rpm) records
Press the speed select buttons [33] and [45]
at the same time (78 rpm: [33] and [45]
light).
When using a record stabilizer
ロリワユチヰヶヵ
(not included)
See the instruction manual of the record
stabilizer.
Maximum weight: 1 k
g
(19)
English
19
Playing
back
Page 20
Maintenance
Care of the parts
Thoroughly clean dust off the stylus and
record.
Take off the head shell with the cartridge and
clean the stylus using a soft brush.
Brush from the base to the tip.
Use a record cleaner to keep your records
clean.
Head shell
terminals
Wipe the head shell terminals occasionally.
Wipe the head shell terminals with a soft cloth
and fit the head shell to the tone arm.
Turn the amplifier volume down or turn the
amplifier off before fitting or removing the
head shell.
Damage to your speakers can occur if the head
shell is moved while the volume is turned up.
Moving the unit
Repackage the unit in the packaging it came
in.
Keep the packaging materials after taking out
the goods.
If you no longer have the packaging, do the
following:
Take off the turntable and turntable mat and
carefully wrap them.
Remove the head shell and balance weight
from the tone arm and carefully wrap them.
Clamp the tone arm with the arm clamp and
tape it in place.
Carefully wrap the main unit in a blanket or
paper.
Repackaging
Cleaning the dust cover and
cabinet
Wipe the dust cover and cabinet with a soft
cloth.
Do not touch the board while cleaning.
Otherwise, the player may fail.
When dirt is heavy, wring a wet cloth tightly to
wipe the dirt, and then wipe it with a soft cloth.
Do not use solvents including benzene,
thinner, alcohol, kitchen detergent, a
chemical wiper, etc. This might cause the
exterior case to be deformed or the coating
to come off.
Do not wipe the dust cover when it is in
place. Doing so may cause the tone arm to
be attracted towards the dust cover as a
result of the generated static electricity.
Be sure the dust cover is removed while
playing a record.
(20)
20
English
Before repackaging,
remove the balance
weight and insert the
0
1
3
2
WEEE symbol
Disposal of the product outside the EU
countries
This symbol is valid within the EU
only.
Contact a local governmental office
or your dealer to confirm a right
manner of disposal.
tone arm support
under the tone arm.
Page 21
Replacing the cartridge
The cartridge can be replaced with one of your preference.
Removing the supplied cartridge
Attach the stylus cover (18) and
1
loosen the locking nut to remove
the tone arm from the head shell.
Loosen the cartridge mounting
2
screws to remove the supplied
cartridge from the head shell.
Use a commercially available mini flat
screwdriver (4 mm
Be careful not to touch the stylus tip.
Remove the leads from the terminals.
3
Be careful not to cut the leads.
Locking nut
Head shell
5
[
“]
/
).
32
Adjust the overhang.
2
Be careful not to touch the stylus tip.
Move the cartridge to adjust the overhang
in such a way that the stylus tip is at 52
mm from the head shell mounting end, as
shown in the figure below.
Stylus tip
The cartridge should be parallel on the shell
head when viewed from the top
and side (the illustration is the top view).
52 mm
3
(2-
/
)
“
64
Cartridge
Screw for
cartridge
Lead wire
Attaching the cartridge
Attach a cartridge tentatively.
1
Follow the instructions of the replacement
cartridge to correctly attach it to the head
shell, and tighten the screws lightly.
If the mounting screws are included in
the cartridge, use them.
When playing SP records, use a cartridge
for SP records.
Use a commercially available mini flat
screwdriver (4 mm
Be careful not to touch the stylus tip.
(Example)
Washers
Cartridge
Stylus
Nuts
5
[
“]
/
).
32
Screw for
cartridge
Head
shell
Lead wire
Terminal
(Lead wire)(Terminal)
Red
Green
White
Blue
R+(Red)
R- (Green)
L+ (White)
L- (Blue)
Tighten the screw for cartridge.
Be careful not to allow the cartridge to
slip out of place.
Screw for cartridge
Attaching the head shell
Fit the head shell with the
3
cartridge into the tone arm.
Keep the head shell horizontal
and tighten the locking nut.
Be careful not to touch the stylus tip.
Locking nut
Head shell
Attention
Store the removed screws, washers and nuts in
such a way that they do not get lost.
This unit is for use with MM type cartridges. The
external output terminals cannot be used when
used with an MC type cartridge.
(21)
English
Maintenance
21
Page 22
Troubleshooting guide
Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some of the check
points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, contact your dealer.
No power.
Is the AC power supply cord plugged in?
Plug the AC power supply cord in firmly. ( 12)
There is power but no sound, sound is weak or abnormal, loud and with
distorted sound quality.
Are device connections and PHONO or external output terminal connections correct?
Connect the PHONO output terminals with the amplifier’s PHONO input terminals. ( 13)
Connect the external output terminals to the amplifier’s external input terminals. ( 12)
Is the external output switch correctly set?
When connecting the external output terminals, set the external output switch to “ON”. ( 12)
Left and right sounds are reversed.
Are the stereo connection cable connections to the amplifier or receiver reversed?
Double check all connections. ( 12, 13)
Are connections of the head shell's lead wires to the cartridge terminals correct?
Double check all connections. ( 21)
Low, continuous sound (humming or buzzing sound), noise or popping sound
is heard during play.
Are there other appliances or their AC power supply cord near the stereo connection cable?
Separate the appliances and their AC power supply cord from this unit.
Is the earth lead connected?
When connecting the PHONO output terminals, correctly connect the PHONO earth lead. ( 13)
Are both the PHONO terminal output and external output terminals simultaneously connected to
the connected device?
Connect one or the other. ( 12, 13)
The indicator on the speed select button [33] or [45] blinks.
Perform the following operations when the indicator on the speed select button [33] or [45] blinks.
The symptom may be improved.
Press [] to OFF.
Pull out the power plug, wait for three seconds or more, and then insert the plug again.
Press [] to turn the unit on and press [START-STOP] to rotate the turntable.
If the indicator on the speed select button blinks again, check which one is blinking and contact our
service representative.
(22)
22
English
Page 23
Specifications
General
Power supplyAC 120 V, 60 Hz
Power
consumption
Dimensions
(W×H×D)
MassApprox. 9.9 kg (21.9 lbs
Operating
temperature
range
Operating
humidity range
Turntable section
Drive methodDirect drive
MotorBrushless DC motor
Turntable platter Aluminum diecast
Turntable speeds 33-
Starting torque0.18 N·m (1.8 kg·cm)
Build-up
characteristics
Braking systemElectronic brake
Wow and flutter 0.025 % W.R.M.S.
8.0 W (Power ON)
Approx. 0.2 W (Power OFF)
453 x 169 x 372 mm
(17-27/32“ × 6-21/32“ ×
14-21/32“ inch)
0 °C to +40 °C
35 % to 80 % RH
(no condensation)
Diameter: 332 mm
(13-5/64“ inch)
Weight: About 2.0 kg
(4.5 lbs
(including rubber sheet)
(1.56 lbs-in)
0.7 s. from standstill to
33-
)
1
/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
1
/3 rpm
Tone arm section
TypeStatic Balance
Effective length230 mm (9-1/16“)
Overhang15 mm (19/32“)
Tracking error
angle
)
Offset angle22°
Arm-height
adjustment range
Stylus pressure
adjustment range
Head shell weight Approx. 7.6
Applicable
cartridge weight
range
Shell terminalø1.2 mm 4 pin terminal
Phono equalizer section
Gain37 dB
Cartridge section
TypeMM type
Output voltage5.5 mV
Within 2° 32'
(at the outer groove of
30 cm (12“) record)
Within 0° 32'
(at the inner groove of
30 cm (12“) record)
0 – 6 mm
0 – 4 g (direct reading)
g
(
Without auxiliary weight
5.6 – 12.0
14.3 – 20.7
(including the head shell)
(
With small auxiliary weight
10.0 – 16.4
18.7 – 25.1
(including the head shell)
g
g
g
g
)
)
Mass7.2
Stylus pressure1.8
Specifications are subject to change without
notice.
g
g
(23)
English
Maintenance
23
Page 24
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Technics Products – Limited Warranty
Limited Warranty Coverage
(For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials
or workmanship, Panasonic Corporation of North America (referred to
as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the
chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty
period”), at its option either (a) repair your product with new or
refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent
value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair,
replace or refund will be made by the warrantor.
Product or Part Name
Technics Turntable System
(SL-1500C)
During the “Labor” warranty period there will be no charge for
labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge
for parts. This Limited Warranty excludes both parts and labor for
non-rechargeable batteries, antennas, and cosmetic parts
(cabinet). This warranty only applies to products purchased and
serviced in the United States. This warranty is extended only to the
original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Mail-In Service--Online Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick repair status visit our
Web Site at
http://shop.panasonic.com/support
When shipping the unit, carefully pack, include all supplied
accessories listed in the Owner’s Manual, and send it prepaid,
adequately insured and packed well in a carton box. When
shipping Lithium Ion batteries please visit our Web Site at
http://shop.panasonic.com/support
providing the most up to date information.Include a letter
detailing the complaint, a return address and provide a daytime
phone number where you can be reached. A valid registered
receipt is required under the Limited Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE
PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES
RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF
PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE.
CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT
RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits and Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or
workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic
damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred
in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect,
mishandling, misapplication, alteration, faulty installation,
set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper
maintenance, power line surge, lightning damage, modification,
introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel,
office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service
by anyone other than a Factory Service Center or other Authorized
Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
PartsLabor
2(two)years 2(two)years
as Panasonic is committed to
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED
UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF
THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and
from the servicer, loss of or damage to media or images, data or
other memory or recorded content. The items listed are not
exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE
PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state. If a problem with this
product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled
to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Corporation of North America
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS
LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
for all your Technics gear
http://shop.panasonic.com/support
Get everything you need to get the most out of
Accessories & Parts for your Camera, Phone, A/V
products, TV, Computers & Net working, Personal
Care, Home Appliances, Headphones, Batteries,
Backup Chargers & more…
Go to
your Technics products
Customer Services Directory
For Product Information, Operating Assistance,
Parts, Owner’s Manuals, Dealer and Service info
go to http://shop.panasonic.com/support
For the hearing or spe ech impaired T TY: 1- 877-833-8855
As of February 2019
The model number and serial number of this product can
be found on either the back or the bottom of the unit.
Please note them in the space provided below and keep
for future reference.
MODEL NUMBERST-G30
SL-1500C
SERIAL NUMBER
(24)
24
English
Page 25
Limited Warranty (ONLY FOR CANADA)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
TECHNICS PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for
a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or
refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The
decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Technics Turntable System
(SL-1500C)
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Technics brand
product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which
product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF
OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE
2 (two) years parts and labour
IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and
tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are
caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect,
mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids,
commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other
than an Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL
PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples,
this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or
images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation, repairs and information assistance, please visit our Support page on:
www.panasonic.ca/english/support
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
(25)
25
English
Maintenance
Page 26
Introduction
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Veuillez lire attentivement ces instructions avant
d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour une utilisation future.
À propos des descriptions dans ce manuel d’utilisation
- Les pages auxquelles se reporter sont indiquées comme suit « ( 00) ».
- Les illustrations présentées peuvent différer de votre tourne-disque.
Caractéristiques
Moteur à entraînement direct
sans noyau pour une précision et
une fiabilité élevées, ainsi qu’une
rotation stable
Une rotation stable est obtenue avec le
moteur à entraînement direct sans noyau
qui réduit les vibrations infimes lors de
la rotation combiné à la technologie de
commande du moteur qui commute le
mode d’entraînement selon l’état de
fonctionnement du moteur.
En plus de fournir des performances
supérieures, le moteur à entraînement direct
ne nécessite aucun remplacement de pièces
ou de maintenance.
Roulements de haute précision
pour bras de lecture hautement
sensible
Le roulement de haute précision usiné qui
est utilisé dans le roulement du bras de
lecture avec suspension à cardan permet une
sensibilité de réponse initiale élevée et un
suivi précis des enregistrements.
Ensemble complet, incluant les
éléments ci-après, pour une écoute
agréable des disques
Amplificateur phono-égaliseur intégré
compatible avec une large gamme
d’appareils.
Cellule type MM de haute qualité.
Fonction de levage automatique
pour lever le bras de lecture
Cet appareil est équipé d’une fonction de
levage automatique pour lever le bras de
lecture lorsque la lecture du disque est
terminée.
(26)
02
Français (Canada
)
Page 27
Table des matières
Avant toute utilisation
IMPORTANTES MISES EN GARDE ........................................ 04
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions
qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux
avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de
sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel
pour consultation ultérieure.
1 Lire attentivement ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Lire toutes les mises en garde.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6 Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7 Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de
chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre
de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y
compris un amplificateur).
9 Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche
polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée
est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une
fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec
une broche de masse. La lame plus large ou la broche
de masse procure une protection accrue. Si ce genre
de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant,
communiquer avec un électricien pour remplacer la
prise.
10 S’assurer que le cordon est placé dans un endroit
où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé.
Faire particulièrement attention à ses extrémités de
branchement, y compris sa fiche.
11 N’utiliser que les accessoires ou périphériques
recommandés par le fabricant.
12 N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot,
meuble, trépied, support ou table
recommandé par le fabricant ou vendu
avec l’appareil. Lors de l’utilisation
d’un chariot, le déplacer avec le plus
grand soin afin d’éviter tout dommage.
13 Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de
non-utilisation prolongée.
14 Confier l’appareil à un technicien qualifié pour
toute réparation : cordon d’alimentation ou fiche
endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de
l’appareil.
Cordon d’alimentation c.a.
La fiche d’alimentation permet de déconnecter
l’appareil. L’appareil doit être installé à proximité d’une
prise secteur facile d’accès.
Assurez-vous que la lame pour la mise à la terre est
insérée bien à fond afin de prévenir tout choc électrique.
- Un appareil de classe 1 peut être branché dans une
prise secteur avec une protection pour mise à la terre.
ATTENTION
Appareil
Ne placer sur l’appareil aucune source de flamme nue,
telles des bougies allumées.
Emplacement
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou
de dommages à l’appareil,
- Ne pas installer cet appareil dans une bibliothèque, une
armoire ou tout autre espace confiné.
S’assurer que la ventilation de l’appareil est adéquate.
- Ne pas obstruer les évents d’aération de l’appareil avec
des journaux, des nappes, des rideaux ou d’autres
objets similaires.
Installer les enceintes à au moins 10 mm (
l’appareil pour assurer une ventilation adéquate.
Maintenir toute carte IC ou carte magnétique telle
qu’une carte de crédit éloignée du plateau.
- Sinon, la carte IC ou la carte magnétique peut devenir
inutilisable en raison de l’effet magnétique.
13
/32 po) de
AVERTISSEMENT
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou
de dommages à l’appareil,
- N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à
l’égouttement ou aux éclaboussements.
- Ne placez sur l’appareil aucun objet rempli de liquide,
comme par exemple des vases.
- Utilisez exclusivement les accessoires recommandés.
- Ne retirez pas les couvercles.
- Toute réparation doit être faite par un personnel
qualifié et non par l’usager.
(28)
04
Français (Canada
)
Page 29
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
AVI S: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.
CONFIER TOUTE RÉPARATION
À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique
que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient
d’importantes recommandations quant au fonctionnement
et à l’entretien de ce dernier.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
La marque et le symbole suivants sont situés
sous le fond de l’appareil.
Conforme à la norme CAN/CSA STD C22.2 No.62368-1.
CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AU CANADA.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Information sur la mise au rebut dans
les pays n’appartenant pas à l’Union
européenne
Ce symbole est uniquement valide dans
l’Union européenne.
Si vous désirez mettre ce produit au rebut,
contactez l’administration locale ou le
revendeur et informez-vous de la bonne
façon de procéder.
Avant toute
utilisation
(29)
05
Français (Canada
)
Page 30
(30)
06
Français (Canada
)
Page 31
Accessoires
Dans le but de prévenir tout risque de dommages pendant l’expédition, le tourne-disque a été
démonté. Vérifiez la présence et l’état des pièces et accessoires suivants.
(Certaines pièces sont fournies dans un sac.)
La coquille est livrée avec une
cellule équivalente à
« ortofon 2M Red ».
Cordon d’alimentation (1 pc.)
(K2CG3YY00219)
Les numéros de modèle des accessoires sont ceux de février 2019.
Ils sont sujets à changements sans préavis.
Conservez les matériaux d’emballage après avoir sorti les marchandises.
Vous en aurez besoin lors du transport du produit sur une longue distance.
Suivez les règlements locaux concernant la mise au rebut du produit.
N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation, câble PHONO et fil de terre PHONO à l’exception de
ceux fournis.
Conservez la coquille avec cellule et le contrepoids supplémentaire hors de portée des enfants pour
éviter toute ingestion.
Les illustrations et les figures de ce manuel montrent le modèle gris argent.
La pointe de lecture est un article consommable.
Lors du remplacement, achetez une pointe de lecture « ortofon 2M Red ».
(31)
07
Français (Canada
)
Page 32
Nom des pièces
Les numéros tels que ( 18) indiquent les pages de référence.
Avant
Touche de marche/arrêt de la
rotation [START/STOP] ( 18)
Interrupteur [ON/OFF]
(alimentation)
( 18)
Sélecteurs de vitesse ( 18)
Plateau ( 10)
Tapis du plateau ( 10)
]
Axe central ( 10)
Écrou de blocage ( 11,21)
Coquille ( 11,21)
Agrafe du bras ( 15)
Reposoir ( 15)
Bras de lecture ( 11,21)
Levier de positionnement
du bras
( 15)
Contrepoids ( 11)
Commande de la force
d’appui de la pointe de
lecture ( 15)
Emplacement
de montage
du contrepoids
supplémentaire
( 11)
Verrou du bras
( 16)
Commande
antipatinage
( 15)
Dispositif de réglage
de la hauteur du bras
( 16)
(32)
08
Français (Canada
Cellule (
Pointe de
lecture
7,21)
( 7,21)
Isolant ( 14)
)
Page 33
Arrière
Interrupteur de sortie externe ( 12)
Interrupteur de levage automatique ( 19)
Pièces de fixation du
14
couvercle (
)
Avant toute
utilisation
ヱラヰワヰ
ユモンヵラ
ロ
ン
ヱラヰワヰチヰヶヵ
ヰョョ ヰワ
ロリワユチヰヶヵ
ロ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
ン
Connecteur d’entrée c.a.
Connecteurs de sortie externe ( 12)
Connecteur de sortie PHONO ( 13)
Connecteur de mise à la terre PHONO ( 13)
( )
( 12,13)
(33)
(33)
09
Français (Canada
Français (Canada
)
)
Page 34
Assemblage du tourne-disque
Dans le but de prévenir tout risque de dommages pendant l’expédition, le tourne-disque a été démonté.
Assemblez le tourne-disque dans l’ordre suivant.
Attention
Avant la mise en place, installez la protection sur la pointe de lecture pour protéger son extrémité
( 18), replacez le bras de lecture sur le reposoir et bloquez-le avec l’agrafe du bras.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé l’assemblage.
Lors de la mise en place du plateau, empêchez tout matériau étranger de pénétrer entre l’unité
principale et le plateau.
Évitez de toucher ou gratter la table.
Tapis du plateau
Manipulez avec
Plateau
précaution car il
est lourd.
Table
Axe central
(34)
10
Français (Canada
Contrepoids
Coquille
)
Page 35
Avant la mise en place du plateau
Mise en place de la coquille
Retirez le couvercle aimanté du
1
plateau.
L’aimant et son couvercle se trouvent à
l’arrière du plateau.
Retirez le couvercle aimanté avant de le
fixer à l’unité principale.
Côté arrière du plateau
Couvercle
aimanté
Aimant
Attention
Gardez tout objet magnétique sensible,
telle une carte magnétique ou une montre,
éloigné de l’aimant.
Empêchez le plateau de heurter l’unité
principale ou de tomber. Empêchez que de
la poussière ou de la poudre de fer adhère à
l’aimant sur la face arrière.
Ne touchez pas les vis de fixation (trois
emplacements) du plateau. La performance
nominale ne peut être garantie si elles ne
sont pas convenablement positionnées.
Vis de
fixation
Fixez la coquille avec la cartouche
4
dans le bras de lecture.
Maintenez la coquille horizontale
et serrez l’écrou de blocage.
Veillez à ne pas toucher l’extrémité de la
pointe de lecture.
Écrou de blocage
Coquille
Mise en place du contrepoids
Fixez le contrepoids à l’arrière du
5
bras de lecture.
Contrepoids
Contrepoids
supplémentaire
Démarrage
Mise en place du plateau
Fixez lentement le plateau sur
2
l’axe central.
Attention
Soyez prudent lorsque vous manipulez le
plateau, car il est lourd.
Veillez à ce que vos doigts ne restent pas
coincés.
Essuyez les traces de doigts ou la poussière
avec un chiffon doux.
Mise en place du tapis du plateau
Déposez le tapis du plateau sur le
3
plateau.
Fixez le contrepoids auxiliaire inclus à l’arrière
du bras de lecture en fonction du poids de
la cellule. Pour les diverses gammes de poids
des cellules réglables, consultez « Plage
applicable pour le poids de la cellule ». (23)
Nota
L’intérieur du contrepoids est graissé.
Retrait du plateau
Comme le montre la figure de
droite, placez
les doigts dans
les deux trous
sur le plateau,
maintenez l’axe
central abaissé
et retirez le
plateau vers le haut.
(35)
11
Français (Canada
)
Page 36
ロリワユチヰヶヵ
モ
ロ
ン
ヰョョヰワ
Raccordements et installation
Ne connectez pas simultanément les connecteurs de sortie du connecteur PHONO et les
connecteurs de sortie externe à un appareil connecté (préamplificateur principal, système à
composants, etc.).
Une connexion simultanée peut provoquer des bruits de fond et/ou un bruit de craquement.
Mettez tous les appareils hors marche et débranchez le cordon d’alimentation de la prise avant
d’effectuer tout branchement.
N’activez pas l’interrupteur de sortie externe, ne connectez pas et ne déconnectez pas non plus
les câbles avec l’unité en marche.
Lorsque vous connectez les connecteurs de sortie PHONO, veillez à connectez le fil de terre
PHONO. Sinon, un ronflement du secteur (bourdonnement) pourrait se produire.
Consultez également le mode d’emploi de l’appareil connecté.
Connexion à un amplificateur ou un système à composants
Connexion des connecteurs de sortie externe
Mettez hors marche l’appareil et
1
l’équipement connecté, puis débranchez
le cordon d’alimentation de la prise.
Connectez le câble PHONO aux
2
connecteurs de sortie externe de
l’appareil et aux connecteurs d’entrée
externe de l’appareil connecté.
Lorsque vous connectez les connecteurs de
sortie externe, ne connectez pas le fil de terre
PHONO.
Une connexion aux connecteurs d’entrée
PHONO de l’appareil connecté produit une
sortie anormale, forte et avec une qualité de
son déformée.
Réglez l’interrupteur de sortie externe
3
sur «ON».
Branchez le cordon d’alimentation.
4
Vérifiez le courant minimal de la prise
d’alimentation de l’équipement connecté
avant d’y brancher cet appareil.
Pour connaître la consommation
électrique de cet appareil, consultez les
spécifications. ( 23)
12
Français (Canada
ヱラヰワヰ
ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶヵ
Interrupteur de
sortie externe
Effectuez les réglages avec
l’appareil hors marche.
(36)
)
Arrière de l’appareil
ロ
ロ
ヰョョ ヰワ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
ン
ン
ロリワユチヰヶヵ
Cordon
d’alimentation
Vers une prise
secteur
Insérez le cordon
d’alimentation jusqu’à
un point juste avant le
trou rond.
Connecteurs
de sortie
externe
R
L
Câble
PHONO
RL
External input (AUX)
Amplificateur (vendu séparément)
Page 37
ヱラヰワヰ
ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶヵ
ヰ
ロ
ン
ヰョョヰワ
Connexion des connecteurs de sortie PHONO
Mettez hors marche l’appareil
1
et l’équipement connecté, puis
débranchez le cordon d’alimentation
de la prise.
Connectez le câble PHONO et le fil
2
de terre PHONO aux connecteurs
d’entrée PHONO de l’équipement
connecté.
Vous ne pouvez pas obtenir un volume et
une qualité de son adéquats lorsque vous les
connectez aux connecteurs d’entrée externe
de l’appareil connecté.
Connecteur
de sortie
PHONO
R
Fil de terre
PHONO
L
Câble
PHONO
RL
Interrupteur de
sortie externe
Réglez l’interrupteur de sortie externe
3
sur «OFF».
Branchez le cordon d’alimentation.
4
Vérifiez le courant minimal de la prise
d’alimentation de l’équipement connecté
avant d’y brancher cet appareil.
Pour connaître la consommation
électrique de cet appareil, consultez les
spécifications. ( 23)
Arrière de l’appareil
ロ
ヱラヰワヰ
ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶヵ
ロ
ヰョョ ヰワ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
ン
ン
ロリワユチヰヶヵ
Cordon
d’alimentation
Insérez le cordon
d’alimentation jusqu’à
un point juste avant le
trou rond.
Démarrage
Effectuez les réglages avec
PHONO
EARTH
PHONO
l’appareil hors marche.
Vers une prise
secteur
Amplificateur (vendu séparément)
Attention
Vissez le connecteur de mise à la terre PHONO à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Nota
Bien que l’interrupteur d’alimentation soit en position « OFF », le tourne-disque n’est pas
complètement déconnecté du secteur. Retirez la fiche de la prise secteur si le tourne-disque n’est
pas utilisé pendant une période de temps prolongée.
Installez le tourne-disque de manière que la fiche puisse être facilement retirée.
(37)
Français (Canada
13
)
Page 38
Raccordements et installation
Installation
(suite)
Installez le tourne-disque sur une surface de
niveau, à l’abri de toute vibration.
Éloignez le tourne-disque le plus loin possible
des enceintes.
Réglage de la hauteur pour mettre
le tourne-disque au niveau
Augmente
la hauteur
Soulevez le tourne-disque pour tourner les
isolateurs et réglez la hauteur.
Dans le sens des aiguilles d’une montre :
Réduit la hauteur.
Dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre : Augmente la hauteur.
Attention
Ne tournez pas trop loin les isolateurs.
Cela peut les amener à se détacher ou peut
les endommager.
Réduit la
hauteur
Mise en place du couvercle
Maintenez le couvercle avec les
1
deux mains et insérez-le dans les
pièces de fixation du couvercle
( 9) sur le tourne-disque.
Pour retirer le couvercle, gardez-le ouvert
et soulevez-le à la verticale.
Attention
Ramenez le bras de lecture sur le reposoir et
fixez-le avec l’agrafe du bras avant d’installer
ou de retirer le couvercle.
Retirez le couvercle pendant la lecture.
En insérant le couvercle, évitez que
l’extrémité des charnières ne vienne heurter
et endommager l’unité principale.
(38)
14
Français (Canada
)
Remarques pour l’installation
Avant de déplacer l’appareil, mettez-le hors
marche, débranchez la fiche et tous les
appareils connectés.
Protégez l’appareil contre les rayons directs
du soleil, la poussière, l’humidité et les
sources de chaleur.
Il est possible que l’appareil capte les
interférences d’une radio, s’il y en a une à
proximité. Éloignez le plus possible le tournedisque d’une radio.
N’installez pas le tourne-disque sur une
source de chaleur.
Évitez tout endroit présentant de grandes
variations de température.
Évitez tout endroit présentant fréquemment
de la condensation.
Évitez tout endroit instable.
Ne placez pas d’objet sur le tourne-disque.
N’installez pas le tourne-disque dans un
espace confiné tel qu’une étagère.
Installez le tourne-disque dans un
emplacement suffisamment éloigné des
murs ou d’autres dispositifs pour assurer
un rayonnement thermique efficace de
l’intérieur de l’appareil.
Assurez-vous que l’emplacement de
l’installation est suffisamment solide pour
supporter le poids total de l’unité et du
système. ( 23)
Notez que le tourne-disque peut être
endommagé par la fumée de cigarette ou
l’humidité d’un humidificateur à ultrasons.
Condensation
Pensez à l’exemple d’une bouteille froide
sortie d’un réfrigérateur. Si elle est laissée
dans une pièce pendant un certain temps, de
la condensation se forme sur la surface de la
bouteille. Ce phénomène est appelé
« condensation ».
Conditions provoquant de la condensation
Changement rapide de température
(provoqué par un déplacement d’un endroit
chaud à un endroit froid ou vice versa, par un
refroidissement ou un chauffage rapide, ou
une exposition directe à l’air froid)
Une forte humidité dans une pièce avec
beaucoup de vapeur, etc.
Saison des pluies
La condensation peut endommager le
tourne-disque. Si cela se produit, mettez le
tourne-disque hors marche et attendez qu’il
s’adapte à la température ambiante (environ
2 à 3 heures).
Page 39
Réglage
Équilibrage horizontal
PréparatifsPréparatifs
Tout d'abord, retirez le couvercle.
Retirez le couvercle de la pointe de lecture
( 18), en prenant bien soin de ne pas
l’abîmer, puis dégagez l’agrafe du bras.
Abaissez le levier de positionnement du bras.
Mettez la commande d’antipatinage sur « 0 ».
Force d’appui de la pointe de lecture
Ramenez le bras sur le reposoir et fixez-le
avec l’agrafe du bras.
Tournez la commande de la force
1
d’appui de la pointe de lecture
jusqu’à ce que « 0 » arrive sur la
ligne centrale de
Libérez le bras de lecture du reposoir
1
et réglez l’équilibre horizontal en
tournant le contrepoids.
Maintenez le bras de lecture et tournez
le contrepoids dans le sens de la flèche
pour régler l’équilibre jusqu’à ce que le
bras soit horizontal le plus possible.
Prenez soin de ne pas
laisser l’extrémité de
la pointe de lecture
toucher le plateau ou
l’unité principale.
Agrafe du bras
Reposoir
Levier de
positionnement du bras
Commande d’antipatinage
Le bras de lecture
équilibré est parallèle au
plateau.
Le contrepoids est trop
en avant.
Contrepoids
Tenez
ici pour
tourner
l’arrière du bras
de lecture.
Tenez le contrepoids
pendant ce réglage.
Contrepoids
Repère central
Agrafe du bras
Nota
Pression de la pointe de lecture de la cellule de
lecture fournie: 1,8
Si vous utilisez une cellule de lecture vendue
séparément, reportez-vous au guide d’utilisateur
de votre cellule de lecture pour la pression de
pointe de lecture appropriée.
Tournez le contrepoids de manière
2
à régler la force d’appui de la pointe
de lecture appropriée pour la cellule.
La commande de la force d’appui de la
pointe de lecture tourne conjointement
avec le contrepoids.
Tournez jusqu’à ce
que la ligne centrale
pointe vers la force
d’appui de la pointe
de lecture appropriée.
Démarrage
Commande de la
force d’appui de la
pointe de lecture
Tenez ici
pour
tourner
g
Contrepoids
Tenez ici
pour
tourner
Tournent
ensemble
Le contrepoids est trop
en arrière.
Antipatinage
Tournez la commande antipatinage pour la régler
1
sur la même valeur que celle de la commande de
1
2
la force d’appui de la pointe de lecture.
Nota
Pour des forces d’appui de la pointe de lecture de 3 g et plus, réglez la commande
antipatinage sur « 3 ».
Français (Canada
Repère
central
0
3
(39)
15
)
Page 40
Réglage
(suite)
Hauteur du bras de lecture
Ne faites ce réglage que si la cellule utilisée le
rend nécessaire.
Préparatifs
Mettez un disque en place sur le plateau.
Dégagez le bras de son agrafe.
1
Verrou du bras
(Dégagé)(Verrouillé)
Réglez la hauteur à l’aide du
2
dispositif de réglage de la hauteur
du bras.
Réglez la hauteur du bras jusqu’à ce que le
bras de lecture soit parallèle au disque.
Tenez le dispositif de réglage de la hauteur
du bras et faites-le glisser vers le haut ou le
bas pour aligner le repère de position sur
la ligne d’index. De 0 à 6 mm (0 à
sont indiqués sur le dispositif de réglage de
la hauteur du bras.
2
4
6
2
4
6
Lorsque vous vérifiez la ligne d’index du
dispositif de réglage de la hauteur du bras,
vérifiez en ayant les yeux au même niveau.
15
/64 po)
Dispositif de
réglage de la
hauteur du bras
Ligne de repérage
Consultez le tableau ci-dessous pour trouver
le repère de l’emplacement appropriée pour
la hauteur de la cellule.
(Pour la coquille fournie)
Hauteur de la
cellule
(H) en millimètres
14
15
16
17
18
19
20
Hauteur de la cellule fournie H = 18 (mm)
(
Position de la commande : 4
(40)
16
Français (Canada
)
Position de la
commande
0
1
2
3
4
5
6
)
Si vous ne connaissez pas la
hauteur de la cellule de lecture (H)
ou lorsque vous n’utilisez pas la
coquille porte-cellule fournie
Retirez le couvercle de la pointe de lecture,
en prenant bien soin de ne pas l’abîmer, puis
dégagez l’agrafe du bras. Abaissez le levier de
positionnement du bras, reposez la pointe de
lecture sur un disque et réglez la commande de
la hauteur jusqu’à ce que le bras de lecture et le
disque soient parallèles.
Si la hauteur de la cellule de lecture (H) est
trop basse pour les rendre parallèles, ajoutez
un « espaceur de cellule de lecture »
(non fourni).
Parallèlement à un disque
Page 41
Hauteur du lève-bras
0
Après le réglage de la hauteur du
3
bras, verrouillez le bras de lecture
en tournant le verrou du bras.
Assurez-vous de tourner le bouton de
verrouillage du bras jusqu’au bout,
comme indiqué sur la figure ci-dessous.
Il faudra peut-être appliquer une certaine
force pour y parvenir.
A
T
K
I
N
S
-
G
I
T
N
A
3
Attention
Veillez à ne pas endommager l’extrémité de la
pointe de lecture.
N’utilisez pas le produit sans que le bras ne soit
verrouillé.
Pour un réglage plus fin, utilisez un niveau
(non inclus) pour régler la hauteur du bras
afin que la cellule de lecture devienne
parallèle au disque.
Procédez à un ajustement en fonction de votre
cellule, si nécessaire.
Préparatifs
Mettez un disque en place sur le plateau.
Retirez le couvercle de la pointe de lecture
( 18), en prenant bien soin de ne pas
l’abîmer, puis dégagez l’agrafe du bras.
Soulevez le levier de positionnement du bras
et déplacez le bras au-dessus de la surface du
disque.
Vérifiez la hauteur du lève-bras
1
(distance entre l’extrémité de la
pointe de lecture et la surface
du disque). Si un réglage est
nécessaire, passez à l’étape
La hauteur du lève-bras est réglée par
défaut de 8 à 13 mm
(5/16 à
33/64 po).
.
2
Démarrage
Ramenez le bras sur le reposoir
2
et fixez-le avec l’agrafe du bras.
Tournez la vis de réglage du lèvebras.
Tournez la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre pour abaisser le lève-bras.
Tournez la vis dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour lever le lèvebras.
Vis de réglage
Lève-bras
Français (Canada
du lève-bras
Agrafe du bras
(41)
17
)
Page 42
Lecture de disques
Préparatifs
1 Mettez un disque (non inclus) en place sur le plateau.
2 Retirez le couvercle de la pointe de lecture et dégagez l’agrafe.
Appuyez sur [] pour mettre
1
l’appareil en marche.
La lumière stroboscopique s’allume.
33 1/3 tr/min est automatiquement
sélectionné et l’indicateur [33] s’allume.
Appuyez sur [START-STOP].
2
La rotation du plateau s’amorce.
ヘベ
ピピフブ
Indicateur
Attention
N’appuyez pas sur [START-STOP] lorsque le plateau est retiré.
Si vous avez accidentellement appuyé sur [START-STOP]
·L’indicateur du bouton de sélection de vitesse ([33] ou [45]) commence à clignoter.Si le témoin clignote, appuyez sur [
puis appuyez à nouveau sur [
Mettez l’appareil sous tension ou hors tension avec le volume sur l’appareil connecté réglé au
minimum.
] pour mettre hors marche l’appareil, placez le plateau,
] pour mettre en marche l’appareil.
Axe central
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
1
34
1
2
2
·
Sélecteurs de vitesse
Indicateurs
Cellule
Protection
de la pointe
de lecture
②
③
18
①
(42)
Français (Canada
Retrait de la protection de la
pointe de lecture
Tenez la protection de la pointe de
lecture par l’avant et l’arrière tout en
poussant le verrou sur la partie arrière
(
), inclinez lentement la protection
de la pointe de lecture vers le bas (
)
2
Fixation de la protection de la
pointe de lecture
Tenez la protection de la pointe de
lecture par l’avant et l’arrière, alignezla avec l’avant de la cellule et soulevezla lentement (
pas endommager la pointe de lecture.
).
) en prenant soin de ne
Page 43
Soulevez le levier de
3
positionnement du bras et
déplacez le bras au-dessus de la
surface du disque.
Levier de
positionnement
4
du bras
Abaissez lentement le levier de
positionnement du bras.
Le bras de lecture s’abaisse lentement.
La lecture
commence.
Fonction de levage automatique
Cette fonction lève automatiquement le bras de
lecture à la fin de la lecture d’un disque.
Cela empêche la lecture répétée du dernier sillon.
(Cela n’arrête pas la rotation du plateau.)
Cette fonction nécessite le réglage suivant pour
être activée. Réglage : Lorsque l’appareil est hors
marche, réglez l’interrupteur de levage automatique
à l’arrière sur «ON».
Après un levage automatique, assurez-vous
de suivre les étapes
gauche dans « Après la fin de la lecture ».
Attention
En fonction du disque, le levage automatique peut
prendre un certain temps après la fin de la lecture,
ou il peut être actionné lorsque le disque est
toujours en cours de lecture. Si le bras de lecture
est relevé pendant la lecture, réglez l’interrupteur
de levage automatique sur «OFF».
La fonction de levage automatique peut ne pas
fonctionner normalement. Pour que le levage
automatique fonctionne normalement, le levier de
positionnement du bras doit être complètement
abaissé lorsque le bras de lecture est ramené sur le
reposoir après la fin de la lecture.
à décrites ci-contre à
Pour interrompre
momentanément la lecture
Levez le levier de positionnement du bras.
La pointe de lecture s’élève au-dessus du disque.
Pour reprendre la lecture, abaissez le levier de
positionnement du bras.
Après la fin de la lecture
Après avoir soulevé le levier de
positionnement du bras pour ramener le
bras de lecture sur le reposoir, abaissez-le
complètement.
Appuyez sur [START-STOP].
Le frein électrique arrête la rotation du
plateau en douceur.
Appuyez sur [] pour mettre l’appareil
hors marche.
Fixez le bras de lecture avec l’agrafe du bras.
Remettez le couvercle de la pointe de lecture
(pour protéger l’extrémité de la pointe de
lecture).
ロ
ヰョョ ヰワ
ン
ヶヵ
Lors de la lecture de 45 tours prolongé
Appuyez sur le sélecteur de vitesse [45]
([45] s’allume).
Montez l’adaptateur pour 45 tours prolongé
sur l’axe central.
Lors de la lecture de 78 tours
Appuyez en même temps sur les sélecteurs
de vitesse [33] et [45]
(78 tours : [33] et [45] s’allume).
Lors de l’utilisation d’un
ロリワユチヰヶヵ
ロ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
ン
Interrupteur
de levage
automatique
stabilisateur de disque (non inclus)
Consultez le manuel d’instruction du
stabilisateur de disque.
Poids maximum : 1 k
g
(43)
Français (Canada
Lecture
19
)
Page 44
Entretien
Entretien des pièces
Enlevez toute poussière sur la pointe de
lecture et sur le disque.
Enlevez la coquille avec la cellule et nettoyez
la pointe de lecture à l’aide d’un pinceau
doux. Brossez depuis la base jusqu’à la
pointe.
Utilisez un nettoyant pour disque pour garder
vos disques propres.
Connecteurs
de la coquille
Essuyez occasionnellement les connecteurs
de la coquille.
Essuyez les connecteurs de la coquille avec un
chiffon doux et fixez la coquille sur le bras de
lecture.
Baissez le volume de l’amplificateur ou
mettez l’amplificateur hors tension avant de
fixer ou de retirer la coquille.
Si la coquille est retirée alors que le volume
n’est pas coupé, les haut-parleurs pourraient
être endommagés.
Transport du tourne-disque
Remettez l’appareil dans son emballage
d’origine.
Conservez les matériaux d’emballage après
avoir sorti les marchandises.
Si l’emballage d’origine n’a pas été conservé,
procédez comme suit :
Retirez le plateau et le tapis et enveloppez-les
soigneusement.
Retirez la coquille et le contrepoids du bras
de lecture et enveloppez-les soigneusement.
Fixez le bras de lecture avec l’agrafe de bras
et attachez-le avec du ruban adhésif.
Enveloppez l’unité principale dans une
serviette ou du papier.
Reconditionnement
Nettoyage du couvercle et du
boîtier
Essuyez le couvercle et le boîtier avec un
chiffon doux.
Ne pas toucher la table pendant le
nettoyage. Sinon, le lecteur pourrait ne pas
fonctionner.
Lorsque la saleté est tenace, essorez un chiffon
humide pour enlever la saleté, puis essuyez
avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de solvants, benzène, diluant,
alcool, détergent de cuisine, liquide d’essuieglace, etc. Cela pourrait déformer le boîtier
externe ou décoller le revêtement.
N’essuyez pas le couvercle lorsqu’il est
en place. Cela risquerait d’attirer le bras
de lecture vers le couvercle à cause de
l’électricité statique générée.
Assurez-vous que le couvercle soit retiré
pendant la lecture d’un disque.
(44)
20
Français (Canada
)
Avant le
reconditionnement,
retirez le contrepoids
0
1
3
2
Symbole WEEE
Mise au rebut du produit en dehors des
pays de l’UE
Ce symbole est uniquement valable
dans l’UE.
Contactez un service gouvernemental
local ou votre revendeur pour savoir
comment mettre ce produit au rebut
convenablement.
d’équilibrage et
insérez le support de
bras de lecture sous
le bras de lecture.
Page 45
Remplacement de la cellule
La cellule peut être remplacée par une cellule de votre préférence.
Réglez le porte-à-faux.
Retrait de la cellule fournie
Fixez la protection de la pointe de lecture
1
(18) et desserrez l’écrou de blocage pour
retirer le bras de lecture de la coquille.
Desserrez les vis de montage de la
2
cellule pour retirer la cellule fournie
de la coquille.
Utilisez un mini tournevis plat
(4 mm [
Veillez à ne pas toucher la pointe de lecture.
Retirez les fils des connecteurs.
3
Veillez à ne pas couper les fils.
5
po]).
/
32
Écrou de blocage
Coquille
2
Veillez à ne pas toucher la pointe de lecture.
Déplacez la cellule pour régler le porte-à-
faux afin que l’extrémité de la pointe de
lecture se trouve à 52 mm de l’extrémité
de montage de la coquille, comme indiqué
dans la figure ci-dessous.
Extrémité de la
pointe de lecture
La cellule doit être parallèle à la coquille
vue du dessus et du côté
(l’illustration présente la vue du dessus).
52 mm
(2 3/64 po)
Cellule
Vis pour cellule
de lecture
Fil conducteur
Fixation de la cellule
Fixez provisoirement une cellule
1
(achetée en magasin).
Suivez les instructions d’installation de la cellule
de remplacement pour la fixer correctement à la
coquille et serrez légèrement les vis.
Si des vis de fixation sont incluses avec la
cellule, les utiliser.
Lors de la lecture d’un disque 78 tours,
utilisez une cellule spécifique pour 78 tours.
Utilisez un mini tournevis plat
(4 mm [
Veillez à ne pas toucher la pointe de lecture.
(Exemple)
Rondelles
Cellule
Pointe de
lecture
Écrous
5
po]).
/
32
Vis pour cellule
de lecture
Coquille
Fil
conducteur
Connecteur
(Fil conducteur)(Connecteur)
Rouge
Vert
Blanc
Bleu
R+ (Rouge)
R- (Vert)
L+ (Blanc)
L- (Bleu)
Serrez les vis de la cellule.
Veillez à ne pas laisser la cellule glisser
hors de l’emplacement.
Vis pour cellule de
lecture
Mise en place de la coquille
Fixez la coquille avec la cartouche
3
dans le bras de lecture.
Maintenez la coquille horizontale et
serrez l’écrou de blocage.
Veillez à ne pas toucher la pointe de lecture.
Écrou de blocage
Coquille
Attention
Rangez les vis, rondelles et écrous de manière à ne
pas les perdre.
Cet appareil est destiné à être utilisé avec des
cellules de type MM. Les bornes de sortie externe
ne peuvent pas être utilisées avec une cellule de
type MC.
(45)
21
Français (Canada
Entretien
)
Page 46
Guide de dépannage
Avant de faire appel au service, procédez aux vérifications ci-dessous. Si vous avez un doute
concernant certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne
résolvent pas le problème, communiquez avec votre revendeur.
Pas d’alimentation.
Le cordon d’alimentation est-il branché?
Branchez le cordon en prenant soin d’introduire la fiche à fond dans la prise. ( 12)
Il y a du courant mais pas de son, le son est faible ou anormal, fort et avec
une qualité sonore déformée.
Est-ce que les connexions de l’appareil et les connexions des connecteurs PHONO ou de sortie
externe sont correctes?
Connectez les connecteurs de sortie PHONO avec les connecteurs d’entrée PHONO de
l’amplificateur. ( 13)
Connectez les connecteurs de sortie externe aux connecteurs d’entrée externe de l’amplificateur.
( 12)
Est-ce que l’interrupteur de sortie externe est correctement réglé ?
Lors de la connexion des connecteurs de sortie externe, réglez l’interrupteur de sortie externe sur
«ON». ( 12)
Les signaux des canaux gauche et droit sont inversés.
Les connexions du câble de raccordement stéréo à l’amplificateur ou au récepteur sont-elles
inversées?
Vérifiez tous les raccordements. ( 12, 13)
Les connexions des fils conducteurs de la coquille aux connecteurs de la cellule sont-elles
adéquates?
Vérifiez tous les raccordements. ( 21)
Un son faible et continu (ronflement ou bourdonnement), un bruit de fond
ou un bruit de craquement est entendu pendant la lecture.
Les câbles stéréo se trouvent-ils près d’appareils électriques ou de leur cordon d’alimentation?
Éloignez tout appareil électrique (et leur cordon d’alimentation) du tourne-disque.
Le fil de terre est-il raccordé?
Lorsque vous connectez les connecteurs de sortie PHONO, veillez à connecter le fil de terre
PHONO. ( 13)
Les connecteurs de sortie PHONO et de sortie externe sont-ils connectés simultanément à l’appareil
connecté ?
Connectez les uns ou les autres. ( 12, 13)
Le voyant du sélecteur de vitesse [33] ou [45] clignote.
Procédez comme suit lorsque l’indicateur du sélecteur de vitesse [33] ou [45] clignote.
Pour corriger ceci :
Appuyez sur [] pour OFF.
Débranchez le cordon d’alimentation, attendez au moins trois secondes, puis réinsérez la fiche.
Appuyez sur [] pour mettre en marche l’appareil et appuyez sur [START-STOP] pour faire
pivoter le plateau.
Si le voyant du sélecteur de vitesse clignote à nouveau, vérifiez lequel clignote et contactez notre
service clientèle.
(46)
22
Français (Canada
)
Page 47
Spécifications
Divers
Alimentation120 V c.a., 60 Hz
Consommation8,0 W (EN MARCHE)
Environ 0,2 W
(HORS MARCHE)
Dimensions
(L×H×P)
PoidsEnviron 9,9 kg
Température de
fonctionnement
Humidité relative 35 % à 80 %
Section tourne-disque
Méthode
d’entraînement
MoteurMoteur c.c. sans balais
PlateauAluminium moulé sous
Vitesses de
rotation
Couple de
démarrage
Caractéristiques
d’établissement
453 x 169 x 372 mm
17 27/32 × 6 21/32 × 14 21/32 po
(
(21,9 lb
0 °C à +40 °C
(+32 °F à +104 °F)
d’humidité relative
(sans condensation)
Entraînement direct
pression
Diamètre : 332 mm
(13
Poids : Environ 2,0 k
(4,5 lb)
(y compris une feuille de
caoutchouc)
33
78 tr/min
0,18 N·m (1,8 kg·cm)
(1,56 lb-po)
0,7 s, pour passer de l’arrêt
à 33
)
5
/64 po)
g
1
/3 tr/min, 45 tr/min,
1
/3 rpm
Section bras de lecture
TypeType statique équilibré
1
19
/32 po)
g
/16 po)
15
/64 po)
g
g
g
g
Longueur
effective
Porte-à-faux15 mm (
)
Angle d’erreur de
poursuite
Angle correcteur
d’erreur de piste
Plage de réglage
de la hauteur
Plage de réglage
de la force
d’appui de la
pointe de lecture
Contrepoids de la
coquille
Plage applicable
pour le poids de
la cellule
Connecteurs de la
coquille
Section égaliseur phono
230 mm (9
Moins de 2° 32’
(au début d’un disque de
30 cm (12 po))
Moins de 0° 32’
(à la fin d’un disque de
30 cm (12 po))
22°
0 - 6 mm (0 -
0 - 4 g (lecture directe)
Environ 7,6
(Sans le contrepoids
supplémentaire)
5,6 à 12,0
14,3 à 20,7
(y compris la coquille)
(Avec le petit contrepoids
supplémentaire)
10,0 à 16,4
18,7 à 25,1
(y compris la coquille)
4 broches 1,2 mm ø
Système de
freinage
Pleurage /
scintillement
Frein électronique
0,025 % eff. pondéré
Gain37 dB
Section cellule
TypeType MM
Tension de sortie 5,5 mV
1,8
g
g
Poids7,2
Pression de la
pointe de lecture
Sujet à changements sans préavis.
Français (Canada
(47)
Entretien
23
)
Page 48
Certificat de garantie limitée (CANADA SEULEMENT)
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT TECHNICS – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale
pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion,
de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur
équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Platine tourne-disque Technics
(SL-1500C)
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Technics indiqués plus haut,
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE
AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure
normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances
causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc.m
ma
nutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles
de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou
d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation
effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sèches sont également exclues de la présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC
CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport
jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre
contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de
garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère
des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits, réparation ou assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
EXPÉDITION D’UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré.
Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date d’achat original.
Deux (2) ans, pièces et main-d’œuvre
PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
Homologation :
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu cidessous, le numéro de modèle et le numéro de série
inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de
conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLEST-G30
NUMÉRO DE SÉRIENZ DE TÉLÉPHONE