Technics SL-1500C, SL-15000C Owner's Manual

Page 1
SL-1500C
Direct Drive Turntable System
Platine tourne-disque à entraînement direct
Owner's Manual
Manuel d’utilisation
Page 2
Music is borderless and timeless, touching people’s hearts across cultures and generations. Each day the discovery of a truly emotive experience from an unencountered sound awaits. Let us take you on your journey to rediscover music.
Sans frontières, la musique est aussi intemporelle, touchant le coeur des gens en traversant les cultures et les générations. Tous les jours, nous attendons la révélation d’une expérience émotionnelle authentique à partir d’un son venu de nulle part. Permettez-nous de vous emmener en voyage pour redécouvrir la musique.
At Technics we understand that the listening experience is not purely about technology but the magical and emotional relationship between people and music. We want people to experience music as it was originally intended and enable them to feel the emotional impact that enthuses and delights them. Through delivering this experience we want to support the development and enjoyment of the world’s many musical cultures. This is our philosophy. With a combination of our love of music and the vast high-end audio experience of the Technics team, we stand committed to building a brand that provides the ultimate emotive musical experience by music lovers, for music lovers.
Apportez à tous l’expérience musicale empreinte d’émotions
Chez Technics, nous savons que l’expérience de l’écoute n’est pas purement et simplement une question de technologie, mais de relation magique entre les personnes et la musique. Nous voulons que tout un chacun puisse ressentir la musique telle qu’elle a été conçue à l’origine et lui permettre de ressentir le choc émotionnel qu’il brûle de connaître. En apportant ce vécu, nous cherchons à accompagner le développement et le plaisir des nombreuses cultures musicales du monde. Telle est notre philosophie. Ici et maintenant, alliant l’amour de la musique et la grande expérience musicale de l’équipe Technics, nous sommes pleinement déterminés à construire une marque qui apporte le vécu musical émotionnel aux fervents de la musique.
Director Directeur Michiko Ogawa
(02)
02
English
Page 3
Introduction
Thank you for purchasing this product. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
About descriptions in these operating instructions
- Pages to be referred to are indicated as “( 00)”.
- The illustrations shown may differ from your unit.
If you have any questions, visit: U.S.A.: http://shop.panasonic.com/support Canada: www.panasonic.ca/english/support
Register online at http://shop.panasonic.com/ support (U.S. customers only)
Features
Coreless direct drive motor to achieve high precision, stable rotation and high reliability
Stable rotation is achieved by combining the
coreless direct drive motor that reduces minute vibration during rotation with the motor control technology that switches the drive mode depending on the operational status of the motor.
In addition to providing superior performance, the
direct drive motor requires no parts replacement or maintenance.
High-precision bearings for highly sensitive tone arm
The machine-cut, high-precision bearing used in
the tone arm bearing with gimbal suspension allows for high initial response sensitivity and accurate record tracking.
Table of contents
Before use
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............04
Accessories ...................................................07
Parts Name ...................................................08
Getting started
Putting the player together ...........................10
Before fitting the turntable ......................11
Fitting the turntable ................................11
Fitting the turntable mat .........................11
Attaching the head shell ..........................11
Attaching the balance weight .................. 11
To remove turntable ................................11
Connections and installation .........................12
 Connecting to an integrated amplifier or
component system (
Connecting the external output terminals
Connecting the PHONO output terminals) ...12
Installation ..............................................14
Fit the dust cover ..................................... 14
Adjustment ................................................... 15
Horizontal balance ..................................15
Stylus pressure ........................................15
Anti-skating .............................................15
Tone arm height ...................................... 16
Before use Getting started
Auto lift-up function to automatically lift up the tone arm
This unit is equipped with an auto lift-up function
to automatically lift up the tone arm as a record finishes playing.
Complete package, including the following, to enjoy playing back records
Built-in phono-equalizer amplifier compatible with
a wide range of devices.
High-quality MM type cartridge.
Armlift height ..........................................17
Playing back
Playing records ..............................................18
Maintenance
Maintenance ................................................. 20
Replacing the cartridge .................................21
Troubleshooting guide ..................................22
Specifications ................................................ 23
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.) ............24
Limited Warranty (ONLY FOR CANADA) ........25
(03)
03
English
Playing
back
Maintenance
Page 4

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Read these operating instructions carefully before using the unit. Follow the safety instructions on the unit and the applicable safety instructions listed below. Keep these operating instructions handy for future reference.
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
AC power supply cord
The power plug is the disconnecting device.
Install this unit so that the power plug can be unplugged from the socket outlet immediately.
Ensure the earth pin on the power plug is securely
connected to prevent electrical shock.
- An apparatus with CLASS I construction shall be connected to a power socket outlet with a protective earthing connection.
Caution
Unit
Do not place sources of naked flames, such as lighted
candles, on this unit.
Placement
To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
- Do not install or place this unit in a bookcase, built-in cabinet or in another confined space. Ensure this unit is well ventilated.
- Do not obstruct this unit’s ventilation openings with newspapers, tablecloths, curtains, and similar items.
Keep your speakers at least 10 mm (13/32”) away from
the system for proper ventilation.
Keep any IC card or magnetic card such as a credit card
away from the turntable.
- Otherwise the IC card or magnetic card may become unusable due to magnetic effect.
Warning
Unit
To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
- Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or splashing.
- Do not place objects filled with liquids, such as vases, on this unit.
- Use only the recommended accessories.
- Do not remove covers.
- Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to qualified service personnel.
(04)
04
English
Page 5
The following mark and symbols are located on bottom of the unit.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO
NOT OPEN
CAUTION :
Conforms to UL STD 62368-1. Certified to CAN/CSA STD C22.2 No.62368-1.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE SCREWS. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A. FCC Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC Caution: To assure continued compliance, follow the attached installation instructions and use only shielded interface cables when connecting to peripheral devices. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Supplier's Declaration of Conformity Trade Name: Technics Model No.: SL-1500C
Responsible Party: Panasonic Corporation of North America Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490 Support Contact: http://shop.panasonic.com/support
Before use
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN CANADA.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European
Union. If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
(05)
English
05
Page 6
(06)
06
English
Page 7
Accessories
In order to prevent damage during shipping some of the equipment has been disassembled. Please check and identify the supplied accessories. (Some accessories parts are supplied in a bag.)
Turntable (1 pc.) SL-1500CPP-S : (TYL0375) SL-1500CPP-K : (TYL0422)
EP record adaptor (1 pc.) SL-1500CPP-S : (TPH0340) SL-1500CPP-K : (TPH0339)
Head shell with cartridge (1 pc.) (TYL0360)
Turntable mat (1 pc.) (RGS0008)
Balance weight (1 pc.) SL-1500CPP-S : (TYL0361) SL-1500CPP-K : (TYL0295)
PHONO cable (1pc.) (K4EY4YY00003)
Dust cover (1 pc.) (TTFA0457)
Auxiliary weight (1 pc.) (TYL0362)
PHONO earth lead (1pc.) (K4EY1YY00189)
Before use
The head shell comes with a cartridge equivalent to “ortofon 2M Red”.
AC power supply cord (1 pc.) (K2CG3YY00219)
The model numbers of the accessories are as of February 2019.
They are subject to change without notice.
Keep the packaging materials after taking out the goods.
You will need them when carrying the product over long distances. Follow the local regulations when disposing of the product. Do not use any other AC power supply cord, PHONO cable and PHONO earth lead except the
supplied one. Keep the cartridge, auxiliary weight out of reach of children to prevent swallowing. Illustrations and figures in this manual are of the silver main body. The stylus is a consumable item. When replacing, purchase ortofon “stylus 2M Red”.
(07)
07
English
Page 8

Parts Name

Numbers such as ( 18) indicate reference pages.
Front
START-STOP button ( 18)
ON/OFF (power) [ ( 18)
Speed select buttons ( 18)
Turntable ( 10)
Turntable mat ( 10)
Center spindle ( 10)
]
Tone arm ( 11,21)
Locking nut ( 11,21)
Head shell ( 11,21)
Arm clamp ( 15) Arm rest ( 15)
Cue lever ( 15)
Balance weight ( 11) Stylus pressure
control ( 15)
Auxiliary weight mounting location ( 11)
Anti­control ( 15)
Arm-height adjuster ( 16)
Arm lock
skating
( 16)
(08)
08
English
Cartridge
( 7,21)
Stylus
( 7,21)
Insulator ( 14)
Page 9
Back
Before use
External output switch ( 12)
Auto lift-up switch ( 19)
ヱラヰワヰ ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶヵ
ヰョョ ヰワ
ロリワユヰヶヵ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
External output terminal ( 12)
PHONO output terminal ( 13)
PHONO earth terminal ( 13)
) input terminal ( 12,13)
AC (
Dust cover fitting part (⇒ 14)
(09)
09
English
Page 10

Putting the player together

In order to prevent damage during shipping, some of the equipment has been disassembled. Put the player together in the following order.
Attention
Before setting up, put on the stylus guard to protect the stylus tip ( 18), return the tone arm to
the arm rest and fix it with the arm clamp. Do not connect the AC power supply cord until set up is complete. When fitting the turntable, prevent foreign material from getting in between the main unit and
turntable. Do not touch or scratch the board.
Turntable mat
Turntable
Board
Handle carefully as this is heavy.
Balance weight
Center spindle
(10)
10
English
Head shell
Page 11
Before fitting the turntable
Attaching the head shell
Remove the magnet cover from
1
the turntable.
There is a magnet and its cover on the
back side of the turntable. Remove the magnet cover before fitting to the main unit.
Back side of the turntable
Magnet cover
Magnet
Attention
Keep any magnetic-sensitive object such as
a magnetic card and watch away from the magnet.
Prevent the turntable from hitting the main
unit or falling off. Prevent dust or iron powder from adhering to the magnet on the back side.
Do not touch the fixing screws (three
locations) of the turntable. The rating performance cannot be guaranteed if they are out of position.
Fixing screw
Fit the head shell with the
4
cartridge into the tone arm. Keep the head shell horizontal and tighten the locking nut.
Be careful not to touch the stylus tip.
Locking nut
Head shell
Attaching the balance weight
Attach the balance weight to the
5
rear of the tone arm.
Balance weight
Getting started
Fitting the turntable
Slowly set the turntable on the
2
center spindle.
Attention
Be careful when handling the turntable, as it
is heavy. Keep your fingers from being caught. Wipe off fingerprints or dirt with a soft cloth.
Fitting the turntable mat
Lay the turntable mat on the
3
turntable.
Auxiliary weight
Attach the included auxiliary weight to the
rear of the tone arm according to the weight of your cartridge. For adjustable cartridge weight ranges, see "Applicable cartridge weight range". (
Note
The inside of the balance weight is greased.
23)
To remove the turntable
As shown in the figure on the right, set your fingers in the two holes on the turntable, hold the center spindle down and remove the turntable upward.
(11)
English
11
Page 12
ロリワユチヰヶヵ
ヰョョ ヰワ

Connections and installation

Do not simultaneously connect both the PHONO terminal output and external output terminals
to a connected device (pre-main amplifier, component system, etc.). Connecting simultaneously may cause noise and/or popping sound.
Turn off all units and disconnect the AC power supply cord from the socket before making any
connections.
Do not operate the external output switch and connect or disconnect cables with the unit turned
on.
When connecting the PHONO output terminals, be sure to connect the PHONO earth lead.
Otherwise, mains hum (buzzing noise) may occur.
Refer also to the instruction manual of the connected device.
Connecting to an integrated amplifier or component system
Connecting the external output terminals
Turn off the unit and the
1
connected device, and disconnect the AC power supply cord from the socket.
Connect the PHONO cable to
2
the external output terminals of the unit and the external input terminals of the connected device.
When connecting the external output
terminals, do not connect the PHONO earth lead.
Connecting to the PHONO input terminals
of the connected device produces abnormal output, loud and with distorted sound quality.
Set the external output switch to
3
“ON”.
Connect the AC power supply
4
cord.
Confirm the wattage of the AC outlet on
the connected equipment before using it for this unit. For the power consumption of this unit, see the specifications. ( 23)
12
English
Back of main unit
ヱラヰワヰ ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶ
External output switch
Make settings with the unit turned off.
(12)
ヰョョ ヰワ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
ロリワユチヰヶヵ
To a household mains socket
AC power supply cord
Insert the AC power supply cord up to a point just before the round hole.
LINE OUT
R
L
PHONO
cable
R L
External input (AUX)
Amplifier (not included)
Page 13
ヱラヰワヰ ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶヵ
ヰョョ ヰワ
Connecting the PHONO output terminals
Turn off the unit and the
1
connected device, and disconnect the AC power supply cord from the socket.
Connect the PHONO cable and
2
PHONO earth lead to the PHONO input terminals of the connected equipment.
Adequate volume and sound quality cannot
be obtained when connected to the external input terminals of the connected device.
PHONO
OUT
L
External output switch
PHONO
earth lead
R
PHONO
cable
R L
Set the external output switch to
3
“OFF”.
Connect the AC power supply
4
cord.
Confirm the wattage of the AC outlet on
the connected equipment before using it for this unit. For the power consumption of this unit, see the specifications. ( 23)
Back of main unit
ヱラヰワヰ ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶヵ
ヰョョ ヰワ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
リワユチヰヶヵ
AC power supply cord
Insert the AC power supply cord up to a point just before the round hole.
Getting started
Make settings with the unit
PHONO
EARTH
Amplifier (not included)
PHONO
turned off.
To a household mains socket
Attention
Tighten the PHONO earth terminal using a Phillips head screwdriver.
Note
Although the AC power switch is in the "OFF" position, the unit is not completely disconnected
from the mains. Remove the plug from the main electrical outlet if you will not be using the unit for
an extended period of time. Place the unit so the plug can be easily removed.
(13)
English
13
Page 14
Connections and installation
Installation
(continued)
Install the unit on a horizontal surface protected from vibrations.
Keep this unit as far as possible from speakers.
Adjusting the height to make the
unit horizontal
Increases the height
Raise the main unit to turn the insulators and adjust the height.
Clockwise: Reduces the height.
Anti-clockwise: Increases the height.
Attention
Do not turn the insulators too far.
Doing so may cause them to come off or damage them.
Reduces the height
Fit the dust cover
Hold the dust cover with both
1
hands and insert it into the dust cover fitting parts ( 9) on the player.
To remove the dust cover, keep it open
and lift it straight above.
Notes for installation
Before you move the unit, turn the unit off,
pull out the power plug and disconnect all connected devices.
Ensure the unit is not exposed to direct
sunlight, dust, humidity, and heat from a heating appliance.
This unit may pick up interference from a
radio if there is one nearby.
Keep the unit as far as possible from a radio. Do not install the unit on a heat source. Avoid a place with large temperature variations. Avoid a place with frequent condensation. Avoid an unstable place. Do not put an object on the unit. Do not install the unit in a confined space
such as a book shelf. Install the unit at a position well away from
walls or other devices to ensure effective
heat radiation from the inside of the unit. Make sure the installation location is
sufficiently strong to withstand the total
weight of the unit and system. ( 23) Note that the unit may be damaged by
cigarette smoke or moisture from an
ultrasonic humidifier.
Condensation
Think of taking out a cold bottle from a refrigerator. If you leave it in a room for a while, dewdrops will form on the bottle surface. This phenomenon is called “condensation“.
Conditions causing condensation
Rapid temperature change (caused by
moving from a warm place to a cold place or vice versa, rapid cooling or heating, or direct exposure to cooled air) High humidity in a room with much steam,
etc. Rainy season
Condensation may damage the unit. If it
has occurred, turn the unit off and leave it
until it adapts to the ambient temperature
(approximately 2 to 3 hours).
Attention
Return the tone arm to the arm rest and fix
it with the arm clamp before you attach or
detach the dust cover. Remove the dust cover while playing. When inserting the dust cover, prevent the tip
of the hinges from hitting and damaging the
main unit.
(14)
14
English
Page 15
Adjustment
Horizontal balance Stylus pressure
Preparation
First, remove the dust cover. Remove the stylus cover ( 18), taking care
not to damage the stylus, then release the
arm clamp. Lower the cue lever. Turn the anti-skating control to “0”.
Free the tone arm from the arm
1
rest and adjust horizontal balance by turning the balance weight.
Hold the tone arm and turn the balance weight in the arrow direction to adjust the balance until the arm is approximately horizontal.
Take care not to
allow the stylus tip to touch the turntable or main unit.
Arm clamp
Arm rest
Cue lever
Anti-skating control
Balanced and the tone arm is parallel to the turntable.
Balance weight
Hold here to turn
Preparation
Return the tone arm to the arm rest and fix it
with the arm clamp.
Turn the stylus pressure control
1
until “0“ comes to the center line of the rear of the tone arm.
Hold the balance
weight still during doing this.
Balance weight
Center line
Arm clamp
Note
Stylus pressure of the supplied cartridge: 1.8 When using a separately sold cartridge, refer
to the user’s guide for your cartridge for the appropriate stylus pressure.
Turn the balance weight to adjust
2
to the appropriate stylus pressure
Stylus pressure
control
Hold here to turn
g
for the cartridge.
The stylus pressure control will turn
together with the balance weight.
Turn until the center
line points to the appropriate stylus pressure.
Balance weight
Hold here to turn
Turns together
Getting started
The balance weight is too far forward.
The balance weight is too far back.
Turn the anti-skating control to
1
adjust it to the same value as the stylus pressure control.
Note
For stylus pressures 3 g and above, adjust
anti-skating control to “3”.
Anti-skating
Center line
0
1
3
2
(15)
15
English
Page 16
Adjustment
(continued)
Tone arm height
Make this adjustment only if the cartridge you are using makes it necessary.
Preparation
Put a record on the turntable.
Release the arm lock.
1
Arm lock
(Released) (Locked)
Adjust the height with the arm-
2
height adjuster.
Adjust the arm height until the tone arm becomes parallel to the record.
Hold the arm-height adjuster and slide it up
or down to align the position mark with the index line. 0 to 6 mm are marked on the arm height adjuster.
2 4 6
Arm-height adjuster
2 4 6
When checking the index line of the Arm-
height adjuster, check with your eyes on the same level.
Index line
Use the chart below as reference to find the
appropriate position mark for the height of your cartridge.
(For supplied head shell)
Cartridge height
(H) in millimeters
14 15 16 17 18 19 20
Height of the accessory cartridge H = 18 (mm)
(Height control position : 4)
(16)
16
Height control
position
0 1 2 3 4 5 6
English
When you don't know the cartridge
height (H) or when you don’t use the accessory head shell
Remove the stylus cover, taking care not to damage the stylus, then release the arm clamp. Lower the cue lever, rest the stylus on the record and adjust the height control until the tone arm and record are parallel.
If the cartridge height (H) is too small to
make them parallel to each other, add a “cartridge spacer” (not supplied).
Parallel to a record
Page 17
Armlift height
0
After arm height adjustment is
3
finished, lock the tone arm by turning the arm lock knob.
Be sure to turn the arm lock knob to the
end as shown in the figure below. You may need to apply some force to do so.
A
T
K
I
N
S
-
G
I
T
N
A
Attention
Be careful not to damage the stylus tip. Do not use the product with the arm lock
released. For finer adjustment, use a level (not included)
to adjust the arm height so that the cartridge
becomes parallel to a record.
3
Make an adjustment according to your cartridge if necessary.
Preparation
Put a record on the turntable. Remove the stylus cover ( 18), taking care
not to damage the stylus, then release the arm clamp.
Lift the cue lever and move the tone arm over
the record.
Check the armlift height (distance
1
between the stylus tip and record surface).
If adjustment is needed, go to step
The armlift height is factory-adjusted to
8 to 13 mm
.
2
(5/16” to 33/64”)
.
Getting started
Return the tone arm to the arm
2
rest and fix it with the arm clamp. Turn the adjustment screw.
Turning the screw clockwise lowers the
armlift.
Turning the screw anti-clockwise raises
the armlift.
Armlift screw
Armlift
Arm clamp
(17)
17
English
Page 18

Playing records

Preparation
1 Put a record (not included) on the turntable.
2 Take off the stylus cover and release the arm clamp.
Press [ ] to turn the unit on.
1
33-1/3 rpm is automatically selected and the indicator [33] lights.
ヘベ
ピピ フブ
Indicator
Attention
Do not press [START-STOP] when the turntable is removed.
If you have accidentally pressed [START-STOP]
·The indicator of the speed select button ([33] or [45]) starts blinking.
If it is blinking, press [ ] to turn the unit off, fit the turntable and then press [ ] to turn
the unit on.
Turn the unit on or off with the volume on the connected device set to the minimum.
Center spindle
Press [START-STOP].
2
The turntable starts revolving.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
1
1
·
3 4
2
Speed select buttons Indicators
(18)
18
English
Cartridge
Stylus cover
2
Removing the stylus cover
Hold the stylus cover from its front and back, and while pushing the latch on the rear part ( tilt the stylus cover downward ().
), slowly
2
Attaching the stylus cover
Hold the stylus cover from its front and back, align with the front of the cartridge, and slowly lift it ( to damage the stylus.
) taking care not
Page 19
Lift the cue lever and move the
3
tone arm over the record.
Cue lever
Lower the cue lever slowly.
4
The tone arm moves down slowly.
Play starts.
To temporarily stop play
Lift the cue lever.
The stylus lifts off the record. To start play again, lower the cue lever.
Auto lift-up function
This function automatically lifts up the tone arm after a record finishes playing. It prevents the last groove from playing back repeatedly. (It does not stop the turntable rotation.) This function requires the following setting to become active. Setting: With the unit turned off, set the auto lift-up switch on the rear side to “ON”.
After an auto lift-up, be sure to perform the
steps  to  described above in “When play finishes”.
Attention
Depending on the record, it may take some
time after the play finishes for the auto lift­up to operate, or it may operate while the record is still playing. If the tone arm is lifted during play, set the auto lift-up switch to “OFF”.
The auto lift-up function may not operate
normally. For the auto lift-up function to operate normally, the cue lever must be completely lowered after the tone arm is returned to the arm rest following the end of play.
ヰョョ ヰワ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
Auto lift-up switch
When play finishes
After lifting the cue lever to return the tone
arm to the arm rest, lower it completely.
Press [START-STOP].
The electronic brake gently stops the
turntable.
Press [ ] to turn the unit off.
Clamp the tone arm with the arm clamp.
Put the stylus cover back on (to protect the
stylus tip).
ヶヵ
When playing EP records
Press the speed select button [45] ([45]
lights).
Fit the EP record adaptor over the center
spindle.
When playing SP (78 rpm) records
Press the speed select buttons [33] and [45]
at the same time (78 rpm: [33] and [45] light).
When using a record stabilizer
ロリワユチヰヶヵ
(not included)
See the instruction manual of the record
stabilizer.
Maximum weight: 1 k
g
(19)
English
19
Playing
back
Page 20

Maintenance

Care of the parts
Thoroughly clean dust off the stylus and record.
Take off the head shell with the cartridge and
clean the stylus using a soft brush. Brush from the base to the tip.
Use a record cleaner to keep your records
clean.
Head shell terminals
Wipe the head shell terminals occasionally.
Wipe the head shell terminals with a soft cloth and fit the head shell to the tone arm.
Turn the amplifier volume down or turn the amplifier off before fitting or removing the head shell.
Damage to your speakers can occur if the head shell is moved while the volume is turned up.
Moving the unit
Repackage the unit in the packaging it came in.
Keep the packaging materials after taking out the goods. If you no longer have the packaging, do the following:
Take off the turntable and turntable mat and
carefully wrap them.
Remove the head shell and balance weight
from the tone arm and carefully wrap them.
Clamp the tone arm with the arm clamp and
tape it in place.
Carefully wrap the main unit in a blanket or
paper.
Repackaging
Cleaning the dust cover and
cabinet
Wipe the dust cover and cabinet with a soft cloth. Do not touch the board while cleaning. Otherwise, the player may fail.
When dirt is heavy, wring a wet cloth tightly to wipe the dirt, and then wipe it with a soft cloth.
Do not use solvents including benzene,
thinner, alcohol, kitchen detergent, a chemical wiper, etc. This might cause the exterior case to be deformed or the coating to come off.
Do not wipe the dust cover when it is in
place. Doing so may cause the tone arm to be attracted towards the dust cover as a result of the generated static electricity. Be sure the dust cover is removed while playing a record.
(20)
20
English
Before repackaging, remove the balance weight and insert the
0
1
3
2
WEEE symbol
Disposal of the product outside the EU countries
This symbol is valid within the EU only. Contact a local governmental office or your dealer to confirm a right manner of disposal.
tone arm support under the tone arm.
Page 21
Replacing the cartridge
The cartridge can be replaced with one of your preference.
Removing the supplied cartridge
Attach the stylus cover (18) and
1
loosen the locking nut to remove the tone arm from the head shell.
Loosen the cartridge mounting
2
screws to remove the supplied cartridge from the head shell.
Use a commercially available mini flat
screwdriver (4 mm
Be careful not to touch the stylus tip.
Remove the leads from the terminals.
3
Be careful not to cut the leads.
Locking nut
Head shell
5
[
“]
/
).
32
Adjust the overhang.
2
Be careful not to touch the stylus tip.
Move the cartridge to adjust the overhang

in such a way that the stylus tip is at 52 mm from the head shell mounting end, as shown in the figure below.
Stylus tip
The cartridge should be parallel on the shell head when viewed from the top and side (the illustration is the top view).
52 mm
3
(2-
/
)
64
Cartridge
Screw for cartridge
Lead wire
Attaching the cartridge
Attach a cartridge tentatively.
1
Follow the instructions of the replacement cartridge to correctly attach it to the head shell, and tighten the screws lightly.
If the mounting screws are included in
the cartridge, use them.
When playing SP records, use a cartridge
for SP records.
Use a commercially available mini flat
screwdriver (4 mm
Be careful not to touch the stylus tip.
(Example)
Washers
Cartridge
Stylus
Nuts
5
[
“]
/
).
32
Screw for cartridge
Head shell
Lead wire
Terminal
(Lead wire) (Terminal)
Red Green White
Blue
R+(Red)
R- (Green)
L+ (White)
L- (Blue)
Tighten the screw for cartridge.
 Be careful not to allow the cartridge to
slip out of place.
Screw for cartridge
Attaching the head shell
Fit the head shell with the
3
cartridge into the tone arm. Keep the head shell horizontal and tighten the locking nut.
Be careful not to touch the stylus tip.
Locking nut
Head shell
Attention
Store the removed screws, washers and nuts in
such a way that they do not get lost.
This unit is for use with MM type cartridges. The
external output terminals cannot be used when used with an MC type cartridge.
(21)
English
Maintenance
21
Page 22

Troubleshooting guide

Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, contact your dealer.
No power.
Is the AC power supply cord plugged in?
Plug the AC power supply cord in firmly. ( 12)
There is power but no sound, sound is weak or abnormal, loud and with distorted sound quality.
Are device connections and PHONO or external output terminal connections correct?
Connect the PHONO output terminals with the amplifier’s PHONO input terminals. ( 13)
Connect the external output terminals to the amplifier’s external input terminals. ( 12)
Is the external output switch correctly set?
When connecting the external output terminals, set the external output switch to “ON”. ( 12)
Left and right sounds are reversed.
Are the stereo connection cable connections to the amplifier or receiver reversed?
Double check all connections. ( 12, 13)
Are connections of the head shell's lead wires to the cartridge terminals correct?
Double check all connections. ( 21)
Low, continuous sound (humming or buzzing sound), noise or popping sound is heard during play.
Are there other appliances or their AC power supply cord near the stereo connection cable?
Separate the appliances and their AC power supply cord from this unit.
Is the earth lead connected?
When connecting the PHONO output terminals, correctly connect the PHONO earth lead. ( 13)
Are both the PHONO terminal output and external output terminals simultaneously connected to
the connected device?
Connect one or the other. ( 12, 13)
The indicator on the speed select button [33] or [45] blinks.
Perform the following operations when the indicator on the speed select button [33] or [45] blinks. The symptom may be improved.
Press [ ] to OFF.
 
Pull out the power plug, wait for three seconds or more, and then insert the plug again. Press [ ] to turn the unit on and press [START-STOP] to rotate the turntable.
If the indicator on the speed select button blinks again, check which one is blinking and contact our
service representative.
(22)
22
English
Page 23
Specifications
General
Power supply AC 120 V, 60 Hz
Power consumption
Dimensions (W×H×D)
Mass Approx. 9.9 kg (21.9 lbs
Operating temperature range
Operating humidity range
Turntable section
Drive method Direct drive
Motor Brushless DC motor
Turntable platter Aluminum diecast
Turntable speeds 33-
Starting torque 0.18 N·m (1.8 kg·cm)
Build-up characteristics
Braking system Electronic brake
Wow and flutter 0.025 % W.R.M.S.
8.0 W (Power ON) Approx. 0.2 W (Power OFF)
453 x 169 x 372 mm (17-27/32“ × 6-21/32“ × 14-21/32“ inch)
0 °C to +40 °C
35 % to 80 % RH (no condensation)
Diameter: 332 mm (13-5/64“ inch) Weight: About 2.0 kg (4.5 lbs (including rubber sheet)
(1.56 lbs-in)
0.7 s. from standstill to 33-
)
1
/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
1
/3 rpm
Tone arm section
Type Static Balance
Effective length 230 mm (9-1/16“)
Overhang 15 mm (19/32“)
Tracking error angle
)
Offset angle 22°
Arm-height adjustment range
Stylus pressure adjustment range
Head shell weight Approx. 7.6
Applicable cartridge weight range
Shell terminal ø1.2 mm 4 pin terminal
Phono equalizer section
Gain 37 dB
Cartridge section
Type MM type
Output voltage 5.5 mV
Within 2° 32' (at the outer groove of 30 cm (12“) record) Within 0° 32' (at the inner groove of 30 cm (12“) record)
0 – 6 mm
0 – 4 g (direct reading)
g
(
Without auxiliary weight
5.6 – 12.0
14.3 – 20.7 (including the head shell)
(
With small auxiliary weight
10.0 – 16.4
18.7 – 25.1 (including the head shell)
g
g
g g
)
)
Mass 7.2
Stylus pressure 1.8
Specifications are subject to change without notice.
g
g
(23)
English
Maintenance
23
Page 24

Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)

Technics Products – Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Corporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the warrantor.
Product or Part Name
Technics Turntable System (SL-1500C)
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts. This Limited Warranty excludes both parts and labor for non-rechargeable batteries, antennas, and cosmetic parts (cabinet). This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Mail-In Service--Online Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick repair status visit our Web Site at http://shop.panasonic.com/support
When shipping the unit, carefully pack, include all supplied accessories listed in the Owner’s Manual, and send it prepaid, adequately insured and packed well in a carton box. When shipping Lithium Ion batteries please visit our Web Site at http://shop.panasonic.com/support providing the most up to date information. Include a letter detailing the complaint, a return address and provide a daytime phone number where you can be reached. A valid registered receipt is required under the Limited Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits and Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts Labor
2(two)years 2(two)years
as Panasonic is committed to
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department Panasonic Corporation of North America 661 Independence Pkwy Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
for all your Technics gear
http://shop.panasonic.com/support
Get everything you need to get the most out of
Accessories & Parts for your Camera, Phone, A/V
products, TV, Computers & Net working, Personal
Care, Home Appliances, Headphones, Batteries,
Backup Chargers & more…
Go to
your Technics products
Customer Services Directory
For Product Information, Operating Assistance,
Parts, Owner’s Manuals, Dealer and Service info
go to http://shop.panasonic.com/support
For the hearing or spe ech impaired T TY: 1- 877-833-8855
As of February 2019
The model number and serial number of this product can be found on either the back or the bottom of the unit. Please note them in the space provided below and keep for future reference.
MODEL NUMBER ST-G30
SL-1500C
SERIAL NUMBER
(24)
24
English
Page 25
Limited Warranty (ONLY FOR CANADA)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
TECHNICS PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Technics Turntable System (SL-1500C)
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Technics brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE
2 (two) years parts and labour
IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than an Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation, repairs and information assistance, please visit our Support page on:
www.panasonic.ca/english/support
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
(25)
25
English
Maintenance
Page 26

Introduction

Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour une utilisation future.
À propos des descriptions dans ce manuel d’utilisation
- Les pages auxquelles se reporter sont indiquées comme suit « ( 00) ».
- Les illustrations présentées peuvent différer de votre tourne-disque.

Caractéristiques

Moteur à entraînement direct sans noyau pour une précision et une fiabilité élevées, ainsi qu’une rotation stable
Une rotation stable est obtenue avec le
moteur à entraînement direct sans noyau qui réduit les vibrations infimes lors de la rotation combiné à la technologie de commande du moteur qui commute le mode d’entraînement selon l’état de fonctionnement du moteur.
En plus de fournir des performances
supérieures, le moteur à entraînement direct ne nécessite aucun remplacement de pièces ou de maintenance.
Roulements de haute précision pour bras de lecture hautement sensible
Le roulement de haute précision usiné qui
est utilisé dans le roulement du bras de lecture avec suspension à cardan permet une sensibilité de réponse initiale élevée et un suivi précis des enregistrements.
Ensemble complet, incluant les éléments ci-après, pour une écoute agréable des disques
Amplificateur phono-égaliseur intégré
compatible avec une large gamme d’appareils.
Cellule type MM de haute qualité.
Fonction de levage automatique pour lever le bras de lecture
Cet appareil est équipé d’une fonction de
levage automatique pour lever le bras de lecture lorsque la lecture du disque est terminée.
(26)
02
Français (Canada
)
Page 27
Table des matières
Avant toute utilisation
IMPORTANTES MISES EN GARDE ........................................ 04
Accessoires ......................................................................... 07
Nom des pièces ................................................................... 08
Démarrage
Assemblage du tourne-disque .............................................10
Avant la mise en place du plateau .......................... 11
Mise en place du plateau ........................................ 11
Mise en place du tapis du plateau ........................... 11
Mise en place de la coquille .................................... 11
Mise en place du contrepoids ................................. 11
Retrait du plateau .................................................. 11
Raccordements et installation .............................................. 12
 Connexion à un amplificateur ou
un système à composants (Connexion des connecteurs de sortie externe Connexion des connecteurs de sortie PHONO)
Installation ............................................................. 14
.......... 12
Avant toute
utilisation
Démarrage Lecture Entretien
Mise en place du couvercle ..................................... 14
Réglage .............................................................................. 15
Équilibrage horizontal ............................................. 15
Force d’appui de la pointe de lecture ...................... 15
Antipatinage .......................................................... 15
Hauteur du bras de lecture ..................................... 16
Hauteur du lève-bras ..............................................17
Lecture
Lecture de disques .............................................................. 18
Entretien
Entretien ............................................................................. 20
Remplacement de la cellule ................................................. 21
Guide de dépannage ........................................................... 22
Spécifications ...................................................................... 23
Certificat de garantie limitée
(CANADA SEULEMENT)....................................................... 24
(27)
03
Français (Canada
)
Page 28

IMPORTANTES MISES EN GARDE

Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1 Lire attentivement ces instructions. 2 Conserver ces instructions. 3 Lire toutes les mises en garde. 4 Suivre toutes les instructions. 5 Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau. 6 Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec. 7 Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de
chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9 Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche
polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
10 S’assurer que le cordon est placé dans un endroit
où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11 N’utiliser que les accessoires ou périphériques
recommandés par le fabricant.
12 N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot,
meuble, trépied, support ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter tout dommage.
13 Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de
non-utilisation prolongée.
14 Confier l’appareil à un technicien qualifié pour
toute réparation : cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
Cordon d’alimentation c.a.
La fiche d’alimentation permet de déconnecter
l’appareil. L’appareil doit être installé à proximité d’une prise secteur facile d’accès.
Assurez-vous que la lame pour la mise à la terre est
insérée bien à fond afin de prévenir tout choc électrique.
- Un appareil de classe 1 peut être branché dans une prise secteur avec une protection pour mise à la terre.
ATTENTION
Appareil
Ne placer sur l’appareil aucune source de flamme nue,
telles des bougies allumées.
Emplacement
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou
de dommages à l’appareil,
- Ne pas installer cet appareil dans une bibliothèque, une armoire ou tout autre espace confiné. S’assurer que la ventilation de l’appareil est adéquate.
- Ne pas obstruer les évents d’aération de l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux ou d’autres objets similaires.
Installer les enceintes à au moins 10 mm (
l’appareil pour assurer une ventilation adéquate.
Maintenir toute carte IC ou carte magnétique telle
qu’une carte de crédit éloignée du plateau.
- Sinon, la carte IC ou la carte magnétique peut devenir inutilisable en raison de l’effet magnétique.
13
/32 po) de
AVERTISSEMENT
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou
de dommages à l’appareil,
- N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à l’égouttement ou aux éclaboussements.
- Ne placez sur l’appareil aucun objet rempli de liquide, comme par exemple des vases.
- Utilisez exclusivement les accessoires recommandés.
- Ne retirez pas les couvercles.
- Toute réparation doit être faite par un personnel qualifié et non par l’usager.
(28)
04
Français (Canada
)
Page 29
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.
AVI S: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. CONFIER TOUTE RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
La marque et le symbole suivants sont situés sous le fond de l’appareil.
Conforme à la norme CAN/CSA STD C22.2 No.62368-1.
CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AU CANADA.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Information sur la mise au rebut dans les pays n’appartenant pas à l’Union européenne
Ce symbole est uniquement valide dans l’Union européenne. Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez l’administration locale ou le revendeur et informez-vous de la bonne façon de procéder.
Avant toute
utilisation
(29)
05
Français (Canada
)
Page 30
(30)
06
Français (Canada
)
Page 31
Accessoires
Dans le but de prévenir tout risque de dommages pendant l’expédition, le tourne-disque a été démonté. Vérifiez la présence et l’état des pièces et accessoires suivants. (Certaines pièces sont fournies dans un sac.)
Plateau (1 pc.) SL-1500CPP-S : (TYL0375) SL-1500CPP-K : (TYL0422)
Adaptateur pour 45 tours prolongé (1 pc.) SL-1500CPP-S : (TPH0340) SL-1500CPP-K : (TPH0339)
Coquille avec cellule (1 pc.) (TYL0360)
Tapis du plateau (1 pc.) (RGS0008)
Contrepoids (1 pc.) SL-1500CPP-S : (TYL0361) SL-1500CPP-K : (TYL0295)
Câble PHONO (1pc.) (K4EY4YY00003)
Couvercle (1 pc.) (TTFA0457)
Contrepoids supplémentaire (1 pc.) (TYL0362)
Fil de terre PHONO (1 pc.) (K4EY1YY00189)
Avant toute
utilisation
La coquille est livrée avec une cellule équivalente à « ortofon 2M Red ».
Cordon d’alimentation (1 pc.) (K2CG3YY00219)
Les numéros de modèle des accessoires sont ceux de février 2019.
Ils sont sujets à changements sans préavis.
Conservez les matériaux d’emballage après avoir sorti les marchandises.
Vous en aurez besoin lors du transport du produit sur une longue distance. Suivez les règlements locaux concernant la mise au rebut du produit. N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation, câble PHONO et fil de terre PHONO à l’exception de
ceux fournis. Conservez la coquille avec cellule et le contrepoids supplémentaire hors de portée des enfants pour
éviter toute ingestion. Les illustrations et les figures de ce manuel montrent le modèle gris argent. La pointe de lecture est un article consommable.
Lors du remplacement, achetez une pointe de lecture « ortofon 2M Red ».
(31)
07
Français (Canada
)
Page 32

Nom des pièces

Les numéros tels que ( 18) indiquent les pages de référence.
Avant
Touche de marche/arrêt de la rotation [START/STOP] ( 18)
Interrupteur [ON/OFF] (alimentation) ( 18)
Sélecteurs de vitesse ( 18)
Plateau ( 10)
Tapis du plateau ( 10)
]
Axe central ( 10)
Écrou de blocage ( 11,21)
Coquille ( 11,21)
Agrafe du bras ( 15) Reposoir ( 15)
Bras de lecture ( 11,21)
Levier de positionnement du bras
( 15)
Contrepoids ( 11) Commande de la force d’appui de la pointe de lecture ( 15)
Emplacement de montage du contrepoids supplémentaire ( 11)
Verrou du bras
( 16)
Commande antipatinage ( 15)
Dispositif de réglage de la hauteur du bras ( 16)
(32)
08
Français (Canada
Cellule ( Pointe de lecture
7,21)
( 7,21)
Isolant ( 14)
)
Page 33
Arrière
Interrupteur de sortie externe ( 12)
Interrupteur de levage automatique ( 19)
Pièces de fixation du
14
couvercle (
)
Avant toute
utilisation
ヱラヰワヰ ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶヵ
ヰョョ ヰワ
ロリワユヰヶヵ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
Connecteur d’entrée c.a.
Connecteurs de sortie externe ( 12)
Connecteur de sortie PHONO ( 13)
Connecteur de mise à la terre PHONO ( 13)
( )
( 12,13)
(33)
(33)
09
Français (Canada
Français (Canada
)
)
Page 34

Assemblage du tourne-disque

Dans le but de prévenir tout risque de dommages pendant l’expédition, le tourne-disque a été démonté. Assemblez le tourne-disque dans l’ordre suivant.
Attention
Avant la mise en place, installez la protection sur la pointe de lecture pour protéger son extrémité
( 18), replacez le bras de lecture sur le reposoir et bloquez-le avec l’agrafe du bras. Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé l’assemblage. Lors de la mise en place du plateau, empêchez tout matériau étranger de pénétrer entre l’unité
principale et le plateau. Évitez de toucher ou gratter la table.
Tapis du plateau
Manipulez avec
Plateau
précaution car il est lourd.
Table
Axe central
(34)
10
Français (Canada
Contrepoids
Coquille
)
Page 35
Avant la mise en place du plateau
Mise en place de la coquille
Retirez le couvercle aimanté du
1
plateau.
L’aimant et son couvercle se trouvent à
l’arrière du plateau. Retirez le couvercle aimanté avant de le fixer à l’unité principale.
Côté arrière du plateau
Couvercle aimanté
Aimant
Attention
Gardez tout objet magnétique sensible,
telle une carte magnétique ou une montre, éloigné de l’aimant.
Empêchez le plateau de heurter l’unité
principale ou de tomber. Empêchez que de la poussière ou de la poudre de fer adhère à l’aimant sur la face arrière.
Ne touchez pas les vis de fixation (trois
emplacements) du plateau. La performance nominale ne peut être garantie si elles ne sont pas convenablement positionnées.
Vis de fixation
Fixez la coquille avec la cartouche
4
dans le bras de lecture. Maintenez la coquille horizontale et serrez l’écrou de blocage.
Veillez à ne pas toucher l’extrémité de la
pointe de lecture.
Écrou de blocage
Coquille
Mise en place du contrepoids
Fixez le contrepoids à l’arrière du
5
bras de lecture.
Contrepoids
Contrepoids supplémentaire
Démarrage
Mise en place du plateau
Fixez lentement le plateau sur
2
l’axe central.
Attention
Soyez prudent lorsque vous manipulez le
plateau, car il est lourd.
Veillez à ce que vos doigts ne restent pas
coincés.
Essuyez les traces de doigts ou la poussière
avec un chiffon doux.
Mise en place du tapis du plateau
Déposez le tapis du plateau sur le
3
plateau.
Fixez le contrepoids auxiliaire inclus à l’arrière
du bras de lecture en fonction du poids de la cellule. Pour les diverses gammes de poids des cellules réglables, consultez « Plage applicable pour le poids de la cellule ». (23)
Nota
L’intérieur du contrepoids est graissé.
Retrait du plateau
Comme le montre la figure de droite, placez les doigts dans les deux trous sur le plateau, maintenez l’axe central abaissé et retirez le plateau vers le haut.
(35)
11
Français (Canada
)
Page 36
ロリワユチヰヶヵ
ヰョョ ヰワ

Raccordements et installation

Ne connectez pas simultanément les connecteurs de sortie du connecteur PHONO et les
connecteurs de sortie externe à un appareil connecté (préamplificateur principal, système à composants, etc.). Une connexion simultanée peut provoquer des bruits de fond et/ou un bruit de craquement.
Mettez tous les appareils hors marche et débranchez le cordon d’alimentation de la prise avant
d’effectuer tout branchement.
N’activez pas l’interrupteur de sortie externe, ne connectez pas et ne déconnectez pas non plus
les câbles avec l’unité en marche.
Lorsque vous connectez les connecteurs de sortie PHONO, veillez à connectez le fil de terre
PHONO. Sinon, un ronflement du secteur (bourdonnement) pourrait se produire.
Consultez également le mode d’emploi de l’appareil connecté.
Connexion à un amplificateur ou un système à composants
Connexion des connecteurs de sortie externe
Mettez hors marche l’appareil et
1
l’équipement connecté, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Connectez le câble PHONO aux
2
connecteurs de sortie externe de l’appareil et aux connecteurs d’entrée externe de l’appareil connecté.
Lorsque vous connectez les connecteurs de
sortie externe, ne connectez pas le fil de terre PHONO.
Une connexion aux connecteurs d’entrée
PHONO de l’appareil connecté produit une sortie anormale, forte et avec une qualité de son déformée.
Réglez l’interrupteur de sortie externe
3
sur «ON».
Branchez le cordon d’alimentation.
4
Vérifiez le courant minimal de la prise
d’alimentation de l’équipement connecté avant d’y brancher cet appareil. Pour connaître la consommation électrique de cet appareil, consultez les spécifications. ( 23)
12
Français (Canada
ヱラヰワヰ ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶ
Interrupteur de
sortie externe
Effectuez les réglages avec l’appareil hors marche.
(36)
)
Arrière de l’appareil
ヰョョ ヰワ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
ロリワユチヰヶヵ
Cordon d’alimentation
Vers une prise secteur
Insérez le cordon d’alimentation jusqu’à un point juste avant le trou rond.
Connecteurs de sortie externe
R
L
Câble
PHONO
R L
External input (AUX)
Amplificateur (vendu séparément)
Page 37
ヱラヰワヰ ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶヵ
ヰョョ ヰワ
Connexion des connecteurs de sortie PHONO
Mettez hors marche l’appareil
1
et l’équipement connecté, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Connectez le câble PHONO et le fil
2
de terre PHONO aux connecteurs d’entrée PHONO de l’équipement connecté.
Vous ne pouvez pas obtenir un volume et
une qualité de son adéquats lorsque vous les connectez aux connecteurs d’entrée externe de l’appareil connecté.
Connecteur de sortie PHONO
R
Fil de terre
PHONO
L
Câble
PHONO
R L
Interrupteur de
sortie externe
Réglez l’interrupteur de sortie externe
3
sur «OFF».
Branchez le cordon d’alimentation.
4
Vérifiez le courant minimal de la prise
d’alimentation de l’équipement connecté avant d’y brancher cet appareil. Pour connaître la consommation électrique de cet appareil, consultez les spécifications. ( 23)
Arrière de l’appareil
ヱラヰワヰ ユモンヵラ
ヱラヰワヰチヰヶヵ
ヰョョ ヰワ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
リワユチヰヶヵ
Cordon d’alimentation
Insérez le cordon d’alimentation jusqu’à un point juste avant le trou rond.
Démarrage
Effectuez les réglages avec
PHONO
EARTH
PHONO
l’appareil hors marche.
Vers une prise secteur
Amplificateur (vendu séparément)
Attention
Vissez le connecteur de mise à la terre PHONO à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Nota
Bien que l’interrupteur d’alimentation soit en position « OFF », le tourne-disque n’est pas
complètement déconnecté du secteur. Retirez la fiche de la prise secteur si le tourne-disque n’est pas utilisé pendant une période de temps prolongée. Installez le tourne-disque de manière que la fiche puisse être facilement retirée.
(37)
Français (Canada
13
)
Page 38
Raccordements et installation
Installation
(suite)
Installez le tourne-disque sur une surface de niveau, à l’abri de toute vibration.
Éloignez le tourne-disque le plus loin possible des enceintes.
Réglage de la hauteur pour mettre
le tourne-disque au niveau
Augmente
la hauteur
Soulevez le tourne-disque pour tourner les isolateurs et réglez la hauteur.
Dans le sens des aiguilles d’une montre :
Réduit la hauteur. Dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre : Augmente la hauteur.
Attention
Ne tournez pas trop loin les isolateurs. Cela peut les amener à se détacher ou peut
les endommager.
Réduit la
hauteur
Mise en place du couvercle
Maintenez le couvercle avec les
1
deux mains et insérez-le dans les pièces de fixation du couvercle ( 9) sur le tourne-disque.
Pour retirer le couvercle, gardez-le ouvert
et soulevez-le à la verticale.
Attention
Ramenez le bras de lecture sur le reposoir et
fixez-le avec l’agrafe du bras avant d’installer
ou de retirer le couvercle. Retirez le couvercle pendant la lecture. En insérant le couvercle, évitez que
l’extrémité des charnières ne vienne heurter
et endommager l’unité principale.
(38)
14
Français (Canada
)
Remarques pour l’installation
Avant de déplacer l’appareil, mettez-le hors
marche, débranchez la fiche et tous les appareils connectés.
Protégez l’appareil contre les rayons directs
du soleil, la poussière, l’humidité et les sources de chaleur.
Il est possible que l’appareil capte les
interférences d’une radio, s’il y en a une à proximité. Éloignez le plus possible le tourne­disque d’une radio.
N’installez pas le tourne-disque sur une
source de chaleur.
Évitez tout endroit présentant de grandes
variations de température.
Évitez tout endroit présentant fréquemment
de la condensation. Évitez tout endroit instable. Ne placez pas d’objet sur le tourne-disque. N’installez pas le tourne-disque dans un
espace confiné tel qu’une étagère. Installez le tourne-disque dans un
emplacement suffisamment éloigné des
murs ou d’autres dispositifs pour assurer
un rayonnement thermique efficace de
l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous que l’emplacement de
l’installation est suffisamment solide pour
supporter le poids total de l’unité et du
système. ( 23) Notez que le tourne-disque peut être
endommagé par la fumée de cigarette ou
l’humidité d’un humidificateur à ultrasons.
Condensation
Pensez à l’exemple d’une bouteille froide sortie d’un réfrigérateur. Si elle est laissée dans une pièce pendant un certain temps, de la condensation se forme sur la surface de la bouteille. Ce phénomène est appelé « condensation ».
Conditions provoquant de la condensation
Changement rapide de température
(provoqué par un déplacement d’un endroit chaud à un endroit froid ou vice versa, par un refroidissement ou un chauffage rapide, ou une exposition directe à l’air froid) Une forte humidité dans une pièce avec
beaucoup de vapeur, etc. Saison des pluies
La condensation peut endommager le
tourne-disque. Si cela se produit, mettez le
tourne-disque hors marche et attendez qu’il
s’adapte à la température ambiante (environ
2 à 3 heures).
Page 39
Réglage
Équilibrage horizontal
Préparatifs Préparatifs
Tout d'abord, retirez le couvercle. Retirez le couvercle de la pointe de lecture
( 18), en prenant bien soin de ne pas
l’abîmer, puis dégagez l’agrafe du bras. Abaissez le levier de positionnement du bras. Mettez la commande d’antipatinage sur « 0 ».
Force d’appui de la pointe de lecture
Ramenez le bras sur le reposoir et fixez-le
avec l’agrafe du bras.
Tournez la commande de la force
1
d’appui de la pointe de lecture jusqu’à ce que « 0 » arrive sur la ligne centrale de
Libérez le bras de lecture du reposoir
1
et réglez l’équilibre horizontal en tournant le contrepoids.
Maintenez le bras de lecture et tournez le contrepoids dans le sens de la flèche pour régler l’équilibre jusqu’à ce que le bras soit horizontal le plus possible.
Prenez soin de ne pas
laisser l’extrémité de la pointe de lecture toucher le plateau ou l’unité principale.
Agrafe du bras
Reposoir
Levier de
positionnement du bras
Commande d’antipatinage
Le bras de lecture équilibré est parallèle au plateau.
Le contrepoids est trop en avant.
Contrepoids
Tenez ici pour tourner
l’arrière du bras de lecture.
Tenez le contrepoids
pendant ce réglage.
Contrepoids
Repère central
Agrafe du bras
Nota
Pression de la pointe de lecture de la cellule de
lecture fournie: 1,8
Si vous utilisez une cellule de lecture vendue
séparément, reportez-vous au guide d’utilisateur de votre cellule de lecture pour la pression de pointe de lecture appropriée.
Tournez le contrepoids de manière
2
à régler la force d’appui de la pointe de lecture appropriée pour la cellule.
La commande de la force d’appui de la
pointe de lecture tourne conjointement avec le contrepoids.
Tournez jusqu’à ce
que la ligne centrale pointe vers la force d’appui de la pointe de lecture appropriée.
Démarrage
Commande de la force d’appui de la pointe de lecture
Tenez ici pour tourner
g
Contrepoids
Tenez ici pour tourner Tournent ensemble
Le contrepoids est trop en arrière.
Antipatinage
Tournez la commande antipatinage pour la régler
1
sur la même valeur que celle de la commande de
1
2
la force d’appui de la pointe de lecture.
Nota
Pour des forces d’appui de la pointe de lecture de 3 g et plus, réglez la commande
antipatinage sur « 3 ».
Français (Canada
Repère central
0
3
(39)
15
)
Page 40
Réglage
(suite)
Hauteur du bras de lecture
Ne faites ce réglage que si la cellule utilisée le rend nécessaire.
Préparatifs
Mettez un disque en place sur le plateau.
Dégagez le bras de son agrafe.
1
Verrou du bras
(Dégagé) (Verrouillé)
Réglez la hauteur à l’aide du
2
dispositif de réglage de la hauteur du bras.
Réglez la hauteur du bras jusqu’à ce que le bras de lecture soit parallèle au disque.
Tenez le dispositif de réglage de la hauteur
du bras et faites-le glisser vers le haut ou le bas pour aligner le repère de position sur la ligne d’index. De 0 à 6 mm (0 à sont indiqués sur le dispositif de réglage de la hauteur du bras.
2 4 6
2 4 6
Lorsque vous vérifiez la ligne d’index du
dispositif de réglage de la hauteur du bras, vérifiez en ayant les yeux au même niveau.
15
/64 po)
Dispositif de réglage de la hauteur du bras
Ligne de repérage
Consultez le tableau ci-dessous pour trouver
le repère de l’emplacement appropriée pour la hauteur de la cellule.
(Pour la coquille fournie)
Hauteur de la
cellule
(H) en millimètres
14 15 16 17 18 19 20
Hauteur de la cellule fournie H = 18 (mm)
(
Position de la commande : 4
(40)
16
Français (Canada
)
Position de la
commande
0 1 2 3 4 5 6
)
Si vous ne connaissez pas la
hauteur de la cellule de lecture (H) ou lorsque vous n’utilisez pas la coquille porte-cellule fournie
Retirez le couvercle de la pointe de lecture, en prenant bien soin de ne pas l’abîmer, puis dégagez l’agrafe du bras. Abaissez le levier de positionnement du bras, reposez la pointe de lecture sur un disque et réglez la commande de la hauteur jusqu’à ce que le bras de lecture et le disque soient parallèles.
Si la hauteur de la cellule de lecture (H) est
trop basse pour les rendre parallèles, ajoutez un « espaceur de cellule de lecture » (non fourni).
Parallèlement à un disque
Page 41
Hauteur du lève-bras
0
Après le réglage de la hauteur du
3
bras, verrouillez le bras de lecture en tournant le verrou du bras.
Assurez-vous de tourner le bouton de
verrouillage du bras jusqu’au bout, comme indiqué sur la figure ci-dessous. Il faudra peut-être appliquer une certaine force pour y parvenir.
A
T
K
I
N
S
-
G
I
T
N
A
3
Attention
Veillez à ne pas endommager l’extrémité de la
pointe de lecture. N’utilisez pas le produit sans que le bras ne soit
verrouillé. Pour un réglage plus fin, utilisez un niveau
(non inclus) pour régler la hauteur du bras
afin que la cellule de lecture devienne
parallèle au disque.
Procédez à un ajustement en fonction de votre cellule, si nécessaire.
Préparatifs
Mettez un disque en place sur le plateau. Retirez le couvercle de la pointe de lecture
( 18), en prenant bien soin de ne pas l’abîmer, puis dégagez l’agrafe du bras.
Soulevez le levier de positionnement du bras
et déplacez le bras au-dessus de la surface du disque.
Vérifiez la hauteur du lève-bras
1
(distance entre l’extrémité de la
pointe de lecture et la surface du disque). Si un réglage est nécessaire, passez à l’étape
La hauteur du lève-bras est réglée par
défaut de 8 à 13 mm
(5/16 à
33/64 po).
.
2
Démarrage
Ramenez le bras sur le reposoir
2
et fixez-le avec l’agrafe du bras. Tournez la vis de réglage du lève­bras.
Tournez la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre pour abaisser le lève-bras.
Tournez la vis dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour lever le lève­bras.
Vis de réglage
Lève-bras
Français (Canada
du lève-bras
Agrafe du bras
(41)
17
)
Page 42

Lecture de disques

Préparatifs
1 Mettez un disque (non inclus) en place sur le plateau.
2 Retirez le couvercle de la pointe de lecture et dégagez l’agrafe.
Appuyez sur [ ] pour mettre
1
l’appareil en marche.
La lumière stroboscopique s’allume. 33 1/3 tr/min est automatiquement sélectionné et l’indicateur [33] s’allume.
Appuyez sur [START-STOP].
2
La rotation du plateau s’amorce.
ヘベ
ピピ フブ
Indicateur
Attention
N’appuyez pas sur [START-STOP] lorsque le plateau est retiré.
Si vous avez accidentellement appuyé sur [START-STOP]
·L’indicateur du bouton de sélection de vitesse ([33] ou [45]) commence à clignoter. Si le témoin clignote, appuyez sur [
puis appuyez à nouveau sur [
Mettez l’appareil sous tension ou hors tension avec le volume sur l’appareil connecté réglé au
minimum.
] pour mettre hors marche l’appareil, placez le plateau,
] pour mettre en marche l’appareil.
Axe central
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
1
3 4
1
2
2
·
Sélecteurs de vitesse Indicateurs
Cellule
Protection de la pointe de lecture
18
(42)
Français (Canada
Retrait de la protection de la
pointe de lecture
Tenez la protection de la pointe de lecture par l’avant et l’arrière tout en poussant le verrou sur la partie arrière (
), inclinez lentement la protection
de la pointe de lecture vers le bas (
)
2
Fixation de la protection de la
pointe de lecture
Tenez la protection de la pointe de lecture par l’avant et l’arrière, alignez­la avec l’avant de la cellule et soulevez­la lentement ( pas endommager la pointe de lecture.
).
) en prenant soin de ne
Page 43
Soulevez le levier de
3
positionnement du bras et déplacez le bras au-dessus de la surface du disque.
Levier de
positionnement
4
du bras
Abaissez lentement le levier de positionnement du bras.
Le bras de lecture s’abaisse lentement.
La lecture commence.
Fonction de levage automatique
Cette fonction lève automatiquement le bras de lecture à la fin de la lecture d’un disque. Cela empêche la lecture répétée du dernier sillon. (Cela n’arrête pas la rotation du plateau.) Cette fonction nécessite le réglage suivant pour être activée. Réglage : Lorsque l’appareil est hors marche, réglez l’interrupteur de levage automatique à l’arrière sur «ON».
Après un levage automatique, assurez-vous
de suivre les étapes gauche dans « Après la fin de la lecture ».
Attention
En fonction du disque, le levage automatique peut
prendre un certain temps après la fin de la lecture, ou il peut être actionné lorsque le disque est toujours en cours de lecture. Si le bras de lecture est relevé pendant la lecture, réglez l’interrupteur de levage automatique sur «OFF».
La fonction de levage automatique peut ne pas
fonctionner normalement. Pour que le levage automatique fonctionne normalement, le levier de positionnement du bras doit être complètement abaissé lorsque le bras de lecture est ramené sur le reposoir après la fin de la lecture.
à  décrites ci-contre à
Pour interrompre
momentanément la lecture
Levez le levier de positionnement du bras.
La pointe de lecture s’élève au-dessus du disque. Pour reprendre la lecture, abaissez le levier de
positionnement du bras.
Après la fin de la lecture
Après avoir soulevé le levier de

positionnement du bras pour ramener le bras de lecture sur le reposoir, abaissez-le complètement. Appuyez sur [START-STOP].

Le frein électrique arrête la rotation du plateau en douceur. Appuyez sur [ ] pour mettre l’appareil

hors marche. Fixez le bras de lecture avec l’agrafe du bras.

Remettez le couvercle de la pointe de lecture

(pour protéger l’extrémité de la pointe de lecture).
ヰョョ ヰワ
ヶヵ
Lors de la lecture de 45 tours prolongé
Appuyez sur le sélecteur de vitesse [45]
([45] s’allume).
Montez l’adaptateur pour 45 tours prolongé
sur l’axe central.
Lors de la lecture de 78 tours
Appuyez en même temps sur les sélecteurs
de vitesse [33] et [45] (78 tours : [33] et [45] s’allume).
Lors de l’utilisation d’un
ロリワユチヰヶヵ
ヰョョ ヰワ
モヶヵヰチロリョヵチヶヱ
Interrupteur de levage automatique
stabilisateur de disque (non inclus)
Consultez le manuel d’instruction du
stabilisateur de disque.
Poids maximum : 1 k
g
(43)
Français (Canada
Lecture
19
)
Page 44

Entretien

Entretien des pièces
Enlevez toute poussière sur la pointe de lecture et sur le disque.
Enlevez la coquille avec la cellule et nettoyez
la pointe de lecture à l’aide d’un pinceau doux. Brossez depuis la base jusqu’à la pointe.
Utilisez un nettoyant pour disque pour garder
vos disques propres.
Connecteurs de la coquille
Essuyez occasionnellement les connecteurs de la coquille.
Essuyez les connecteurs de la coquille avec un chiffon doux et fixez la coquille sur le bras de lecture.
Baissez le volume de l’amplificateur ou mettez l’amplificateur hors tension avant de fixer ou de retirer la coquille.
Si la coquille est retirée alors que le volume n’est pas coupé, les haut-parleurs pourraient être endommagés.
Transport du tourne-disque
Remettez l’appareil dans son emballage d’origine.
Conservez les matériaux d’emballage après avoir sorti les marchandises. Si l’emballage d’origine n’a pas été conservé, procédez comme suit :
Retirez le plateau et le tapis et enveloppez-les
soigneusement.
Retirez la coquille et le contrepoids du bras
de lecture et enveloppez-les soigneusement.
Fixez le bras de lecture avec l’agrafe de bras
et attachez-le avec du ruban adhésif.
Enveloppez l’unité principale dans une
serviette ou du papier.
Reconditionnement
Nettoyage du couvercle et du
boîtier
Essuyez le couvercle et le boîtier avec un chiffon doux. Ne pas toucher la table pendant le nettoyage. Sinon, le lecteur pourrait ne pas fonctionner.
Lorsque la saleté est tenace, essorez un chiffon humide pour enlever la saleté, puis essuyez avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de solvants, benzène, diluant,
alcool, détergent de cuisine, liquide d’essuie­glace, etc. Cela pourrait déformer le boîtier externe ou décoller le revêtement.
N’essuyez pas le couvercle lorsqu’il est
en place. Cela risquerait d’attirer le bras de lecture vers le couvercle à cause de l’électricité statique générée. Assurez-vous que le couvercle soit retiré pendant la lecture d’un disque.
(44)
20
Français (Canada
)
Avant le reconditionnement, retirez le contrepoids
0
1
3
2
Symbole WEEE
Mise au rebut du produit en dehors des pays de l’UE
Ce symbole est uniquement valable dans l’UE. Contactez un service gouvernemental local ou votre revendeur pour savoir comment mettre ce produit au rebut convenablement.
d’équilibrage et insérez le support de bras de lecture sous le bras de lecture.
Page 45
Remplacement de la cellule
La cellule peut être remplacée par une cellule de votre préférence.
Réglez le porte-à-faux.
Retrait de la cellule fournie
Fixez la protection de la pointe de lecture
1
(18) et desserrez l’écrou de blocage pour retirer le bras de lecture de la coquille.
Desserrez les vis de montage de la
2
cellule pour retirer la cellule fournie de la coquille.
Utilisez un mini tournevis plat
(4 mm [
Veillez à ne pas toucher la pointe de lecture.
Retirez les fils des connecteurs.
3
Veillez à ne pas couper les fils.
5
po]).
/
32
Écrou de blocage
Coquille
2
Veillez à ne pas toucher la pointe de lecture.
Déplacez la cellule pour régler le porte-à-

faux afin que l’extrémité de la pointe de lecture se trouve à 52 mm de l’extrémité de montage de la coquille, comme indiqué dans la figure ci-dessous.
Extrémité de la pointe de lecture
La cellule doit être parallèle à la coquille
vue du dessus et du côté (l’illustration présente la vue du dessus).
52 mm
(2 3/64 po)
Cellule
Vis pour cellule de lecture
Fil conducteur
Fixation de la cellule
Fixez provisoirement une cellule
1
(achetée en magasin).
Suivez les instructions d’installation de la cellule de remplacement pour la fixer correctement à la coquille et serrez légèrement les vis.
Si des vis de fixation sont incluses avec la
cellule, les utiliser.
Lors de la lecture d’un disque 78 tours,
utilisez une cellule spécifique pour 78 tours.
Utilisez un mini tournevis plat
(4 mm [
Veillez à ne pas toucher la pointe de lecture.
(Exemple)
Rondelles
Cellule
Pointe de lecture
Écrous
5
po]).
/
32
Vis pour cellule de lecture
Coquille
Fil conducteur
Connecteur
(Fil conducteur) (Connecteur)
Rouge
Vert
Blanc
Bleu
R+ (Rouge)
R- (Vert)
L+ (Blanc)
L- (Bleu)
Serrez les vis de la cellule.
 Veillez à ne pas laisser la cellule glisser
hors de l’emplacement.
Vis pour cellule de lecture
Mise en place de la coquille
Fixez la coquille avec la cartouche
3
dans le bras de lecture. Maintenez la coquille horizontale et serrez l’écrou de blocage.
Veillez à ne pas toucher la pointe de lecture.
Écrou de blocage
Coquille
Attention
Rangez les vis, rondelles et écrous de manière à ne
pas les perdre.
Cet appareil est destiné à être utilisé avec des
cellules de type MM. Les bornes de sortie externe ne peuvent pas être utilisées avec une cellule de type MC.
(45)
21
Français (Canada
Entretien
)
Page 46

Guide de dépannage

Avant de faire appel au service, procédez aux vérifications ci-dessous. Si vous avez un doute concernant certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème, communiquez avec votre revendeur.
Pas d’alimentation.
Le cordon d’alimentation est-il branché?
Branchez le cordon en prenant soin d’introduire la fiche à fond dans la prise. ( 12)
Il y a du courant mais pas de son, le son est faible ou anormal, fort et avec une qualité sonore déformée.
Est-ce que les connexions de l’appareil et les connexions des connecteurs PHONO ou de sortie
externe sont correctes?
Connectez les connecteurs de sortie PHONO avec les connecteurs d’entrée PHONO de
l’amplificateur. ( 13)
Connectez les connecteurs de sortie externe aux connecteurs d’entrée externe de l’amplificateur. ( 12)
Est-ce que l’interrupteur de sortie externe est correctement réglé ?
Lors de la connexion des connecteurs de sortie externe, réglez l’interrupteur de sortie externe sur «ON». ( 12)
Les signaux des canaux gauche et droit sont inversés.
Les connexions du câble de raccordement stéréo à l’amplificateur ou au récepteur sont-elles
inversées?
Vérifiez tous les raccordements. ( 12, 13)
Les connexions des fils conducteurs de la coquille aux connecteurs de la cellule sont-elles
adéquates?
Vérifiez tous les raccordements. ( 21)
Un son faible et continu (ronflement ou bourdonnement), un bruit de fond ou un bruit de craquement est entendu pendant la lecture.
Les câbles stéréo se trouvent-ils près d’appareils électriques ou de leur cordon d’alimentation?
Éloignez tout appareil électrique (et leur cordon d’alimentation) du tourne-disque.
Le fil de terre est-il raccordé?
Lorsque vous connectez les connecteurs de sortie PHONO, veillez à connecter le fil de terre PHONO. ( 13)
Les connecteurs de sortie PHONO et de sortie externe sont-ils connectés simultanément à l’appareil
connecté ?
Connectez les uns ou les autres. ( 12, 13)
Le voyant du sélecteur de vitesse [33] ou [45] clignote.
Procédez comme suit lorsque l’indicateur du sélecteur de vitesse [33] ou [45] clignote. Pour corriger ceci :
Appuyez sur [ ] pour OFF.
 
Débranchez le cordon d’alimentation, attendez au moins trois secondes, puis réinsérez la fiche. Appuyez sur [ ] pour mettre en marche l’appareil et appuyez sur [START-STOP] pour faire
pivoter le plateau.
Si le voyant du sélecteur de vitesse clignote à nouveau, vérifiez lequel clignote et contactez notre
service clientèle.
(46)
22
Français (Canada
)
Page 47
Spécifications
Divers
Alimentation 120 V c.a., 60 Hz
Consommation 8,0 W (EN MARCHE)
Environ 0,2 W (HORS MARCHE)
Dimensions (L×H×P)
Poids Environ 9,9 kg
Température de fonctionnement
Humidité relative 35 % à 80 %
Section tourne-disque
Méthode d’entraînement
Moteur Moteur c.c. sans balais
Plateau Aluminium moulé sous
Vitesses de rotation
Couple de démarrage
Caractéristiques d’établissement
453 x 169 x 372 mm
17 27/32 × 6 21/32 × 14 21/32 po
(
(21,9 lb
0 °C à +40 °C (+32 °F à +104 °F)
d’humidité relative (sans condensation)
Entraînement direct
pression Diamètre : 332 mm (13 Poids : Environ 2,0 k (4,5 lb) (y compris une feuille de caoutchouc)
33 78 tr/min
0,18 N·m (1,8 kg·cm) (1,56 lb-po)
0,7 s, pour passer de l’arrêt à 33
)
5
/64 po)
g
1
/3 tr/min, 45 tr/min,
1
/3 rpm
Section bras de lecture
Type Type statique équilibré
1
19
/32 po)
g
/16 po)
15
/64 po)
g
g
g g
Longueur effective
Porte-à-faux 15 mm (
)
Angle d’erreur de poursuite
Angle correcteur d’erreur de piste
Plage de réglage de la hauteur
Plage de réglage de la force d’appui de la pointe de lecture
Contrepoids de la coquille
Plage applicable pour le poids de la cellule
Connecteurs de la coquille
Section égaliseur phono
230 mm (9
Moins de 2° 32’ (au début d’un disque de 30 cm (12 po)) Moins de 0° 32’ (à la fin d’un disque de 30 cm (12 po))
22°
0 - 6 mm (0 -
0 - 4 g (lecture directe)
Environ 7,6
(Sans le contrepoids supplémentaire) 5,6 à 12,0 14,3 à 20,7 (y compris la coquille)
(Avec le petit contrepoids supplémentaire) 10,0 à 16,4 18,7 à 25,1 (y compris la coquille)
4 broches 1,2 mm ø
Système de freinage
Pleurage / scintillement
Frein électronique
0,025 % eff. pondéré
Gain 37 dB
Section cellule
Type Type MM
Tension de sortie 5,5 mV
1,8
g
g
Poids 7,2
Pression de la pointe de lecture
Sujet à changements sans préavis.
Français (Canada
(47)
Entretien
23
)
Page 48

Certificat de garantie limitée (CANADA SEULEMENT)

Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT TECHNICS – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Platine tourne-disque Technics (SL-1500C)
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Technics indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc.m ma
nutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sèches sont également exclues de la présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.) Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits, réparation ou assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
EXPÉDITION D’UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré.
Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date d’achat original.
Deux (2) ans, pièces et main-d’œuvre
PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
Homologation :
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci­dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE ST-G30 NUMÉRO DE SÉRIE NZ DE TÉLÉPHONE
(48)
24
Français (Canada
)
SL-1500C
DATE D’ACHAT DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
Page 49
(49)
(49)
25
Français (Canada
Français (Canada
)
)
Entretien
Page 50
(50)
26
Français (Canada
)
Page 51
(51)
27
Français (Canada
)
Page 52
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2019
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3
www.panasonic.com
CfEn
TQBM0415
S0319AK1
Loading...