Technibel MCW2B5XA, MCW4B5XA, MCW3B5XA, KPSW2B5XA, KPSW3B5XA Operating Instructions Manual

...
F
GB
I
E
D
37.4163.285.0 02/2006
MCW1B5XA­MCW2B5XA­MCW3B5XA­MCW4B5XA-
ISTRUZIONI D’USO • INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Unités terminales • Terminal units
Unità terminali • Unidades terminales
Klimageräte
KPSW2B5XA­KPSW3B5XA­KPSW4B5XA-
CWX3B5XA­CWX5B5XA­CWX6B5XA­CWX8B5XA­CWX10B5XA-
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT 3
EMPLACEMENT D’INSTALLATION 4
PRECAUTIONS ELECTRIQUES 4
INSTRUCTIONS DE SECURITE 4
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE 4
TELECOMMANDE 5
REGLAGE DE LA TELECOMMANDE 6
REGLAGE DE L’HEURE 6
REFROIDISSEMENT 6
CHAUFFAGE 6
DESHUMIDIFICATION 6
VENTILATION 6
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR 6
PROGRAMME NOCTURNE 7
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 7
REGLAGE DU FLUX D’AIR 8
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE 9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 9
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE 12
GUIDE DE DEPANNAGE 12
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification, chauffage e ventilation Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce clima­tiseur.
SOMMAIRE
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n° 73/23 CEE et 93/68 CEE. – Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non­observation, même partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
2
REMARQUE
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
No. de modèle ...................................................................
No. de série .......................................................................
Date d’achat ......................................................................
Adresse du concessionnaire .............................................
Numéro de téléphone .........................
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
F
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
3
4
3
5
7
6
9 8
2
1
7
89
5
9
87
5
3
4
2
1
6
MCW1/2 MCW3/4
3
12
14
5
13
5
798
CWX3/5
CWX6/8/10
5
6
7 9 8
15
6
CWX3/5
10
11
4
2
1
1. Télécommande.
2. Sonde de température de la télécommande: elle
détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur.
3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.
4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers
des filtres spéciaux.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF, COOL et HEAT.
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation.
7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume
quand le climatiseur est en marche.
Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été reçu et mémorisé. Il clignote continuellement pendant les modes de protection (dégivrage, ecc.).
8. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la télécommande.
9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur ou par le programme nocturne.
10.Verrou grille d’aspiration, sur deux côt
é
s.
11.Filtre à air.
12.Brides de suspension.
13.Raccords hydrauliques.
14.Raccord sortie des condensats.
15.
Sonde de température: elle détecte la température de la pièce
où se trouve l’unité
; quand la télécommande est inactive
le climatiseur est réglé de la température détectée.
AVERTISSEMENT
F
F
INSTALLATION DES PILES
Enlever le couvercle au dos de la commande.
Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles.
Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d'un mois. Appuyer au même temps sur les boutons +, -, SET et CLEAR après avoir remplacé les piles. (De cette façon le temporisateur (TIMER) peut être mis correctement à zéro et par la suite à nouveau réglé). Remplacer les piles lorsque le voyant de le télécommande ne clignote plus ou lorsque la commande à distance ne permet plus de modifier les réglages du climatiseur.
Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
En conditions normales, la température ambiante est détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans le climatiseur.
Appuyer sur le bouton I FEEL pour mettre en service la sonde de température placée dans la télécommande. Cette fonction permette de personnaliser la temperature ambiante en transmettant le signal de une position près vous. Donc, en utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles.
La télécommande transmet régulièrement un signal de température au climatiseur à intervalles de deux minutes. Si la transmission du signal de la télécommande cesse pendant plus de cinq minutes par suite d'une perte de la télécommande ou pour une autre raison, le climatiseur, utilisera la sonde de température placée dans l’unité intérieure et il contrôlera ainsi la température. Dans ce cas, il se peut que la température autour de la télécommande soit différente de celle qui est détectée à l'endroit où se trouve le climatiseur.
AFFICHAGE SUR LA
TELECOMMANDE
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Vérifier que le disjoncteur du panneau d’alimentation est sur ON et que le voyant STANDBY est allumé. Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur.
COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR
Appuyer sul le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. Le voyant OPERATION s’allume, en indiquant que l’unité est en marche.
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur.
Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec une prise de terre.
Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente.
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables. Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel.
Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux.
De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages électriques qui ne sont pas protégés avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale).
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents.
Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur placé sur l'unité.
Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades.
Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un technicien qualifié en suivant les instructions d’installation fournies avec l’appareil.
Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple.
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive.
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la buanderie).
4
REMARQUE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
Bouton NIGHT SETBACK (Programme nocturne)
Pour les détails, voir "Programme nocturne". Quand l'on appuie sur ce bouton en mo­de REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE ou DESHUMIDIFICATION, ce signal s'affiche et le microprocesseur de la télé­commande régle automatiquement la température sélectionnée de façon à éco­nomiser l'énergie.
5
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur.
(chauffage) *
Le climatiseur réchauffe la pièce.
(déshumidification) **
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce.
(refroidissement) *
Le climatiseur refroidit la pièce.
(ventilation) ***
Le climatiseur fonctionne uniquement en ventilation.
* Seulement si le generateur fonctionne dans le même mode
** Seulement si le generateur fonctionne en mode refroidissement
*** Seulement si la vanne est installée et avec pont entre bornes 3 et 4
TELECOMMANDE
EMETTEUR
Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur.
BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE
— (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la température.
+ (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température.
SELECTEURS POSITION DU VOLET
CAPTEUR (SENSOR)
Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce.
BOUTON SET
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
VERROUILLAGE DE LA TELECOMMANDE
En appuyant ce bouton la télécommande se bloque avec le dernier réglage. Quand est activé la télécommande ne peut pas contrôler le climatiseur. Pour débloquer la télécommande appuyer de nouveau .
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est en fonction.
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
Appuyer le bouton I FEEL pour activer la sonde de température placée dans la télécommande. Cette fonction permît de personnaliser la température ambiante.
Appuyer sur ces boutons pour choisir la fonction du volet désirée
: le volet balaye
automatiquement
: chaque foi vous appuyez
ce bouton le volet se déplace de une position.
BOUTON FAN SPEED (Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit automatiquement la vittesse de ventilation.
Grande vitesse de ventilation. Moyenne vitesse de ventilation. Petite vitesse de ventilation.
Mode de fonctionnement
Auto Refroidissement Chauffage
Vitesse de ventilation
Grande vitesse
Auto
Moyenne vitesse Petite vitesse
Deshumidification
Confirme la transmission des données au climatiseur et bloc de la telecommande
Horloge heures/minutes
Température réglé ou température ambiante
Apparaît quand la température est la température ambiante
Indique que le climatiseur fonctionne en mode I FEEL
Ventilation
Programme nocturne
Bayalage volet automatique
Temporisateur allumé (ON)
Temporisateur allumé (OFF)
Temporisateur allumé pour programme 24 h.
BOUTONS POUR LE REGLAGE DE L’HEURE ET DU TEMPORISATEUR
En appuyant les boutons + ou - est activée le réglage de líheure et du temporisateur. Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
ANNULATION DU TEMPORISATEUR
Appuyer sur le bouton CLEAR pour annuler tous les opérations du temporisateur.
TEMPERATURE AMBIANTE
Appuyer le bouton ROOM pour visualiser la température ambiante près la télécommande.
BOUTON ON/OFF (en marche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arrêter.
BOUTON TIMER (programmation du temporisateur)
En appuyant sur le bouton TIMER on active sur l’affichage la proceure pour le réglage ON/OFF du temporisateur. Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
F
F
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position . Le microprocesseur du climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, la différence entre la température de la pièce et la température sélectionnée est détectée par le microprocesseur qui règle alors automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient.
DESHUMIDIFICATION
1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à
l’affichage du signal DESHUMIDIFICATION .
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE.
Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant.
Lorsque la température ambiante atteint la valeur sélectionnée sur la télécommande (thermostat), le climatiseur répète automatiquement les cycles de marche/arrêt.
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est périodiquement faible ou s’arrêt pour éviter le trop refroidissement.
REMARQUE
VENTILATION
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier la température, effectuer les opérations suivantes:
1. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement) jusqu’à l’affichage du signal VENTILATION .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
REMARQUE
En mode VENTILATION la vitesse du ventilateur est réglée automatiquement comme en refroidissement.
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection “prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette période le voyant STANDBY sera allumé.
REGLAGE DE L'HEURE
REFROIDISSEMENT
Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation électrique et que le voyant STANDBY est allumé.
1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal REFROIDISSEMENT .
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
REMARQUE
CHAUFFAGE
1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à
l’affichage du signal CHAUFFAGE .
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE.
4.Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.
5. Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf. réglage du flux d’air)
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE.
4.Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.
5.Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf. réglage du flux d’air)
6
1. Appuyer sur le bouton SET pendant cinq seconds. L’indication
de l’heure seule clignote.
2. Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’a ce que l’heure courante
s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton SET jusqu’a ce que l’indication ne
clignote pas.
1
5
4
3
2
REMARQUE
REGLAGE DE LA TELECOMMANDE
1. Enlever le couvercle des piles au dos de la commande.
2. Régler les interrupteurs comme indiqué dans la figure.
3. Mettre à zéro la télécommande (voir instructions à
l’intérieur du couvercle des piles).
3. Replacer le couvercle.
INTERRUPTEURS
SEULEMENT SI LE GENERATEUR FONCTIONNE DANS LE MEME MODE
SEULEMENT SI LE GENERATEUR FONCTIONNE EN MODE REFROIDISSEMENT
SEULEMENT SI LA VANE EST INSTALLEE ET AVEC PONT ENTRE LES BORNES 3 ET 4
DIFFERENCE ENTRE
TEMPERATURE AMBIANTE ET VITESSE DU VENTILATEUR
TEMPERATURE SELECTIONNEE
Refroidissement 2 °C et plus Maximum et Déshumidification Entre 2 et 1 °C Moyenne
Moins de 1 °C Minimum 2 °C et plus Maximum
Chauffage
Moins de 2 °C Moyenne
SEULEMENT SI LE GENERATEUR FONCTIONNE DANS LE MEME MODE
Les valeurs précisées sur le tableau concernent le fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de température). Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas où le capteur placé dans l’unité intérieure est selectionné.
Grande vitesse
Moyenne vitesse
Petite vitesse
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) sur la position désirée.
REMARQUE
PROGRAMME NOCTURNE
Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie.
1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de
fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage.
2. Appuyer sur le bouton SLEEP.
3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction
d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP.
Définition du programme nocturne
En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou réchauffe la pièce à la température sélectionnée (SET TEMP), puis le thermostat commute le climatiseur en mode d’attente. Environ 1 heure plus tard, la température sélectionnée est automatiquement modifiée comme suit. (Voir graphique).
Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la température de la pièce atteigne la nouvelle valeur sélectionnée, puis il est commuté en mode d’attente. Environ 1 heure plus tard, la température selectionnée est à nouveau relevée de 1 °C en refroidissement et abaissée de 1 °C en chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce.
7
MODE DE FONCTIONNEMENT MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Chauffage Diminution 1 °C
Refroidissement et Déshumidification Augmentation de 1 °C
1 heure 1 heure TEMPS
Température sélectionnée
Température ambiante
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION
1°C
1°C
1 heure
1 heure
TEMPS
Température sélectionnée
Temp. ambiante
CHAUFFAGE
1°C
1°C
A) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET
(OFF).
1.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour
mettre en marche
le climatiseur.
2.Appuyer sur le bouton TIMER jusqu’à ce que OFF clignote.
3.Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’à ce que le valeur désiré s’affiche.
4.Appuyer sur le bouton SET pour activer le temporisateur.
B) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE (ON)
1.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter
le climatiseur.
2.Appuyer sur le bouton TIMER jusqu’à ce que ON clignote.
3.Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’à ce que le valeur
désiré s’affiche.
4.Appuyer sur le bouton SET pour activer le temporisateur.
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET QUOTIDIEN
1.Appuyer sur le bouton TIMER jusqu’à ce que ON clignote.
2.Appuyer sur les bouton + ou - (HEURE) jusqu’à ce que le
valeur désiré s’affiche.
3.Appuyer de nouveau sur le bouton TIMER et OFF clignote.
4.Appuyer sur les bouton + ou - (HEURE) jusqu’à ce que le
valeur désiré s’affiche.
5.Appuyer sur le bouton TIMER, puis le bouton SET pour activer le temporisateur.
D) ANNULATION DU TEMPORISATEUR
Appuyer sur le bouton CLEAR si vous voulez annuler tous les opérations du temporisateur.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
Si la procédure de réglage du temporisateur n’est pas terminé dans 15 seconds, en appuyant sur le bouton SET, sera annulé et restera mémorisé le dernier réglage .
REMARQUE
3
1
4
2
F
F
VERTICALEMENT (avec télécommande)
La télécommande permet de régler le volet de deux façon:
1. Appuyer sur le bouton pour faire le volet balayer. Si on appui de nouveau le volet s’arrêt tout de suite.
2. Appuyer sur le bouton pour déplacer le volet de
une position en la autre.
HORIZONTALEMENT (manuel)
Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans les figures de chaque modèle.
REGLAGE DU FLUX D’AIR
Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites. Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d'air pourraient se former.
Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement
8
ATTENTION
ATTENTION
Gauche
Ailettes verticales
Droite
MODELES MCW
AILETTES VERTICALES
MODELES KPSW
Balayage
Le volet commence à se déplacer de haut en bas pour fournir l’air dans la plage de balayage.
(SEULEMENT MCW- KPSW)
REMARQUE
Le volet se referme automatiquement quand l’appareil
est mis hors tension.
Pendant le chauffage, la vitesse du ventilateur est très basse et le volet reste en position horizontale jusqu’à ce que l’air soufflé par l’appareil commence à se réchauffer. Une fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la vitesse du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la télécommande.
• Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet de la main, il y aura un décalage entre la position préconisée par la télécommande et la position réelle. Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous tension. La position du volet sera à nouveau normale.
• Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie d’air et de s’égouter.
ATTENTION
MODELES MCW
Volet
Grille sortie d’air
Vers le
haut
Vers le
bas
MODELES KPSW
VOLET
Zone «A» pour le refroidissement et la
déshumidification
Zone «B»
pour le chauffage
40°
50°
4
0
°
50
°
«B»
«A»
«B»
POSITION RECOMMANDEE DU VOLET
«A»
MODELES CWX
VOLETS
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le sélecteur de fonctionnement avec un plume jusqu’à ce que le voyant OPERATION s’étende.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel de l’assistance technique.
Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage.
Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques.
CARROSSERIE ET GRILLE
Nettoyer la carrosserie et la grille de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux. Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d’un détergent liquide doux.
Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude.
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête. Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre automatiquement après 3 minutes.
REMARQUE
9
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit:
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le sélecteur de fonctionnement avec une plume pour sélectionner le mode désiré (COOL ou HEAT).
Le climatiseur se mettra en marche avec la vitesse automatique du ventilateur et le volet en balayage. Le réglage de la température est de 22°C pour le mode refroidissement y 26°C pour le chauffage.
REMARQUE
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
POSITION RECOMMANDEE DU VOLET
Zone «A»
pour le refroidissement et la déshumidification
Zone «B»
pour le chauffage
SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
MODELES MCW
MODELES KPSW
SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
MODELES CWX
SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
MODELES MCW
La grille d’arrivée d’air peut être enlevée pour être lavée avec de l’eau.
Démontage et remontage de la grille d’arrivée d’air
• Avec la grille complètement ouverte, saisir les deux ex-
tremitées avec les mains et tirer vers vous pour la dé­monter.
• Pour la remonter, tenir la grille horizontalement et
pousser les guides pour l’accroche, puis refermer la grille.
Nettoyage de la grille avec de l’eau
• Nettoyer délicatement en utilisant une éponge douce,
ou similaire. Puis sécher bien.
• Un dètergent neutre peut être utilisé pour nettoyer la
saleté difficile. Puis rincer bien avec de l’eau et sécher.
Guide
Grille d’arrivée
d’air
F
10
1. Le repère «FRONT» étant dirigé vers soi, glisser le filtre vers le haut dans l’appareil, puis abaisser la poignée dans la rainure de l’appareil.
2. Après installation du filtre, appuyer aux endroits marqués d’une flèche ( ) et refermer la grille d’arrivée d’air.
FILTRE A AIR
Le filtre situé derrière la grille d’arrivée d’air doit être vérifié et nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines.
Grille
d’arrivée
d’air
Insérer dans la rainure sur l’appareil
Filtre à air
Grille d’arrivée
d’air
Filtre à air
1. Saisir les deux extrémités de la grille d’arrivée d’air et tirer
vers l’extérieur et le haut.
2. Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer vers le bas.
MISE EN PLACE DU FILTRE
RETRAIT DU FILTRE
MODELES CWX
RETRAIT DE LA GRILLE D’ASPIRATION
GRILLE
FICELLE
1.Décrocher la ficelle de sécurité de le cadre (rappelez-Vous d’accrocher-la de nouveau depuis les opérations d’entretien et nettoyage).
2.Ouvrir la grille, soulevez-la et tirez vers vous pour décrocher les deux charnières.
3.
Nettoyer délicatement en utilisant une éponge douce, ou similaire. Puis sécher bien. Un détergent neutre peut être utilisé pour nettoyer la
saleté difficile. Puis rincer bien avec de l’eau et sécher.
BASSIN CONDENSATION
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur sont coupants, doivent être manipulés avec précautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
BOUCHON EN GOMME
CONNECTEURS
CLIPS (2)
PLAQUE DE SUPPORT (2)
VIS (4)
VIS SPECIALE (4)
L’inspection ou le remplacement des composants internes demandent qu’on enlève la bassin de vidange de la condensation.
ATTENTION
RETRAIT DE LA BASSIN DE VIDANGE DE LA CONDENSATION
1.Ouvrir la grille d’aspiration.
2.Vider l’eau de condensation dans un seau à l’aide du bouchon
en gomme, qui doit être serré tout de suite.
3.Enlever l’ensemble cadre-grille en dévissant les quatre vis spéciales avec rondelle; vous pouvez utiliser les deux clips latérale qui soutient le cadre à l’unité.
4.Disjoindre les connecteurs électriques qui relient l’ensemble cadre-grille à l’unité.
5.Enlever les quatre vis des deux plaques de support de la bassin.
6.Saisir les deux plaques de support, enlever la bassin de vidange de la condensation avec soin et éventuellement nettoyez-la à l’intérieur.
7.Après l’entretien, monter de nouveau la bassin, en faisant coïncider la coté du trou pour le vidange de la condensation avec la coté pompe; insérer les connecteurs de l’unité dans le passage de la bassin.
8.Remonter les quatre vis des plaques de support et l’ensemble cadre en faisant coïncider le coin sortie des câbles avec le coin des connecteurs électriques de l’unité.
9.Assembler la grille d’aspiration avec le filtre à air; assurez­Vous que la ficelle de sécurité soit crochée et que la vis du verrou de chaque coté soit serrée.
ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE
MODELES MCW
F
11
MODELES KPSW RETRAIT DU FILTRE
1.
Ouvrir la grille d'arrivée d'air en la tirant vers soi.
2.Tenir le filtre à air par la languette et le tirer vers le haut. Nettoyer le filtre à air.
3.Quand on remet le filtre en place, vérifier que le repère FRONT (avant) est bien tourné vers soi. Remettre le filtre dans son logement et refermer la grille d’entrée d'air.
F
R
O
N
T
3
2
1
MODELES CWX
Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois tous les sis moins ou plus fréquemment; il dépends de les conditionnes de fonctionnement.
RETRAIT DU FILTRE
VERROU
VIS
GRILLE D’ASPIRATION
FILTRE A AIR
NETTOYAGE DU FILTRE
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
FILTRE AIR A CHARBON ACTIF (ACCESSOIRE SUR DEMANDE)
Le filtre à charbon actif élimine les poussières et saletés contenues dans l'air et il réduit les odeurs et la fumée de tabac.
MODELES MCW
REMARQUE
Ce filtre à charbon actif ne permet ni d'éliminer les vapeurs et les gaz nocifs ni de ventiler l'air de la salle. Il faut donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtre si l'on utilise des appareils de chauffage au gaz ou au pétrol. Sinon dans des cas extrêmes les risques d'asphyxie ne sont pas exclus
Il y a deux filtres à charbon actif pour une unité intérieure dans ce sac en polyéthyléne. Ouvrir le sac juste avant le montage des filtres à charbon actif, sinon la durée de l'effet désodorisant du filtre peut être réduite.
MISE EN PLACE DU FILTRE A CHARBON ACTIF
Le filtre à charbon actif doit être installé derrière le filtre à air.
1. Déposer le filtre à air.
2. Installer le filtre à charbon actif dans la position illustrée sur le schéma en dirigeant vers l'avant les caractères "FRONT".
3. Réinstaller le filtre à air.
Filtre
à charbon actif
REMPLACEMENT DU FILTRE ACHARBON ACTIF
• Le filtre est démontable.
• Ne jeter pas le cadre du filtre.
• Un filtre usagé ne peut pas être réutilisé même après un nettoyage.
• Des filtres peuvent être obtenus auprès de votre revendeur le plus proche.
• Contrôler l'encrassement du filtre au moins une fois toutes les deux semaines.
• Remplacer le filtre après six mois d’utilisation.
Filtre
à charbon actif
Devant: blanc Derrièr: noir
AVERTISSEMENT
MODELES KPSW
Le filtre à charbon actif doit être monté en addition du filtre standard
Il est formé de deux couches:
- La première fonctionne comme filtre à haute efficacité et elle retient aussi les petites particules dans l'air.
- La deuxième couche est formée de charbon actif qui purifie l'air des odeurs.
MISE EN PLACE DU FILTRE A CHARBON ACTIF
1.Ouvrir la grille d'arrivée d'air et extraire le filtre qui est
fourni avec l'unité.
2.Monter les ressorts fournis sur l’arrière du filtre standard.
3.Monter sur chaque filtre son filtre à charbon actif: il est
arrêté par le ressort.
4.Enchasser le double-filtre dans son logement et fermer la grille d'arrivée d'air.
ARRIERE OU FILTRE STANDARD
RESSORT
FILTRE A CHARBON ACTIF
1.
A l’aide d’un tournevis, déposer la vis du verrou de chaque
côté
.
2.
Pour ouvrir la grille, pousser dans le sens de la flèche avec les pouces sur les deux verrous de la grille
.
3.
Ouvrir la grille d’aspiration vers le bas
.
4.
Retirer le filtre de la grille
.
5.
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
6.
Remettre le filtre dans son logement dans la grille, refermer la grille
en glissant les deux verrous vers l’extérieur,
puis remettre la vis qui fixe le verrou
de chaque côté
.
F
12
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER
D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé
.
De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux.
VERIFIER
Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtre colmaté diminuence les performances de l’appareil
Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air non réfrigéré
.
GUIDE DE DEPANNAGE
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant. Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Le thermostat est réglé trop haut (pour le refroidissement) ou trop bas (pour le chauffage).
Remède:
1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air.
5. Régler la température plus bas (ou plus haut).
Panne: Le climatiseur émet des craquements. Cause possible:
1. A la suite d’un changement de température provoqué par chauffage ou par refroidissement, les pièces en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures du climatiseur se sont stabilisées.
AVIS IMPORTANT
Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des perturbations au fonctionnement de celui­ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est remarqué, rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation électrique pendant au moins 30 secondes, au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur.
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout. Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur ouvert.
3. Tension de ligne trop basse.
4. La touche marche/arrêt sur la télécommande est positionné sur OFF.
5. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Consulter un électricien ou le vendeur.
4. Appuyer à nouveau sur la touche.
5. Remplacer les piles.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas et le voyant STANDBY clignote.
Cause possible:
1. Sonde défectueuse.
Remède:
1. Prendre contact avec un service après-vente.
Remarque: Dans certaines conditions le voyant STANDBY pourrait clignoter même si le climatiseur fonctionne correctement; dans ce cas ne contactez pas le Service Après­vente, s’il vous plaît, parce que le voyant cessera de clignoter après le cycle suivant de on/off.
Panne: Le voyant TIMER clignote et le climatiseur ne
fonctionne pas.
Cause possible:
1. Coupure de courant pendant la fonction timer.
Remède:
1. Appuyer le bouton ON/OFF sur la télécommande.
Si le climatiseur ne fonctionne pas selon la fonction réglée, vérifier que la fonction de l’unité intérieure soit la même que le generateur.
REMARQUE
F
This air conditioner is equipped with cooling, drying, heating and fan only functions . Details on these functions are provided below; refer on these descriptions when using the air conditioner.
CONTENTS
2
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH 3
INSTALLATION LOCATION 4
ELECTRICAL REQUIREMENTS 4
SAFETY INSTRUCTIONS 4
USING THE REMOTE CONTROL UNIT 4
REMOTE CONTROL UNIT 5
HOW TO SET THE REMOTE CONTROL UNIT 6
HOW TO SET THE PRESENT TIME 6
COOLING 6
HEATING 6
DEHUMIDIFYING (DRY) 6
FAN ONLY 6
ADJUSTING THE FAN SPEED 6
SLEEP MODE 7
SETTING THE TIMER 7
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION 8
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT 9
CARE AND CLEANING 9
TIPS FOR ENERGY SAVING 12
TROUBLESHOOTING 12
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC. – Electromagnetic Compatibility no. 89/336 EEC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of misusage and/or from non observance though partial of Manufacturer's installation and/or operating instructions.
NOTE
GB
PRODUCT INFORMATION
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the air conditioner.
Model No. ..........................................................................
Serial No............................................................................
Date of purchase ...............................................................
Dealer’s address ...............................................................
Phone number ....................................
ALERT SYMBOLS
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.
WARNING
CAUTION
GB
3
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH
8. STANDBY lamp: This lamp lights up when the air
conditioner is connected to the power and ready to receive the remote control command.
9. TIMER lamp: This lamp lights up when the system is being controlled by the timer or sleep mode.
10.Air intake latch, on two sides.
11.Air filter.
12.Suspension brackets.
13.Refrigerant couplings.
14.Condensate drain connection.
15.Sensor: Detects the room temperature around the unit;
when the remote control unit is not active the air conditioner will be set by the detected temperature.
1. Remote control unit.
2. Remote control sensor: Detects the room temperature
around the remote control unit, the air conditioner is controlled accordingly.
3. Air outlet: Conditioned air is blown out of the air conditioner through the air outlet.
4.
Air intake: Air from the room is drawn into this section
and passes through air filter which removes dust.
5. Remote control receiver: This section picks up infrared signals from the remote control unit (Transmitter).
6. Operation selector (without remote control): Push the button to walk through the OFF, COOL and HEAT operation modes.
The OFF position does not disconnect the power. Use the main power switch to turn off power completely.
7. OPERATION lamp: This lamp lights up during operation.
It blinks once to announce that the remote control signal has been received and stored. It blinks continuously during the protection modes (defrosting, etc.).
WARNING
4
3
5 7
6
9 8
2
1
7
89
5
9
87
5
3
4
2
1
6
MCW1/2 MCW3/4
3
12
14
5
13
5
798
CWX3/5
CWX6/8/10
5
6
7 9 8
15
6
CWX3/5
10
11
4
2
1
SAFETY INSTRUCTIONS
Read this booklet carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.
This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in this Instruction Manual.
Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner. It is very dangerous.
Never install electrical equipment, which is not protected with IPX1 protection (protection against vertical water drop), under the unit.
The manufacturer assumes no responsabilities if the safety regulations or local codes are not observed.
Never use the power main switch to start or stop the air conditioner: always use the ON/OFF button on the remote control unit or the selector switch on the unit.
Do not stick anything into the air outlet of the air conditioner. This is dangerous because the fan is rotating at high speed.
Do not let children play with the air conditioner.
Do not cool the room too much if babies or invalids are present.
GB
WARNING
CAUTION
INSTALLATION LOCATION
We recommend this air conditioner to be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the installation instructions provided with the unit.
Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid space such as a green house.
Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed.
Do not install the air conditioner where the atmosphere is extremely damp or humid (e.g. greenhouse or laundry) it could be wetted by drops of water (i.e. in laundries).
WARNING
ELETRICAL REQUIREMENTS
Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.
All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.
Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.
Wiring must be done by a qualified electrician.
HOW TO INSTALL BATTERIES
Remove the lid in the rear part of the remote control unit.
Insert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC. Make sure the batteries point in the direction marked in the battery compartment.
The batteries last about six months. Depending on how much you use the remote control unit. Remove the batteries if you do not use the remote control unit for more than one month. Press the +, -, SET and CLEAR buttons together after batteries replacement. (This operation allows you to reset correctly all the programs. The remote control unit is to be set up again). Replace the batteries when the remote control unit lamp fails to light, or when the air conditioner does not receive the remote control unit signals.
The batteries of the remote control contain polluted substances exhausted batteries must be disposed according to the laws in force.
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
Under normal conditions the room temperature is detected and checked by the temperature sensor placed in the air conditioner.
Press the remote control I FEEL button to activate the temperature sensor placed in the remote control. This function is designed to provide a personalised environment by transmitting the temperature control command from the location next to you. Therefore, in using this function, the remote control should always be aimed, without obstruction, at the air conditioner.
The remote control unit sends the temperature signal to the air conditioner regularly at two minute intervals. If the signal from the remote control unit stops for more than five minutes due to some troubles, the air conditioner will switch to the temperature sensor which is built into the indoor unit and controls the room temperature. In these cases, the temperature around the remote control unit may differ from the temperature detected in the air conditioner position.
REMOTE CONTROL UNIT
DISPLAY
NOTE
OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT
Check that the circuit breaker on the power panel is turned ON and the the STANDBY lamp is light up. When using the remote control unit, always point the unit transmitter head directly at the air conditioner receiver.
HOW TO TURN ON THE AIR CONDITIONER
Press the ON/OFF button to turn the air conditioner on. The indicator OPERATION will light up, indicating the unit is in operation.
CAUTION
4
GB
SLEEP BUTTON
For details, see "Sleep mode". When you press this button in the COOL, HEAT or DRY mode, the mark
appears on the display and the microcomputer in the remote control unit will adjust the set temperature to save energy.
5
MODE SELECTOR BUTTON
Press this button to modify the air conditioner mode.
(heating) *
The air conditioner makes the room warmer.
dehumidification (dry) **
The air conditioner reduces the humidity in the room.
(cooling) *
The air conditioner makes the room cooler.
(fan) ***
The air conditioner circulate the air.
* Only if the system is set in the same mode ** Only if the system is set in cooling mode *** Only if valve with bridge 3/4 on the terminal
base is installed
REMOTE CONTROL UNIT
TRANSMITTER
When you press the buttons of the remote control unit, the mark appears on the display to transmit the setting changes to the receiver in the air conditioner.
TEMPERATURE SETTING BUTTONS
— (cooler)
Press this button to decrease the set temperature.
+ (warmer)
Press this button to increase the set temperature.
FLAP POSITION SELECTORS
SENSOR
A temperature sensor inside the remote control unit detects the room temperature.
SET BUTTON
Push this button to select the functions:
• set the present time
• set the ON-OFF timer For detail see “HOW TO SET THE PRESENT TIME” and “SETTING THE TIMER”.
LOCKING THE REMOTE CONTROL
Pushing this button freezes the last operation setting. When is activated the remote control will not be able to control the air conditioner. To release the lock status push again.
DISPLAY
Information are displayed when the remote control unit is switched on.
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
Push IFEEL button to activate the temperature control in the remote control unit. This function provides a more confortable temperature control.
Press this button to select the desidered flap sweep function.
: The flap moves up and down
automatically.
: Every time you push the
button the flap moves one step.
FAN SPEED SELECTOR BUTTON
Fan speed is automatically selected by the microcomputer.
High speed.
Medium speed.
Low speed.
Operation Mode
Cooling Heating
Fan speed indication
High speed
Automatic fan speed
Medium speed Low speed
Dehumidification (dry)
Displayed when data trasmitted Or remote control unit lock
Clock (hours and minutes)
Set temperature or room temperature
Displayed when the temperature is the room temperature
Indicate that the air conditioner is operating in I FEEL mode
Fan only
Displayed in Sleep Mode Operation
Automatic flap oscillation switched on
Displayed when the timer on is set and activated
Displayed when the timer off is set and activated
Displayed when daily program is set and activated
TIMER AND PRESENT TIME SETTING BUTTONS
Pushing + or - buttons the setting of the time and timer can be activated. For detail see “HOW TO SET THE PRESENTTIME” and “SETTING THE TIMER”.
TIMER RESET
Push the CLEAR button to cancel all timer setting.
ROOM TEMPERATURE
Push the ROOM button to show the actual room temperature around the remote control.
ON/OFF OPERATION BUTTON
This button turns the air conditioner ON and OFF.
TIMER BUTTON (timer setting)
Push the TIMER on the display starts the timer ON and OFF setting procedure. For detail see “SETTING THE TIMER”.
GB
6
HOW TO SET THE REMOTE CONTROL UNIT
1. Remove the lid of the batteries, in the rear part of the
remote control unit.
2. Set the switches like the figure.
3. Reset the remote control unit (see instruction inside
the lid of the batteries).
3. Replace the lid.
SWITCHES
HOW TO SET THE PRESENT TIME
1. Press the SET button for five seconds. The time
indication alone flashes.
2. Press the + or - buttons until the present time is displayed.
3. Press the SET button to stop the indication flashing.
COOLING
Verify that the unit is connected to the main power and the STANDBY lamp is light up.
1.Set the MODE selector to COOL
.
2.Press the ON/OFF button and switch
the air conditioner ON.
3.Press the TEMP. buttons to set the
desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
NOTE
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
4.Press the FAN SPEED button to select the fan speed.
5.Press the FLAP buttons and adjust the air flow direction as
desired (see adjustment of air flow). Make sure that the remote control is switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the six manual settings.
1
5
4
3
2
ONLY IF THE SYSTEM IS SET IN THE SAME MODE
HEATING
For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will not run until the indoor heat exchanger coil has warmed up sufficiently. This is because the COLD DRAFT PREVENTION SYSTEM is operating.
During this period the STANDBY lamp will be light up.
1.Set the MODE selector to HEAT .
2.Press the ON/OFF button and switch the air condioner
ON.
3.Press the TEMP. buttons to set the desired temperature
(the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
4.Press FAN SPEED selector button to the setting you want.
5.Press the FLAP button and adjust the air flow direction as
desired (see adjustment of air flow). Make sure that the remote control is switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the six manual settings.
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
NOTE
ONLY IF THE SYSTEM IS SET IN THE SAME MODE
DEHUMIDIFYING (DRY)
1.Set the MODE selector switch to “DRY” .
2.Press the ON/OFF button and switch the air condioner
ON.
3.Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
NOTE
Use DRY operation when you want to reduce the humidity in the room.
Once the room temperature reaches the set level, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically.
During DRY operation, the fan speed is automatically set to low or stops to prevent overcooling.
ONLY IF THE SYSTEM IS SET IN COOLING MODE
FAN ONLY
If you want to make air circulate without any temperature control, follow these steps:
1. Set the MODE selector switch to “FAN” .
2. Press the ON/OFF button and switch the air conditioner
ON.
ONLY IF VALVE WITH BRIDGE 3/4 ON THE TERMINAL BASE IS INSTALLED
ADJUSTING THE FAN SPEED
AUTOMATIC
Simply set the FAN SPEED selector to the position A microcomputer automatically controls the fan speed when the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts operating, the difference between the room temperature and the set temperature is detected by the microcomputer which then automatically switches the fan speed to the most suitable level.
NOTE
In FAN Only mode the fan speed is adjusted automatically as in cooling mode.
WHEN DIFFERENCE BETWEEN
ROOM TEMPERATURE AND SET FAN SPEED
TEMPERATURE IS
Cooling and 2 °C and over High dehumidifying Between 2 and 1 °C Medium modes: Below 1 °C Low
2 °C and over High
Heating mode:
Below 2 °C Medium
GB
A) HOW TO SET THE OFF TIME
1. Press the ON/OFF button to start
the
air conditioner.
2. Press the TIMER button till the OFF
sign blinks.
3. Press the + or - (HOUR) button until
the desired value is displayed.
4. Press the SET button to activate the
timer.
B) HOW TO SET THE ON TIME
1. Press the ON/OFF button to stop
the air conditioner.
2. Press the TIMER button till the ON sign blinks.
3. Press the + or - (HOUR) button until the desired value
is displayed.
4. Press the SET button to activate the timer.
C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY ON/OFF
OPERATION (OR VICEVERSA)
1. Press the TIMER button till the ON sign blinks.
2. Press the + or - (HOUR) button until the desired value
is displayed.
3. Press the TIMER button again, the OFF sign blinks.
4. Press the + or - (HOUR) button until the desired value
is displayed.
5. Press the TIMER button, then the SET button to activate
the timer.
D) HOW TO CLEAR THE TIMER
Press the CLEAR button if you want that every timer operation will be cleared.
The mentioned data make reference to the conditioner operating when the sensor on the remote control unit is ON. (Refer to temperature sensor selector). If the sensor on the indoor unit is being used then actual operation will slightly differ from that described in the table.
High speed Med. speed Low speed
MANUAL
If you want to manually adjust speed just set the FAN SPEED selector as desired.
NOTE
SETTING THE TIMER
3
1
4
2
SLEEP MODE
The SLEEP mode enables you to save energy.
1. Set the MODE selector to cool, dry or heat.
2. Press the SLEEP button.
3. The mark appears on the display. Press the
SLEEP button again to release the SLEEP function.
What does the SLEEP mode mean?
In this mode, the air conditioner will cool or heat the room to the set temperature, and then the thermostat will make the unit pause. After about 1 hour, the air conditioner will automatically reset the set temperature as follows (also refer to graphs).
When the room temperature reaches the new set value, the thermostat will cause the unit to pause. After about 1 hour the temperature will be raised by 1 °C in cooling, or lowered by 1 °C in heating. This enables you to save energy without sacrificing your comfort.
7
NOTE
If the procedure to set the timer is not completed, by pushing the SET button, within 15 seconds the timer operation will be cancelled and the last set-up is restored.
OPERATING MODE SET TEMPERATURE CHANGE
Heating Lowered by 1 °C
Cooling and Dehumidifying Raised by 1 °C
1°C
1°C
1 hour
1 hour TIME
Setting temperature
Room temperature
COOLING AND DEHUMIDIFYING
1°C
1°C
1 hour
1 hour TIME
Setting temperature Room temperature
HEATING
8
VERTICAL (with remote control unit)
The remote control gives you the possibility to control the flap in two way:
1. Push the button to start the flap sweep. If you push again the flap stops immediately.
2. Push the button to move the flap step by step.
HORIZONTAL (manual)
The horizontal air flow can be adjusted by moving the vertical vanes to the left or right, as indicated in the following figures.
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
Set vertical vanes to the front position during COOLING/DRY operation if humidity is high. If the vertical vanes are set to the left-most or right-most position, condensation will form around the air outlet and drip off.
Do not move the flap with your hands when the air conditioner is running.
CAUTION
CAUTION
Left
Vertical vane
Right
NOTES
Sweep function
The flap starts moving up and down to deliver air over the sweep range.
• The flap automatically closes when the unit is off.
• During the heating operation, the fan speed will be very low and the flap will be in the horizontal position until the air being blown out of the unit begins to warm. Once the air warms up, the flap position and fan speed change to the settings specified with the remote control.
Up
Down
Flap
Air outlet
grille
VERTICAL VANE
FLAP
Zone «A»
for cooling and dehumidifyng
Zone «B»
for heating
40°
50°
4
0
°
50
°
«B»
«A»
«B»
HOW TO ADJUST THE FLAP DIRECTION
KPSW MODELS
«A»
MCW MODELS
CWX MODELS
FLAPS
(ONLY MCW- KPSW)
• Use the FLAP button on the remote control to adjust the position of the flap. If you move the flap by hand, the factual flap position and the flap position on the remote control may no longer match. If this should happen, shut off the unit, wait for the flap to close, and then turn on the unit again; the flap position will now be normal again.
• Do not have the flap pointed down during cooling operation. Condensation may begin to form around the air vent and drip down.
CAUTION
MCW MODELS
KPSW MODELS
GB
GB
9
2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNING
If you want to turn off the air conditioner push the operation selector with a pen until the OPERATION lamp is turned off.
CARE AND CLEANING
Maintenance operations must be carried out by specially trained personnel.
For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.
Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal components and cause an electric shock hazard.
CASING AND GRILLE
Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth. If these parts are stained, use a clean cloth moistened with a mild liquid detergent.
Never use solvents, or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe the plastic casing using very hot water.
Some metal edges and the vanes are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts.
Power failure during operation.
In the event of power failure, the unit will stop. When the power is resumed, the unit will restart automatically after 3 minutes.
NOTE
If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps below.
1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED
If you want to turn on the air conditioner push the operation selector with a pen to select the desired mode (COOL or HEAT).
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT
The air conditioner will start in automatic fan speed and flap sweep operation. The temperature setting is 22°C for cooling mode and 26°C for heating mode.
NOTE
WARNING
CAUTION
The air intake grille can be removed in order to wash it with water.
Removing and remounting the air intake grille
• With the air intake grille open all the way, grip both arms with your hans and pull toward you to remove.
• To remount, hold the air intake grille roughly horizontal and push it in until the arm shafts fit into the indenta­tions in the main unit, then fit the grille into place.
Washing the grille with water
• Clean the grille gently using a soft sponge, or the like. Then wipe away any remaining moisture.
• Neutral detergent may be used to remove stubborn dirt. Then rinse thoroughly with water and wipe away any remaining moisture.
Arm
Air intake grille
MCW MODELS
HOW TO ADJUST THE FLAP DIRECTION
Zone «A»
for cooling and dehumidifyng
Zone «B»
for heating
OPERATION SELECTOR
MCW MODELS
KPSW MODELS
OPERATION SELECTOR
CWX MODELS
OPERATION SELECTOR
10
AIR FILTER
The filter behind the air intake grille should be checked and cleaned at least once every two weeks.
HOW TO REMOVE THE FILTER
1. Grasp both ends of the air intake grille and pull it towards
you and up.
2. Push the filter up slightly, and then pull it down.
Air intake
grille
Insert into the groove on the unit
Air filter
Air intake grille
Air filter
HOW TO REPLACE THE FILTER
1. With the «FRONT» mark facing you, slide the filter up
into the unit and then lower the handler into the groove on the unit.
2. After installing the filter, press the locations marked by the arrows ( ) and close the air intake grille.
MCW MODELS
CWX MODELS HOW TO REMOVE THE AIR INTAKE GRILLE
GRILLE
STRING
1.Detach the safety string from the frame (remember to attach it again after cleaning or maintenance).
2.
Open the air intake grille
, hold it on and pull it toward you
to detach the two guides.
3.
Clean the grille gently using a soft sponge, or the like. Then dry it with care. Neutral detergent may be used to remove stubborn dirt.
Then rinse thoroughly with water and dry it.
CONDENSATE DRAIN PAN
The inspection or replacement of internal components involve the removal of the condensate drain pan.
Some metal edges and the vanes of heat exchanger are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts.
CAUTION
HOW TO REMOVE THE CONDENSATE DRAIN PAN
RUBBER CORK
CONNECTORS
CLIPS (2)
SUPPORT PLATE (2)
SCREW (4)
SPECIAL SCREW (4)
1.Open the air intake grille.
2.Drain the condensate water into a bucket trough the
rubber cork that should be soon closed.
3.Remove the frame-grille assembly by loosening the four special screws with washer; you can utilise the two clips that fix the frame to the unit.
4.Disconnect the electrical connectors between the frame­grille assembly and the unit.
5.Remove the four screws of the two support plates.
6.Grasp the two support plates, remove with care the
condensate drain pan and clean it inside, if necessary.
7.Once finished the maintenance, reassemble the pan, aligning the side with the hole for condensate drain and the side with the pump; insert the connectors of the unit into the proper hole in the pan.
8.Fix again the four screws of the support plates and the frame group aligning the corner from which the wires exit and the corner with the connectors of the unit.
9.Mount the air intake grille along with the filter; be sure that the safety string has been attached and that the latch screw has been fixed on both sides.
GB
ADDITIONAL MAINTENANCE
11
FILTER CLEANING
Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soapy water, rinse it in clean water, and dry it.
The activated carbon air filter is to be added by springs to the standard filter.
It is made of two layers:
- the first layer consists in a synthetic honey comb high efficiency media to remove the dust and purifing the air.
- the second layer in charcoal media deodorizing the ambient air.
ACTIVATED CARBON AIR FILTER INSTALLATION PROCEDURE
1. Open the unit intake air grille and pull out the standard
air filter.
2. Apply on the rear side of the filter the two spings supplied with the accessory.
3. Fix the activated carbon filter by the springs.
4. Insert the two air filters one over the other and close
the intake grille.
REAR SIDE OF AIR FILTER
SPRING
ACTIVATED CARBON FILTER
1.Remove the screw on each side out of the latch using a screwdriver.
2.Press on the two latches of the air intake grille with your thumbs in the direction of the arrow to open the grille.
3.Open the air intake grille downward.
4.Remove the air filter from the air intake grille.
5.Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is
sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soapy water, rinse it in clean water, and dry it.
3.Insert the filter correctly again inside the grille, close the grille letting the latches slide toward the outside and fix again the latch with the screw on both sides.
The air filter should be cleaned at least once every six months or more frequently; it depends on the real operation conditions.
HOW TO REMOVE THE FILTER
LATCH
SCREW
AIR INTAKE GRILLE
AIR FILTER
CWX MODELS
HOW TO REMOVE THE FILTER
1.Grasp both ends of the air intake grille and pull to open
it.
2.Hold the air filter by the tab and pull it upward. Clean the air filter.
3.When replacing the filter, make sure that the FRONT mark is facing you. Reinsert the filter into place and close the air intake grille.
KPSW MODELS
ACTIVATED CARBON AIR FILTER (ACCESSORY SUPPLIED ON REQUEST)
MCW MODELS
The activated carbon air filter removes dust and dirt from the air, and reduces odours and smoke from tobacco.
This activated carbon air filter cannot remove harmful gases or vapors nor ventilate air in the room. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.
NOTE
1.Two activated carbon air filters for one indoor unit are in
this polyethylene bag.
2.Open the bag just before installing the activated carbon air filters, if not the deodorizing effect durability of the filter may be decreased.
ACTIVATED CARBON AIR FILTER INSTALLATION PROCEDURE
The activated carbon air filter needs to be installed behind the air filter.
1.Remove the air filter.
2.Install the air clean filter in the position shown in the figure
with the symbol "FRONT" facing you.
3.Reinstall the air filter.
Activated carbon
air filter
Activated carbon air filter
Front: white Rear: black
REPLACEMENT OF ACTIVATED CARBON AIR FILTER
The filter is disposable.
Do not throw away the filter frame.
The used filter cannot be reused even after cleaning up.
Obtain the filters for replacement at your nearest dealer.
Check the state of dirtiness at least once every two weeks.
Replace the filter after six months’ operation.
WARNING
KPSW MODELS
F
R
O
N
T
3
2
1
GB
TROUBLESHOOTING
WARNING
The use of portable telephones near the air-conditioner may cause disturbance to its normal operation and must be avoided. In case abnormal operation is noticed, to restore normal operation turn­off electric supply for 60 seconds at least, by disconnecting the main switch or the wall plug, then start again the air conditioner.
If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly, contact your dealer or service centre.
Trouble: the air conditioner does not run at all. Possible cause:
1. Power failure.
2. Leakage breaker tripped.
3. Line voltage is too low.
4. Operation button on the remote control is OFF.
5. Batteries of the remote control unit have run down.
Remedy:
1. Restore power.
2. Contact service centre.
3. Consult your electrician or dealer.
4. Press the ON/OFF button on the remote control.
5. Replace batteries.
Trouble: The air conditioner does not operate and STANDBY lamp flashes.
Possible cause:
1. Defective sensor.
Remedy:
1. Contact service centre.
Note: In some conditions the STANDBY lamp could flash even if the air conditioner operates correctly; in this case please do not contact the After Sale Service office because the lamp wil stop flashing after the next on/off cycle.
Trouble: TIMER lamp flashes and the air conditioner does
not operate.
Possible cause:
1. Power failure during timer operation.
Remedy:
1. Press ON/OFF button on remote control.
12
TIPS FOR ENERGY SAVING
DO NOT:
Block the air intake and outlet of the unit. If they are obstructed, the unit will not work well, and may be damaged.
Let direct sunlight into the room. Use sunshades, blind or curtain.
DO:
Always try to keep the filters clean. A clogged filter will impair the performance of the unit.
To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
Trouble: Poor cooling or heating performance. Possible cause:
1. Dirty or clogged air filter.
2. Heat source or many people in room.
3. Doors and/or windows are open.
4. Obstacle near air intake or air discharge port.
5. Thermostat is set too high (for cooling) or too low (for heating).
Remedy:
1. Clean air filter to improve airflow.
2. Eliminate heat source if possible.
3. Shut them to keep the heat or cold out.
4. Remove it to ensure good airflow.
5. Set the temperature lower (or higher).
Trouble: Clicking sound is heard from the air conditioner. Possible cause:
1. In heating or cooling operation, any plastic parts may expand or shrink due to a sudden temperature change. In this event, a clicking sound may occur.
Remedy:
1. This is normal, and the sound will disappear when an even temperature is settled.
If the air conditioner does not operate in the set mode, check that the set mode of the indoor unit is the same of the system.
NOTE
GB
I
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO 3
LUOGO DI INSTALLAZIONE 4
REQUISITI ELETTRICI 4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4
USO DEL TELECOMANDO 4
TELECOMANDO 5
COME IMPOSTARE IL TELECOMANDO 6
COME REGOLARE L’OROLOGIO 6
RAFFREDDAMENTO 6
RISCALDAMENTO 6
DEUMIDIFICAZIONE 6
VENTILAZIONE 6
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE 6
PROGRAMMA NOTTURNO 7
REGOLAZIONE DEL TIMER 7
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 8
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO 9
CURA E MANUTENZIONE 9
CONSIGLI PER IL MASSIMO CONFORT E IL MINIMO CONSUMO 12
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO 12
Questo condizionatore d’aria è dotato delle funzioni di raffreddamento, deumidificazione, riscaldamento e ventilazione I dettagli su queste funzioni sono forniti di seguito; riferitevi a queste descrizioni quando usate il condizionatore d’aria.
INDICE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE. – Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
2
NOTA
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le seguenti informazioni. I numeri del modello e quelli di serie si trovano sulla targhetta del nome, sul climatizzatore.
No. del modello .................................................................
No. di serie .......................................................................
Data di acquisto ................................................................
Indirizzo del rivenditore .....................................................
Numero di telefono .............................
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO
I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere in guardia l’utente ed il personale di servizio sulle condizioni potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite gravi o la morte.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare danni al prodotto.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
I
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
3
1. Telecomando.
2. Sensore telecomando: rileva la temperatura ambiente
attorno al telecomando, il condizionatore è regolato dalla temperatura rilevata.
3. Mandata aria: distribuisce l’aria trattata nel locale.
4. Ripresa aria: l’aria ambiente viene aspirata e passa
attraverso il filtro che trattiene la polvere.
5. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando a raggi infrarossi (Trasmettitore).
6. Selettore funzionamento (senza telecomando):
Premere questo tasto per passare da una funzione all’altra (OFF, COOL e HEAT).
La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica. Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore d’aria.
7. Spia funzionamento (OPERATION): si accende
quando l’unità è in funzione.
Lampeggia una volta per avvisare che il segnale del telecomando é stato ricevuto e memorizzato. Lampeggia continuamente durante le funzioni di protezione (sbrinamento, ecc.).
AVVERTIMENTO
8. Spia attesa (STANDBY): Si accende quando il
condizionatore é collegato alla corrente ed é pronto a ricevere il segnale dal telecomando.
9. Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata dal timer o dal programma notturno.
10.Fermo di chiusura griglia di aspirazione, su due lati.
11.Filtro aria.
12.Staffe di appensione.
13.Attacchi frigoriferi.
14.Attacco scarico condensa.
15.Sensore: rileva la temperatura ambiente attorno all’unità;
quando il telecomando é inattivo il condizionatore sarà regolato dalla temperatura rilevata.
4
3
5 7
6
9 8
2
1
7
89
5
9
87
5
3
4
2
1
6
MCW1/2 MCW3/4
3
12
14
5
13
5
798
CWX3/5
CWX6/8/10
5
6
7 9 8
15
6
CWX3/5
10
11
4
2
1
I
Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in una serra.
Non installare il condizionatore dove ci sono apparecchiature che generano un calore eccessivo.
Non installare l'unità interna in locali dove potrebbe essere investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia).
REQUISITI ELETTRICI
Prima dell’installazione assicuratevi che la tensione dell’alimentazione elettrica di rete sia uguale a quella indicata sulla targhetta del condizionatore d’aria.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i dettagli consultare il rivenditore o un elettricista.
Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di terra.
Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggete attentamente questo manuale prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza autorizzato.
Questo condizionatore d’aria è stato progettato per creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza. Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come descritto in questo manuale.
Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili vicino al condizionatore. È molto pericoloso.
Non installare sotto l’unità apparecchiature elettriche non protette con grado di protezione IPX1 (protezione all’acqua a caduta verticale).
Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non vengano rispettate.
Non accendete e spegnete il condizionatore d’aria mediante l’interruttore generale. Usate sempre il pulsante ON/OFF sul telecomando o il selettore di funzionamento sull’unità.
Non inserite oggetti nel condizionatore. È molto pericoloso perché il ventilatore gira ad alta velocità.
Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore d’aria.
Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono bambini molto piccoli o degli invalidi.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
4
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate.
AVVERTIMENTO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando.
Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline. Rispettare la polarità come indicato sul telecomando.
La durata media delle batterie è di sei mesi e dipende dalla frequenza con cui si usa il telecomando. Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutilizzo del telecomando (oltre un mese). Premere contemporaneamente i pulsanti +, -, SET e CLEAR dopo aver sostituito le batterie. (Questa operazione permette di azzerare correttamente tutti i programmi. Il telecomando va nuovamente impostato). Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati del telecomando non lampeggia oppure quando il condizionatore non risponde ai comandi del telecomando.
Le batterie del telecomando contengono sostanze inquinanti. Terminata la loro vita utile, devono essere smaltite secondo le vigenti normative.
USO DEL TELECOMANDO
SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA
In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata e controllata dal sensore di temperatura posizionato all’interno del condizionatore.
Premere il pulsante I FEEL per attivare il sensore di tem­peratura posizionato nel telecomando. Questa funzione permette di creare una temperatura ambiente ottimale perché il telecomando trasmette la temperatura dalla po­sizione in cui vi trovate. Quindi, usando questa funzio­ne, il telecomando deve sempre essere indirizzato ver­so il condizionatore.
Il telecomando trasmette il se­gnale della temperatura al con­dizionatore d'aria regolarmen­te a intervalli di due minuti. Se il segnale dal telecomando si arresta per più di cinque mi­nuti a causa di inconvenienti, il condizionatore d'aria si com­muta automaticamente sul sensore della temperatura, incorporato nell'unità interna, che controlla la tempe­ratura ambiente. In questi casi la temperatura vicino al telecomando può differire dalla temperatura rileva­ta nella posizione del condizionatore d'aria.
NOTA
VISORE TELECOMANDO
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO
Controllare che l’interruttore generale sull’alimentazione sia su ON e che la spia STANDBY sia accesa. Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore rivolta verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria.
COME ACCENDERE IL CONDIZIONATORE
Premere il tasto ON/OFF per accendere il condizionatore. La spia OPERATION si accenderà, ad indicare che l’unità é in funzione.
PRECAUZIONE
I
5
PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del condizionatore.
(riscaldamento) *
Il condizionatore riscalda il locale.
(deumidificazione) **
Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria ambiente.
(raffreddamento) *
Il condizionatore raffredda l’aria abbassando la temperatura del locale.
(ventilazione) ***
Il condizionatore funziona solo come ventilatore.
* Solo se l’impianto ha la stessa modalità impostata
** Solo se l’impianto é impostato in modalità raffreddamento
*** Solo se installata la valvola con ponticello 3/4 sulla morsettiera
TELECOMANDO
TRASMETTITORE
Quando vengono premuti i pulsanti del telecomando, il simbolo si accede sul visore per trasmettere i cambiamenti della regolazione al ricevitore del condizionatore.
PULSANTI SELEZIONE TEMPERATURA
— (più freddo)
Premere questo pulsante per diminuire la temperatura selezionata.
+ (più caldo)
Premere questo pulsante per aumentare la temperatura selezionata.
SELETTORI POSITIONE DEFLETTORE
SENSORE
Un sensore di tem­peratura all’interno del telecomando ri­leva la temperatura ambiente.
PULSANTE SET
Premere questo pulsante per selezionare le funzioni:
• impostazione dell’ora
• impostazione del timer ON/OFF Per dettagli vedere le sezioni “COME REGOLARE L’OROLOGIO” e “REGOLAZIONE DEL TIMER”.
BLOCCAGGIO TELECOMANDO
Premendo questo pulsante il telecomando si blocca all’ultima impostazione. Quando è attiva il telecomando non è in grado di controllare il condizionatore. Per sbloccare il telecomando premere di nuovo .
VISORE
Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso.
SELETTORE SENSORE DI TEMPERATURA
Premere il pulsante I FEEL per attivare il sensore di temperatura posizionato nel telecomando. Questa funzione permette di creare una temperatura ambiente ottimale.
Premere questi pulsanti per selezionare la funzione deflettore desiderata
: il deflettore oscilla
automaticamente
: ogni volta che premete questo
tasto il deflettore si sposta di una posizione.
PULSANTE FAN SPEED (velocità ventilatore)
La velocità del ventilatore viene scelta automaticamente dal microprocessore.
Alta velocità ventilatore. Media velocità ventilatore. Bassa velocità ventilatore.
Modo di funzionamento
Raffreddamento Riscaldamento
Velocità ventilatore
Alta velocità
Automatico
Media velocità Bassa velocità
Deumidificazione
Conferma trasmissione dati al condizionatore o bloccaggio telecomando
Orologio (ore o minuti)
Temperatura impostata o temperatura ambiente
Appare se la temperatura è la temperatura ambiente
Indica che il condizionator e funziona in modalità I FEEL
Ventilazione
Programma notturno
Oscillazione automatica deflettore inserito
Timer inserito su acceso
Timer inserito su spento
Timer inserito su programma giornaliero
PULSANTI REGOLAZIONE OROLOGIO E IMPOSTAZIONE ORARIO TIMER
Premendo i pulsanti + o - viene attivata l’impostazione dell’ora e del timer. Per dettagli vedere le sezioni “COME REGOLARE L’OROLOGIO” e “REGOLAZIONE DEL TIMER”.
AZZERAMENTO TIMER
Premere il pulsante CLEAR per annullare tutte le impostazioni del timer
TEMPERATURAAMBIENTE
Premere il pulsante ROOM per visualizzare la temperatura ambiente vicino al telecomando
PULSANTE ON/OFF (acceso/spento)
Il pulsante serve per mettere in funzione o arrestare il condizionatore.
PULSANTE TIMER (impostazione timer)
Premendo il pulsante TIMER sul display viene attivata la procedura per l’impostazione ON/OFF del timer. Per dettagli vedere esempio “REGOLAZIONE DEL TIMER”.
Pulsante SLEEP (programma notturno)
Per i dettagli vedere “Programma notturno”. Quando si preme questo pulsante nella modalità RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE il segno appare sul visore, e il microprocessore del telecomando regolerà la temperatura selezionata per risparmiare energia.
I
6
Dopo l’attivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore dell’unità interna si fermerà. Questo perché è operativa una protezione “Prevenzione corrente aria fredda” che abiliterà il funzionamento del ventilatore solo dopo che lo scambiatore di calore dell’unità interna sarà sufficientemente caldo. Durante questo periodo la spia STANDBY rimarrà accesa.
COME REGOLARE L'OROLOGIO
RAFFREDDAMENTO
Verificare che l’unità sia collegata alla corrente e che la spia STANDBY sia accesa.
1.Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RAFFREDDAMENTO .
2.Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3.Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
NOTA
RISCALDAMENTO
1.Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far
apparire sul visore il simbolo RISCALDAMENTO .
2.Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3.Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
4.Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.
5.Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria nel modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
4.Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.
5.Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria nel modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”).
1. Premere il pulsante SET per cinque secondi. Lampeggia
solo l’indicazione dell’ora.
2. Premere i pulsanti + o - finché viene visualizzata l’ora
attuale.
3. Premere il pulsante SET e l’indicazione smette di
lampeggiare.
1
5
4
3
2
NOTA
COME IMPOSTARE IL TELECOMANDO
1. Rimuovere il coperchio batterie sul retro del
telecomando.
2. Impostare gli interruttori come da figura.
3. Azzerare il telecomando (v. istruzioni all’interno del
coperchio batterie).
3. Rimettere il coperchio.
INTERRUTTORI
SOLO SE L’IMPIANTO HA LA STESSA IMPOSTAZIONE
SOLO SE L’IMPIANTO HA LA STESSA IMPOSTAZIONE
DEUMIDIFICAZIONE
1.Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a
far apparire sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE .
2.Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3.Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre l’umidità dell’aria ambiente.
Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato sul telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico dei cicli di acceso o spento.
Con la funzione deumidificazione impostata, il ventilatore automaticamente gira alla velocità bassa o si ferma per evitare di raffreddare troppo.
NOTA
SOLO SE L’IMPIANTO E’ IMPOSTATO IN MODALITA’ RAFFREDDAMENTO
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
AUTOMATICO
Impostare con il pulsante FAN SPEED Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il sensore temperatura rileva la differenza tra la temperatura ambiente e la temperatura impostata e la trasmette al microprocessore che automaticamente sceglie la velocità del ventilatore più idonea.
VENTILAZIONE
Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare la temperatura, operare come segue:
1.Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo VENTILAZIONE .
2.Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
NOTA
In modalità VENTILAZIONE la velocità del ventilatore é regolata automaticamente come in modalità raffreddamento.
SOLO SE INSTALLATA LA VALVOLA CON PONTICELLO 3/4 SULLA MORSETTIERA
DIFFERENZA TRA
TEMPERATURA AMBIENTE VELOCITÀ VENTILATORE
E TEMPERATURA IMPOSTATA
Raffreddamento 2 °C e oltre Massima e deumidificazione Tra 2 e 1 °C Media
Meno di 1 °C Minima 2 °C e oltre Massima
Riscaldamento
Meno di 2 °C Media
I
A)COME REGOLARE L’ORA DI
FERMATA (OFF)
1.Premere il pulsante ON/OFF per
accendere
il condizionatore.
2.Premere il pulsante TIMER fino a quando l’indicazione OFF lampeggia.
3.Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore desiderato.
4.Premere il pulsante SET per attivare il timer.
B) COME REGOLARE L’ORA DI PARTENZA (ON)
1.Premere il pulsante ON/OFF per spegnere
il
condizionatore.
2.Premere il pulsante TIMER fino a quando l’indicazione ON lampeggia.
3.Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore desiderato.
4.Premere il pulsante SET per attivare il timer.
C) COME REGOLARE IL PROGRAMMAGIORNALIERO
ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA)
1.Premere il pulsante TIMER fino a quando l’indicazione ON
lampeggia.
2.Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore desiderato.
3.Premere di nuovo il pulsante TIMER, il segnale OFF lampeggia.
4.Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore desiderato.
5.Premere il pulsante TIMER, poi il pulsante SET per attivare il timer.
C) COME AZZERARE IL TIMER
1.Premere il pulsante CLEAR se volete cancellare tutte le
impostazioni del timer.
I valori precisati in tabella si riferiscono al funzionamento del condizionatore quando è abilitato il sensore sul telecomando (v. selettore del sensore di temperatura). I valori precisati variano leggermente nel caso sia abilitato il sensore posizionato nell’unità interna.
NOTA
REGOLAZIONE DEL TIMER
7
Se la procedura di impostazione del timer non viene completata, entro 15 secondi premendo il pulsante SET, sarà annullata e rimarrà in memoria l’ultima impostazione.
NOTA
3
1
4
2
Alta velocità Media velocità Bassa velocità
MANUALE
Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante FAN SPEED scegliendo la velocità desiderata:
PROGRAMMA NOTTURNO
Il programma notturno serve per risparmiare energia
elettrica.
1.Premere il pulsante MODE per predisporre il condizionatore in raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento.
2.Premere il pulsante SLEEP.
3.Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il
programma premere nuovamente il pulsante SLEEP.
Cos’è il Programma Notturno?
All’inizio il condizionatore raffredda o riscalda il locale fino alla temperatura impostata (SET TEMP), quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura impostata viene automaticamente modificata come segue (v. grafici).
MODO DI FUNZIONAMENTO MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA
Riscaldamento Diminuzione di 1 °C
Raffreddamento e Deumidificazione Aumento 1 °C
1 ora 1 ora
TEMPO
Temperatura impostata
Temperatura ambiente
RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE
1 ora
1 ora
TEMPO
Temperatura impostata
Temperatura ambiente
RISCALDAMENTO
Il condizionatore funziona fino alla nuova temperatura impostata, quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura impostata viene nuovamente aumentata di 1°C in raffreddamento e diminuita di 1 °C in riscaldamento. In questo modo si risparmia energia senza pregiudicare il comfort notturno nel locale.
1°C
1°C
1°C
1°C
I
• Il deflettore si chiude automaticamente quando il sistema è spento.
• Durante il funzionamento di riscaldamento, la velocità della ventola è bassa e il deflettore è in posizione orizzontale finché l’aria che è soffiata dal sistema comincia a riscaldarsi. Quando l’aria si è riscaldata, la posizione del deflettore e la velocità della ventola cambiano secondo le regolazioni specificate con il telecomando.
VERTICALE (con telecomando)
Con il telecomando si può regolare il deflettore in due modi:
1. Premere il pulsante per fare oscillare il deflettore. Premendo ancora, il deflettore si ferma immediatamente.
2. Premere il pulsante per muovere il deflettore passo per passo.
ORIZZONTALE (manuale)
Il flusso d’aria può essere regolato orizzontalmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra come indicato nelle figure successive.
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
Durante il raffreddamento o la deumidificazione, specialmente in presenza di alta umidità in ambiente, orientare frontalmente le alette verticali. Orientamenti delle alette all'estrema sinistra o destra potrebbero causare la formazione di condensa e gocciolamenti dalla griglia di uscita aria.
PRECAUZIONE
PRECAUZIONE
Non muovete il deflettore con le mani durante il funzionamento
8
Sinistra
Alette verticali
Destra
Funzione di indirizzamento dell’aria
Il deflettore comincia il movimento oscillatorio per diffondere l’aria entro la zona di indirizzamento
Su
Giù
Deflettore
Griglia
uscita aria
MODELLI KPSW
MODELLI CWX
MODELLI MCW
ALETTE VERTICALI
DEFLETTORE
Zona «A» per il raffreddamento
e deumidificazione
Zona «B»
per il riscaldamento
40°
50°
4
0
°
50
°
«B»
«A»
«B»
INCLINAZIONE CONSIGLIATA DEL DEFLETTORE
«A»
DEFLETTORI
NOTA
MODELLI MCW
Usate il pulsante FLAP sul telecomando per regolare la posizione del deflettore. Se spostate il deflettore a mano, la posizione del deflettore secondo il telecomando e la posizione reale potrebbero non corrispondere. Se ciò accadesse spegnete il sistema, aspettate che il deflettore si chiuda e poi accendete di nuovo il condizionatore; ora la posizione del deflettore è di nuovo normale.
Non orientare il deflettore verso il basso durante il funzionamento di raffreddamento. La condensa può iniziare a formarsi attorno all’uscita dell’aria causando un gocciolamento.
PRECAUZIONE
MODELLI KPSW
(SOLO MCW- KPSW)
I
2.CONDIZIONATORE IN FUNZIONE
Se volete fermare il condizionatore premere il selettore di funzionamento con una penna fino allo spegnimento della spia OPERATION.
CURA E MANUTENZIONE
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale dell’assistenza tecnica.
Per la vostra sicurezza accertarsi che il condizionatore sia spento e che la corrente elettrica sia disinserita prima di procedere con le operazioni di pulizia.
Non versate acqua sull'unità interna durante la pulizia. Questa potrebbe danneggiare le parti interne dell'unità e provocare un corto circuito.
COPERTURA E GRIGLIA
Pulire la copertura e la griglia dell’unità interna con la spazzola di un aspirapolvere, o con un panno morbido e asciutto. Se queste parti fossero macchiate usate un panno inumidito con un detergente leggero.
Non usate solventi, detergenti o forti sostanze chimiche. Non usate acqua bollente per pulire l’unità interna.
Alcuni spigoli metallici e le alette del condensatore sono taglienti; prestate molta attenzione quando pulite queste parti.
Interruzione di corrente durante il funzionamento.
Se si verifica un’interruzione di corrente, il condizionatore d’aria si arresta. Quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo 3 minuti.
NOTA
9
Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue.
1.CONDIZIONATORE FERMO
Se volete avviare il condizionatore premere il selettore di funzionamento con una penna per selezionare la modalità desiderata (COOL o HEAT).
Il condizionatore si avvierà con la velocità automatica del ventilatore e con il deflettore in oscillazione. L’impostazione della temperatura é di 22°C per la modalità raffreddamento e di 26°C per il riscaldamento.
NOTA
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
MODELLI MCW
La griglia di aspirazione può essere rimossa per essere lavata con acqua.
Rimozione e riassemblaggio della griglia di aspirazione
• Con la griglia completamente aperta afferrare le due estremità con le mani e tirare verso di sè per rimuoverla.
• Per rimontarla, tenere la griglia orizzontale e spingere le levette finché si agganciano all’unità, poi richiudere la griglia.
Pulizia della griglia con acqua
• Pulire la griglia delicatamente utilizzando una spugna morbida, o simile. Poi asciugare con cura.
• Un detergente neutro può essere usato per rimuovere lo sporco difficile. Poi risciacquare bene con acqua e asciugare.
Levetta
Griglia di
aspirazione
MODELLI MCW
MODELLI KPSW
MODELLI CWX
INCLINAZIONE CONSIGLIATA DEL DEFLETTORE
Zona «A»
per il raffreddamento e deumidificazione
Zona «B»
per il riscaldamento
SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
I
VASCHETTA CONDENSA
Alcuni spigoli metallici e le alette dello scambiatore di calore sono taglienti; prestate molta attenzione quando pulite queste parti.
TAPPO IN GOMMA
CONNETTORI
TRAVERSA DI SOSTEGNO (2)
VITE (4)
VITE SPECIALE (4)
L’ispezione o la sostituzione dei componenti interni richiedono la rimozione della vaschetta raccogli condensa.
PRECAUZIONE
COME TOGLIERE LA VASCHETTA RACCOGLI CONDENSA
CLIPS (2)
1.Aprire la griglia di aspirazione.
2.Con l’ausilio di un secchio, vuotare la condensa residua
tramite l’apposito tappo in gomma, che deve essere subito rimontato.
3.Rimuovere il gruppo cornice/griglia togliendo le quattro viti speciali con rondella; per comodità utilizzare le due clips laterali che provvedono a sostenere la cornice all’unità base
4.Disconnettere i connettori elettrici che collegano il gruppo cornice/griglia all’unità base
5.Rimuovere le quattro viti delle due traverse di sostegno vaschetta.
6.Afferrare le due traverse, rimuovere con cautela la vaschetta raccogli condensa ed eventualmente pulirla all’interno.
7.Terminato l’intervento, rimontare la vaschetta, facendo coincidere il lato del foro scarico condensa con il lato pompa; infilare i connettori dell’unità base nell’apposito passaggio nella vaschetta.
8.Rimontare le quattro viti delle traverse di sostegno e il gruppo cornice facendo coincidere l’angolo uscita cavi con l’angolo dei connettori elettrici dell’unità base.
9.Montare la griglia di aspirazione con il filtro aria; assicuratevi che sia stata agganciata la funicella di sicurezza e che sia montata la vite che blocca il fermo griglia sui due lati.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
10
FILTRO ARIA
COME RIMETTERE IL FILTRO
Il filtro aria dietro la griglia di aspirazione deve essere pulito almeno una volta ogni due settimane.
COME TOGLIERE IL FILTRO
1.Afferrare entrambe le estremità della griglia di aspirazione
dell’aria e tirate verso di voi e verso l’alto.
2.Spingere leggermente verso l’alto il filtro ed estraetelo tirandolo verso il basso.
Griglia di
aspirazione aria
Inserite nella scanalatura sul sistema.
Filtro aria
Griglia di
aspirazione aria
Filtro aria
1. Con l’indicazione «FRONT» rivolta verso di voi, fate scorrere verso l’alto il filtro e poi abbassate il manico nella scanalatura sul sistema.
2. Dopo aver installato il filtro premete i punti segnati dalle frecce ( ) e chiudete la griglia di aspirazione dell’aria.
MODELLI MCW
MODELLI CWX COME TOGLIERE LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
GRIGLIA
FUNICELLA
1.Staccare la funicella di sicurezza dal telaio (ricordatevi di agganciarla nuovamente dopo le operazioni di pulizia o manutenzione).
2.Aprire la griglia, sollevatela e tiratela verso di voi per sganciare le due cerniere.
3.Pulire la griglia delicatamente utilizzando una spugna morbida o simile; poi asciugare con cura. Un detergente neutro può essere usato per rimuovere lo sporco difficile; poi risciacquare bene con acqua e asciugare.
11
MODELLI KPSW
COME TOGLIERE IL FILTRO
1.Aprire il pannello griglia di aspirazione tirandolo verso di voi.
2.Afferrare il filtro per la linguetta, estrarlo verso l’alto. Eseguire
la pulizia del filtro.
3.Quando rimettete il filtro nell’unità accertatevi che la scritta FRONT sia rivolta verso di voi. Inserire il filtro nella propria sede e richiudere il pannello griglia di aspirazione.
PULIZIA FILTRO
Pulire il filtro con una aspirapolvere. In presenza di polvere oleosa lavate con acqua saponata tiepida, risciacquate e lasciate asciugare.
COME INSTALLARE IL FILTRO
ARIA A CARBONE
ATTIVO
1. Aprire il pannello griglia di aspirazione ed estrarre il filtro
in dotazione dell'unità.
2. Applicare sul lato posteriore del filtro standard le mollette fornite nel kit.
3. Applicare su ogni filtro il relativo set "filtro a carbone attivo" che sarà trattenuto dalla molletta.
4. Inserire il doppio filtro nelle relative guide e chiudere il pannello griglia di aspirazione.
LATO POSTERIORE FILTRO STANDARD
MOLLETTA
FILTRO A CARBONE ATTIVO
MODELLI CWX
1.Togliere la vite su ciascun lato del fermo con un cacciavite.
2.Premere con i pollici sui due fermi della griglia, nella direzione
della freccia, per aprire la griglia.
3.Aprire verso il basso la griglia di aspirazione.
4.Rimuovere il filtro dalla griglia.
5.
Pulire il filtro con una aspirapolvere. In presenza di polvere oleosa lavare con acqua saponata tiepida, risciacquare e lasciare asciugare.
6.Reinserire il filtro correttamente nella sua sede all’interno della griglia, chiudere la griglia facendo scorrere i due fermi verso l’esterno e rimontare la vite che blocca il fermo su entrambi i lati.
La pulizia del filtro deve essere eseguita almeno ogni sei mesi o più di frequente; dipende dalle reali condizioni di funzionamento.
COME TOGLIERE IL FILTRO
FERMO
VITE
GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
FILTRO ARIA
FILTRO ARIA A CARBONE ATTIVO (ACCESSORIO FORNITO SU RICHIESTA)
Il filtro aria a carbone attivo elimina la polvere e la sporcizia dall’aria e riduce odori e fumo delle sigarette.
COME INSTALLARE IL FILTRO ARIA A CARBONE ATTIVO
Il filtro aria a carbone attivo non può eliminare i gas o i vapori nocivi né far circolare l’aria nella stanza. Dovete aprire frequentemente porte e finestre se usate apparecchiature di riscaldamento a gas o a cherosene. In caso contrario possono verificarsi casi di asfissia.
1. Il sacchetto di polietilene contiene due filtri aria a carbone attivo per un gruppo di ingresso.
2. Aprire il sacchetto solo immediatamente prima di installare i filtri, altrimenti si abbrevia la durata dell’effetto deodorante del filtro.
Il filtro aria a carbone attivo deve essere installato dietro al filtro aria.
1. Togliere il filtro aria.
2. Installare il filtro aria a carbone attivo nella posizione mostrata in figura, con il simbolo “FRONT” rivolto verso la parte anteriore.
3. Reinstallare il filtro aria.
NOTA
AVVERTIMENTO
SOSTITUZIONE DEL FILTRO ARIA A CARBONE ATTIVO
Il filtro è smaltibile.
Non gettare il telaio del filtro.
Il filtro usato non può essere riutilizzato anche dopo pulitura.
Procurarsi i filtri per la sostituzione presso il rivenditore più
vicino.
Controllare lo stato di contaminazione almeno ogni due
settimane.
Sostituire il filtro dopo sei mesi di utilizzo.
Filtro a
carbone attivo
Filtro a carbone
attivo
Anteriore: Bianco
Posteriore: Nero
Il filtro aria a carbone attivo va applicato in aggiunta al filtro standard.
E' formato da due strati:
- il primo ha la funzione di filtro ad alta efficienza e trattiene anche le particelle molto piccole presenti nell'aria
- il secondo strato é formato da un composto di carbone attivo che purifica l'aria dagli odori.
MODELLI MCW
MODELLI KPSW
I
F
R
O
N
T
3
2
1
12
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve essere evitato perché può causare disturbi al regolare funzionamento dello stesso. Qualora fosse notato questo funzionamento anomalo, ripristinare il normale funzionamento togliendo l’alimentazione elettrica per circa 60 secondi, (tramite l’interruttore generale o la spina), quindi rimettete in funzione il condizionatore.
Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente, prima di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati. Se il problema permane contattare il Rivenditore o il Servizio Assistenza.
Difetto: Il condizionatore è completamente fermo. Possibile causa:
1. Alimentazione interrotta.
2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto.
3. Tensione di linea troppo bassa.
4. Il pulsante di avviamento sul telecomando è nella posizione OFF.
5. Batterie del telecomando scariche.
Rimedio:
1. Ripristinare l’alimentazione.
2. Contattare il Servizio Assistenza.
3. Consultare il vostro elettricista.
4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF sul telecomando.
5. Sostituire le batterie.
Difetto: Il condizionatore non funziona e la spia STANDBY sull’unità interna lampeggia.
Possibile causa:
1. Sonda difettosa.
Rimedio:
1. Contattare il Servizio Assistenza.
Nota: la spia STANDBY in alcune condizioni operative potrebbe lampeggiare anche se il climatizzatore funziona correttamente; in tal caso non é necessario alcun intervento di Assistenza Tecnica e la spia smetterà di lampeggiare al prossimo ciclo di on/off del climatizzatore.
CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT E IL MINIMO CONSUMO
EVITARE
Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione
dell’unità; se queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente e potrebbe danneggiarsi.
L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende parasole esterne oppure tirando le tende interne.
VERIFICARE
Che i filtri aria siano sempre puliti. Un filtro sporco diminuisce il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità.
Che porte e finestre siano tenute chiuse
per evitare
infiltrazione di aria non condizionata.
Difetto: La spia TIMER lampeggia e il condizionatore non funziona.
Possibile causa:
1. Interruzione di corrente durante la modalità timer.
Rimedio:
1. Premere il pulsante ON/OFF sul telecomando. Difetto: Il condizionatore non raffredda o non riscalda a
sufficienza.
Possibile causa:
1. Filtro sporco o ostruito.
2. Carico raffreddamento eccessivo.
3. Porte o finestre aperte.
4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata d’aria.
5. Taratura del termostato troppo alta (raffreddamento) o troppo bassa (riscaldamento).
Rimedio:
1. Pulire il filtro.
2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso.
3. Chiudere porte e finestre.
4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta circolazione d’aria.
5. Ritarare il termostato.
Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii. Possibile causa:
1. In riscaldamento o in raffreddamento con il variare della temperatura le parti in plastica subiscono delle dilatazioni che causano questo inconveniente.
Rimedio:
1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii percepiti scompariranno allo stabilizzarsi della temperatura.
Se il condizionatore non funziona nella modalità impostata, verificare che la modalità impostata per l’unità interna sia la stessa dell’impianto.
NOTA
I
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO 3
LUGAR DE INSTALACION 4
REQUISITOS ELECTRICOS 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4
USO DEL MANDO A DISTANCIA 4
MANDO A DISTANCIA 5
REGULACION DEL MANDO A DISTANCIA 6
REGULACION DEL RELOJ 6
REFRIGERACION 6
CALEFACCION 6
DESHUMIDIFICACION 6
VENTILACION 6
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR 6
PROGRAMA NOCTURNO 7
REGULACION DEL TEMPORIZADOR 7
REGULACION DEL FLUJO DE AIRE 8
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA 9
CUIDADO Y MANTENIMIENTO 9
CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO CONFORT CON MINIMO CONSUMO 12
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES 12
INDICE
2
Este aparato de aire acondicionado dispone de las funciones de refrigeración, deshumidificaciónm calefacción y venti­lación. Estas funciones se describen detalladamente a continuación; consultar el manual cada vez que se utiliza el aparato.
NOTA
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este producto lleva la marca que indica conformidad con las Directivas:
- Baja Tensión n. 73/23 CEE y 93/68 CEE. -Compatibilidad Electromagnética n. 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE. Esta declaración se considerará nula si el aparato no se usa para las finalidades indicadas por el Fabricante y/o si se ignoran, total o parcialmente, las instrucciones de instalación y/o uso.
E
INFORMACIONES SOBRE EL PRODUCTO
Para poder resolver cualquier duda sobre el acondicionador, son necesarios los datos que indicamos a continuación. El número del modelo y el de serie se encuentran en el acondicionador, en la placa del nombre.
No. del modelo ..................................................................
NO. de serie ......................................................................
Fecha de compra ..............................................................
Dirección del vendedor......................................................
Número de teléfono ...........................
SIMBOLOS QUE SIRVEN DE ADVERTENCIA
Estos símbolos aparecen en este manual como señal de advertencia, para que tanto el usuario como el personal de servicio presten atención a los posibles peligros que se pueden acarrear a las personas y/o al producto.
Este símbolo avisa de peligros que pueden causar heridas graves o incluso muerte.
Este símbolo avisa de los daños que se pueden causar al producto.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
E
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
3
1. Mando a distancia.
2. Sensor del mando a distancia: detecta la temperatura
del ambiente que rodea al mando a distancia; el acondicionador se regula a partir de esta temperatura.
3. Salida de aire: distribuye en el local el aire tratado.
4. Entrada de aire: el aire del ambiente es aspirado y
filtrado mediante filtros.
5. Receptor: recibe las señales enviadas por el mando a distancia.
6. Selector de funcionamiento (sin mando a distancia):
Pulsar este botón para elejir los modos de funcionamiento OFF, COOL y HEAT.
La posición OFF no interrumpe la alimentación eléctrica. Para cortar la corriente es preciso usar el interruptor principal.
7. Testigo de funcionamiento (OPERATION): se enciende
cuando la unidad está funcionando. El parpadea una vez para indicar que el señal del mando
a distancia a sido recibido y memorizado. El parpadea continuamente durante las modalidades de protección (descongelación, ecc.).
8. Testigo de espera (STANDBY): Se enciende cuando el acondicionador está conectado a la corriente y listo para recibir el señal del mando a distancia.
9. Testigo del temporizador (TIMER): se enciende cuando la unidad es controlada por el temporizador o por el programa nocturno.
10.Enganche rejilla de aspiración, en dos lados.
11.Filtro de aire.
12.Soportes de suspensión.
13.Empalmes frigoríficos.
14.Empalme para descarga de condensación.
15.Sensor: Detecta la temperatura de la habitación en que
se encuentra la unidad; cuando el mando a distancia está inactivo el acondicionador se ajusta en base a la temperatura detectada.
PELIGRO
4
3
5 7
6
9 8
2
1
7
89
5
9
87
5
3
4
2
1
6
MCW1/2 MCW3/4
3
12
14
5
13
5
798
CWX3/5
CWX6/8/10
5
6
7 9 8
15
6
CWX3/5
10
11
4
2
1
COMO COLOCAR LAS PILAS
Remover la tapa detrás del mando a distancia.
Colocar dos pilas alcalinas tipo AAA de 1,5 V-DC. Respetar la polaridad indicada en el mando a distancia.
La duración media de las pilas es de seis meses y varía según la frecuencia de uso del mando a distancia. Quitar las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado (más de un mes). Presionar al mismo tiempo los pulsadores +, -, SET y CLEAR después de haber sustituido las pilas. (Esta operación permite poner a cero todos los programas y volver a programar el mando a distancia). Sustituir las pilas cuando el testigo de transmisión de datos no parpadea o cuando el acondicionador de aire no responde al mando a distancia.
Las pilas del control contienen elementos contaminantes. Cuando se descarguen deben tirarse según los requisitos locales.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA
En condiciones normales la temperatura ambiente es detectada y controlada por el sensor del acondicionador.
Pulsar el botón I FEEL del mando a distancia para activar el sensor de temperatura del mando a distancia. Esta función tiene el objetivo de personalizar la temperatura ambiente porque el mando a distancia transmite la temperatura desde el lugar cerca de ustedes. Por eso, utilizando esta función, el mando a distancia debe ser dirigido siempre al acondicionador, sin obstrucciones.
Normalmente el mando a distancia transmite la señal de temperatura al acondicionador de aire cada dos minutos. Si por algún problema la señal del mando a distancia se para durante más de cinco minutos, el acondicionador de aire se conmuta automáticamente al sensor de temperatura incorporado a la unidad interna que controla la temperatura ambiente. En estos casos la temperatura cercana al mando a distancia puede variar con respecto a la seleccionada en el acondicionador de aire.
NOTA
VISOR DEL MANDO A
DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO CON MANDO A DISTANCIA
El interruptor general de alimentación debe estar ubicado en ON y el testigo STANDBY debe ser encendido.
Dirigir el cabezal del transmisor del mando a distancia hacia el receptor colocado en el acondicionador de aire.
COMO PONER EN MARCHA EL ACONDICIONADOR
Pulsar el botón ON/OFF para poner en marcha el acondicionador. El testigo OPERATION se encenderá para indicar que la unidad está en marcha.
REQUISITOS ELECTRICOS
LUGAR DE INSTALACION
Antes de realizar la instalación verificar que la tensión de alimentación de la red eléctrica corresponde con la indicada en la tarjeta del acondicionador de aire.
Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de conformidad con las normativas eléctricas locales. Para más información dirigirse al distribuidor o a un electricista.
Todas las unidades deben estar correctamente conectadas a tierra.
Las conexiones eléctricas debe realizarlas un electricista especializado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de usar el acondicionador de aire. En caso de dudas o problemas dirigirse al distribuidor o al centro de asistencia autorizado.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para crear las condiciones climáticas ideales en habitaciones. Debe ser usado con este fin, tal como describe este manual.
Es muy peligroso usar o conservar gasolina u otros líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire.
No instalar debajo de la unidad aparatos eléctricos que no tengan protección de grado IPX1(protección contra la caída vertical de agua).
El constructor no se hace responsable de los daños
producidos por no respetar las normas de seguridad y contra accidentes.
No apagar ni encender el acondicionador de aire con el interruptor general. Usar siempre el pulsador ON/OFF sobre el mando a distancia o el selector de encendido/apagado sobre la unidad.
No introducir objetos en el acondicionador de aire. Es muy peligroso; el ventilador gira a gran velocidad.
No dejar que los niños jueguen con el acondicionador de aire.
No refrigerar excesivamente las habitaciones en las que hay niños pequeños o personas discapacitadas.
Es importante que la instalación del acondicionador
de aire sea realizada por un técnico autorizado siguiendo las instrucciones de instalación del aparato.
No instalar el acondicionador de aire en lugares donde haya humos, gases inflamables o mucha humedad, como por ejemplo en un invernadero.
No instalar el acondicionador de aire si en el mismo ambiente existen otros aparatos que generan excesivo calor.
No instalar la unidad interna en locales donde puede ser alcanzada por chorros de agua (por ejemplo, una lavandería).
4
E
PELIGRO
PELIGRO
PRECAUCION
PRECAUCION
E
5
PULSADOR MODO DE FUNCIONAMIENTO
Presionar este pulsador para modificar el funcionamiento del acondicionador.
(calefacción) *
El aire acondicionado calienta el local.
(deshumidificación) **
El aire acondicionado reduce la humedad ambiente.
(refrigeración) *
El acondicionador refrigera el aire haciendo disminuir la temperatura del local.
(ventilación) ***
Sólo se activa la función de ventilación.
* Solo si el sistema está regulado en el mismo modo de funcionamiento
** Solo si el sistema está regulado en modo de refrigeración
*** Solo si la válvula con la conexión 3/4 en la regleta de bornes está instalada
MANDO A DISTANCIA
TRANSMISOR
Al presionar los pulsadores del mando a distancia, el símbolo se enciende en el visor para transmitir los cambios de regulación al receptor del acondicionador de aire.
PULSADORES DE SELECCION TEMPERATURA
— (más frío)
Presionar este pulsador para disminuir la temperatura seleccionada.
+ (más calor)
Presionar este pulsador para aumentar la temperatura seleccionada.
SELECTOR POSICION DEFLECTOR
SENSOR
Este sensor de temperatura interna detecta la temperatura ambiente.
PULSADOR SET
Presionar este pulsador para seleccionar las funciones:
• regulación de la hora
• regulación del temporizador ON/OFF Para mas información ver “REGULACION DEL RELOJ” y “REGULACION DEL TEMPORIZADOR”.
BLOQUEO DEL MANDO A DISTANCIA
Presionando este pulsador el mando a distancia se bloquea a la ultima regulación. Cuando es activa el mando a distancia no logra controlar el acondicionador. Para desbloquear el mando a distancia presionar de nuevo .
VISOR
Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido.
SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA
Presionar el pulsador I FEEL para activar el sensor de temperatura dentro del mando a distancia. Esta función permite de personalizar la temperatura ambiente.
Presionar estos pulsadores para seleccionar la función deflector deseada
: el deflector oscila
automáticamente
: cada vez que presionáis este
pulsador el deflector se desplaza de una posición
PULSADOR FAN SPEED (velocidad del ventilador)
La velocidad del ventilador es seleccionada automáticamente por el microprocesador.
Velocidad alta. Velocidad media.
Velocidad baja.
Modo de funcionamiento
Refrigeración Calefacción
Vitesse de ventilation
Velocidad alta
Automática
Velocidad media Velocidad baja
Deshumidificación
Confirmación de la transmisión de los datos al acondicionador o bloqueo del mando a distancia
Reloj horas/minutos
Temperatura regulada o temperatura ambiente
Aparece cuando la temperatura es la temperatura ambiente
Indica que el acondicionador funciona en modo I FEEL
Ventilación
Programa nocturno
Oscilación automatica deflector conectado
Programador en ON (activado)
Programador en OFF (activado)
Programador en función diaria
Pulsador SLEEP (programa nocturno)
Para más información ver el apartado “Programa nocturno”. Cuando se presiona este pulsador en la modalidad REFRIGERACION, CALEFACCION O DESHUMIDIFICACION la señal aparece en el visor y el microprocesador del mando a distancia regula la temperatura seleccionada para ahorrar energía.
PULSADORES PARALA REGULACION DEL RELOJ Y DEL TEMPORIZADOR
Presionando los pulsadores + o - se activa la regulación del reloj y del temporizador. Para mas información ver “REGULACION DEL RELOJ” y “REGULACION DEL TEMPORIZADOR”.
CANCELACION DEL TEMPORIZADOR
Presionar el pulsador CLEAR para cancelar todas las programaciones del temporizador.
TEMPERATURAAMBIENTE
Presionar el pulsador ROOM para visualizar la temperatura ambiente cerca del mando a distancia.
PULSADOR ON/OFF (encendido/ apagado)
Pone en marcha el acondicionador o lo para.
Pulsador TIMER (ajuste del temporizador)
Presionando el pulsador TIMER en el visor se activa el procedimiento para la regulación ON/OFF del temporizador. Para más información ver el ejemplo “Regulación del temporizador”.
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
AUTOMATICO
Activar con el pulsador FAN SPEED la posición
. El microprocesador controlará automáticamente la velocidad del ventilador. Cuando el climatizador comienza a funcionar el sensor de temperatura detecta la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida y la transmite al microprocesador, que automáticamente selecciona la velocidad idónea del ventilador.
DESHUMIDIFICACION
1.Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que
aparezca en el visor el símbolo DESHUMIDIFICACION .
2.Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el
acondicionador de aire.
3.Presionar el pulsador temp. para introducir la temperatura deseada
(el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA.
Usar la función de deshumidificación para reducir la humedad ambiente del aire.
Cuando la temperatura ambiente alcanza el valor introducido en el mando a distancia (termostato) el acondicionador de aire repite en automático los ciclos de encendido o de apagado.
Con la función de deshumidificación accionada, el ventilador gira a velocidad baja o se para para evitar la demasiada refrigeración.
NOTA
VENTILACION
Si desea hacer circular el aire sin modificar la temperatura, proceda como sigue:
1.Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que
aparezca en el visor el símbolo VENTILACION .
2.Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el
acondicionador de aire.
En la modalida VENTILACION la velocidad del ventilador está regulada automáticamente como en la modalidad refrigeración.
NOTA
Una vez activada la función de calefacción el ventilador de la unidad interna se parará. Esto se debe a la protección “Prevención corriente aire frío”, que habilita el funcionamiento del ventilador cuando el intercambiador de calor de la unidad interna se ha calentado lo suficiente. Durante este período el testigo STANDBY permanece encendido.
REGULACION DEL RELOJ
REFRIGERACION
Verificar que la unidad está conectada a la alimentación eléctrica y que el testigo STANDBY está encendido.
1.Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo REFRIGERACIÓN .
2.Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.
3.Presionar los pulsadores TEMP. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
NOTA
CALEFACCION
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo CALEFACCIÓN .
2.Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.
3.Presionar los pulsadores temp. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA.
4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.
5. Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el modo deseado. (Ver “Regulación del flujo de aire”).
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA.
4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.
5. Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el modo deseado. (Ver “Regulación del flujo de aire”).
6
1. Presionar el pulsador SET durante cinco segundos. La indicación
de la hora solamente parpadea en el visor.
2. Presionar los pulsadores + o - hasta que se visualiza la hora
corriente.
3. Presionar el pulsador SET y la indicación deja de parpadear.
1
5
4
3
2
NOTA
SOLO SI EL SISTEMA ESTA REGULADO EN EL MISMO MODO DE FUNCIONAMIENTO
SOLO SI EL SISTEMA ESTA REGULADO EN EL MISMO MODO DE FUNCIONAMIENTO
REGULACION DEL MANDO A DISTANCIA
1. Remover la tapa de las pilas detrás del mando a
distancia.
2. Regular los interruptores como la figura.
3. Poner a cero el mando a distancia (ver instrucciones
al interior de la tapa de las pilas).
3. Colocar de nuevo la tapa.
INTERRUPTORES
E
SOLO SI EL SISTEMA ESTA REGULADO EN MODO DE REFRIGERACION
SOLO SI LA VALVULA CON CONEXION 3/4 EN LA TABLETA DE BORNES ESTA INSTALADA
DIFERENCIA ENTRE
TEMPERATURA AMBIENTE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Y TEMPERATURA INTRODUCIDA
Refrigeración 2 °C y superiores Máxima y deshumidificación Entre 2 y 1 °C Media
Menos de 1 °C Minima 2 °C y superiores Máxima
Calefacción Menos de 2 °C Media
E
Los valores indicados en la tabla hacen referencia al funcionamiento del acondicionador de aire cuando está habilitado el sensor del mando a distancia (ver selector del sensor de temperatura). Los valores indicados varían ligeramente si está habilitado el sensor de la unidad interna.
Velocidad alta
Velocidad media
Velocidad baja
MANUAL
Para regular manualmente la velocidad del ventilador utilizar el pulsador FAN SPEED y seleccionar la velocidad deseada.
NOTA
PROGRAMA NOCTURNO
El programa nocturno sirve para ahorrar energía eléctrica.
1.Presionar el pulsador MODE para poner el acondicionador de aire en refrigeración, deshumidificación o calefacción.
2.Presionar el pulsador SLEEP.
3.El símbolo aparece en el visor. Para abandonar el
programa presionar nuevamente el pulsador SLEEP.
¿Qué es el Programa Nocturno?
El acondicionador refrigera o calienta el local hasta alcanzar la temperatura introducida (SET TEMP) y luego se para. A la hora aproximadamente la temperatura introducida se modifica automáticamente como se describe a continuación (ver gráficos).
El acondicionador funciona hasta alcanzar la nueva temperatura introducida y luego se para. A la hora aproximadamente la temperatura introducida aumenta de nuevo automáticamente 1°C en refrigeración y disminuye 1 °C en calefacción. De este modo se ahorra energía sin perjudicar el confort nocturno del local.
7
MODO DE FUNCIONAMIENTO MODIFICACION TEMPERATURA
Calefacción Disminuye 1 °C
Refrigeración y Deshumidificación Aumenta 1 °C
1 hora 1 hora TIEMPO
Temperatura introducida
Temperatura ambiente
REFRIGERACION Y DESHUMIDIFICACION
1 hora
1 hora
TIEMPO
Temperatura introducida
Temperatura ambiente
CALEFACCION
1°C
1°C
1°C
1°C
A) COMO REGULAR LA HORA DE
PARADA (OFF)
1.Presionar el pulsador ON/OFF para
poner en marcha
el acondicionador.
2.Presionar el pulsador TIMER hasta que la indicación OFF parpadea.
3.Presionar los pulsadores + o - (HORA) hasta visualizar el valor deseado.
4. Presionar el pulsador SET para activar el temporizador.
B) COMO REGULAR LA HORA DE INICIO (ON)
1.Presionar el pulsador ON/OFF para parar
el acondicionador.
2.Presionar el pulsador TIMER hasta que la indicación ON parpadea.
3.Presionar los pulsadores + o - (HORA) hasta visualizar el valor deseado.
4. Presionar el pulsador SET para activar el temporizador.
C) COMO REGULAR EL PROGRAMA DIARIO
ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA)
1.Presionar el pulsador TIMER hasta que la indicación ON parpadea.
2.Presionar los pulsadores + o - (HORA) hasta visualizar el valor deseado.
3.Presionar de nuevo el pulsador TIMER y la indicación OFF parpadea.
4;Presionar los pulsadores + o - (HORA) hasta visualizar el
valor deseado.
5;Presionar el pulsador TIMER, después el pulsador SET para
activar el temporizador.
D) COMO CANCELAR EL TEMPORIZADOR
1.Presionar el pulsador CLEAR si queréis cancelar todos las programaciones del temporizador.
REGULACION DEL TEMPORIZADOR
Si la procedimiento de programación del temporizador no a sido completada entre 15 segundos presionando el pulsador SET, será cancelada y la última programación se quedará memorizada.
NOTA
3
1
4
2
VERTICAL (con mando a distancia)
El mando a distancia permite de regular el deflector de dos maneras:
1. Presionar el pulsador para hacer oscilar el deflector.
Presionando de nuevo el mismo pulsador el deflector se para enseguida.
2. Presionar el pulsador para desplazar el deflector
desde una posición a la otra.
HORIZONTAL (manual)
Para regular horizontalmente el flujo de aire, dirigir las aletas verticales hacia la izquierda o hacia la derecha como puede verse a continuación.
REGULACION DEL FLUJO DE AIRE
Durante la refrigeración o la deshumidificación, sobre todo con un alto nivel de humedad en el ambiente, orientar frontalmente las aletas verticales. Si se orientan hacia la derecha o hacia la izquierda el vapor se puede condensar y formar gotas que saldrán por la rejilla de salida del aire.
No quitar el deflector con las manos mientras funciona el aparato.
8
PRECAUCION
PRECAUCION
Izquierda
Aletas verticales
Derecha
MODELOS MCW
ALETAS VERTICALES
MODELOS KPSW
Función de direccionamiento del aire
El deflector comienza el movimiento oscilatorio para difundir el aire en la zona de direccionamiento.
(SOLO MCW- KPSW)
NOTA
• El deflector se cierra automáticamente cuando el sistema se apaga.
• Durante la función de calefacción, el ventilador funciona a baja velocidad y el deflector está en posición horizontal hasta que el aire que sale del sistema empieza a calentarse. Cuando el aire se calienta, la posición del deflector y la velocidad del ventilador cambian dependiendo de los datos introducidos con el mando a distancia.
Usar el pulsador FLAP del mando a distancia para regular la posición del deflector. Si se regula a mano, la posición en el mando a distancia podría no corresponder con la posición real. Cuando esto ocurre, apagar el sistema, esperar a que el deflector se cierre y volver a encender el acondicionador de aire; el deflector vuelve a su posición normal.
No orientar el deflector hacia abajo durante la función de refrigeración. El vapor de aire puede condensarse y las gotas saldrán por la rejilla.
PRECAUCION
MODELOS MCW
Arriba
Abajo
Deflector
Rejilla de salida
del aire
MODELOS KPSW
Zona «A» para refrigeración
y deshumidificación
Zona «B»
para calefacción
40°
50°
4
0
°
50
°
«B»
«A»
«B»
INCLINACION ACONSEJADA DEL DEFLECTOR
«A»
MODELOS CWX
DEFLECTORES
DEFLECTOR
E
E
2.ACONDICIONADOR DE AIRE EN MARCHA
Para parar el acondicionador de aire presionar el selector de funcionamiento con una pluma hasta apagar el testigo OPERATION.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas por personal especialmente preparado.
Como medida de seguridad comprobar que el acondicionador está apagado y la corriente eléctrica desconectada antes de realizar cualquier operación de limpieza.
No mojar la unidad interna durante la limpieza. El agua podría dañar las partes internas de la unidad y provocar un cortocircuito.
TAPA Y REJILLA
Limpiar la tapa y la rejilla de la unidad interna con el cepillo de un aspirador o con un paño suave y seco. Las manchas pueden limpiarse con un paño húmedo y detergente neutro.
No usar disolventes, detergentes o sustancias químicas corrosivas. No usar agua hirviendo para limpiar la unidad interna.
Algunas aristas metálicas y las aletas del condensador son cortantes; limpiarlas con cuidado.
Corte de corriente durante el funcionamiento.
Si se produce un corte de corriente el acondicionador de aire se para. Cuando se restablece la alimentación eléctrica el acondicionador de aire reinicia automáticamente a los 3 minutos.
NOTA
9
Si el mando a distancia no funciona o se ha perdido, actuar como se indica a continuación.
1.ACONDICIONADOR DE AIRE PARADO
Para poner en marcha el acondicionador de aire presionar el selector de funcionamiento con una pluma y seleccionar la modalidad deseada (COOL o HEAT).
El acondicionador se pondrá en marcha con la velocidad automática del ventilador y con el deflector en oscilación. La programación de la temperatura es 22°C para la modalidad de refrigeración y 26°C para la calefacción.
NOTA
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA
PELIGRO
PRECAUCION
INCLINACION ACONSEJADA DEL DEFLECTOR
Zona «A»
para refrigeración y deshumidificación
Zona «B»
para calefacción
SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
MODELOS MCW
MODELOS KPSW
SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
MODELOS CWX
SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
MODELOS MCW
La rejilla de aspiración se puede extraer para lavarla con agua.
Extracción e instalación de la rejilla de aspiración
• Con la rejilla completamente abierta sujetar los dos extremos con las manos y tirar hacia afuera para extraerla.
• Para montarla de nuevo, colocar la rejilla horizontalmente y empujar los enganches hasta que se fijan a la unidad; a continuación volver a cerrar la rejilla.
Limpieza de la rejilla con agua
• Limpiar con cuidado la rejilla utilizando una esponja suave o similar. A continuación secar con cuidado.
• Utilizar un detergente neutro para limpiar las manchas. Aclarar con agua y secar.
Enganche
Rejilla de
aspiración
10
FILTRO DE AIRE
CÓMO VOLVER A COLOCAR EL FILTRO
Limpiar el filtro de aire colocado detrás de la rejilla de aspiración una vez cada dos semanas como mínimo.
CÓMO QUITAR EL FILTRO
1.Sujetar las dos extremidades de la rejilla de aspiración y
tirar hacia afuera y hacia arriba.
2.Empujar ligeramente hacia arriba el filtro y extraerlo tirando hacia abajo.
Rejilla de
aspiración
Introducir en la ranura del sistema.
Filtro de aire
Rejila de
aspiraciòn
Filtro de aire
1. Con la indicación «FRONT» hacia afuera, deslizar hacia arriba el filtro y a continuación introducir el mango en la ranura del sistema.
2. Después de haber instalado el filtro presionar en los puntos señalados por las flechas ( ) y cerrar la rejilla de aspiración del aire.
MODELOS CWX COMO QUITAR LA REJILLA DE ASPIRACION
REJILLA
CORDEL
1.Retire el cordel de seguridad del bastidor(recordar de engancharlo otra vez cuando termine el trabajo).
2.
Abrir la rejilla
, alzala y tirala hacia usted para desenganchar
las dos charnelas.
3.
Limpiar con cuidado la rejilla utilizando una esponja suave o similar. A continuación secar con cuidado. Utilizar un detergente neutro para limpiar las manchas.
Aclarar con agua y secar
.
Ciertos bordes metálicos y las aletas del intercambiador de calor pueden causar heridas si no se manejan con cuidado; por eso limpie estos componentes con mucho cuidado.
1.Abrir la rejilla de aspiración.
2.Purgar el agua de condensación en un cubo a través del
tapón de goma que debe ser cerrado enseguida.
3.Retirar el conjunto bastidor-rejilla aflojando los cuatro tornillos especiales con arandela; es posible utilizar los dos sujetadores laterales que sostienen el bastidor junto con la unidad.
4.Desconectar los conectores eléctricos que enlazan el conjunto bastidor-rejilla con la unidad
5.Retirar los cuatro tornillos de las dos chapas de soporte del recipiente.
6.Agarrar las dos chapas de soporte, retirar cuidadosamente el recipiente recogida agua de condensación y limpiarlo, si necesario.
7. Cuando el trabajo est
á
terminado montar de nuevo el recipiente, haciendo coincidir el lado del agujero por la purga del agua de condensación con el lado bomba; introducir los conectores de la unidad en el agujero del recipiente.
8.Montar de nuevo los cuatro tornillos de las chapas de soporte y el conjunto bastidor haciendo coincidir la esquina por la salida de los cables con la esquina de los conectores eléctricos de la unidad.
9.Montar la rejilla de aspiración con el filtro de aire; asegurarse de que el cordel de seguridad esté enganchado y el tornillo del enganche de ambos lados esté apretado.
TAPON DE GOMA
CONECTORES
RECIPIENTE AGUA DE CONDENSACION
SUJETADORES (2)
CHAPA DE SOPORTE (2)
TORNILLO (4)
TORNILLO ESPECIAL (4)
La inspección o sustituci
ó
n de componentes internos requiere
la extracci
ó
n del recipiente de recogida del agua de
condensaci
ó
n.
PRECAUCION
COMO QUITAR EL RECIPIENTE RECOGIDA DELAGUA DE CONDENSACION
MANTENIMIENTO ADICIONAL
MODELOS MCW
E
11
MODELOS KPSW COMO QUITAR EL FILTRO
1.Abrir la puerta de la rejilla de aspiración tirando hacia sí.
2.Coger el filtro por la lengüeta y sacarlo tirando hacia arriba.
Limpiar el filtro del aire.
3.Al volver a colocar el filtro en el aparato comprobar que la palabra FRONT esté hacia usted. Introducir el filtro y cerrar la puerta de la rejilla de aspiración.
MODELOS CWX
El filtro del aire debe limpiarse al menos una vez cada seis meses o mas frecuentemente; depende de las reales condiciones de funcionamiento.
1.Retire el tornillo del enganche de ambos lados con un
destornillador.
2.Presione sobre los dos enganches de la rejilla con sus dedos pulgares en la dirección indicada por la flecha para abrir la rejilla.
3.Abra hacia abajo la rejilla de aspiraci
ó
n.
4.Retire el filtro de la rejilla.
5.
Elimine el polvo fino con un aspirador. Si se ha adherido suciedad al filtro, lávelo con agua templada jabonosa, aclárelo después y séquelo
.
6.Volve a colocar el filtro correctamente dentro de la rejilla, cerrar la rejilla haciendo deslizar los enganches hacia fuera, después volver a colocar el tornillo del enganche de ambos lados.
COMO QUITAR EL FILTRO
ENGANCHE
TORNILLO
REJILLA DE ASPIRACION
FILTRO DE AIRE
LIMPIEZA DEL FILTRO
Elimine el polvo fino con un aspirador. Si se ha adherido suciedad al filtro, lávelo con agua templada jabonosa, aclárelo después y séquelo.
Este filtro
aire de carbón activo
se añade al filtro estándar.
Está formado por dos capas:
- la primera tiene la función de filtro de alta eficacia y retiene hasta las partículas más pequeñas del aire.
- la segunda capa está formada por un compuesto de carbón activo que purifica el aire de olores.
CÓMO INSTALAR EL FILTRO AIRE DE CARBON ACTIVO
1.Abrir la puerta de la rejilla de aspiración y extraer el filtro
estándar del aparato.
2.Poner en el lado posterior del filtro standard las pinzas suministradas en la caja de montaje.
3.Ponerle a cada filtro su relativo "filtro aire de carbón activo" y sujetarlo con la pinza.
4.Introducir los dobles filtros en sus guías y cerrar la puerta de la rejilla de aspiración.
LADO POSTERIOR FILTRO ESTANDAR
FILTRO AIRE DE CARBON ACTIVO
PINZA
FILTRO AIRE DE CARBON ACTIVO (SUMINISTRADO BAJO PEDIDO).
MODELOS MCW
El filtro aire de carbón activo elimina el polvo y la suciedad del aire y reduce los olores y el humo producido por los cigarrillos.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO AIRE DE CARBON ACTIVO
CÓMO INSTALAR EL FILTRO AIRE DE CARBON ACTIVO
El filtro aire de carbón activo no elimina gases y vapores nocivos ni hace circular el aire en la habitación. Es necesario abrir frecuentemente puertas y ventanas si se usan aparatos de calefacción de gas o queroseno. De no ser así pueden producirse casos de asfixia.
1. La bolsa de polietileno contiene dos filtros aire de carbón activo para un grupo de entrada
2. Abrir la bolsa exclusivamente en el momento en que se van a instalar los filtros, en caso contrario se reduce el efecto desodorante del filtro.
El filtro puede sustituirse.
No desechar el bastidor del filtro.
El filtro usado non se puede volver a utilizar ni siquiera
limpiándolo.
Los filtros pueden adquirirse a través del distribuidor más
cercano.
Controlar el nivel de contaminación cada dos semanas
como mínimo.
Sustituir el filtro después de seis meses de utilizo.
Instalar el filtro aire de carbón activo detrás del filtro de aire.
1. Retirar el filtro de aire.
2. Instalar el filtro aire de carbón activo en la posición que indica la figura, con el símbolo “FRONT” hacia la parte frontal.
3. Reinstalar el filtro de aire.
NOTA
Filtro aire de carbón activo
Filtro aire de
carbón activo
Frontal:Blanco
Posterior: Negro
PELIGRO
MODELOS KPSW
F
R
O
N
T
3
2
1
E
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES
PELIGRO
No utilizar teléfonos celulares cerca del acondicionador de aire ya que podría interferir en el funcionamiento del mismo. En este caso, restaurar el funcionamiento cortando la alimentación eléctrica 60 segundos aproximadamente (mediante el interruptor general o el enchufe) y a continuación volver a encender el acondicionador de aire.
Si el acondicionador no funciona correctamente, antes de llamar al Servicio de Asistencia realizar los controles que se indican a continuación. Si el problema persiste avisar al Distribuidor o al Servicio de Asistencia.
Defecto: El acondicionador está completamente parado. Posibles causas:
1. Corte de alimentación.
2. Interruptor automático abierto o fusible fundido.
3. Tensión de la línea muy baja.
4. El pulsador de puesta en marcha sobre el mando a distancia está en la posición OFF.
5. Las pilas del mando a distancia están descargadas.
Remedio:
1. Restablecer la alimentación.
2. Avisar al Servicio de Asistencia.
3. Avisar al electricista.
4. Presionar el pulsador de puesta en marcha ON/OFF sobre el mando a distancia.
5. Sustituir las pilas.
Defecto: El acondicionador no arranca y la luz STANDBY relampaguea.
Causa posible:
1. Sonda defectuosa.
Remedio:
1. Avisar al Servicio de Asistencia.
Nota: en algunas condiciones la luz STANDBY podría relampaguear también si el acondicionador funciona correctamente; en este caso, por favor, no es necesario avisar al Servicio de Asistencia porque la luz cesara de relampagear después el próximo ciclo de on/off.
CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO CONFORT CON MINIMO CONSUMO
EVITAR
Obstruir las rejillas de envío y de aspiración de la unidad;
en caso contrario la unidad no trabaja correctamente y podría llegar a dañarse.
La radiación solar directa usando toldos o cerrando las
cortinas.
VERIFICAR
Que el filtro de aire esté siempre limpio. Un filtro sucio
disminuye el paso del aire y reduce el rendimiendo de la unidad.
Que las puertas y ventanas están cerradas para evitar
infiltraciones de aire no acondicionado.
Defecto: El testigo TIMER parpadea y el acondicionador de aire no funciona.
Causa posible:
1. Corte de alimentación durante la función del temporizador.
Remedio:
1. Presionar el pulsador ON/OFF del mando a distancia.
Defecto: La refrigeración o la calefacción son insuficiente. Causa posible:
1. Filtro sucio u obstruido.
2. Carga de refrigeración excesiva.
3. Puertas o ventanas abiertas.
4. Obstrucción cerca de la toma o del envío de aire.
5. Regulación del termostato muy alta (refrigeración) o muy baja (calefacción).
Remedio:
1. Limpiar el filtro.
2. Eliminar las fuentes intensas de calor.
3. Cerrar puertas y ventanas.
4. Eliminar cualquier obstáculo en la circulación correcta del aire.
1. Volver a regular el termostato.
Problema: El acondicionador produce ligeros crujidos. Posible causa:
1. En fase de calefacción o refrigeración las partes de plástico sufren dilataciones/contracciones que causan este fenómeno.
Solución:
1. Situación totalmente normal; los ligeros crujidos desaparecerán cuando se alcanzara una temperatura regular.
Si el acondicionador no funciona en el modo seleccionado, controlar que el modo de funcionamiento de la unidad interior sea el mismo del sistema.
NOTA
E
12
D
Dieses Klimagerät ist mit der Kühlung, Heizung, Entfeuchtung und Ventilation Funktionen ausgestattet. Weitere Details zu diesen Funktionen werden nachfolgend aufgeführt. Bei der Verwendung dieses Klimagerät müssen folge Anzeisun­gen befolgt werden.
2
INHALTSVERZEICHNIS
BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER 3
AUFSTELLUNGSORT 4
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE 4
SICHERHEITSANWEISUNGEN
4
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG 4
FERNBEDIENUNG
5
EINSTELLUNG DER FERNBEDIENUNG 6
EINSTELLUNG DER UHR 6
KÜHLUNG 6
HEIZUNG 6
ENTFEUCHTUNG 6
VENTILATION 6
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT 6
NACHT-PROGRAMM 7
TIMER-EINSTELLUNG 7
LUFTSTROM-EINSTELLUNG 8
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG 9
PFLEGE UND WARTUNG 9
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH 12
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN 12
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit dem -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG und 93/68 EWG. – Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und den Installationsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
HINWEIS
INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT
Falls Schwierigkeiten oder Fragen zu diesem Klimagerät entstehen, werden nachfolgende Informationen verlangt. Die Modell- und Seriennummen sind auf dem Namensschild ersichtlich, das sich auf dem unteren Teil des Klimageräts befindet.
Modellnummer...................................................................
Seriennummer...................................................................
Kaufdatum .........................................................................
Anschrift des Fachhändlers...............................................
Telefonnummer ...................................
WARNZEICHEN
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Zeichen verwendet um den Benutzer und das Kundendienstpersonal gegen persönliche oder Gefahren für das Produkt zu warnen.
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe, welche schwere Verletzungen oder sogar den Tot verursachen könnten.
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe, welche das Produkt schwer beschädigen könnten.
WARNUNG
VORSICHT
3
BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER
1. Fernbedienung.
2. Sensor der Fernbedienung: Mißt die Raumtemperatur
in der Umgebung der Fernbedienung. Das Klimagerät wird in Abhängigkeit zur Raumtemperatur eingestellt.
3. Luftausgang: Verteilt die behandelte und gefilterte Luft im Raum.
4. Lufteingang: Die Raumluft wird angesaugt und mit Spezialfiltern gefiltert.
5. Empfänger: Empfängt die von der Fernsteuerung ausgesandten Signale.
6. Betriebstaste (ohne Fernbedienung):
Diese Taste drücken, um von einem Funktion zu dem anderen (OFF, COOL und HEAT) zu ändern.
Die Position OFF unterbricht die Stromversorgung nicht. Den Hauptschalter zum Ausschalten des Klimagerätes benutzen.
7. Betriebsleuchte (OPERATION): Leuchtet bei
lnbetriebnahme der Einheit auf. Sie blinkt einmal, um zu warnen, daß das Signal der
Fernbedienung empfangen und gespeichert werden ist. Sie blinkt immerzu während der Schutzfunktionen (Abtauung, etc.).
8. STANDBY Anzeige: Sie leuchtet auf, wenn das Klimagerät zur Stromversorgung verbunden ist und es fertig ist, das Signal von der Fernbedienung zu empfangen.
9. Leuchtanzeige Timer: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit vom Timer oder vom Nachtprogramm kontrolliert wird.
10.Lasche für Ansaugsgitter, an beiden Seiten.
11.Luftfilter.
12.Aufhängungs-Halterungen.
13.Kühlverbindungen.
14.Kondenswasser-Auslaß-Verbindung.
15.Sensor: Mißt die Raumtemperatur in der Umgebung
der Einheit; wenn die Fernbedienung nicht aktiv ist, wird das Klimagerät von der gemißten Temperatur eingestellt.
WARNUNG
D
4
3
5 7
6
9 8
2
1
7
89
5
9
87
5
3
4
2
1
6
MCW1/2 MCW3/4
3
12
14
5
13
5
798
CWX3/5
CWX6/8/10
5
6
7 9 8
15
6
CWX3/5
10
11
4
2
1
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
AUFSTELLUNGSORT
Vergewissern Sie sich vor der Aufstellung, daß die Netzspannung in Ihrem Büro oder Haus die gleiche ist, die auf dem Typenschild des Klimagerätes angegeben wurde.
Alle elektrische Anschlüsse müssen den örtlichen elektrischen Vorschriften entsprechen. Wegen Einzelheiten den Händler oder einen Elektriker fragen.
Jede Einheit muß ordnungsgemäß mit einer Masseleitung geerdet sein.
Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem spezialisierten Elektriker durchgeführt werden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie die Klimaanlage anschließen. In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an den Händler oder an das autorisierte Kundendienstzentrum.
Diese Klimaanlage wurde konzepiert, um ideale klimatische Bediengung in Ihrem Zimmer zu schaffen. Sie soll nur für diesen spezifischen Zweck und wie in diesem Handbuch beschrieben, benutzt werden.
Niemals Benzin oder andere entzündbare Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage anwenden oder aufbewahren. Dies ist sehr gefährlich.
Dazu keine Schaltgeräte, die keinen Schutz IPX1 (Schutz gegen senkrechten Wasseranfall) haben, unter der Einheit installieren.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung in den Fällen, in denen die Sicherheits- und Unfallverhütungs­Vorschriften nicht beachtet werden.
Niemals den Stromversorgungs- Hauptschalter benutzen, um das Klimagerät ein/auszuschalten. Immer die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung oder den Wahlschalter auf der Einheit benutzen.
Niemals Gegenstände in die Klimaanlage hineinstecken. Es ist sehr gefährlich, da sich der Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht.
Kinder nicht mit der Klimaanlage spielen lassen.
Das Zimmer nicht zu stark abkühlen, wenn sich darin kleine Kinder oder Kranke aufhalten.
Es wird empfohlen, dieses Klimagerät von einem qualifizierten Techniker unter Beachtung der beiliegenden Aufstellungsanweisung aufstellen zu lassen.
Dieses Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen Rauch, brennbares Gas oder viel Feuchtigkeit vorhanden sind, wie z.B. in einem Treibhaus.
Das Klimagerät nicht dort aufstellen, wo Geräte übermäßig Hitze erzeugen.
Das Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen es von Wassertropfen naß gemacht werden könnte (z.B. in den Waschküchen).
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
4
WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS
Unter normalen Bedingungen wird die Raumtemperatur von dem in der Inneneinheit angebrachten Sensor gemessen und kontrolliert.
Drücken Sie die Taste I FEEL, um das in der Fernbedienung angebracthen Sensor zu aktivieren. Diese Funktion erlaubt die beste Raumtemperatur zu haben, weil die Fernbedienung die Temperatur von dem Platz überträgt, wo Sie sich befinden. Darum, indem Sie diese Funktion benutzen, muß die Fernbedienung immer auf dem Klimagerät richten werden.
Die Ferbedienung überträgt das Temperatursignal in regelmäßigen Abständen von zwei Minuten an das Klimagerät. Falls dieses Signal aufgrund einigen Störungen mehr als fünf Minuten lang ausbleibt, schaltet das Klimagerät zur Regelung der Raumtemperatur auf den in die Inneneinheit eingebauten Temperatur-Sensor um. In einem solchen Fall weicht die am Aufstellungsort der Inneneinheit erfaßte Temperatur u.U. geringfügig von der Temperatur in der Nähe der Fernbedienung ab.
ANMERKUNG
FERNBEDIENUNGS-
ANZEIGE
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
EINSETZEN DER BATTERIEN
Den hinterseitige Deckel der Fernbedienung abnehmen.
Zwei Batterien von 1,5 V-DC Art AAA alkaline einsetzen. Die Pole, wie auf der Fernbedienung angegeben,
beachten.
Die mittlere Betriebsdauer der Batterien ist 6 Monate. Sie hängt davon ab, wie oft die Fernbedienung benutzt wird. Die Batterien bei längerer Nichtbenutzung der Fernbedienung (mehr als 1 Monat) herausnehmen. Nach dem Auswechseln der Batterien, drücken Sie gleichzeitig die Taste +, -, SET und CLEAR. (Dieser Vorgang erlaubt die korrekte Nullung aller Programme. Die Fernbedienung muß wieder eingestellt werden). Die Batterien auswechseln, wenn die Leuchtanzeige zur Signalübetragung von der Fernbedienung nicht blinkt oder, wenn das Klimagerät auf die Fernbedienungsbefehle nicht reagiert.
Die Batterien der Fernbedienung enthalten verunreinigen Substanzen. Die erschöpfte Batterien sollen gemäß der örtlichen Vorschriften beseitigt werden.
BETRIEBSWEISE MIT FERNBEDIENUNG
Überprüfen Sie, daß der Hauptschalter der Stromversorgung auf ON ist und und daß die STANDBY Anzeige eingeschaltet ist.
ANWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Der IR-Sender der Fernbedienung auf den Empfänger auf dem Klimagerät richten.
VORSICHT
D
5
FERNBEDIENUNG SPERRE
Indem Sie diese Taste drücken, sperrt die Fernbedienung an der letzten Einstellung. Wenn ist aktiv, kann die Fernbedienung das Klimagerät nicht kontrollieren. Um die Fernbedienung wieder zu benutzen, drücken Sie nochmal .
Taste SLEEP (Nacht-Programm)
Wegen Einzelheiten siehe "Nacht­Programm". Wird diese Taste in der Betriebsweise KÜHLUNG, HEIZUNG oder ENTFEUCHTUNG gedrückt, erscheint das Zeichnen auf dem Display. Der Mikroprozessor der Fernbedienung reguliert die gewählte Temperatur in energisparender Weise.
BETRIEBSWEISE TASTE
Diese Taste drücken, um die Betriebsweise des Klimagerätes zu ändern.
(Heizung) *
Das Klimagerät erwärmt den Raum.
(Entfeuchtung) **
Das Klimagerät senkt die Raumfeuchte.
(Kühlung) *
Das Klimagerät kühlt die Luft und senkt die Raumtemperatur.
(Ventilation) ***
Das Klimagerät funktioniert nur als Ventilator.
* Nur wenn die Anlage hat dieselbe eingestellte Betriebsweise
** Nur wenn die Anlage ist in Kühlungbetriebsweise eingestellt
*** Nur wenn das mit Verbindung 3/4 auf der Klemmbrett Ventil ist aufgestellt
FERNBEDIENUNG
SENDER
Wenn die Fernbedienungs-Tasten gedrückt werden, leuchtet die Lampe auf dem Display auf, um die Einstellungsänderungen des Klimagerätes überzutragen.
TEMPERATURWAHLTASTEN — (kälter)
Diese Taste zur Senkung der gewählten Temperatur drücken.
+ (wärmer)
Diese Taste zur Erhöhung der gewählten Temperatur drücken.
SENSOR
Ein Temperatursensor im Innern der Fernbe­dienung mißt die Raumtemperatur.
TASTE SET
Drücken Sie diese Taste, um die folgende Funktionen zu wahlen:
• Einstellung der Uhr
• Timer ON/OFF Einstellung Für Einzelheiten siehe Beispiel “EINSTELLUNG DER UHR” und “TIMER EINSTELLUNG”.
ANZEIGE
Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist.
WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS
Drücken Sie die Taste I FEEL, um das in der Fernbedienung angebracthen Sensor zu aktivieren. Diese Funktion erlaubt die beste Raumtemperatur zu haben.
TASTE FAN SPEED (Ventilator-Geschwindigkeit)
Die Ventilator-Geschwindigkeit wird automatisch vom Mikroprozessor gewählt.
Hohe Ventilator­Geschwindigkeit.
Mittlere Ventilator­Geschwindigkeit.
Niedrige Ventilator­Geschwindigkeit.
Betriebsweise
Kuhlung Heizung
Ventilator - Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
Automatisch
Mittlere Geschwindigkeit Niedrige Geschwindigkeit
Entfeuchtung
Datenverkehrsbestatig ung oder Fernbedienung Sperre
Uhr (Stunden /Minuten)
Eingestellte Temperatur oder Raum­temperatur
Symbol der Raum­temperatur
Die Funktion I FEEL ist aktiv
Ventilation
Nacht ­Programm
Timer eingeschal­tet gestellt
Timer ausgeschal­tet gestellt
Timer auf Tages­programm gestellt
TASTEN: EINSTELLUNG DER UHR UND EINGABE DER TIMERZEIT
Durch Drücken der Taste “Program” wird die Einstellung aktiviert. Für Einzelheiten siehe Beispiel “EINSTELLUNG DER UHR” und “TIMER EINSTELLUNG”.
TIMER RESET
Drücken Sie die Taste CLEAR, um alle Timer Einstellungen zu annullieren.
RAUMTEMPERATUR
Drücken Sie die Taste ROOM, um die raumtemperatur neben der Fernbedienung erscheinen zu machen.
TASTE ON/OFF (ein/aus)
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Klimageräts.
Taste TIMER (Timereinstellung)
Indem Sie die Taste TIMER drücken wird auf dem Display dad Verfahren aktiviert, um die ON/OFF Timer Einstellung.
Für Einzelheiten siehe Beispiel “TIMER EINSTELLUNG”.
WAHL DER KLAPPE-POSITION
Diese Taste drücken, um die Klappen­bewegungsfunktion zu aktivieren.
: Die Klappe bewegt sich automatisch nach
oben und unten.
: Jedes Mal drücken Sie diese Taste ändert
die Position der Klappe.
Automatische Bewegung der Klappe
D
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
Wird die Funktion “Heizung” gewählt, läuft der Ventilator der Inneneinheit auf sehr nidrige Geschwindigkeit, um einen Kaltluftstrom zu vermeiden. Die Ventilator-Drehzahl nimmt erst zu, wenn der Wärmeaustauscher der Inneneinheit warm genug ist.
Während dieses Vorgangs leuchtet die STANBY-Anzeige auf.
EINSTELLUNG DER UHR
KÜHLUNG
Nachprüfen, daß der Hauptschalter aus ist und der Betriebswahlschalter der Inneneinheit in der Stellung ON (ein) ist.
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen KÜHLUNG auf dem Display erscheint.
2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
3. Die Tasten TEMP. drücken, um die gewünschte Temperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C minimum und 30 °C maximum).
ANMERKUNG
HEIZUNG
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das
ZeichnenHEIZUNG auf dem Display erscheint.
2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
3. Die Tasten TEMP. drücken,um die gewünschte Temperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C minimum und 30 °C maximum).
4. Die Taste FAN SPEED drücken, um die Ventilator­Geschwindigkeit einzugeben.
5.
Die Taste FLAP betätigen und den Luftstrom auf gewünschte Weise einstellen (siehe Einstellung des Luftstroms)
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
4. Die Taste FAN SPEED drücken, um die Ventilator­Geschwindigkeit einzugeben.
5.
Die Taste FLAP betätigen und den Luftstrom auf gewünschte Weise einstellen (siehe Einstellung des Luftstroms)
1. Die Taste PROGRAM dreimal drücken.
Die Stundenangabe beginnt zu blinken.
2. Die Taste HH (TIMER SET) solange drücken, bis die gewün-
schte Stunde angezeigt wird. Die Taste MM solange drücken, bis die gewünschten Minuten angezeigt werden. Die Stun­denanzeige auf dem Display hört nach 10 Sekunden auto­matisch zu blinken auf (mit Ausnahme des Symbols « : »).
1
5
4
3
2
ANMERKUNG
6
EINSTELLUNG DER FERNBEDIENUNG
1. Den hinterseitige Batteriendeckel der Fernbedienung
abnehmen.
2. Die Schalter wie die Abbildung einstellen.
3. Die Fernbedienung nullen (Siehe die Anleitungen am
Inneren des Batteriendeckels).
3. Den Deckel wiederstellen.
SCHALTER
NUR WENN DIE ANLAGE HAT DIESELBE BETRIEBSWEISE
NUR WENN DIE ANLAGE HAT DIESELBE BETRIEBSWEISE
ENTFEUCHTUNG
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen
ENTFEUCHTUNG auf dem Display erscheint.
2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
3. Die Tasten TEMP. drücken,um die gewünschte Temperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C minimum und 30 °C maximum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
Wählen Sie die Funktion "Entfeuchtung", wenn Sie die Raumluftfeuchte senken wollen.
Wenn die Raumtemperatur den auf der Fernbedienung eingestellten Wert (Thermostat) erreicht, wiederholt das Gerät das ON/OFF Programm automatisch.
Wenn die Funktion "Entfeuchtung" gewählt wird, läuft der Ventilator mit niedriger und sehr nidriger Geschwindigkeit zyklisch alle 20 und 10 Sekunden an.
ANMERKUNG
NUR WENN DIE ANLAGE IST IN KÜHLUNGSBETRIEBS­WEISE EINGESTELLT
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT
AUTOMATIK
Mit der Taste FAN SPEED die Position “AUTO” eingeben. Der Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator­Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des Klimageräts wird der Unterschied zwischen Raumtemperatur und eingegebener Temperatur vom Temperatur-Sensor gemessen und zum Mikroprozessor übertragen, welcher automatisch die geeigneste Ventilator-Geschwindigkeit wählt.
VENTILATION
Will man lediglich die Luft im Zimmer umwälzen, ohne die Temperatur zu verändern, ist wie folgt zu verfahren:
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Ventilationssymbol angezeigt wird.
2. Die Taste ON/OFF einmal drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
NUR WENN DAS MIT VERBINDUNG 3/4 AUF DER KLEMMBRETT VENTIL IST AUFGESTELLT
UNTERSCHIED ZWISCHEN VENTILATOR
RAUMTEMPERATUR UND GESCHWINDIGKEIT
EINGEGEBENER TEMPERATUR
Kühlung 2 °C und mehr Höchste und Entfeuchtung
Zwischen 2 u. 1 °C Mittlere Weniger als 1 °C Niedrige
2 °C und mehr Höchste
Heizung
Weniger als 2 °C Mittlere
D
7
Die in der Liste genannten Werte beziehen sich auf das Klimagerät, wenn der Sensor der Fernbedienung aktiviert wurde. (Siehe Wahlschalter des Temperatursensors). Die Werte können sich ein wenig ändern, wenn der Sensor der Inneneinheit aktiviert wird.
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
MANUELL
Zur manuellen Einstellung der Ventilator-Geschwindigkeit die Taste FAN SPEED betätigen und die gewünschte Geschwindigkeit wählen.
ANMERKUNG
NACHT-PROGRAMM
Das Nacht-Programm dient zum Energiesparen.
1. Die Taste MODE drücken, um Kühlung, Entfeuchtung oder Heizung einzustellen.
2. Die Taste SLEEP drücken.
3. Das Symbol erscheint auf dem Display. Zum Löschen
desselben nochmals die Taste SLEEP drücken.
Was ist das Nacht-Programm?
Zu Beginn kühlt oder heizt das Klimagerät den Raum bis zur eingegebenen Temperatur (SET TEMP) dann hält es an. Nach ca. 1 Stunde wird die eingegebene Temperatur automatisch wie folgt verändert (siehe graphische Darstellungen).
Das Klimagerät arbeitet bis zur Erreichung der eingegebenen Temperatur, dann bleibt es stehen. Nach ca. 1 Stunde wird die eingegebene Temperatur erneut um 1 °C in der Kühlphase erhöht und um 1 °C in der Heizphase gesenkt. Auf diese Weise wird Energie gespart, ohne auf den nächtlichen Komfort im Raum verzichten zu müssen.
Nach der Timereinstellung die Taste PROGRAM drücken, um die eingegebene Ein/Aus-Uhrzeit zu kontrollieren.
ANMERKUNG
TIMER - EINSTELLUNG
A)WIE DIE AUSSCHALT-UHRZEIT
EINZUSTELLEN IST (OFF)
1.Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät einzuschalten
.
2.Die taste TIMER solange drücken, bis die Anzeige OFF blinkt.
3.Die Taste + o - (ZEIT) solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird.
4.Die Taste SET drücken, um den Timer einzustellen.
B) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT EINZUSTELLEN IST
(ON)
1.Die Taste ON/OFF drücken, um das Klimagerät
auszuschalten
.
2.Die taste TIMER solange drücken, bis die Anzeige ON blinkt.
3.Die Taste + o - (ZEIT) solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird.
4.Die Taste SET drücken, um den Timer einzustellen.
C) WIE DAS TAGES-PROGRAMM
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN (ODER UMGEKEHRT) EINZUSTELLEN IST
1.Die taste TIMER solange drücken, bis die Anzeige ON
blinkt.
2.Die Taste + o - (ZEIT) solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird.
3.Die Taste TIMER nochmals drücken, die Anzeige OFF blinkt.
4.Die Taste + o - (ZEIT) solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird.
5.Die Taste TIMER, dann die Taste SET drücken, um den Timer einzustellen.
D) WIE DEN TIMER ZU NULLEN
1.Die Taste CLEAR drücken, wenn Sie alle Timer
Einstellungen löschen wollen.
3
1
4
2
BETRIEBSWEISE ÄNDERUNG DER EINGEGEBENEN TEMPERATUR
Heizung Senkung um 1 °C
Kühlung und Entfeuchtung Erhöhung um 1 °C
1 Stunde 1 Stunde
ZEIT
Eingegebene Temperatur
Raumtemperatur
KÜHLUNG UND ENTFEUCHTUNG
1 Stunde
1 Stunde
ZEIT
Eingegebene Temperatur
Raumtemperatur
HEIZUNG
1°C
1°C
1°C
1°C
D
8
HORIZONTAL (manuell)
Der Luftstrom kann horizontal eingestellt werden, indem die vertikalen Luftleitlamellen nach links oder rechts gestellt werden, wie auf nächsten Abbildungen gezeigt ist.
LUFTSTROM-EINSTELLUNG
Während der Kühlung oder Entfeuchtung, besonders mit großem Feuchtigkeitsgehalt im Raum, stellen Sie die vertikalen Luftleitlamellen stirnseitig ein. Wenn die Luftleitlamellen äußerst nach links oder nach rechts gestellt werden, könnten sich Kondenswasser und Tropfen auf dem Luftauslaufgitter bilden.
VORSICHT
VORSICHT
Die Luftleitlamelle nicht mit den Händen bewegen bei Inbetriebnahme der Einheit auf.
Links
Vertikale
Luftleitlamellen
Rechts
VERTIKAL (mit Fernbedienung)
Mit der Fernbedienung können Sie zwei Funktionen wählen:
1. Drücken Sie die Taste um die Klappe automatisch bewegen zu lassen. Wenn drücken Sie nochmals, hält die Klappe sofort an.
2. Jedes Mal drücken Sie die Taste ändert die Position der Klappe.
MODELLE MCW
MODELLE KPSW
VERTIKALE LUFTLEITLAMELLE
KLAPPE
Klappenbewegungs
-funktion
Die Klappe bewegt sich automatisch nach oben und unten, um Luft über den gesamten Klappenbewegungs bereich strömen zu lassen.
(NUR MCW- KPSW)
ANMERKUNG
Beim Ausschalten des Geräts schließt sich die Klappe
automatisch.
Während des Heizbetriebs ist die Gebläsedrehzahl zunächst
sehr niedrig, und die Klappe befindet sich in der horizontalen Position, bis Warmluft aus dem Gerät zu strömen beginnt. Sobald sich die Luft erwärmt, ändern sich Klappenposition und Gebläsedrehzahl auf die mit der Fernbedienung angegebenen Einstellungen.
Die Klappentaste (FLAP) an der Fernbedienung verwenden, um die Klappe auf die gewünschte Position einzustellen. Wenn die Klappe von Hand verstellt wird, stimmt ihre tatsächliche Position nicht mehr mit der an der Fernbedienung registrierten Stellung überein. In einem solchen Fall das Gerät ausschalten, warten, bis sich die Klappe schließt, und das Gerät dann wieder einschalten. Dadurch wird die normale Klappenposition wiederhergestellt.
Beim Kühlbetrieb darf die Klappe nicht nach unten weisen. Anderenfalls kann sich Kondenswasser im Umfeld des Luftauslaßgitters bilden und auf den Boden tropfen.
VORSICHT
MODELLE MCW
Nach oben
Nach
unten
Klappe
Luft-auslaß
MODELLE KPSW
Zone «A»
für Kühlung und Entfeuchtung
Zone «B»
für Heizung
40°
50°
4
0
°
50
°
«B»
«A»
«B»
EMPFOHLENE LUFTLEITLAMELLEN-EINSTELLUNG
«A»
MODELLE CWX
KLAPPEN
D
PFLEGE UND WARTUNG
Instandhaltungs-Vorgänge müssen von speziell ausgebildetem Personal ausgeführt werden.
Zu Ihrer Sicherheit vergewissern Sie sich, daß das Klimagerät aus - und der Strom abgeschaltet ist, bevor Sie mit den Reinigungsvorgängen beginnen.
Kein Wasser auf die innere Einheit gießen. Es könnte während der Reinigung die inneren Teile der Einheit beschädigen und einen Kurzschluß verursachen.
ABDECKUNG UND GRILL
Abdeckung und Grill der inneren Einheit mit der Bürste eines Staubsaugers oder weichen Tuch reinigen. Wenn diese Teile Flecken aufweisen, ein feuchtes Tuch und leichtes Reinigungsmittel benutzen.
Keine Lösungsmittel, starke Reinigungsmittel oder chemische Substanzen benutzen. Kein heißes Wasser zum Reinigen der inneren Einheit verwenden.
Einige Metallkanten und die Luftleitlamellen des Klimageräts sind scharf. Diese Teile sind daher mit großer Sorgfalt zu reinigen.
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG
WARNUNG
VORSICHT
9
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, wie folgt vorgehen:
1. KLIMAGERÄT AUßER BETRIEB
Wenn Sie das Klimagerät in Betrieb setzen wollen, ist den Betriebswählschalter zu drücken, um die gewünschte Funktion auszuwählen (COOL oder HEAT).
2. KLIMAGERÄT IN BETRIEB
Wollen Sie das Klimagerät abstellen, ist den Betriebs­wählschalter zu drücken, bis zum Ausschalten der OPE­RATION Anzeige.
Das Klimagerät wird mit der automatischen Ventilator­Geschwindigkeit und der automatischen Bewegung der Klappe einschalten. Die Temperatur-Einstellung wird 22°C für die Kühlung Betriebsweise und 26°C für die Heizung Betriebsweise sein.
ANMERKUNG
Stromunterbrechung während des Betriebs.
Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hält das Kilmagerät an. Wird die Versorgung wiederhergestellt, schaltet sich das Klimagerät nach 3 Minuten automatisch wieder ein.
ANMERKUNG
EMPFOHLENE LUFTLEITKLAPPEN-EINSTELLUNG
Zone «A»
für Kühlung und Entfeuchtung
Zone «B»
für Heizung
BETRIEBSWÄHLSCHALTER
MODELLE MCW
MODELLE KPSW
BETRIEBSWÄHLSCHALTER
MODELLE CWX
BETRIEBSWÄHLSCHALTER
MODELLE MCW
Entfernung und Wiedermontage des Ansauggitters
• Bei ganz geöffnetem Gitters die beiden Enden mit den Händen ergreifen und gegen sich ziehen, um es zu entfernen.
• Um es wieder anzubauen, halten Sie das Gitter waa­gerecht und drücken Sie die Flügel bis sie in die Einheit einhaken, das Gitter danach schließen.
Reinigung des Gitters mit Wasser
• Das Gitter leicht mit einem weichen Schwamm oder etwas ähnliches reinigen. Dann gut trocknen.
• Ein leichtes Reinigungsmittel kann benutzt werden, um den schweren Smutz wegzunehmen. Dann gut mit Wasser spülen und trocknen.
Das Ansauggitter kann abgenommen werden, um gewascht zu werden.
Arm
Lufteinlaß-
gitter
D
10
LUFTFILTER
EINSETZEN DES FILTERS
Der Luftfilter hinter dem Lufteinlaßgitter sollte mindestens
alle zwei Wochen gereinigt überprüft und gereinigt werden.
ENTFERNEN DES FILTERS
1. Das Lufteinlaßgitter an beiden Enden anfassen und
heraus- und nach oben ziehen.
2. Den Filter sacht nach oben drücken und dann nach
unten ziehen.
Lufteinlaßgitter
In die Nut am Gerät einpassen.
Luftfilter
Lufteinlaßgitter
Luftfilter
1. Den Filter mit nach vorn weisender Markierung «FRONT»
nach oben in das Gerät einschieben und dann die Lasche in die Nut am Gerät einpassen.
2. Nach Einsetzen des Filters auf die mit den Pfeilen ( ) gekennzeich-neten Stellen drücken, um das Lufteinlaßgitter zu schließen.
MODELLE CWX
WIE DAS ANSAUGSGITTER ABZUNEHMEN IST
GITTER
SCHNUR
1.Die Sicherheitschnur von den Rahmen entfernen (vesichern Sie sich sie nach beendeter Arbeit wieder zu befestigen).
2.
Das Gitter öffnen
, heben Sie es und gegen sich ziehen, um
die zwei Bänder zu abhängen.
3.
Das Gitter leicht mit einem weichen Schwamm oder etwas ähnliches reinigen. Dann gut trocknen. Ein leichtes Reinigungsmittel kann benutzt werden, um den schweren Schmutz wegzunehmen. Dann gut mit Wasser spülen und trocknen
.
Einige Metallkanten und die Lamellen des Wärmeaustauschers sind scharf. Diese Teile sind daher mit großer Sorgfalt zu reinigen.
GUMMI STÖPFSEL
ANSCHSLÜSSE
KONDENSAT­WANNE
KLAMMERN (2)
STÜTZPLATTE (2)
SCHRAUBE (4)
SPEZIELLE SCHRAUBE (4)
Inspektion oder Austausch von internen Bauteilen umfassen den Ausbau der Kondensatwanne.
VORSICHT
WIE DIE KONDENSATWANNE ABZUNEHMEN IST
1.Das Ansausgitter öffnen
.
2.Das Kondensatwasser von den Gummist
ö
psel in einen Eimer
entleeren.
3.Die Rahmen-Gitter-Baugruppe durch L
ö
sen der vier speziellen Schrauben mit Unterlegcheiben entfernen; Sie k
ö
nnen die zwei seitlichen Klammern, die den Rahmen an
der Einheit festhalten, benutzen.
4.Abtrennen Sie die elektrische Anschlüsse zwischen dem Rahmen-Gitter-Baugruppe und der Einheit.
5.Entfernen Sie die f
ü
nf Schrauben der zwei Stützplatte der
Kondensatwanne.
6.Ergreifen Sie die zwei St
ü
tzplatte, entfernen Sie vorsichtig die Kondensatwanne und reinigen Sie sie im Inneren, wenn nötig.
7.Nach beendeter Arbeit, aufstellen Sie die Kondensatwanne wieder, indem Sie die Seite des Loches f
ü
r
Kondensatwassser Ausla
ß und die Seite der Pumpe zusammentreffen lassen; die Anschlüsse der Einheit in den dazu bestimmten Durchgang der Wanne einsetzen
.
8.Aufstellen Sie die f
ü
nf Schrauben der Stützplatte und die Rahmen-Baugruppen, indem Sie die Ecke für die Ausgang der Kabeln und die Ecke der elektrischen Anschlüsse der Einheit zusammentreffen lassen.
9.Setzen Sie das Ansaugsgitter und den Luftfilter zusammen; versichern Sie sich, das die Sicherheitschnur und die Schraube der Laschen auf jeder Seite befestigt werden sind.
AUßERGEWÖHNLICHE WARTUNGSARBEITEN
MODELLE MCW
D
11
MODELLE KPSW
WIE DER FILTER ABZUNEHMEN IST
1.Das Ansauggitter öffnen, indem Sie es gegen Sie ziehen.
2.Den Filter an der Lasche nehmen und nach oben
herausziehen. Den Luftfilter reinigen.
4.Beim Wiedereinsatz des Filters in die Einheit ist darauf zu achten, daß die Aufschift FRONT gegen Sie gerichtet ist. Den Filter in Sitz einsetzen und das Ansauggitter wiederschliessen.
MODELLE CWX
Der Luftfilter muß wenigstens einmal alle sechs Monaten gereinigt werden; Sie können also ofter ihn reinigen, es hängt von den wirklichen Betriebsbedingungen ab.
1.
Die Schrauben auf jeder Seite mit einem Schraubenzieher von den Laschen entfernen
.
2.
Um das Gitter zu öffnen, drücken Sie mit den Daumen in Pfeilrichtung auf die zwei Laschen des Gitters.
3.
Das Ansaugsgitter nach unten öffnen
.
4.
Den Luftfilter aus dem Gitter entfernen
.
5.
Den Filter mit einem Staubsauger reinigen. Ist öliger Staub vorhanden, ist der Filter mit lauwarmen Seifenwasser zu waschen, zu spülen und trocknen zu lassen.
6.
Den Filter in Sitz im Inneren des Gitters wiedereinsetzen, das Gitter wiederschliessen,
indem Sie die zwei Laschen nach Außen schieben lassen, dann schrauben Sie die Schraube der Lachen
auf jeder Seite
.
WIE DER FILTER ABZUNEHMEN IST
LASCHE
SCHRAUBE
ANSAUGSGITTER
LUFT FILTER
FILTERREINIGUNG
Den Filter mit einem Staubsauger reinigen. Ist öliger Staub vorhanden, ist der Filter mit lauwarmen Seifenwasser zu waschen, zu spülen und trocknen zu lassen.
AKTIVKOHLEFILTER (AUF ANFRAGE).
MODELLE MCW
Der Aktivkohlfilter entzieht der Luft Staub und Schmetz und reduziert unangenehme Gerüche und Zigarettenrauch.
ANMERKUNG
Der Aktivkohlfilter ist nicht in der Lage der Luft schädliche Gase und Dämpfe zu entziehen oder den Raum zu belüften. Bei Betrieb eines Gas oder Ölheizgeräts im Raum müssen Türen und Fenster regelmäßig geöffnet werden um Frischluft einzulassen. Anderenfalls besteht in extremen Fällen Erstickungsgefahr.
Dieser Polyethylenbeutel enthält zwei Aktivkohlfilter für eine Innenraumeinheit. Den Beutel unmittelbar vor der Installation der Filter öffnen, andernfalls kann die Deodorantwirkung und die Haltbarkeit des Filters Schaden nehmen.
EINSETZEN DES AKTIVKOHLFTFILTERS
Der Aktivkohlfilter muß hinter den Luftfilter eingesetzt werden.
1.Den Luftfilter entfernen.
2.Den Aktivkohlfilter mit nach vorn weisender Markierung "FRONT" einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt ist.
3.Den Luftfilter wiedereinsetzen.
AUSTAUSCH DES AKTIVKOHLFILTERS
• Der Aktivkohlfilter ist ein Einwegfilter.
• Den Filterrahmen nicht wegwerfen.
• Der alte Filter kann auch nach Reinigung nicht wiederverwenden werden.
• Kaufen Sie den Austauschfilter bei Ihrem nächsten Händler.
• Den Verschmutzungsgrad mindestens alle zwei Wochen prüfen.
• Der Filter mu
ß
nach sechs Monaten von Betrieb ausgetauscht
werden.
Aktivkohlfilter
AKTIVKOHLFILTER
Vorn: weiß Hinten: schwarz
WARNUNG
MODELLE KPSW
Der
Aktivkohlfilter
soll zum Standardfilter angebaut werden.
Er besteht aus 2 Schichten:
- Die erste funktioniert als Vorfilter mit großer
Leistungsfähigkeit und hält auch die winzigen Teilchen in der Luft ab.
- Die zweite Schicht besteht aus Aktivkohlen, die die Luft von
Gerüchen reinigen.
EINSETZEN DES AKTIVKOHLFTFILTERS
1.Das Ansauggitter öffnen und den mit der Einheit gelieferten
Filter herausziehen.
2.Die gelieferten Federn der Hinterseite des Standardfilters anmontieren.
3.Auf jedem Filter den entsprechenden "
Aktivkohlfilter
"
anmontieren; dieser wird von den Federn festgehalten.
4.Den Doppelfilter in den entsprechenden Schienen einsetzen und das Ansauggitter schliessen.
HINTERSEITE DES STANDARDFILTERS
FEDER
AKTIVKOHLFILTER
F
R
O
N
T
3
2
1
D
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN
ANZEIGE
Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe des Klimagerätes vermieden werden, weil sie beim Betrieb des Gerätes Störungen verursachen können. Die Betriebslampe (OPR) leuchtet, aber die Außeneinheit läuft nicht. Im Falle einer Betriebsstörung schalten Sie die Stromversorgung für 60 Sekunden am Hauptschalter oder durch Ziehen des Steckers ab und schalten das Gerät anschließend wieder ein.
Falls das Klimagerät nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte die unten aufgeführten Überprüfungen durch, bevor Sie den technischen Kundendienst rufen. Falls die Störung bleibt, wenden Sie sich an den Händler oder den Technischen Kundendienst.
Störung: Das Klimagerät läuft überhaupt nicht. Mögliche Ursache:
1. Keine Stromzufuhr.
2. Niederdruckschalter wurde ausgelöst.
3. Netzspannung ist zu niedrig.
4. Betriebstaste ist ausgeschaltet (OFF).
5. Batterien in der Fernbedienung sind erschöpft.
Abhilfe:
1. Für erneute Stromzufuhr sorgen.
2. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
3. Lassen Sie sich von Ihrem Elektriker oder Fachhändler beraten.
4. Taste ON/OFF erneut drücken.
5. Batterien auswechseln.
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH
VERMEIDEN SIE
Den Lüftzuführ und Luftansauggrill der Einheit zu versperren. Sind diese nicht frei, arbeitet die Einheit nicht einwandfrei und könnte Schaden erleiden.
Notfalls Sonnenschutz benutzen oder Vorhänge zuziehen, um Sonnenbestrahlung des Raumes zu verhindern.
ÜBERPRÜFEN SIE
Daß der Luftfilter immer sauber ist. Ein schmutziger Filter vermindert den Luftdurchlauf und setzt die Leistung der Einheit herab.
Daß Fenster und Türen geschlossen sind, um das Eindringen nicht konditionierter Luft zu vermeiden.
Störung: Das Klimagerät arbeitet nicht und die STANDBY Lampe blinkt.
Mögliche Ursache:
1. Fehlerhafter Sensor.
Abhilfe:
1. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
Anmerkung: Auf einigen Bedingungen könnte die Lampe STANDBY blinken, auch wenn das Klimagerät arbeitet gut; auf diesem Fall, bitte, wenden Sie sich nicht an die Kundendienststelle: die Lampe wird nach dem nächsten on/off Kreislauf zu blinken aufhören.
Störung: Die TIMER Lampe blinkt, und das Klimagerät
arbeitet nicht.
Mögliche Ursache:
1. Störung in der elektrischen Verdrahtung.
Abhilfe:
1. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
Störung: Schlechte Kühl- oder Heizleistung. Mögliche Ursache:
1. Luftfilter ist schmutzig oder zugesetzt.
2. Eine Wärmequelle oder viele Leute befinden sich im Raum.
3. Türen und/oder Fenster sind geöffnet.
4. Ein Hindernis befindet sich in der Nähe des Lufteinlasses oder -auslasses.
5. Thermostat ist zu hoch (für Kühlung) oder zu niedrig (für Heizung) eingestellt.
Abhilfe:
1. Luftfilter reinigen, um den Luftstrom zu verbessern.
2. Die Wärmequelle möglichst abschalten.
3. Diese schließen, damit keine Wärme bzw. Kälte von außen eindringt.
4. Hindernis entfernen, um einen unbehinderten Luftstrom zu gewährleisten.
5. Temperatur niedriger (bzw. höher) einstellen.
Störung: Knackgeräusche werden vom Klimagerät gehört. Mögliche Ursache:
1. Beim Heiz- und Kühlbetrieb können plötzliche Temperaturwechsel eine Ausdehnung bzw. ein Schrumpfen von Künststoffteilen verursachen. In einem solchen Fall werden u.U. Knackgeräusche gehört.
Abhilfe:
1. Dies ist normal, und die Geräusche wieder aufhören, wenn eine beständige temperatur erreicht wird.
Wenn das Klimagerät läuft nicht in der eingestellten Betriebsweise, prüfen Sie, daß die Betriebsweise der Inneneinheit dieselbe der Anlage ist.
ANMERKUNG
R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France
Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00
R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.
Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.
Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.
S.A.C. - Printed in italy
D
Loading...