Techne TC-3000X User Manual

TC-3000 & TC-3000X
OPERATOR'S MANUAL
Issue 3
10/08
CONTENTS
PAGE INTRODUCTION 1 SAFETY AND INSTALLATION 2 SÉCURITÉ ET CONSIGNES D'INSTALLATION 5 SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSINFORMATIONEN 8 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L'INSTALLAZIONE 11 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN 14 BEFORE SWITCHING ON 17 CONTACT INFORMATION 18 TC-3000 & TC-3000X SPECIFICATIONS 19 USER OPERATION AND CONSUMABLES 21
Heated lid 21 Tubes or reaction vessels 22
0.5ml tubes 23 Switching on 23
FRONT PANEL CONTROLS 24
The LCD display 24 Indicators 24 The keys 25
PROGRAMMING THE TC-3000 & TC-3000X 26
Programming Options 27 Option 1: Creating programs using templates 27 Option 2: Creating a new program 31 Example programs 32 Programming 32 To program increment or decrement temperature or time. 35 To run a program 39
INFORMATION 41 CONFIGURATION 41 RUNNING THE TC-3000 & TC-3000X FROM A PC 44
Connecting one unit to the computer using an RS 232 cable 44 Connecting several units to the computer using the daisy chain cables 45
NOTES ON TRANSFERRING PROTOCOLS FROM OTHER THERMAL CYCLERS 47 USER MAINTENANCE 48
Cleaning your TC-3000/X 48 Heater Block removal 48
SOME FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 49 ADDITIONAL INFORMATION 50
Fault Finding 50 Fuses 50 The heated lid over-temperature cut-out 50 Insulation testing 50 Interchangeable blocks 50 Accessories 51 Replacement parts 52
INTRODUCTION
The TC-3000 and larger capacity TC-3000X provide the researcher with the means of accurately controlling the temperature profile of samples. It has many scientific applications, including PCR1and sequencing. Both units can cycle samples between 4°C and 99°C.
The TC-3000 and TC-3000X are programmed by means of an integral keypad and LCD display. A program, which can be recalled from memory, consists of:
• a series of specified temperatures in °C
• the times for which each specified temperature will be held (Hold Times)
• the desired heating or cooling rates, in °C/sec, between each specified temperature
• optional instructions as to whether the times and/or the temperatures are to increase or
decrease when a cycle is repeated.
The memory can store up to 80 programs.
Before using the thermal cycler, make sure you have read this manual carefully. If there is any doubt relating to the proper use of this equipment, the staff at Bibby Scientific Ltd or your supplier will be happy to assist you.
1
1
Purchase of this instrument conveys a limited non-transferable immunity from suit for the purchaser's own internal research and
development and applied fields other than human in-vitro diagnostics under non-real-time thermal cycler patents of Applied Biosystems LLC.
SAFETY AND INSTALLATION
OPERATOR SAFETY
Please read this manual carefully before using the thermal cycler. If the equipment is not used in the manner described in this manual the protection provided by the equipment might be impaired.
All Bibby Scientific Ltd instruments are designed to conform to international safety requirements and are fitted with an over-temperature cut-out. If a safety problem should be encountered then switch off the unit at the mains socket and remove the plug from the electricity supply.
WARNING
HIGH TEMPERATURES ARE DANGEROUS as they can cause serious burns to operators and ignite combustible material. Users should be aware of the following potential hazards:
• USE CARE AND WEAR PROTECTIVE GLOVES TO PROTECT HANDS
• DO NOT use combustible substances near hot objects
• DO NOT operate the instrument in the vicinity of inflammable liquids or gases
• DO NOT place any liquid directly into the instrument, always use the appropriate plastic consumables
After heating samples, remember that parts of the instrument, namely the lid and block and any associated accessories may be very hot.
UNPACKING
When unpacking please ensure that the following have been removed from the packaging:
• Thermal cycler
• Mains cable
• Guarantee card
• Decontamination certificate
INSTALLATION
1. All Bibby Scientific Ltd instruments are supplied with a power cable; this may be integral or plug-in.
2. Before connecting the instrument to the mains electricity supply, check the voltage against the rating plate (located on the back of the unit). Ensure that the voltage selector switch (located above
2
the On/Off switch) is set to the appropriate voltage for the local supply. Please note that the unit must be earthed to ensure proper electrical safety. (The TC-3000X has a switch-mode power supply which is suitable for use with universal AC input voltages between 90 and 260V. It is not necessary to change the fuses when using the TC-3000X). Connect the mains cable to a suitable plug according to the table below.
Connections 220V-240V, 50/60Hz Supply 110V-120V, 50/60Hz Supply
Live brown black Neutral blue white Earth green/yellow green
3. UK ONLY: The fused plug supplied with the mains cable is fitted with a 10 Amp fuse to protect the instrument and the user.
4. TC3000 units showing 230V, 50/60Hz on the rating plate also operate between 210 and 260V; units with 115V, 50/60Hz also operate between 110 and 130V and units marked with 100V will operate between 90 and 110V. In all cases the heating rate will degrade by approximately 8% at the extremes of the voltage range.
5. Plug the mains cable into the socket on the back of the instrument.
7. Switch on the instrument:
I mains switch On
O mains switch Off
Replacement cable
Should the mains lead need replacement, a cable of 1mm
2
of harmonized code H05VV-F connected to
an IEC320 plug should be used. IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
WORKING CONDITIONS
The thermal cycler is designed operate under the following conditions:
• Indoor use
• Ambient temperature range +5°C to +40°C
• Altitude to 2000m
• Mains supply fluctuations not exceeding 10%
• Over voltage category II IEC 60364-4-443
• Pollution degree 2
Note: The control specifications are quoted at an ambient temperature of 20°C. The specification may deteriorate outside an ambient temperature of 10°C to 30°C.
The instrument has been tested for radio frequency interference and is certified under EN61326.
3
4
GUARANTEE
The instrument is guaranteed against any defect in material or workmanship for the period specified on the enclosed guarantee card. This period is effective from the date of purchase; within this period all defective parts will be replaced free of charge provided that the defect is not the result of an accident, misuse or negligence. The screen of the thermal cycler can be damaged by sharp objects such as pens, pencils and fingernails. Damage of this sort will be considered misuse and will invalidate the guarantee for this component.
Servicing under this guarantee should be obtained from the supplier of the instrument.
This manual has been prepared for the convenience of Bibby Scientific Ltd's customers and nothing in this manual shall be taken as a warranty, condition or representation concerning the description, merchantability, fitness for purpose or otherwise of the unit or components.
Notwithstanding the description and specification(s) of the instruments contained in the operator's manual, Bibby Scientific Ltd reserves the right to make such changes as it sees fit to the instruments or to any of the components.
SÉCURITÉ ET CONSIGNES D'INSTALLATION
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
Lire attentivement le présent manuel avant d'utiliser le cycleur thermique. Si ce matériel n'est pas utilisé de la manière décrite dans le présent manuel, la protection fournie risque d'être compromise.
Tous les appareils Bibby Scientific Ltd sont conçus pour être conformes aux exigences internationales de sécurité et sont dotés d'une coupure en cas de surchauffe. Si un problème de sécurité survient, mettre l'appareil hors tension au niveau de la prise secteur et débrancher la fiche de l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Les TEMPÉRATURES ÉLEVÉES SONT DANGEREUSES car elles peuvent provoquer de graves brûlures chez l'opérateur et enflammer les matériaux combustibles. Les utilisateurs devront être conscients des dangers potentiels suivants :
• AGIR AVEC PRUDENCE ET PORTER DES GANTS DE PROTECTION POUR LES MAINS
• NE PAS utiliser de substances combustibles à proximité d'objets chauds
• NE PAS utiliser l'appareil au voisinage de liquides ou de gaz inflammables
• NE PAS placer un quelconque liquide directement sur l'appareil; toujours utiliser les consommables en plastique appropriés
Rappel : après le chauffage d'échantillons, certaines parties de l'appareil, notamment le couvercle et le bloc, ainsi que les accessoires associés, peuvent être brûlants.
DÉBALLAGE
Au moment du déballage, vérifier que l'emballage contenait les articles suivants :
• Cycleur thermique
• Câble secteur
• Carte de garantie
• Certificat de décontamination
Il est conseillé à l'utilisateur de conserver l'emballage d'origine s'il devait s'avérer nécessaire de renvoyer l'appareil pour une intervention d'entretien ou de réparation. Bibby Scientific Ltd n'accepte aucune responsabilité pour les dégâts survenus si l'appareil n'est pas correctement emballé et transporté dans sont emballage d'origine.
Noter que des objets pointus tels que crayons, stylos et ongles peuvent facilement endommager l'écran du cycleur thermique. Ce type de dégâts sera considéré comme une mauvaise utilisation et annulera la garantie de ce composant.
INSTALLATION
Porter l'appareil à deux mains. Ne jamais déplacer ou transporter l'appareil lorsqu'il est en service ou branché à l'alimentation électrique sur secteur.
5
1. Tous les appareils Bibby Scientific Ltd sont livrés avec un câble d'alimentation, qui peut être intégré à l'appareil ou muni d'une fiche.
2. Avant de relier l'instrument à l'alimentation générale électrique, veuillez vérifier la tension sur la plaque de contrôle (située à l'arrière de l'appareil). Assurez-vous que le sélecteur de tension (placé au-dessus du bouton "Marche/Arrêt") est réglé sur la tension appropriée pour l'alimentation locale. Veuillez noter que l'appareil doit être connecté à la terre pour assurer sa sécurité électrique. (Le TC-3000X a une alimentation électrique avec un sélecteur de tension qui vous permet un choix entre 90 et 260V : Il n'est pas nécessaire de changer les fusibles). Reliez le câble d'alimentation à une prise appropriée selon la table ci-dessous.
Connexions Alimentation 220V-240 V, 50/60 Hz Alimentation 110V-120 V, 50/60 Hz
Phase marron noir Neutre bleu blanc Te rre vert/jaune vert
3. ROYAUME-UNI SEULEMENT: La prise à fusible fournie avec le câble secteur est munie d'un fusible 10 A destiné à protéger l'appareil et l'utilisateur.
4. Les appareils portant l'indication 230 V, 50/60 Hz sur la plaque signalétique fonctionnent également entre 210 et 260 V; les appareils portant l'indication 120 V, 50/60 Hz fonctionnent également entre 100 et 130 V et les appareils portant l'indication 100 V fonctionneront entre 90 et 110 V. Dans tous les cas, la puissance de chauffage se dégrade d'environ 8 % aux extrêmes de la plage de tension.
5. Brancher le câble secteur dans la prise au dos de l'appareil.
6. Disposer l'appareil sur une paillasse ou sous une hotte aspirante si nécessaire, en veillant à ce que les prises d'air situées au-dessous ne soient pas obstruées. Positionner l'appareil avec tout autour un écartement minimum de 200 mm par rapport aux murs ou autres éléments, ainsi qu'entre chaque appareil en cas d'utilisation d'appareils multiples, afin de permettre une circulation d'air efficace pour chaque appareil.
7. Allumer l'appareil.
I Interrupteur secteur en position Marche
O Interrupteur secteur en position Arrêt
Câble de rechange
S'il s'avère nécessaire de remplacer le cordon secteur, utiliser un câble de 1 mm
2
au code harmonisé
H05VV-F raccordé à une fiche IEC320. EN CAS DE DOUTE, CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
CONDITIONS DE TRAVAIL
Le cycleur thermique est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes:
• Utilisation en intérieur
• Plage de température ambiante : +5°C à +40°C
• Altitude jusqu'à 2000 m
• Fluctuations de l'alimentation sur secteur ne dépassant pas 10%
• Surtensions de catégorie II selon la norme IEC 60364-4-443
• Degré de pollution 2
6
Remarque: Les caractéristiques de régulation sont indiquées à une température ambiante de 20°C. Ces caractéristiques peuvent se détériorer en dehors d'une température ambiante de 10°C à 30°C.
L'appareil a été testé en matière de perturbations radioélectriques et est certifié selon la norme EN61326.
GARANTIE
L'appareil est garanti contre tout défaut de matériaux ou vice de fabrication pendant la période précisée sur la carte de garantie jointe. Cette période s'applique à compter de la date d'achat; pendant cette période, toutes les pièces défectueuses seront remplacées gratuitement à condition que le défaut ne soit pas le résultat d'un accident, d'une mauvaise utilisation ou d'une négligence. Des objets pointus tels que crayons, stylos et ongles peuvent endommager l'écran du cycleur thermique. Les dégâts de cette sorte seront considérés comme une mauvaise utilisation et annuleront la garantie de ce composant.
Dans le cadre de cette garantie, le service après-vente est à obtenir auprès du fournisseur de l'appareil.
Le présent manuel a été préparé pour le confort des clients de Bibby Scientific Ltd et rien dans son contenu ne doit être pris comme une garantie, une condition ou une affirmation concernant la description, la qualité marchande, l'adéquation à un usage particulier ou autre de l'appareil ou de ses composants.
Nonobstant la description et les caractéristiques techniques des appareils figurant dans le manuel de l'utilisateur, Bibby Scientific Ltd se réserve le droit d'apporter aux appareils ou à n'importe quel composant les changements jugés utiles.
7
SICHERHEITS - UND INSTALLATIONSINFORMATIONEN
SICHERHEIT DES BEDIENPERSONALS
Lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung des Thermocyclers bitte sorgfältig durch. Wenn das Gerät nicht entsprechend der Bedienungsanleitung eingesetzt wird, können die Schutzfunktionen des Gerätes beeinträchtigt werden.
Alle Geräte von Bibby Scientific Ltd entsprechen den internationalen Sicherheitsanforderungen und sind mit einer Übertemperatur-Schutzvorrichtung ausgestattet. Bei einer Sicherheitsstörung bitte das Gerät an der Steckdose ausschalten und den Netzstecker ziehen.
ACHTUNG
HOHE TEMPERATUREN STELLEN EINE GEFAHRENQUELLE DAR. Sie können schwere Brandverletzung verursachen und brennbare Stoffe entzünden. Der Benutzer sollt sich mit den möglichen Gefahren vertraut machen:
• UMSICHTIG VORGEHEN UND SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN
• KEINE brennbaren Stoffe in der Nähe heißer Gegenstände verwenden
• Das Gerät NICHT in der Nähe entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase betreiben
• Flüssigkeiten NICHT direkt auf das Gerät auftragen - verwenden Sie stets die entsprechenden Kunststoffeinsätze
Nach der Erhitzung von Proben daran denken, dass bestimmte Geräteteile wie Deckel, Thermoblock und Zubehörteile sehr heiß sein können.
AUSPACKEN
Beim Auspacken darauf achten, dass der folgende Lieferumfang vorhanden ist:
• Thermocycler
• Netzkabel
• Garantiekarte
• Dekontaminationszertifikat
Wir empfehlen die Originalverpackung aufzubewahren, falls das Gerät zwecks Wartung oder Reparatur zurückgeschickt werden muss. Bibby Scientific Ltd übernimmt keine Verantwortung für Transportschäden, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß verpackt in der Originalpackung verschickt wird.
Achten Sie bitte darauf, dass die Anzeige des Thermocyclers durch spitze bzw. scharfe Gegenstände wie Stifte, Bleistifte und Fingernägel leicht zerkratzt wird. Diese Art von Beschädigung gilt als Missbrauch des Geräts und führt zur Ungültigkeit der Garantie für dieses Gerät.
INBETRIEBNAHME
Das Gerät mit beiden Händen tragen. Das Gerät unter keinen Umständen transportieren, wenn es in Betrieb ist, oder während das Gerät noch am Netz angeschlossen ist.
8
1. Alle Geräte von Bibby Scientific Ltd werden mit einem Netzkabel geliefert, das entweder eingesteckt wird oder fest mit dem Gerät verbunden ist.
2. Überprüfen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild (an der Rückseite des Gerätes), bevor Sie das Gerät am Spannungsnetz anschliessen. Stellen sie sicher, dass sich der Wahlschalter des Spannungsselektors (oberhalb des An/Ausschalters) in der richtigen Position befindet. Bitte beachten Sie, dass das Gerät aus Gründen der elektrischen Sicherheit geerdet sein muss. Der TC3000X hat einen Switch-Mode Power Supply, der mit universellen AC Eingangsspannungen zwischen 90 und 260V genutzt werden kann. Es ist nicht notwendig, dabei die Sicherungen des TC3000X zu wechseln. Schliessen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an, entsprechend der unten aufgeführten Tabelle.
Anschluss 220/240V, 50/60Hz 110V/120V, 50/60Hz
Phase Braun Schwarz Neutral Blau Weiß Erde Grün/Gelb Grün
3. NUR FÜR GROSSBRITANNIEN: der mit dem Netzkabel gelieferte Sicherungsstecker enthält eine 10 Amp. Sicherung zum Schutz des Geräts und des Anwenders.
4. Geräte mit der Bezeichnung 230V, 50/60Hz auf dem Typenschild können mit Spannungen zwischen 210 und 260V betrieben werden; Geräte für 120V, 50/60Hz können mit Spannungen zwischen 100 und 130V betrieben werden. Bei Geräten für 100V gilt der Bereich 90 bis 110V. In allen Fällen reduziert sich die Erhitzungsrate um etwa 8% in den äußeren Spannungsbereichen.
5. Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse auf der Geräterückseite ein.
6. Stellen Sie das Gerät auf einen geeigneten ebenen Tisch oder in einem Abzugsschrank auf und sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlassschlitze auf der Geräteunterseite nicht blockiert sind. Das Gerät muss einen Mindestabstand von 200 mm zu Wänden und anderen Gegenständen bzw. zu anderen Geräten dieser Art aufweisen, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten.
7. Schalten Sie das Gerät ein:
I Netzschalter Ein
O Netzschalter Aus
Ersatzkabel
Bei einem eventuellen Austausch des Netzkabels wird ein Kabel vom Typ H05VV-F mit 1 mm2 Adernquerschnitt und Europastecker (IEC 320) benötigt. IM ZWEIFELSFALL EINEN ELEKTRO-
FACHMANN HINZUZIEHEN.
9
EINSATZBEDINGUNGEN
Der Thermocycler ist für den Einsatz unter folgenden Bedingungen ausgelegt:
• Gebrauch in Innenräumen
• Umgebungstemperatur zwischen +5°C to +40°C
• Höhe: bis zu 2000 m
• Relative Feuchte nicht über 95%
• Netzspannungsschwankungen nicht über 10%
• Überspannungsklasse 2 IEC 60364-4-443
• Verschmutzungsgrad 2
Hinweis: Die Gerätespezifikationen beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C und können sich außerhalb des Bereichs 10°C bis 30°C verschlechtern.
Das Gerät wurde auf HF-Störeinflüsse geprüft und entspricht den EMV-Bedingungen nach EN61326.
GARANTIE
Bibby Scientific Ltd gewährleistet, dass dieses Gerät für den auf der Garantiekarte angegebenen Zeitraum keine Herstellungs- und Materialmängel aufweist. Dieser Zeitraum tritt ab dem Verkaufsdatum in Kraft. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle defekten Teile kostenlos ausgetauscht, soweit der Defekt nicht auf einen Unfall, Missbrauch oder Nachlässigkeit zurückzuführen ist. Die Anzeige des Thermocylers kan durch spitze/scharfe Gegenstände wie Stifte, Bleistifte und Fingernägel beschädigt werden. Diese Art von Beschädigung gilt als Missbrauch des Geräts und führt zur Ungültigkeit der Garantie für dieses Gerät.
Wartungsarbeiten, die unter diese Garantie fallen, müssen von der Verkaufsstelle für dieses Gerät gehandhabt werden.
Diese Anleitung wurde zur Information der Kunden von Bibby Scientific Ltd erstellt und stellt in keinster Weise eine Gewährleistung, Bedingung oder Darstellung bezüglich der Beschreibung, Marktgängigkeit oder Zweckdienlichkeit dieser Geräte oder Bauteile dar.
Unabhängig von Beschreibung und Spezifikation(en) des hier beschriebenen Geräts behält sich Bibby Scientific Ltd das Recht vor, Änderungen an diesem Gerät oder dessen Bauteilen vorzunehmen.
10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN
SEGURIDAD DEL OPERARIO
Lea atentamente este manual antes de utilizar el ciclador térmico. Si el equipo no se utiliza de la forma descrita en este manual, se reducirá la protección ofrecida por el equipo.
Todos los instrumentos Bibby Scientific Ltd están diseñados para cumplir los requisitos internacionales de seguridad, e incluyen un dispositivo de corte de sobretemperatura. Si se produce un problema de seguridad, apague la unidad en la toma de alimentación y retire el enchufe del suministro eléctrico.
ADVERTENCIA
LAS ALTAS TEMPERATURAS SON PELIGROSAS, ya que pueden ocasionar quemaduras graves a los operarios y prender el material combustible. Los usuarios deben conocer los posibles riesgos:
• TENGA CUIDADO Y LLEVE GUANTES DE PROTECCIÓN PARA PROTEGERSE LAS MANOS
• NO utilice sustancias combustibles cerca de objetos calientes
• NO utilice el instrumento cerca de líquidos o gases inflamables
• NO coloque un líquido directamente en el instrumento. Utilice siempre los consumibles plásticos adecuados
Después de calentar las muestras, recuerde que hay componentes del instrumento que pueden calentarse mucho, concretamente la tapa y el cuerpo y todos los accesorios asociados.
DESEMBALAJE
Durante el desembalaje, asegúrese de sacar los siguientes componentes del embalaje:
• Ciclador térmico
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Certificado de descontaminación
Se recomienda guardar el embalaje original en caso de que tenga que enviar el instrumento para un trabajo de mantenimiento o reparación. Bibby Scientific Ltd no se responsabiliza de los daños producidos si la unidad no está debidamente embalada y no se envía en su embalaje original.
Tenga en cuenta que los objetos punzantes, p.ej.: bolígrafos, lápices y uñas, pueden dañar fácilmente la pantalla del ciclador térmico. Este tipo de daño se considerará como un uso incorrecto, e invalidará la garantía de este componente.
INSTALACIÓN
El instrumento se debe transportar con las dos manos. No mueva ni lleve el instrumento cuando se utilice o esté conectado al suministro eléctrico principal.
1. Todos los instrumentos Bibby Scientific Ltd se suministran con un cable de alimentación, que puede ser integrado o 'enchufable'.
11
Conexión 220/240V, 50/60Hz Supply 110V/120V Supply, 50/60Hz
Con corriente marrón negro Neutro azul blanco Toma de tierra verde/amarillo verde
3. SÓLO PARA EL REINO UNIDO: El enchufe suministrado con el cable de alimentación incluye un fusible de 10 amperios para ofrecer protección al instrumento y al usuario.
4. Las unidades cuya placa de régimen indique 230V, 50/60Hz también pueden funcionar entre 210 y 260V; las unidades con 120V, 50/60Hz también funcionan entre 100 y 130V, y las unidades con 100V funcionan entre 90 y 110V. En todos los casos, el porcentaje de calentamiento disminuirá un 8% aproximadamente en los dos extremos del intervalo de voltaje.
5. Conecte el cable de alimentación en el enchufe situado en la parte trasera del instrumento.
6. Sitúe la unidad sobre una mesa plana o en una campana de laboratorio si es necesario, y asegúrese de que los orificios de ventilación situados en la parte inferior no tienen ninguna obstrucción. Coloque el instrumento a una distancia mínima de 200 mm alrededor de paredes u otros elementos, y entre cada unidad (en caso de que se utilicen varias) para que haya una circulación de aire adecuada para cada instrumento.
7. Encienda el instrumento:
I Interruptor de alimentación encendido
O Interruptor de alimentación apagado
Cable de repuesto
Si es necesario sustituir el cable de alimentación, se debe utilizar un cable de 1mm
2
de código armonizado
H05VV, conectado a un enchufe IEC320. EN CASO DE DUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN
ELECTRICISTA.
CONDICIONES DE TRABAJO
El ciclador térmico está diseñado para utilizarse en las condiciones siguientes:
• Uso en interior
• Intervalo de temperatura ambiente +5°C a +40°C
• Humedad relativa no superior al 95%
• Fluctuaciones del suministro eléctrico no superiores al 10%
• Categoría de sobrevoltaje II IEC 60364-4-443
• Nivel de contaminación 2
12
Nota: Las especificaciones de control corresponden a una temperatura ambiental de 20ºC. Las especificaciones pueden empeorar si se utiliza el instrumento fuera del intervalo de temperatura comprendido entre 10°C y 30°C.
Se han realizado pruebas para comprobar la interferencia de radiofrecuencia del instrumento, el cual cumple la normativa EN61326.
GARANTÍA
El instrumento está garantizado contra cualquier defecto en el material o la fabricación durante el período especificado en la tarjeta de garantía que se adjunta. Este período entra en vigor a partir de la fecha de compra. Durante este período, se reemplazarán sin cargo alguno todas las piezas defectuosas, a condición que el defecto sea resultado de un accidente, uso incorrecto o negligencia. Tenga en cuenta que los objetos punzantes, p.ej.: bolígrafos, lápices y uñas, pueden dañar fácilmente la pantalla del ciclador térmico. Este tipo de daño se considerará como un uso incorrecto, e invalidará la garantía de este componente.
El distribuidor del instrumento proporcionará información sobre las reparaciones realizadas bajo esta garantía.
Este manual se ha preparado con una finalidad informativa para los clientes de Bibby Scientific Ltd, y ninguna parte del manual se deberá considerar como una garantía, condición o reflejo con respecto a la descripción, comerciabilidad, idoneidad para un fin determinado o de otro tipo de la unidad o sus componentes.
Con independencia de la descripción y las especificaciones del instrumento que se indican en el manual del operario, Bibby Scientific Ltd se reserva el derecho de realizar cambios en el instrumento o en cualquiera de sus componentes cuando lo estime oportuno.
13
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L'INSTALLAZIONE
SICUREZZA DELL'OPERATORE
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il ciclatore termico. Se non si usa l'apparecchiatura nel modo descritto nel presente manuale, la protezione fornita dall'unità potrebbe risultarne diminuita.
Tutti gli strumenti Bibby Scientific Ltd sono progettati per rispettare i requisiti di sicurezza internazionali e sono montati con un sezionatore di sovratemperatura. In caso di problemi di sicurezza, spegnere l'unità dalla presa di rete centrale e togliere la spina dall'alimentazione elettrica.
AVVERTENZA
Le ALTE TEMPERATURE SONO PERICOLOSE in quanto possono provocare serie ustioni agli operatori e dare fuoco al materiale combustibile. Gli utenti devono conoscere i seguenti pericoli potenziali:
• PRESTARE ATTENZIONE ED INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI PER LE MANI
• NON usare sostanze combustibili vicino ad oggetti caldi
• NON mettere in funzione lo strumento nei pressi di liquidi o gas infiammabili
• NON collocare alcun tipo di liquido direttamente nello strumento, usare sempre le parti di consumo in plastica idonee
Dopo aver riscaldato i campioni, ricordare che le parti dello strumento, cioè il coperchio ed il blocco ed eventuali accessori associati potrebbero essere molto caldi.
DISIMBALLAGGIO
Durante il disimballaggio, assicurarsi di aver tolto quanto segue dall'imballo:
• Ciclatore termico
• Cavo di alimentazione di rete
• Scheda di garanzia
• Certificato di decontaminazione
Si consiglia all'utente di conservare l'imballaggio originale nel caso in cui occorresse restituire lo strumento per assistenza o riparazioni. Se l'unità non è correttamente imballata e trasportata nel suo imballo originale, Bibby Scientific Ltd non accetta alcuna responsabilità per eventuali danni che dovessero verificarsi.
Notare come lo schermo del ciclatore termico si danneggia facilmente con oggetti appuntiti come penne, matite ed unghia. Questo tipo di danni sarà considerato come uso improprio e renderà nulla la garanzia per questo componente.
INSTALLAZIONE
Occorre trasportare lo strumento usando entrambe le mani. Non spostare né trasportare lo strumento quando è in funzione o collegato all'alimentazione elettrica di rete.
1. Tutti gli strumenti Bibby Scientific Ltd sono forniti con un cavo di alimentazione; può essere integrale o plugin.
14
2. Prima di collegare lo strumento alla rete elettrica controllare il voltaggio riportato sulla etichetta sul retro dell'unità. Assicurarsi che l'interruttore di selezione del voltaggio (posot al di sopra dell'interruttore on/off) sia impostato sul voltaggio idoneo per la rete di alimentazione locale. prendere nota che l'unità deve essere messa a terra per garantire la sicurezza elettrica. ( il modello TC-3000X dispone di alimentazione idonea per voltaggi in corrente alternata tra 90 e 260V. Non è necessario cambiare il fusibile utilizzando il TC-3000X) Collegare il cavo di alimentazione ad una spine idonea in accordo alla tabella sottoriportata.
Connessione 220/240V, Alimentazione 50/60Hz Alimentazione 110V/120V, 50/60Hz
Sotto tensione marrone nero Neutro blu bianco Te rra verde/giallo verde
3. SOLO REGNO UNITO: la spina con fusibile fornita con il cavo di rete è dotata di un fusibile da 10 Amp per proteggere lo strumento e l'utente.
4. Le unità la cui targhetta dei valori nominali indica 230V, 50/60Hz funzionano anche tra 210 e 260V; quelle con 120V, 50/60Hz funzionano anche tra 100 e 130V e quelle contrassegnate da 100V funzionano tra 90 e 110V. In tutti i casi, il tasso di riscaldamento diminuirà di circa l'8% agli estremi dell'intervallo di tensione.
5. Inserire il cavo di rete nella presa che si trova sul retro dello strumento.
6. Collocare l'unità su un banco piatto idoneo o in una cappa aspirante se necesario, assicurandosi che gli sfiati delle prese d'aria nella parte inferiore non siano ostruiti. Posizionare lo strumento con una distanza minima attorno di 200 mm. dalle pareti o da altri oggetti e tra ciascuna unità, nel caso in cui si usino unità multiple, in modo da consentire un flusso di'aria efficace per ciascuno strumento.
7. Accendere lo strumento:
I Interruttore di rete Acceso
O Interruttore di rete Spento
Cavo di ricambio
Qualora occorra sostituire il cavo di rete, si dovrà utilizzare un cavo di 1mm
2
codice armonizzato H05VV-F
collegato ad una spina IEC 320. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI A UN ELETTRICISTA
QUALIFICATO.
CONDIZIONI DI ESERCIZIO
Il ciclatore termico è stato progettato per funzionare nelle seguenti condizioni:
• uso interno
• range di temperatura ambiente da +5°C a +40°C
• altitudine massima 2000 m.
• umidità relativa non superiore all'95%
• oscillazione dell'alimentazione di rete non superiore al 10%
• categoria di sovratensione II IEC 60364-4-443
• grado di inquinamento 2
15
Loading...
+ 38 hidden pages