La sécurité des utilisateurs du matériel est extremement importante.
Les avertissements et précautions concernant le maniement sont inclus dans ce manuel.
Les avertissements et précautions contenus dans ce manuel et marqués à l’intérieur ou à l’extérieur de la
machine doivent être lus et compris avant tout maniement du matériel.
Si un problème ne peut être réglé à l'aide de la procédure déerite dans ce manuel, mettre la machine hors
tension, débrancher la machine et contacter le service après-vente TOSHIBA TEC.
Explication des symboles
Ce symbole signale une mise en garde (ou des précautions).
Le dessin à l’intérieur du symbole précise quelle est l’action à exécuter.
(Le symbole ci-contre indique une précaution d’ordre général.)
Ce symbole signale une action interdite (interdictions).
Le dessin à l’intérieur ou près du symbole précise quelle est l’action interdite.
(Le symbole ci-contre indique “Ne pas démonter”.)
Ce symbole indique une action à effectuer.
Le dessin à l’intérieur du symbole précise quelle est l’action à exécuter.
(Le symbole ci-contre indique “Retirer la fiche secteur de la prise”.)
FO1-11127
FO1-11109
ATTENTION
Interdit
Interdit
Interdit
Ne branchez pas et ne débranchez
pas la fiche secteur avec les mains
mouillées. Vous risqueriez une
électrocution.
Si la machine partage une même prise
avec d’autres appareils consommant
beaucoup d’électricité, il y aura des fluctuations de tension importantes lorsque
ces appareils fonctionnent. Pour éviter
une anomalie causée par de telles fluc-
tuations, ne branchez pas d’autres
appareils à la même prise que la machine.
N’introduisez pas et ne faites pas
tomber de pièces métalliques, de
matières inflammables ou d’autres
objets dans les ouvertures d’aération
de la machine. Ils pourraient
provoquer un incendie ou une
électrocution.
Indique un danger de mort ou de blessures graves si
l’équipement est utilisé en négligeant ces instructions.
Interdiction d'utiliser
une tension autre que
celle spécifiée
Interdit
Interdit
Ne faites pas fonctionner la
machine avec une tension électrique
différente de celle indiquée sur la
plaquette des caractéristiques. Ceci
pourrait provoquer un incendie ou
une électrocution.
Ne placez pas d’objets métalliques
ou de récipients contenant un liquide
(vases, pots de fleurs, tasses, etc.)
sur la machine. Un objet métallique
ou un liquide peut provoquer un
incendie ou une électrocution s’il
pénètre accidentellement dans la
machine.
N’essayez pas de réparer ou de
modifier vous-même la machine. Ceci
pourrait provoquer un incendie ou
une électrocution. Pour toute
question sur les réparations,
adressez-vous à votre revendeur (ou
au service après-vente)
Débranchez
la fiche.
Si la machine tombe ou si son coffret
est endommagé, placez tout d’abord
l’interrupteur d’alimentation en position
d’arrêt et retirez la fiche secteur de la
prise. Adressez-vous ensuite au
service après-vente TOSHIBA TEC.
Ne continuez pas d’utiliser la machine
dans cette condition. Ceci pourrait
provoquer un incendie ou une
électrocution.
(i)
Débranchez la
fiche.
Ne continuez pas d’utiliser la machine
dans des conditions anormales telles que
fumée ou odeur inhabituelle. Ceci pourrait
provoquer un incendie ou une
électrocution. En cas d’anomalie, placez
immédiatement l’interrupteur d’alimentation
en position d’arrêt et retirez la fiche secteur
de la prise. Adressez-vous ensuite au
service après-vente TOSHIBA TEC.
Résumé des précautions
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
FO1-11109
Débranchez la
fiche.
Connectez
un fil de
terre.
Si un objet étranger (pièce métallique, eau,
liquide) pénètre dans la machine, placez tout
d’abord l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt et retirez la fiche secteur de la
prise. Adressez-vous ensuite au service
après-vente TOSHIBA TEC. Ne continuez
pas d’utiliser la machine dans cette condition.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une
électrocution.
Assurez vous que votre installation
est correctement relié à la terre. Une
mauvaise installation peut provoquer
un début d'incendie ou un choc
électrique.
Débranchez
la fiche.
Démontage
interdit
Pour débrancher le câble
d’alimentation, tirez-le par la prise. Ne
tirez pas directement sur le câble.
Ceci pourrait sectionner et exposer les
fils internes du câble et causer un
incendie ou une électrocution.
Ne pas retirer les capots, réparer ou
modifier la machine par vous mème.
Vous pouvez recevoir un choc
électrique ou vous blessé par des
bords tranchants dans la machine.
Toute modification non autorisée est
interdite.
Indique un risque de blessures ou de dommages si
PRECAUTION
l’équipement est utilisé en négligeant ces instructions.
Précautions générales
Ces différentes précautions doivent permettre à votre machine de fonctionner correctement.
•Eviter les situations énoncées ci-après:
* Température hors des spécifications* Rayonnement solaire direct.*Humidité élevée
* Vibrations excessives.* Prises multiples excessives.*Poussiére/Gaz
•Ne soumettez pas la machine à des chocs.
•N’appuyez pas trop fort sur les touches. Les touches fonctionnent correctement si vous les manipulez
doucement.
•Nettoyez le clavier et les capots avec un chiffon sec ou un chiffon trempé dans un détergent et soigneusement
essoré. N’utilisez jamais de diluant ou de solvant volatile pour le nettoyage.
•A la fin de la journée, coupez l’alimentation secteur, puis nettoyez et inspectez l’extérieur de la machine.
•Evitez d’alimenter cet équipement sur la même ligne secteur que des équipements haute tension, ou des
équipements susceptibles de causer des interférences.
•UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONSOMMABLES SPECIFIES PAR TOSHIBA TEC.
•NE STOCKEZ PAS les consommables dans un endroit exposé à la lumière solaire, à des hautes
températures, à une humidité élevée, de la poussière ou des gaz.
•Pour déplacer la machine, attrapez-la par le tiroir de la caisse et soulevez-la.
•Ne vous appuyez pas contre le tiroir de la caisse lorsqu’il est ouvert. La machine pourrait tomber et provoquer
des blessures.
•Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de la machine. La chaleur s’accumulerait à l’intérieur et pourrait
provoquer un incendie.
•Ne placez pas d’objets lourds sur la machine. Ils pourraient tomber et blesser quelqu’un.
Recours au service après-vente
•Utilisez notre service après vente.
Une fois par an environ, adressez-vous au service après-vente TOSHIBA TEC pour faire nettoyer l’intérieur de la
machine. Une accumulation excessive de poussière dans la machine risque de provoquer un incendie ou une
anomalie. Le nettoyage est particulièrement efficace avant la saison humide ou la saison des pluies.
•Notre service après-vente effectue les contrôles et l’entretien périodiques nécessaires pour maintenir la machine
en bon état de fonctionnement et prévenir les accidents.
Pour plus de précisions, adressez-vous au service après-vente TOSHIBA TEC.
•Utilisation d’insecticides et d’autres produits chimiques
N’exposez pas la machine à des insecticides ou à d’autres solvants volatils. De telles substances attaquent le coffret
et d’autres pièces et écaillent la peinture.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la caisse enregistreuse électronique TEC de la série MA1350-2. Vous trouverez dans ce manuel une description des fonctions de cette caisse ainsi que toutes les indications nécessaires pour son utilisation. Veuillez le lire attentivement pour pouvoir obtenir le meilleur
fonctionnement de la caisse. Cette caisse a été dotée de toutes les sécurités nécessaires pour que vous ne
risquiez pas de l’endommager par des commandes incorrectes.
Veuillez vous reporter à ce manuel pour toute question concernant la caisse. Cette caisse a été fabriquée sous
un contrôle de qualité des plus rigoureux et devrait vous donner entière satisfaction.
•TOSHIBA TEC se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques indiquées dans ce manuel.
•Conservez ce manuel près de la caisse pour pouvoir le consulter facilement.
2.Déballage
(1) (2) (3)(5)(6)(7)(4)
(1)Clés de commande
(Clé REG, Clé MGR, Clé MA, Clé S : 2 pièces de
chaque)
(2)Clé du tiroir (2 pièces)
(3)Clé du capot de l’imprimante (2 pièces)
(4)Rouleau de papier 45 mm x ø50 mm
(2 pièces)
(5)Cartouche de ruban (1 pièce)
(6)Bobine réceptrice de la bande de contrôle
(1 pièce)
(7)Manuel d’utilisation (1 pièce)
- 1 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
3.Précautions
Cette caisse enregistreuse électronique est une machine de précision. Veuillez la manipuler avec précautions en
respectant les conseils ci-dessous.
Remarques sur l’emplacement
Ne placez pas la caisse dans un endroit où
elle serait soumise à des variations de
température anormales ou aux rayons directs
du soleil.
Installez-la loin des points d’eau.
Placez-la sur une surface plate et horizontale
à l’abri de la poussière, de l’humidité, des vibrations, etc.
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle pour laquelle la machine est
prévue.
La prise de courant doit se trouver près de la
caisse et être facilement accessible.
- 2 -
Remarques sur l’utilisation
Les touches du clavier répondent à une légère
pression: n’appuyez pas trop fort sur elles.
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
N’utilisez pas la caisse avec des mains
mouillées. Ceci pourrait provoquer des
anomalies électriques et une corrosion des
pièces.
N’appliquez pas de diluants, de benzine ou
d’autres produits volatils sur le boîtier et les
autres pièces en plastique de la caisse. Ces
liquides entraîneraient une décoloration ou
une détérioration des pièces. Lorsque le
boîtier est sale, essuyez-le avec un chiffon
imbibé d’un détergent neutre et bien essoré.
OFF
Après avoir terminé toutes les opérations de la
journée, placez le verrou de commande sur
OFF. Mais la caisse est sous tension.
ATTENTION:
N’essayez jamais de réparer la caisse vousmême. Demandez à votre revendeur les
coordonnées de votre agent TOSHIBA TEC local.
- 3 -
MA-1350-2 SERIES
4.Opérations à effectuer avant la mise en service
Avant de commencer à utiliser la caisse enregistreuse, les opérations suivantes doivent être effectées.
FO1-11127
1
Retirez la caisse enregistreuse de son emballage en
procédant comme il est indiqué au chapitre “2. Déballage” à
la page 1. Sortez toutes les pièces et tous les accessoires du
carton.
2
Enlevez les bandes et adhésifs fixant les pièces ou
protégeant les surfaces de la caisse enregistreuse.
3
Branchez le câble secteur de la caisse enregistreuse à la
prise murale après vous être assuré que la tension du secteur
correspond à celle pour laquelle la caisse est prévue.
(1) (2) (3)(5)(6)(7)(4)
4
Introduisez la clé REG dans le verrou de commande.
5
Tournez le verrou de commande sur la position REG.
- 4 -
REG
OFF
SET
REG
OFF
SET
MGR
X
X
-
Z
MGR
-
Z
6
Mettez le rouleau de papier en place en procédant comme il
est indiqué au chapitre
papier”
en procédant comme il est indiqué au chapitre
à la page 18. Mettez la cartouche de ruban en place
place de la cartouche de ruban”
7
Si vous avez besoin que certaines options soit changées ou
que certaines opérations de données programmées soient
modifiées, adressez-vous à votre représentant TOSHIBA
TEC avant de commencer à entrer des transactions. Pour la
programmation, reportez-vous aux chapitres suivants en
Guide pour Directeur:
4. Changement des données programmées (page 21)
5. Vérification des données de programme (page 52)
“9. Mise en place du rouleau de
“10. Mise en
à la page 21.
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
- 5 -
5.Aspect et nomenclature
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Capot de l'imprimante
Fenêtre bande de contrôle
Sortie ticket
Entrée validation fiche
Tiroir
Clavier
Connecteur d’ordinateur
Affichage client
Affichage opérateur
Verrou de commande
Câble secteur
Affichage opérateur
Permet à l’opérateur de suivre l’entrée des
transactions et de vérifier l’état de la caisse (page
8).
Affichage client
Permet au client de lire les montants entrés pour
les différents articles ainsi que le montant total
(page 8).
Sortie ticket
Le ticket pour la vente enregistrée sort par cet
endroit.
Fenêtre bande de contrôle
Permet à l’operateur de contrôler quels articles
ont déjà été entrés.
Produit en option
•DRS-207 (Imprimante de fiche à distance)
•PK-2 (Clavier A.P.)
•Touches avec témoin (Touches de caissier)
•Clés de caissiers
•Second tiroir
(Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA
TEC.)
Entrée validation fiche
Permet l’impression d’une fiche de validation.
(page 49)
Capot de l’imprimante
Pour l’imprimante des tickets/bande de contrôle.
Verrou de commande
Permet de choisir le type d’opérations de la
caisse (page 7).
Clavier
Permet d’entrer les articles vendus (page 11).
Tiroir
Il renferme les espèces et les autres moyens de
paiement. Il s’ouvre automatiquement lorsqu’une
vente est enregistrée.
Connecteur d’ordinateur
Permet de connecter le ordinateur
- 6 -
MA-1350-2 SERIES
6.Clés de commande et verrou de commande
Clés de commande
Les clés fournies sont de quatre types: clé REG, clé MGR, clé MA et clé S.
Clé REG:Utilisée par le caissier ou l’employé qui entre les transactions ordinaires. Cette
clé donne accès aux positions OFF et REG du verrou de commande.
Clé MGR:Utilisée par le directeur du magasin. Cette clé donne accès aux positions OFF,
REG, X et MGR.
Clé MA:Utilisée par le propriétaire du magasin qui surveille quotidiennement la collecte
de l’argent et le relevé des transactions de la caisse. Cette clé s’utilise
également pour programmer la caisse. Elle donne accès aux positions SET,
OFF, REG, X, MGR, - , et Z.
FO1-11127
Clé S:La clé S est destinée au technicien de service après-vente de votre représentant
TOSHIBA TEC. Elle donne accès à toutes les positions du verrou de
S
commande. Pour ne pas risquer de changer ou d’effacer accidentellement des
données programmées ou des données de vente, n’utilisez pas cette clé sans
instructions de votre représentant TOSHIBA TEC.
Verrou de commande
Le verrou de commande comporte sept positions qui correspondent aux différents modes de fonctionnement.
Ces fonctions sont accessibles par les clés de commande appropriées.
(Position)(Fonction)
REG
➤
➤
➤
MA
➤
REG
OFF
SET
MGR
X
➤
MGR
-
Z
SET............... Cette position autorise les opérations de programmation
et de formation.
OFF............... Sur cette position rien n’apparaît sur l’affichage, mais la
caisse est sous tension.
REG .............. Cette position permet d’entrer les transactions. Lorsque
➤
X ................. Cette position permet de lire les totaux des ventes en
MGR .............. Cette position permet d’entrer les opérations demandant
-.................. Cette position est celle du “mode négatif”. Dans ce
Z ................. Cette position permet de lire et de réinitialiser tous les
Les clés peuvent être insérées ou retirées sur les positions OFF et REG.
vous n’effectuez pas d’entrées, l’heure actuelle est
affichée.
mémoire (rapports X) et de vérifier les données
programmées.
l’intervention du directeur ainsi que toutes les transactions ordinaires du mode “REG”.
mode, les donnés entrées sont traitées comme étant de
signe contraire de celui du mode REGou MGR. Cette position s’utilise pour annuler ou ajuster des données de
vente ayant déjà été enregistrées.
totaux réinitialisables et leurs compteurs respectifs en
mémoire (rapports Z).
- 7 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
7.Affichages
L’affichage opérateur (affichage avant) se trouve en haut de la caisse juste au-dessus du clavier. L’affichage client peut être utilisé comme un affichage arrière si on le laisse rétracté. On peut également l’orienter avec des
angles différents en le tirant vers le haut et en le tournant. Ces affichages comportent deux parties: celle de
l’affichage numérique et celle des descripteurs de message (témoins de statut).
Affichage opérateur
PLU
DPTX
PC
PRICE
((!))
Affichage client
PLU
DPTX
PC
PRICE
PCPCTL
TL
ST
ST
- 8 -
Affichage numérique
Portion du affichage MONTANT (10 chiffres pour le total, 7 chiffres pour les entrées):
DPT (2 chiffres):Affiche le code des touches de département. Reste allumé lorsque
X (1 chiffre):Affiche le nombre de répétitions d’un même article. Le nombre de
PLU (les 3 chiffres de DPT et X sont utilisés):
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Affiche les données numériques, telles que montant, quantité, etc.
Lorsque le total ou le sous-total est de 10 chiffres, le chiffre de X et
DPT est également utilisé pour afficher le montant. Lorsqu’il n’y a
pas d’entrée en cours et que le verrou de commande se trouve sur
la position REG, cet affichage indique l’heure.
vous répétez une même entrée de département.
répétitions est indiqué à partir de la seconde entrée. S’il dépasse 9,
seul le dernier chiffre est affiché.
Affiche le code A.P. lorsque vous entrez un A.P. s’éteint lorsque la
même entrée A.P. est répétée, auquel cas seul le chiffre X est
affiché pour indiquer le nombre de répétitions. Affiche le code A.P.
de 3 chiffres lorsqu’un code A.P. de 4 chiffres est entrée.
(1 chiffre):Un code de caissier qui est consigné à ON peut êtreaffiché par une
option programmée. (Adressez-vous à votre représentant
TOSHIBA TEC.)
PRICE (1 chiffre):Un No. changé de prix A.P. peut êtreaffiché par une option
programmée. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
- 9 -
Descripteurs de messages (Témoins de statut)
PC:S’allume lorsqu’une communication de la caisse et le ordinateur est
effectuée.
:S’allume lorsqu’un fiche a été introduite et placée correctement
pour permettre la validation. Clignote pour demander l’insertion
d’une fiche si l’obligation de validation a été programmée sur une
touche de transaction.
:S’allume lorsque le mode sans ticket est activé par la touch
[NO CASIS/TICKET]. Aucun ticket n’est alors sorti pour la vente.
Pour éteindre ce témoin (c’est-à-dire pour activer le mode avec
ticket), appuyez à nouveau sur la touche [NO CASIS/TICKET].
:S’allume lorsqu’un caissier a signé à l’arrivée si la “méthode
d’identification par signature” a été choisie (fonction optionnelle).
(( ! )):S’allume et un signal sonore se fait entendre pour indiquer que la
dernière opération ou entrée numérique est une erreur. Pour annuler la condition d’erreur, appuyez sur la touche [C].
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
TL:S’allume avec le montant total affiché lorsque la vente est
enregistrée sans qu’un montant n’ait été reçu du client.
ST:S’allume avec le montant du sous-total affiché lorsque vous
appuyez sur la touche [ST].
:Lorsque le montant reçu du client est enregistré, ce témoin s’allume
avec le montant de la monnaie à rendre affiché.
- 10 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
8.Clavier
Le plan standard du clavier réglé en usine est donné ci-dessous. Vous pouvez reprogrammer l’emplacement de
la plupart des touches sur les positions désirées ou remplacer certaines touches actuelles par des touches
optionnelles. Si vous désirez changer l’emplacement des touches ou en ajouter d’autres, adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC. (Pour les détails relatifs aux opérations, voir le Chapitre 14. Entrée des
transactions à la page 27.)
Disposition de clavier ordinaire
Touches de département 1 à 15
NO CASIS
TICKET
ANNUL
TIC
NUL
DP
LIB
DLC
A.P.
VALID
RET
MRCH
PDV
X
MON
TANT
SORTIE
TICKET
AT
C
78
45
12
00
0
Autres touches optionnelles:
AB
#
ESP
9
6
3
.
1/2
1
2
3
4
5
ST
pour Belgique
6
7
8
9
10
AT / TL
11
12
13
14
15
M.ETR
R/A
%-
TVA
CRT
N°VEND
DP
-
BON
CPN
CHQ
•Touches de département supplémentaires
16
à
%+
•(Touche d’addition d’un pourcentage)
ANNUL
•(Touche d’annulation)
MISC2
•(Touche de paiement divers 2)
(Touche d’impression de numéro hors
#/NS
•
OPEN
•
•(Touche de solde positif)
•(Touche de solde négatif)
•(Touche de transfert)
addition/pas de vente)
(Touche de département libére et de
dépassemente de limite de capacité)
PB+
PB-
TRF
40
CLERK
•à
1
CASH1
•à
M.ETR2
•à
1st
•(Touche changement de prix A.P. 1)
PRICE
2nd
•(Touche changement de prix A.P. 2)
PRICE
3rd
•(Touche changement de prix A.P. 3)
PRICE
JP
•
TICKET
•(Touche d’impression du ticket Euro)
EURO
CLERK
CASH3
M.ETR4
(Touche d’impression de la bande de
contrôle) pour la Thaïlande
(Touches de caissiers
8
1 à 8)
(Touches de paiement en
espèces 1 à 3)
(Touche de devise
étrangère 2 à 4)
- 11 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
TX1/M
•(Touche de modificateur de taxe 1) *
TX2/M
•(Touche de modificateur de taxe 2) *
* pour la fonction de taxe additionnée
EX
•(Touche d’exemption de taxe) *
•Touche de code A.P. programmé
- 12 -
Disposition de clavier plat
Touche de code A.P. programmé
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Autres touches optionnelles:
NO CASIS
TICKET
10
11
12
13
14
8
NUL
9
#
MON
TANT
X
A.P.
1
2
3
4
5
6
7
Touche de département 1 à 14
SORTIE
TICKET
ANNUL
AT
RET
MRCH
c
78
4
5
12
0
00
AB
ANNUL
TIC
PDV
9
6
3
.
1/2
R/A
%-
M.ETR
TVA
CRT
CHQ
ST
AT / TL
pour
Belgique
DP
-
•Touches de département supplémentaires
à
BONBON1
•(ou )
MISC2
•(Touche de paiement divers 2)
CPN
•(Touche de paiement par coupon)
%+
•(Touche d’addition d’un pourcentage)
DP
•(Touche de libération du département)
LIB
•(Touche de libération de la capacité)
DLC
OPEN
•
•(Touche de validation)
VALID
•
•(Touche de solde positif)
(Touche de libération du département
et de la capacité)
(Touche d’impression d’un nombre non-
#/NS
additif/pas de vent)
PB+
4015
(Touche de paiement
divers 1)
•(Touche de transfert)
TRF
M.ETR2
•à
CASH1•à
CLERK
•à
1
1st
•(Touche de changement de prix A.P. 1)
PRICE
2nd
•(Touche de changement de prix A.P. 2)
PRICE
3rd
•(Touche de changement de prix A.P. 3)
PRICE
N°VEND
•(Touche de vendeur)
JP
•
TX1/M
•(Touche de modificateur de taxe 1) *
TX2/M
•(Touche de modificateur de taxe 2) *
M.ETR4
CASH3
CLERK
(Touche d’impression de la bande de
contrôle) pour la Thaïlande
(Touches de devises
etrangères 2 à 4)
(Touches de paiement en
espèces 1 à 3)
(Touches de caissiers
8
1 à 8)
PB-
•(Touche de solde négatif)
TICKET
•(Touche d’impression du ticket Euro)
EURO
EX
•(Touche d’exemption de taxe) *
* pour la fonction de taxe additionnée
- 13 -
Fonctions des différentes touches
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
TOUCHEFONCTION
Touche NO CASIS/TICKET: Permet d’activer la signature à
NO CASIS
TICKET
AT
AB
l’arrivée/signature au départ de la caisse quand vous choisissez
l’option d’identification par signature après avoir tapé des chiffres.23, 27
Permet également de sélectionner la sortie ou la non sortie d’un
ticket sans taper de chiffres.
Touche d’avancement du ticket: Permet l’avancement du
papier rouleau du ticket. Continuer d’appuyer sur cette touche----jusqu’à ce que le papier air atteint la position requise.
Touche d’avancement de la bande de contrôle: Permet
l’avancement de la bande de contrôle de la même manière que----pour la touche [AT].
Touche pas de vente: Sert lors d’une opération sans vente.
PDV
ANNUL
TICK
DP
LIB
Touche d’annulation du ticket: Permet d’effacer tous les
articles de la vente en cours.
Touche de département libéré: Permet de libérer le
département pour taper un chiffre manuellement.
Page de
référence
28, 48
38
34
DLC
-
RET
MRCH
C
#
(
à)
#/EPS
à
1
%-
40
Touche de dépassement de limite de capacité: Permet de
taper un montant dépassant la limite de capacité préprogrammée35
pour les touches de département.
Touche de déduction d’un montant: Permet de déduire un
montant d’une vente.
Touche de retour de marchandise: Permet d’effectuer
l’opération de retour de marchandise.
Touche d’effacement: Cette touche permet d’effacer une entrée
incorrecte ou d’annuler une erreur de fonctionnement.
Touche d’impression de numéro hors addition/Espèces en
caisse: Quand vous appuyez après avoir tapé un chiffre, cette
touche permet d’imprimer le numéro hors addition. En mode X,39
elle permet de déclencher l’impression du rapport d’espèces en
caisse.
Touches de département 1 à 40: Permettent de taper les
articles des départements et d’en traiter le montant dans les30, 31
départements appropriés.
Touche de déduction d’un pourcentage: Permet de soustraire
un taux de pourcentage, préréglé ou tapé manuellement, d’une35
vente ou d’un article de vente.
36
38
28
X
Touche de multiplication: Permet de taper un département ou
un article A.P. par multiplication.
- 14 -
30, 32
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
TOUCHEFONCTION
R/A
DP
A.P.
MONT ANT
NUL
8
7
4
1
0.
5
2
00
9
6
3
1/2
Touche de réception d’acompte: Permet d’enregistrer le
montant d’un acompte reçu.
Touche de dépense: Permet d’enregistrer le montant de la
dépense.
Touche A.P. (Appel de prix): Permet de taper un article A.P. lié
à un département.
Touche de montant: Permet de taper manuellement le montant
d’un article A.P.
Touche d’annulation de la dernière ligne: Permet d’annuler le
dernier article tapé dans la vente en cours.
Touches numériques: Permettent d’entrer des données num
ériques telles que montants, quantités et numéros de code.
L’effet de la touche [00] est la même que deux pressions sur la----touche [0]. La touche [ . ] permet d’insérer une virgule pour un
taux de pourcentage ou une quantité.
Touche Demi-Centime (0.5 Centime): Fournie pour le modèle
BE et utilisée pour introduire une valeur de 0.5 centime.
Page de
référence
29
30
32
32
37
-----
ST
BON
(ou)
BON1
MISC2
CRT
CHQ
AT/TL
CPN
Touche de sous-total: Permet d’obtenir le sous-total de la
transaction en cours.
Touche de paiement divers 1: Utilisées pour conclure les
ventes autres qu’en numéraire et est généralement programmée
comme touche de “paiement uniquement 1”.
Touche de paiement divers 2: Utilisées pour conclure les
ventes autres qu’en numéraire et est généralement programmée 29,40,41,44
comme touche de “paiement uniquement 2”.
Touche de crédit: Permet d’enregistrer une vente comme un
crédit.
Touche de chèque reçu: Permet d’enregistrer la vente comme
une vente par chèque.
Touche de réception espèces/total espèces: Permet
d’enregistrer une vente comme une vente en espèces.
Touche de coupon: Permet d’enregistrer la vente comme une
vente par coupon.
39
29,40,41,44
29,40,41,44
29,40,41,44
29, 40, 41
29,40,41,44
VALID
Touche de validation: Permet l’impression d’une fiche de
validation.
- 15 -
49
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
TOUCHEFONCTION
%+
SORTIE
TICKET
ANNUL
#/NS
OPEN
CLERK 1CLERK 8
CASH1CASH3
à
à
Page de
référence
Touche d’addition d’un pourcentage: Permet d’ajouter un
taux de pourcentage, préréglé ou tapé manuellement, d’une35
vente ou d’un article de vente.
Touche de sortie manuelle du ticket: Permet d’imprimer le
ticket de la dernière vente dont l’enregistrement est terminé.
Touche d’annulation: Permet d’effacer des articles déjà entrés
dans la vente en cours.
Touche de numéro hors addition/transaction sans vente:
Elle fonctionne comme la touche [#/ESP] et la touche [PDV].
Touche de département libéré et de dépassement de limite
de capacité: Elle fonctionne comme la touche [DP LIB] et la34, 35touche [DLC].
Touches de caissiers 1 à 8: Utilisées pour déclarer le début ou
la fin de l’utilisation par le caissier.
Touches de paiement en espèces 1 à 3: Ces touches
s’utilisent pour les opérations de réception d’espèces à montants29, 40
prédéfinis.
45
37
28, 39, 48
25
M.ETR
TX1/MTX2/M
( ou)
M.ETR 4
à
M.ETR 1
,
EX
N° VEND
TVA
JP
Touche de devise étrangère: Utilisée pour le paiement en
devise étrangère.
47, 48
Touches de modificateur de taxe 1 et 2 (valables pour la
fonction d’ajout de taxe uniquement): Permettent d’inverser
l’état de taxe de l’entrée du département, de l’A.P., de la déduction/
addition d’un pourcentage, ou du montant déduit voulus.
Touche d’exemption de taxe (valables pour la fonction
d’ajout de taxe uniquement): Permet d’exempter la(les) taxe(s)46
de la vente.
Touche de vendeur: Cette touche est installée lorsque le
magasin veut enregistrer les ventes de chaque vendeur à des42
fins de rapport.
Touche d’impression de TVA: Permet d’imprimer le détail de la
TVA de la vente en cours.
Touche d’impression de la bande de contrôle (pour la
Thaïlande uniquement): Permet d’imprimer le message de51
magasin, la date et le numéro de caisse sur la bande de contrôle.
46
41
PB+PB-
,
Touches de soldes antérieurs: Permet d’appeler un solde
antérieur pour une opération de solde positif ou négatif.
- 16 -
43
TOUCHEFONCTION
Touche de transfert: Permet le transfert d’une solde et sans
TRF
paiement à la fin d’une opération d’affectation de prix avec la43
touche [CRT].
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Page de
Page de
référence
référence
1st
PRICE
Touche de code
A.P. programmé
à
TICKET
EURO
3rd
PRICE
Touches changement de prix A.P. 1 à 3: Utilisée pour changer
le prix A.P.
Touche d’impression du Ticket Euro: Permet l’impression du
ticket Euro.
Touche de code A.P. programmé: Un code A.P. est
programmé sur chacune de ces touches. Lorsqu’on appuie sur
l’une de ces touches, ceci équivaut à taper le code A.P., puis à
appuyer sur la touche [A.P.].
34
45
31, 32
- 17 -
9.Mise en place du rouleau de papier
Mise en place du rouleau de tickets
ATTENTION!
Faire attention au couteau de l’imprimante.
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
X
MGR
REG
OFFZ
SET
-
1
Placez le verrou de commande sur la position
REG à l’aide d’une clé de commande.
2
Pour retirer le capot de l’imprimante, introduire la
clé du capot dans la serrure du capot et la tourner
de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
3
Coupez l’extrémité du papier pour qu’elle soit
nette.
4
Placez le rouleau de papier dans le creux à rouleau.
Placez le rouleau de papier comme indiqué cidessous.
CorrectIncorrect
- 18 -
SORTIE
TICKET
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
5
Introduisez l’extrèmité de papier dans l’espace
derrière l’imprimante.
AT
BT
#
C
ESP
Avancez le papier manuelment et appuyez sur la
touche [AT] pour faire avancer le papier jusqu’à
ce que son bord avant dépasse de 10 cm.
6
Remettez le capot de l’imprimante. Appuyez sur
la touche [PDV] pour vérifier l’état de l’impression.
- 19 -
Mise en place du rouleau de bande de contrôle
1
Effectuez les opérations 1 à 5 décrites sous “Mise
en place du rouleau de tickets”, mais en plaçant le
rouleau de papier dans le côté intérieur des deux
supports et en appuyant sur la touche [AB] pour
faire avancer le papier jusqu’à ce que son bord
avant dépasse de 20cm.
2
Introduisez l’extrémité du papier dans la fente de
la bobbine réceptrice et enroulez le papier de
deux ou trois tours sur la bobbine.
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
3
Placez ensuite la bobbine sur son support.
4
Remettez la capot de l’imprimante.
- 20 -
10.Mise en place de la cartouche de ruban
ATTENTION!
Faire attention au couteau de l’imprimante.
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
REG
OFF
SET
X
MGR
-
Z
1
Placez le verrou de commande sur la position
OFF à l’aide d’une clé de commande.
2
Pour retirer le capot de l’imprimante, introduire la
clé du capot dans la serrure du capot et la tourner
de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
3
Installer la cartouche de ruban en l’introduisant
dans le sens de la flèche. Après avoir mis la cartouche de ruban en place, tourner le bouton de la
cartouche de plusieurs tours dans le sens de la
flèche pour tentre le ruban.
3
Remettez la capot de l’imprimante.
- 21 -
11. Séquence des opérations quotidiennes
Le schéma ci-dessous donne un exemple type d’une séquence d’opérations quotidiennes.
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Avant l’ouverture du magasin...
•Assurez-vous que la caisse est
correctement branchée à la prise
murale.
•Vérifiez si le rouleau de papier restant
est suffisant.
•Vérifiez l’heure, la date et l’impression.
Pendant les heures d’ouverture ...
Ouverture du magasin
•Entrée des transactions sur la caisse
Vérifiez l’heure, la date et
l’impression en sortant un ticket de
transaction sans vente...
Programmation de l’heure ou de la
date actuelle ...
Chapitre
de référence
4 (G/O)
9 (G/O)
14 (G/O)
4 (G/D)
14 (G/O)
1 (G/D)
2 (G/D)
•Impression périodique des rapports de
lecture (X)
Fermeture du magasin
Après la fermeture du magasin ...
•Impression des rapports de
réinitialisation quotidiens (Z)
•Déchirez la partie imprimée de la bande
de contrôle (facultatif).
•Laissez le tiroir ouvert et placez le
verrou de mode sur “OFF”. Mais la
caisse est sous tension.
•Retirez le contenu du tiroir (espèces,
etc.) et portez-le au bureau avec la
bande de contrôle déchirée et les rapports de réinitialisation.
3 (G/D)
3 (G/D)
15 (G/O)
15 (G/O)
15 (G/O)
“G/O” Guide pour opérateur
“G/D” Guide pour directeur.
- 22 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
12.Opération d’identification du caissier
Initialement, le caissier ait besoin de s’identifier par une opération de signature. Toutefois, il est possible
d’effectuer une sélection d’option programmable pour que la signature du caissier soit inutile pour les entrées de
vente. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
La MA-1350 adopte l’une des méthodes suivantes pour l’identification du caissier:
1) Méthode d’identification par signature utilisant la touche [NO CASIS/TICKET].
2) Méthode d’identification par touche de caissier utilisant la touche LED
3) Méthode d’identification par clé de caissier.
4) Méthode d’identification par touche de caissier utilisant la touche [CLK]
La méthode 1) est la fonction standard. Pour passer de la méthode 1) à la méthode 2) ou 3), des options de
matériel et une sélection d’options de système sont nécessaires. (Pour ce changement, adressez-vous à
votre représentant TOSHIBA TEC.)
1) Signature à l’arrivée et signature au départ
Le caissier doit “signer à l’arrivée” pour pouvoir commencer à entrer des transactions. La signature à l’arrivée
reste active jusqu’à la signature au départ par le caissier. Un caissier ne peut signer à l’arrivée que si le pré
cédent caissier à fermé la caisse par une signature au départ.
Signature à l’arrivée (possible après signature au départ du précédent caissier)
Al’aide de la Clé REG, placez le verrou de commande sur la position REG.
(ou l’aide de la Clé MGR ou MA, placez le verrou
de commande sur la position MGR ou “ - ”)
MGR
REG
X
-
Le code tapé n’est pas
affiché.
Le témoin “CAISSIER” s’allume et un ticket de
signature à l’arrivée est sorti.
.
.
.
OFF
SET
Z
Code de caissier attribué par le magasin à chaque caissier
(1 chiffre: 1 à 8)
Code secret tapé par le caissier (2 chiffres;
nombre quelconque entre 01 et 99)
vous à REMARQUE de la page suivante.
NO CASIS
TICKET
L’entrée des transac-
. . .
tions est maintenant
possible.
Reportez-
Signature au départ (possible lorsque la signature à l’arrivée est active)
MGR
X
REG
OFF
SET
-
Aucune opération du mode REG, MGR, ou n’est autorisée si un caissier n’a pas signé à
Z
0
NO CASIS
TICKET
. . .
.
l’arrivée. (Les opérations X, Z ou SET sont
.
possibles même dans cette condition.)
.
.
Le témoin “CAISSIER”
s’éteint et un ticket de
signature à la sortie est
émis.
- 23 -
MA-1350-2 SERIES
1
Format du ticket de signature à l’arrivéeFormat du ticket de signature au départ
Si aucun nom du
caissier n’est
programmé, un
symbole
d’identification
programmé
automatiquement
“xCL” (x est le
code de
caissier)est
imprimé pour
l’identification lors
de l’impression
du ticket, etc.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
∗
SIGN ON
JONES 0117 08:46TM
∗
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
∗
SIGN OFF
JONES 0118 08:46TM
∗
REMARQUES:1. Le code secret a deux chiffres que le caissier tape lors de la signature à l’arrivée reste
en mémoire dans la caisse. Ce code est vérifié à chaque fois que le caissier signe à
l’arrivée jusqu’ à ce que le rapport de réintialisation de caissier quotidienne soit
imprimé en fin de journée. Le code secret est alors réinitialisé et l’entrée d’un nouveau
code secret est possible. Si le code secret est compris entre 01 à 09, il n’est pas
nécessaire de taper le premier 0.
2. La fonction multi-tiroir peut être utilisée avec la méthode d’identification du caissier par
signature. Les tiroirs sont alors affectés de la manière suivante aux caissiers
suivantes.
Tiroir 1 aux caissiers 1 et 2/Tiroir 2 aux caissiers 3 à 8
FO1-11127
2) Méthode par touche de caissier (Touche LED)
Cette méthode s’utilise lorsque quatre touches sont
installées comme touches de caissier. Une touche (1
1432
à 4) est attribuée à chaque caissier. La caisse ne
fonctionne pas en mode REG, MGR ou - si l’une de
ces touches n’est pas enfoncée.
REMARQUE: La fonction multi-tiroir peut être utilisée avec la méthode d’identification du caissier par
touche LED. Les tiroirs sont alors affectés de la manière suivante aux caissiers suivantes.
Tiroir 1 aux caissiers 1 et 2/Tiroir 2 aux caissiers 3 et 4
3) Méthode par clé de caissier
Cette méthode est utilisée lorsque deux serrures à
1•2
3•4
barillet sont installées comme verrous de caissier.
Quatre caissiers au maximum peuvent être identifiés
par cette méthode. Une clé (1 à 4) est attribuée à
chaque caissier. La caisse ne fonctionne pas en
mode REG, MGR ou - si l’une de ces clés nést pas
introduite et tournée sur la position (1 à 4)
correspondant au numéro de clé de caissier. La clé
peut être introduite et retirée sur la position neutre
marquée d’un point. Lors d’un changement de
caissier, il faut retirer la clé du premier caissier avant
d’introduire la clé du second.Clés de caissiers 1 à 4
- 24 -
MA-1350-2 SERIES
REMARQUES:1. Il n’y a pas de sortie de ticket lorsqu’on tourne une clé de caissier sur la position du
caissier ou sur la position neutre. Toutefois, le code (1 à 4) est imprimé près du bas de
chaque ticket.
2. La fonction multi-tiroir peut être utilisée avec la méthode d’identification du caissier par
clé de caissier. Les tiroirs sont alors affectés de la manière suivante aux caissiers
suivantes. Tiroir 1 aux caissiers 1 et 2/Tiroir 2 aux caissiers 3 et 4.
FO1-11127
4) Méthode par touche de caissier (Touche [CLK])
Les entrées de vente ne sont possibles qu’après avoir appuyé sur l’une des touches [CLK] (en mode REG,
MGR, - ). Lorsqu’on appuie à nouveau sur la même touche [CLK], le mode caissier est désactivé.
REMARQUE: La fonction multi-tiroir peut être utilisée avec la méthode d’identification du caissier par
touche [CLK]. Les tiroirs sont alors affectés de la manière suivante aux caissiers suivantes.
Tiroir 1 aux caissiers 1 et 2/Tiroir 2 aux caissiers 3 à 8
Rapports de caissier
Lorsque la méthode d’identification par signature est adoptée, les rapports de lecture et de réinitialisation de
caissier quotidiens (pour chaque caissier) et les rapports de lecture et de réinitialisation de caissier
périodiques (pour tous les caissiers ensemble dans un même rapport) sont disponibles. Pour les opérations
d’impression de rapport et de format d’impression, reportez-vous au chapitre 3 à la page 4 en Guide pour
Directeur.
13.Formation
Ce chapitre décrit la formation données aux nouveaux caissiers. Après entrée en mode formation, un caissier
peut utiliser les mêmes entrées de transaction que celles du mode REG. Comme les données en mode de formation ne sont pas traitées, elles n’affectent pas les données réelles des ventes.
•Tourner le verrou de commande sur la position SET à l’aide de la clé MA.
•Dans les schémas d’opération, indique une entrée par touche numérique, et indique la pression
d’une touche de transaction.
Opération pour le démarrage du mode de formation
9
ST9
................................Un ticket de formation activée est imprimé.
- 25 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Introductions dans le mode de formation
Lorsque l’option d’identification du caissier est sélectionnée, une opération d’identification est requise avant
de commencer les opérations. Consultez le Chapitre 12. Opération d’identification du cassier à la page
23.
Toutes les opérations d’enregistrement sont possibles dans le mode de formation, sauf:
1) Le tiroir ne s’ouvre pas.
2) Le No. consécutif sur le ticket n’augmente pas.
3) Les données en mode de formation ne sont pas imprimés dans la fiche de validation.
Lorsque l’option d’identification du caissier est sélectionnée, une opération d’identification est requise après
avoir achevé les opérations. Consultez le Chapitre 12. Opération d’identification du cassier à la page 23.
Opération pour l’arrêt du mode de formation
ST99
................................Un ticket de formation désactivée est imprimé.
Ticket au démarrage de la formation– – – – – – – – – – – – – – – – – – –- >Ticket à l’arrêt de la formation
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
∗
TRAINING
ON
0118 09:20TM
∗
En-tête de mode de
formation
Ticket émis dans le mode de formation
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
∗
TRAINING
R/A 10,00
R/A 2,50
CASH 12,
∗
TRAINING
JONES 0118 09:21TM
50
∗
∗
Contenu enregistré
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
∗
TRAINING
OFF
0118 09:21TM
∗
- 26 -
MA-1350-2 SERIES
14.Entrée des transactions
Ce chapitre décrit les opérations de touches à effectuer pour l’entrée des transactions.
•Tourner le verrou de commande sur la position REG à l’aide de la clé REG.
•Dans les schémas d’opération, indique une entrée par touche numérique, et indique la pression
d’une touche de transaction.
ATTENTION!
Lorsque vous ouvrez le tiroir de la caisse, veillez à ce qu’il ne heurte pas une personne.
Affichage de l’heure
L’heure actuelle est affichée sur la partie “MONTANT” lorsque vous placez le verrou de commande sur la position REG. Lorsque vous changez la position du verrou de commande ou que vous commencez à entrer les
ventes, l’affichage de l’heure disparaît.
FO1-11127
Format d’affichage de l’heure:
(Exemple: 13 h 45)
Sélection du mode de transaction avec/sans ticket
Selon que le témoin “SANS TICK” est allumé ou éteint sur le panneau d’affichage opérateur, un ticket est
sorti ou non lors de la transaction.
NO CASIS
TICKET
EteintAllumé
......
(Transaction avec ticket)(Transaction sans ticket)
REMARQUES:1. Vous pouvez changer l’état transaction avec/sans ticket quelle que soit la position du
verrou de commande (sauf la position OFF).
2. C’est l’état du témoin “SANS TICK” au début de l’entrée de la transaction qui décide si
un ticket sera sorti ou non pour la transaction. Si vous changez l’état pendant la
transaction, ce changement sera inopérant.
3. Lorsque vous avez entré une transaction avec le témoin “SANS TICK” allumé, mais
qu’un ticket est nécessaire, appuyez sur la touche [SORTIE TICKET] pour obtenir un
ticket (reportez-vous à “Sortie manuelle du ticket” à la page 45).
NO CASIS
TICKET
......
- 27 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Annulation d’erreurs, de la frappe d’une touche de
déclaration incorrecte ou d’entrées numériques incorrectes
Si vous avez commis une erreur en entrant une transaction et si un signal sonore s’est fait entendre, ou si
vous avez appuyé sur la mauvaise touche de déclaration ou encore si vous avez entré des données
numériques incorrectes;
Appuyez sur la touchepour annuler l’état d’erreur ou les données entrées.
C
Pour les détails sur l’annulation des erreurs, voyez le Chapitre 17. Guide de dépannage à la page 61.
Transaction sans vente (Echange)
<Utilisable en dehors d’une vente seulement>
PDV
(ou)
............................. Le tiroir s’ouvre.
#/NS
Nom du caissier
Date
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
∗
NO SALE
JONES 0123 08:45TM
Message de magasin
(4 lignes maxi)
(Initialement, cette part
est pour un tampon.)
Message commercial
(3 lignes maxi)
N° de caisse
Symbole Pas de
∗
vente
Heure
N° consécutif de
ticket
REMARQUE: Normalement, il n’est pas possible d’entrer des numéro hors addition au début d’une
transaction sans vente (vous ne pouvez pas imprimer de numéro sur un ticket de transaction
sans vente). Toutefois, vous pouvez effectuer une programmation pour qu’il soit possible
d’entrer une transaction sans vente après l’entrée d’un numéro (adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC).
- 28 -
Réception d’un acompte
<Utilisable en dehors d’une vente seulement>
■ Réception d’un acompte avec monnaie locale
Répétez ceci si vous recevez plusieurs montants.
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
. . .
R/AAT/TL()
Montant du paiement reçu
(7 chiffres maxi)
REMARQUE: Initialement, la touche [CRT] ne peut
pas être utilisée pour enregistrer la
transaction.
. . .
Montant total reçu en espèces
()
. . .
CHQ
Montant total reçu par chèque
()
. . .
CPN
Montant total reçu par coupon
()
. . .
BON
Montant total reçu par moyen divers 1
()
. . .
CRT
Montant total reçu par crédit
()
. . .
MISC2
Montant total reçu par moyen divers 2
CASH1
à
CASH3
(Touches de paiement en
espèces 1 à 3)
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
R/A 10,00
R/A 2,50
CASH 12,
JONES 0127 09:12TM
50
Montants
individuels
Montant total
reçu en espèces
■ Réception d’un acompte avec monnaie étrangère
Répétez ceci si vous recevez plusieurs montants.
M.ETR1
. . .
Montant du paiement reçu
(7 chiffres maxi)
R/A
()
Montant total reçu en monnaie
étrangère 1
. . .
AT/TL
REMARQUES:1. Si vous enregistrez la réception d’un acompte avec monnaie étrangère, les montants
sont traitées en la mémoire “R/A CUR1” (Réception d’un acompte avec monnaie
étrangère 1) et la mémoire “CA CUR1” (Monnaie étrangère 1 espèces en caisse).
2. Lorsque l’option de programme “Fonction multi-tiroirs de contrôle par devise” a été
sélectionnée,
• le tiroir 1 est utilisée pour la monnaie locale.
• le tiroir 2 est utilisée pour la monnaie étrangère.
3. En reçu de la réception d’un acompte avec monnaie étrangère, le symbole “ *” est
imprimé à droite du montant total. Également le symbole “EURO TL” est imprimé.
- 29 -
Dépenses
<Utilisable en dehors d’une vente seulement>
■ Dépenses avec monnaie locale
Répétez ceci si plusieurs montants sont payés.
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
. . .
DPAT/TL
28-11-1997 #112300
PO 3,00
PO 2,00
PO 1,50
TOTAL 6,
JONES 0128 09:22TM
50
Montants
individuels payé
Montant total
payé
REMARQUES:1. Pour enregistrer la transaction, vous ne pouvez utiliser que la touche [AT/TL] (c’est-à-
dire que vous ne pouvez verser que des espèces) sans entrer de montant au
préalable.
2. Une option de programme vous permet de n’autoriser les transactions de dépenses
que lorsque le verrou de commande est sur la position MGR. Dans ce cas, une erreur
se produit si l’on appuie sur la touche [DP] alors que le verrou de commande est la
position REG. Il faut alors demander au directeur du magasin d’autoriser la transaction
en plaçant le verrou de commande sur la position MGR (reportez-vous au chapitre “1.Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour Directeur).
■ Dépenses avec monnaie étrangère
Répétez ceci si plusieurs montants sont payés.
M.ETR1
. . .
DP
AT/TL
REMARQUES:1. Si vous enregistrez la dépense avec monnaie étrangère, les montants sont traitées en
la mémoire “PO CUR1” (Dépenses avec monnaie étrangère 1) et la mémoire “CA
CUR1” (Monnaie étrangère 1 espèces en caisse).
2. Lorsque l’option de programme “Fonction multi-tiroirs de contrôle par devise” a été
sélectionnée,
• le tiroir 1 est utilisée pour la monnaie locale.
• le tiroir 2 est utilisée pour la monnaie étrangère.
3. En reçu de la dépense avec monnaie étrangère, le symbole “ *” est imprimé à droite du
montant total. Également le symbole “EURO TL” est imprimé.
Entrées de département
1) Entrée d’un article:
Département à prix libre
. . .
Prix; 7 chiffres maxi
Département à prix préfixé
Dept.
Dept.
REMARQUE: Une option de programme vous permet de n’autoriser les entrées
de départements négatifs que lorsque le verrou de commande est
sur la position MGR. Dans ce cas, une erreur se produit si l’on
appuie sur la touchede département négatif alors que le verrou de
commande est la position REG. Il faut alors demander au directeur
du magasin d’autoriser la transaction en plaçant le verrou de
commande sur la position MGR (reportez-vous au chapitre “1.Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour Directeur.)
MEAT 7,00 T
N° de département
Prix entré
(ou prix préfixé)
Symbole d’état
T: Application de la taxe 1 ou de la
taxe 2 additionnée (pour la
fonction de taxe additionnée
seulement)
- 30 -
2) Répétition d’une entrée:
Département à prix libre
. . .
Prix; 7 chiffres maxi
Dept.
Département à prix préfixé
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
MEAT 7,00
MEAT 7,00
Dept.
La même touche de département
Dept.
La même touche de département
Dept.
REMARQUE: Il n’est pas possible de répéter département négatif.
3) Multiplication de la quantité:
Département à prix libre
. . .
Quantité
X
Département à prix préfixé
. . .
Quantité
X
. . .
Prix unitaire
6 chiffres maxi
Dept.
Dept.
Quantité
12X 0,50 @
FISH 6,00
Nom de département
Prix unitaire
Résultat
REMARQUES:1. Quantité... 6 chiffres maxi (3 chiffres maxi pour la partie entière +3 chiffres maxi pour la
partie décimale. Utiliser la touche [ . ] s’il y a une virgule.)
Prix unitaire . .6 chiffres maxi
Produit (résultat de la multiplication)... Ne doit pas dépasser 7 chiffres.
2. Lorsque la quantité entrée est un nombre entier (1 à 9) et que vous appuyez ensuite
sur une touche de département à prix préfixé, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la
touche [X].
3. La partie décimale d’une quantité est traitée jusqu’à 2 décimales après la virgule.
L ’arrondi est alors fixé à ARRONDI DESACTIVE.
4. Vous pouvez choisir entre les processus d’arrondi suivants des fractions du résultat:
ARRONDI DESACTIVE, ARRONDI A L’UNITE SUPERlEURE et ARRONDI A L’
UNITE INFERIEURE. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
5. Les opérations ci-dessus montrent un ordre de multiplication de base (“quantité x
prix”). Il est possible de sélectionner l’ordre inverse (“prix x quantité”) par l’option de
programme.
4) Entrées avec une touche de département d’article unique:
Si vous avez programmé un état d’article unique sur une touche de
département, cette touche enregistre immédiatement la vente comme une
vente en espèces sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur une touche de
moyen de paiement.
Cette opération est la même que pour les touches de département ordinaires
de détails déjà décrites (entrée d’un article, multiplication de la quantité).
REMARQUE: Si vous utilisez cette touche sans
que d’autres articles n’aient encore
été entrés pour le ticket (entrée en
dehors d’une vente), la vente est
automatiquement enregistrée
comme une vente en espèces. Si
d’autres articles ont déjà été entrés
pour le ticket (entrée au cours d’une
vente), elle fonctionne comme une
touche ordinaire (touche détail).
- 31 -
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
DP
05 2,00
CASH 2,
JONES 0138 10:07TM
00
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Entrées de A.P.
Prix entré (ou prix préfixé)
1) Entrée d’un article:
A.P. à prix préfixé
Nom d’A.P.
Pork 2,00 T
A.P.
Code A.P.; 4 chiffres
maxi; 1 à 9999
Touche de code
A.P. programmé
Symbole d’état
T: Application de la taxe 1 ou de la
taxe 2 additionnée (pour la
fonction de taxe additionnée seulement)
A.P. à prix libre
Code A.P.; 4 chiffres
maxi; 1 à 9999
. . .
Prix; 7
chiffres maxi
A.P.
Touche de code
A.P. programmé
. . .
Prix; 7
chiffres maxi
MONTANT
REMARQUE: [Touche de code A.P. programmé] du clavier de la caisse enregistreuse et/ou PK-2 (clavier
A.P.; en option) est programmée avec un code A.P.
2) Répétition d’une entrée:
A.P. à prix préfixé
Code A.P.; 4 chiffres
maxi; 1 à 9999
Touche de code
A.P. programmé
A.P.
Touche de code
A.P. programmé
Pour répéter
A.P.
Pour répéter
Pork 2,00
Pork 2,00
A.P. à prix libre
Code A.P.
. . .
Prix
A.P.
Touche de code
A.P. programmé
. . .
Prix
Touche de code
A.P. programmé
Pour répéter
MONTANT
REMARQUE: Il n’est pas possible de répéter une entrée d’A.P. négatif.
MONTANT
Pour répéter
- 32 -
3) Multiplication de la quantité:
A.P. à prix préfixé
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
. . .
Quantité;
6 chiffres maxi
. . .
Quantité;
6 chiffres maxi
X
Code A.P.
X
Touche de code
A.P. programmé
A.P.
Quantité
4X 0,80 @
Coke-A 3,20
Nom d’A.P.
Prix unitaire
Résultat
A.P. à prix libre
Code A.P.
. . .
Quantité
X
A.P.
. . .
Quantité
. . .
Prix unitaire
X
Touche de code
A.P. programmé
. . .
Prix unitaire
MONTANT
REMARQUES1. Quantité ... 6 chiffres maxi (3 chiffres maxi pour la partie entière + 3 chiffres maxi pour
la partie décimale. Utiliser la touche [ . ] s’il y a une virgule.)
Prix unitaire... 6 chiffres maxi
Produit (résultat de la multiplication) ... Ne doit pas dépasser 7 chiffres.
2. La partie décimale d’une quantité est traitée jusqu’à 2 décimales aprés la virgule.
L’arrondi est alors fixé à ARRONDI DESACTIVE.
3. Vous pouvez choisir entre les processus d’arrondi suivants des fractions du résultat:
ARRONDI DESACTIVE, ARRONDI A L’UNITE SUPERIEURE et ARRONDI A L’UNITE
INFERIEURE. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
4. Les opérations ci-dessus montrent un ordre de multiplication de base (“quantité x
prix”). Il est possible de sélectionner l’ordre inverse (“prix x quantité”) par l’option de
programme.
4) Entrée d’un A.P. d’article unique:
Si vous avez programmé un état d’article unique sur
une touche de département, une entrée effectuée
avec un A.P. lié à ce département enregistre
immédiatement la vente comme une vente en
espèces sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur une
touche de moyen de paiement.
Cette opération est la même que pour les A.P.
ordinaires de détail déjà décrits (entrée d’un article,
multiplication de la quantité).
- 33 -
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
PLU500 0,50
CASH 0,
JONES 0142 10:45TM
50
Entrée de 2e/3e prix d’article A.P. (Changement prix)
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
(Entrées A.P.)Entrées A.P.
Entrées 1er prixavec prix modifié
...........
Déclaration prix modifié
2nd
PRICE
ou
3rd
PRICE
.........
...........
REMARQUES:1. Une des fonctions suivantes peut être sélectionnée par l’option programmée:
•L’opération changement prix est active seulement pour l’entrée A.P. suivante.
Après celle-ci, le mode de prix repasse automatiquement au mode 1er prix.
•Le mode prix modefié est maintenu jusqu’à ce qu’une autre touche de
changement prix soit actionnée.
2. La répétition de prix modifié est possible.
3. Une option de programme vous permet de n’autoriser les transactions de changement
prix que lorsque le verrou de commande est sur la position MGR. Dans ce cas, une
erreur se produit si l’on appuie la touche [2nd PRICE] ou [3rd PRICE] alors que le
verrou de commande est la position REG. Il faut alors demander au directeur du
magasin d’autoriser la transaction en plaçant le verrou de commande sur la position
MGR (reportez-vous au chapitre “1. Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide
pour Directeur).
4. Un No. changé de prix A.P. peut êtreaffiché par une option programmée. (Adressezvous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
5. Le format d’impression du prix modifié est le même que celui du premier prix.
Département libéré
Si vous désirez entrer un prix libre en utilisant une touche de département à prix préfixé ou en utilisant un
article A.P. à prix préfixé, utilisez la touche [DP LIB] ou la touche [OPEN].
Appuyez su(ou sur) avant ou pendant les opérations suivantes d’entrée de prix
DP LIB
REMARQUE: Vous ne pouvez pas répéter une entrée de prix faite avec une touche de département ou
A.P. libéré.
OPEN
libres:
Entrée d’un article de département
Multiplication de la quantité du département
Entrée d’un département à article unique
Entrée d’un article d’A.P.
Multiplication de la quantité d’A.P.
Entrée d’A.P. à article unique
- 34 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Dépassement de limite de capacité
Lorsqu’un prix entré pour un article dépasse la limite de capacité (programmée pour chaque département)
des entrées de vente, utilisez la touche [DLC] ou [OPEN] pour libérer la limite de capacité. La limite de
capacité d’un département ou d’un A.P. est augmentée de deux chiffres pour cette entrée seulement. (Pour
entrer un prix comportant encore plus de chiffres, demandez l’intervention du directeur. Reportez-vous au
chapitre “1. Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour Directeur.)
Appuyez sur(ou sur) avant ou pendant (au plus tard avant la dernière touche) les
OPENDLC
opérations suivantes d’entrée de prix libres:
Entrée d’un article de département
Répétition d’une entrée du département
(REMARQUE)
Multiplication de la quantité du département
Entrée d’un département à article unique
Entrée d’un article d’A.P.
Répétition d’une entrée d’A.P.
(REMARQUE)
Multiplication de la quantité d’A.P.
Entrée d’A.P. à article unique
REMARQUE: Si vous utilisez la touche [OPEN] au lieu de la touche [DLC], la répétition de l’entrée n’est
pas possible (car la fonction de la touche [DP LIB] devient également active).
Déduction d’un pourcentage, Addition d’un pourcentage
Entrée de l’article(ou) .................................... pour un taux préfixé
%-
de département
ou A.P.
Solde créditeur(ou) .......... pour un taux manuel
. . .
Taux manuel
%+
%-%+
DRINK 6,00
% 5% 0,30-
Entrées(ou) ..............................pour un taux préfixé
ST
%-
%+
Dépt. 3 (DRINK) F6,00
Rabais de 5% de
F6,00 = F0,30
des articles
. . .
Taux manuel
%-
SUBTL 15,00
%+
10% 1,50
(ou) .... pour un taux manuel
%+
Sous-total obtenu F15,00
10% de F15,00 = F1,50
- 35 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
REMARQUES:1. Taux manuel... 5 chiffres maxi (2 chiffres maxi pour la partie entière +3 chiffres maxi
pour la partie décimale. Utiliser la touche [ . ] s’il y a une virgule.)
2. Si vous entrez manuellement un taux en appuyant sur une touche % à taux préfixé, le
taux manuel sera appilqué.
3. Si vous appuyez sur une touche % après une entrée de département négatif ou une
entrée de département de recettes diverses, il en résulte une erreur.
4. ll est normalement possible de faire plusieurs entrées de % après un sous-total.
Cependant, vous pouvez effectuer une programmation pour limiter l’entrée de % à une
seule. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
5. Vous pouvez choisir entre les processus d’arrondi suivants des fractions du produit
(résultat du calcul de %): ARRONDI DESACTIVE (réglage initial), ARRONDl A
L’UNITE SUPERIERE et ARRONDI A L’UNITE INFERIEURE. (Adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC.)
6. Un état de taxe (TVA ou taxe additionnée) est programmé pour chacune des touches
%. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.) Pour inverser l’état
(application/non-application de la taxe) lorsque la fonction de taxe additionnée est
choisie, reportez-vous à “Modification de la taxe” à la page 46.
7. Une option de programme vous permet de n’autoriser les transactions de déduction
d’un pourcentage que lorsque le verrou de commande est sur la position MGR. Dans
ce cas, une erreur se produit si l’on appuie sur la touche [%-] alors que le verrou de
commande est la position REG. Il faut alors demander au directeur du magasin
d’autoriser la transaction en plaçant le verrou de commande sur la position MGR
(reportez-vous au chapitre “1. Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour
Directeur).
Déduction d’un montant
Entrées des
articles
()
ST-
. . .
Montant à déduire
(7 chiffres maxi)
REMARQUES:1. Deux options sont possibles lorsqu’on déduit un montant qui rendra le total de la vente
négatif (solde négatif). (Si vous désirez changer d’option, adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC):
Si “Solde négatif interdit” (état initial) est choisi:
une déduction qui aboutit à un total négatif entraîne une erreur.
Si “Solde négatif autorisé” a été choisi:
une déduction qui aboutit à un total négatif est possible.
2. La touche [ - ] a son propre état de taxe (TVA ou taxe additionnée) programmé.
(Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.) Pour inverser l’état (application/
non-applica-tion de la taxe) lorsque la fonction de taxe additionnée est choisie,
reportez-vous à “Modification de la taxe” à la page 46.
3. Une option de programme vous permet de n’autoriser les transactions de déduction
d’un montant que lorsque le verrou de commande est sur la position MGR. Dans ce
cas, une erreur se produit si l’on appuie sur la touche [ - ] alors que le verrou de
commande est la position REG. Il faut alors demander au directeur du magasin
d’autoriser la transaction en plaçant le verrou de commande sur la position MGR
(reportez-vous au chapitre “1. Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour
Directeur).
DISC 0,40-
Entrée d’un montant de
F0,40 de rabais
- 36 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Correction d’un article (annulation de la dernière ligne)
Entrées de département (sauf pour l’entrée
d’un département d’article unique)
Entrées de A.P. (sauf pour l’entrée d’un A.P.
d’article unique)
Déduction d’un pourcentage ou addition
d’un pourcentage
Déduction d’un montant
NUL
BAKERY 6,00
--------
Une entrée de département
4 de F6,00 a été effectuée,
puis annulée.
CORR
--------
Réception d’un acompte
Dépense
Solde antérieur
REMARQUES:1. Si vous appuyez sur la touche [NUL] après une répétition d’articles, seul le dernier
article est annulé, et le nombre “RPT” diminue d’une unité sur l’affichage.
2. Si vous appuyez sur la touche [NUL] après une multiplication de quantité, ceci annule
le résultat du calcul.
Annulation (annulation d’une ligne désignée)
Appuyez suravant ou pendant la séquence d’entrée des
ANNUL
opérations suivantes:
VOID
MEAT 7,00-
Entrées de département (sauf pour la répétition d’entrée)
Entrées de A.P. (sauf pour la répétition d’entrée)
Déduction/addition d’un pourcentage sur un département
ou un article A.P.
(REMARQUE 1)
Une entrée de département 1 (MEAT)
de F7,00 a été effectuée, puis annulée.
REMARQUES:1. Pour annuler un article que vous aviez entré avec un pourcentage de rabais ou de
majoration, vous pouvez enregistrer l’annulation avec le pourcentage en appuyant sur
la touche [ANNUL] et en effectuant la même procédure d’entrée que lors de l’achat.
A l’entréeA l’annulation
MEAT 7,00
% 5% 0,35-
Le processus ayant donné le résultat par l’application du % est inversé à l’annulation.
VOID
MEAT 7,00% 5% 0,35
2. Vous ne pouvez normalement annuler une ligne désignée qu’au cours d’une vente.
Toutefois, si l’option “Solde négatif autorisé” a été choisie, vous pouvez également le
faire en dehors d’une vente et, dans ce cas, un total négatif de la vente est également
autorisé. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
3. Vous ne pouvez pas annuler des lignes d’articles de département négatif ou d’articles
A.P. négatif.
- 37 -
Annulation du ticket (annulation de la transaction)
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Entrée....................... Exécute l’annulation du ticket.
d’articles
ANNUL
TIC
NUL
C
....................... Annule la d’annulation du ticket
(poursuivre la vente).
REMARQUES:1. L ’opération d’annulation du ticket
n’est pas acceptée si vous avez
déjà appuyé sur une touche de
moyen de paiement (telle que [AT/TL] ) même si le montant reçu du
client est insuffisant.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
2. Si vous avez entré une exemption
de taxe (en utilisant la touche
[EX]), vous ne pouvez pas annuler
le ticket.
3. Vous ne pouvez pas utiliser la
fonction d’annulation du ticket pour
les transactions d’acompte reçu ou
de dépense.
4. Si vous avez entré plus de 20
articles pour la vente en cours,
Imprime le soustotal lorsque
l’annulation du
ticket est exécutée.
vous ne pouvez pas utiliser la
fonction d’annulation de ticket.
Ligne du symbole d’annulation du
ticket (annulation de la transaction).
5. Une option de programme vous permet de n’autoriser les transactions d’annulation de
ticket que lorsque le verrou de commande est sur la position MGR. Dans ce cas, une
erreur se produit si l’on appuie la touche [ANNUL TICK] alors que le verrou de
commande est la position REG. Il faut alors demander au directeur du magasin
d’autoriser la transaction en plaçant le verrou de commande sur la position MGR
(reportez-vous au chapitre “1. Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour
Directeur).
Marchandise retournée
Appuyez suravant ou pendant (au plus tard avant la
Entrées de département
Entrées de A.P.
Déduction/addition d’un pourcentage sur
un département ou un article A.P.
REMARQUES:1. Si le client retourne un article acheté avec un pourcentage de rabais ou de majoration,
RET
MRCH
dernière touche) la séquence d’entrée des
opérations suivantes:
RTN
MEAT 7,00-
Une entrée de département
1 (MEAT) de F7,00 a été
effectuée, puis retournée.
(REMARQUE 1)
vous pouvez enregistrer le retour avec le pourcentage en appuyant sur la touche [RETMRCH] et en effectuant la même procédure d’entrée que lors de l’achat.
A l’achatAu retour
MEAT 7,00
% 5% 0,35-
Le processus ayant donné le résultat par l’application du % est inversé au retour de marchandise.
RTN
MEAT 7,00% 5% 0,35
- 38 -
2. Vous pouvez entrer un retour de marchandise en dehors ou au cours d’une vente. Un
total négatif d’une vente est autorisé pour des entrées de retour de marchandise.
3. Vous ne pouvez pas entrer d’articles de département négatifs ou d’articles A.P.
négatifs comme marchandises retournées.
4. Une option de programme vous permet de n’autoriser les transactions de marchandise
retournée que lorsque le verrou de commande est sur la position MGR. Dans ce cas,
une erreur se produit si l’on appuie sur la touche [RET MRCH] alors que le verrou de
commande est la position REG. Il faut alors demander au directeur du magasin
d’autoriser la transaction en plaçant le verrou de commande sur la position MGR
(reportez-vous au chapitre “1. Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour
Directeur).
Impression d’un numéro hors addition
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
. . .
Numéro de code;
8 chiffres maxi
#/EPS
(ou,)
#
#/NS
#123000
REMARQUES:1. Les zéros au début de numéro ne sont pas imprimés. Ainsi, si vous entrez “0123000”,
le numéro imprimé sera “123000”.
2. Normalement, il n’est pas possible d’entrer des numéro hors addition au début d’une
transaction sans vente (vous ne pouvez pas imprimer de numéros sur un ticket de
transaction sans vente). Toutefois, vous pouvez effectuer une programmation pour
qu’il soit possible d’entrer une transaction sans vente après l’entrée d’un numéro
(adressez-vous à votre représentatnt TOSHIBA TEC).
Lecture et impression de sous-total
Entrée
d’articles
REMARQUES:1. Lorsque vous appuyez sur la touche [ST], le total de la vente est affiché et imprimé.
ST
SUBTL 22,91
Montant du
sous-total
Vous pouvez désactiver l’impression (affichage seulement) par une sélection d’option
de système. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.) Notez, toutefois,
que même si vous avez choisi l’option de non-impression, le montant du sous-total est
imprimé automatiquement lorsqu’une entrée d’addition/déduction de pourcentage ou
de déduction d’un montant suit une entrée de sous-total.
2. Si l’option “Méthode d’arrondi spécial” a été choisie, lorsque vous appuyez sur la
touche [ST] pour obtenir le sous-total de la vente, la valeur après arrondi est affichée
tandis que la valeur avant arrondi est imprimée.
3. Si la fonction de taxe additionnée a été choisie, le montant du sous-total affiché
comprend les taxes (taxe 1, taxe 2) tandis que le montant du sous-total imprimé est le
montant avant les taxes (montant hors taxes).
4. Si l’option “Sous-total obligatoire” a été choisie, vous devez toujours appuyer sur la
touche [ST] avant d’utiliser les touches de moyen de paiement pour enregistrer une
vente.
5. Lorsque vous appuyez sur la touche [ST] pour obtenir le sous-total de la vente en
dedans de solde antérieur, le total de la vente en excluant le solde antérieur est
affichée.
- 39 -
Enregistrement d’une vente
1) Total par moyens de paiement
Entrée
d’articles
()
ST
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
AT/TL
CRT
CPN
BON
MISC2
CASH 3,
JONES 0159 15:40TM
96
(ou,,,,)
Total espèces
CHQ
2) Réception par moyens de paiement
Entrée
()
d’articles
TOTAL 3,
CATEND 4,00
CHANGE 0,04
JONES 0160 15:42TM
ST
96
Total de la vente
Montant espèces
reçu
Monnaie à
rendre
(ou,,,
. . .
Montant reçu
CHQ
BON
CASH 1
AT/TL
CRT
MISC2
,)
CASH 3
à
CPN
(Touches de paiement
en espèces 1 à 3)
3) Réception du paiement en plusieurs fois (plusieurs règlements par le même moyen de paiement)
Exemple)
Entrée
()
d’articles
TOTAL 10,
CATEND 10,00
CATEND 1,00
CHANGE 0,18
JONES 0161 15:45TM
ST
82
. . .
Montant insuffisant
Total de la vente
Premier montant espèces reçu (insuffisant)
Deuxième montant espèces reçu (supérieur)
Monnaie à rendre
AT/TL
. . .
()
Montant égal ou supérieur
AT/TL
- 40 -
4) Réception de plusieurs moyens de paiement
(plusieurs règlements par plusieurs moyens de paiement)
Exemple)
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Entrée
()
d’articles
TOTAL 10,
CHECK 7,00
CASH 3,82
JONES 0162 15:47TM
ST
82
Total de la vente
Premier moyen de paiement (chèque) reçu (insuffisant)
Deuxième montant (espèces) reçu (égal)
. . .
Montant insuffisant
CHQ
. . .
()
Montant égal ou supérieur
AT/TL
REMARQUES:1. Normalement, vous devrez programmer chaque touche de moyen de paiement comme
2. Lorsque l’option “Sous-total obligatoire” a été choisie (demandez à votre agent
TOSHIBA TEC), la vente n’est enregistrée qu’après la lecture du total de la vente à
l’aide de la touche [ST].
3. Lorsque l’option “Réception d’un montant insuffisant interdite” a été choisie (demandez
à votre agent TOSHIBA TEC), la réception d’un montant insuffisant n’est pas
autorisée.
4. Lorsqu’un certain montant n’est pas programmé sur la touche [CASH], l’utilisation de
cette touche pour une opération de réception d’espèces provoque une errer.
5. Il est possible d’activer l’option de programme “Réception d’un montant supérieur
interdite” individuellement pour chaque touche de moyen de paiement à l’exception de
la touche [AT/TL]. L’opération de réception d’un montant supérieur à l’aide d’une
touche de moyen de paiement pour laquelle cette option a été activée devient alors
impossible.
6. Il est possible d’activer la capacité de listage individuellement pour chaque touche de
moyen de paiement.
Impression de la TVA
Entrée de tousEnregistrement
les articlesd’une vente.
pour le client.
REMARQUES:1. Lorsque la vente sera réglée par un seul moyen de paiement, vous pouvez appuyer
sur la touche [TVA] après avoir entré le montant reçu. Lorsque la vente doit être
réglée par un paiement en plusieurs fois ou par plusieurs moyens de paiement, vous
devez appuyer sur la touche [TVA] avant ou après avoir entré le montant du premier
moyen de paiement reçu.
TVAST
Montant du sous-total
Total assujetti à la TVA 1
Montant TVA 1
Total assujetti à la TVA 2
50
Montant TVA 2
Total espèces
Imprimé par la touche [TVA]
(REMARQUE4)
- 41 -
2. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’impression de la TVA pour une entrée
d’acompte reçu, de dépense ou de département/ A.P. d’article unique.
3. Si vous avez appuyé sur la touche [TVA], vous ne pouvez enregistrer la vente qu’avec
les touches de moyen de paiement.
4. Même lorsque des options “Impression de la TVA” ou “Impression du total taxable” ont
été choisies, lorsque vous appuyez sur la touche [TVA], les différents montants de la
TVA et des totaux assujettis à la TVA ne sont imprimés qu’une fois sur le ticket (c’està-dire qu’il ne peut y avoir double impression d’un même article).
Entrées de vendeur
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
N°VEND
Code Vendeur; 2
chiffres maxi de 1 à 30
Entrées d’article de vente
MORRISON
Nom de vendeur
REMARQUES:1. Quand une entrée vendeur est effectuée, les données de vente dans une transaction
de vente sera traitée dans la mémoire de ce vendeur. Des vendeurs multiples peuvent
être entrés dans une transaction de vente. Dans ce cas, les données de vente seront
traitées dans leur mémoire respective.
2. Lorsque l’option “Obligation d’entrée de vendeur avant entrées de vente” est
sélectionnée, les articles Service/PLU/montant rabais ne peuvent pas être entrées
jusqu’à ce qu’une entrée vendeur soit effectuée.
Cet état obligatoire ne s’applique pas aux transactions suivantes:
•Réception d’un acompte
•Dépenses
•Transaction sans vente (Echange)
•Encaissement de chèque (Encaissement d’un autre moyen de paiement que
des espèces)
•Change sans vente d’une monnaie étrangère en monnaie locale
3. Si un Code Vendeur erroné est entré, entrez à nouveau le code correct. Aucune
opération, telle que Correction d’un article ou Annulation, ne peut être corrigée une fois
qu’un code est entré.
- 42 -
Solde antérieur, Enregistrement de charge
(1)Pour commencer un enregistrement de charge pour un nouveau client
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
0
PB+
(ou)
PB-
Suivre la ligne marquée de “*” dans l’opération 2 ci-dessous.
(2)Enregistrement de charge avec introduction prealable de solde antérieur (pre-selection) avec ou sans
paiement.
. . .
Solde antérieur
* Introduction des
articles de la vente,
si nécessaire.
TRF
............... pour transférer tout le solde comme nouveau solde
PB+
PB-
(pour solde créditeur)
(pour solde débiteur)
( )
ST
........
Affiche le total de la vente en
excluant le solde antérieur.
CRT
........
Finalise la vente actuelle,
affiche tout le total de la vente
y compris le solde antérieur.
(c’est-à-dire sans paiement cette fois.)
. . .
Montant payé
cette fois
Répétable si nécessaire.
DP
............... lorsque le solde est négatif (solde débiteur)
R/A
Opérations des touches de moyens de paiement
et doit alors être payé au client en espèces.
(3)Enregistrement de charge avec solde antérieur introduit pendant une vente (post-selection)
Un solde antérieur peut être introduit non seulement avant des articles de vente mais également après ou entre ceux-ci si la touche [CRT] n’a pas été enfoncée. Des introductions de solde antérieur multiples sont
possibles dans une vente (dans le but d’additionner des comptes multiples en un seul, etc.)
(4)Majoration par pourcentage/reduction a un Solde Antérieur.
. . .
Solde antérieur
PB+
( )
. . .
Taux
%+
REMARQUES:1. La touche [%-] fonctionne de la même manière pour une remise en pourcentage.
2. Le solde antérieur introduit par la touche [PB-] (solde débiteur) ne permet pas une
opération %+ ou %-.
Solde antérieur zéro
Introduction de Dépt. 1
(MEAT) et Code A.P.
301 (Coke-B)
Nouveau solde
Paiement F5,00 en
espèces
Nouveau solde
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
PB+
5,00
CRT 5,
R/A 5,00
CASH 5,00
NEW BAL 0,
JONES 0180 17:08TM
00
00
Paiement tout le
solde débiteur de
client
Réception d’un
acompte
Nouveau solde
zéro
Encaissement de chèque (encaissement d’un autre moyen de paiement que des espèces)
< Utilisable en dehors d’une vente seulement >
. . .
Montant à encaisser
8 chiffres maxi
(REMARQUE 2)
CHQ
REMARQUES:1. La touche [CHQ] est
initialement programmée pour
que l’encaissement de
chèques soit possible. Elle
peut être programmée pour
interdire l’encaissement de
chèques. Autres touches sont
initialement programmées
pour que l’encaissement
d’autres moyens de paiement
ne soient pas possible. Elles
peut être programmées pour
autoriser leur encaissement.
(Adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC.)
2. Il est possible d’activer la capacité de listage individuellement pour chaque touche de
moyen de paiement.
3. Il est possible d’activer le statut de validation obligatoire individuellement pour chaque
touche de moyen de paiement. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
CRT
(ou,,
CPN
,)
BON
MISC2
..............Le tiroir s’ouvre pour vous
permettre d’échanger le moyen
de paiement autre que des
espèces contre des espèces.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
CHECK 10,
JONES 0188 17:19TM
00
- 44 -
Sortie manuelle du ticket
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Une vente a été enregistrée sans
sortie automatique de ticket............................. Le ticket de la dernière vente sort.
(Témoin “SANS TICK” allumé).
SORTIE
TICKET
REMARQUES:1. Pour une vente ne dépassant
pas 30 lignes imprimées, le
ticket sorti manuellement est
un ticket détaillé, tout comme
le ticket sorti
automatiquement. Pour une
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
Type détaillé
vente dépassant 30 lignes
imprimées, le ticket sorti
manuellement est un ticket de
total seulement.
2. Vous ne pouvez pas utiliser la
fonction de sortie manuelle du
ticket pour une réception
d’acompte, une dépense ou
une annulation du ticket.
02 13,24
EURO SUM C83,14
TOTAL
EURO TL C83,14
CUR1 100,00
1,96611∗
CATEND 196,61
CHANGE 33,15
ITEM 25,45
1CL 1234 10:33TM
163
MA-1350-2 SERIES
∗
,
46
FO1-11127
Modification de la taxe
(applicable à la fonction de taxe additionnée seulement)
L’état de taxe du département/A.P. ou de la touche voulue est inversé:
Appuyez suret/ouavant ou pendant (au plus tard avant la dernière touche) la
TX2/MTX1/M
séquence d’entrée des opérations suivantes.
Entrées de département
Entrées de A.P.
Déduction/Addition d’un pourcentage
Déduction d’un montant
Exemption de taxe
(applicable à la fonction de taxe additionnée seulement)
Entrée de tous les articles.
Pour exempter les taxes désignées
TX1/M
()
ST
EX
(Exemption de la taxe 1 seulement)
TX2/M
Pour exempter toutes les taxes.
EX
ou
TX1/M
TX2/MEX
EX
(Exemption de la taxe 2 seulement)
- 46 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Partie de la vente
soumise à la taxe 1
Partie de la vente
soumise à la taxe 2
TAX1EX 7,00
Partie de la vente
exemptée de taxe
(taxe 1)
TAX1EX 17,50
TAX2EX 8,50
REMARQUE: Une fois que vous avez appuyé sur la touche [EX], la vente ne doit être enregistrée qu’avec
les touches de moyen de paiement (la touche [M.ETR] incluse).
Vente payée en devise étrangère
Finalisation de la vente avec la total des moyens de paiement
(La touche du moyen de paiement doit être programmée afin de permettre la totalisation.)
Entrée
d’articles
ST
REMARQUE 1
M.ETR1
. . . . . . . . .
REMARQUE 2
Affiche le
montant total en
monnaie locale.
. . . . . . . . .
Affiche le montant
total en devise
étrangère.
. . .
Montant présenté
en devise
étrangère; 8
chiffres maxi
Affiche le montant
en devise étrangère
introduit.
. . . . . . . .
M.ETR1
REMARQUE 8
Affiche la valeur en
monnaie locale
équivalant au
montant en devise
étrangère présenté.
La vente est enregistrée si le montant reçu est
supérieur au montant total de la vente, ou la
vente n’est pas enregistrée si le montant reçu
est inférieur au montant total de la vente.
AT/TL
. . . . . . . . .
(ou autres touches de moyens
de paiement peuvent être
utilisées pour un paiement
avec ce moyen. La touche de
moyen de paiement doit être
programmée pour permettre
un paiement dans ce cas.
REMARQUE 4
REMARQUE 3
. . . .
SUBTL 14,00
TOTAL 14,
CATEND 28,00
CHANGE 14,00
JONES 0111 12:30TM
Il est possible d’imprimer les articles suivants.
(Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
• Montant présenté en devise étrangère
• Taux de change pour la touche [M. ETR]
• Montant total en devise Euro ([M. ETR 1])
00
Montant total en monnaie locale
Valeur en monnaie locale équivalant au
montant en devise étrangère présenté
Monnaie à rendre
REMARQUES:1. Lorsqu’un paiement en devise étrangère se produit pendant une condition de paiement
insuffisant, l’utilisation de la touche [ST] n’est pas obligatoire.
2. Le taux de change devises étrangères (correspondant aux touches [M. ETR1] à [M.ETR4]) peut être programmée. En réglant un taux sur chaque touche de devises
étrangères, une lecture du total de la vente et du paiement présenté en devises
étrangères est possible pour finaliser la vente.
3. Si le montant reçu est supérieur au montant total de la vente:
La vente est enregistrée, le tiroir s’ouvre, et le montant de la monnaie locale à rendre
est affiché.
Si le montant reçu est inférieur au montant total de la vente:
La vente n’est pas enregistrée. (Reportez-vous à “Paiement en plusieurs fois,réception de plusieurs moyens de paiement” aux pages 40 et 41.)
4. La touche de moyen de paiement finalale doit être programmée pour permettre un
paiement.
5. La vente à solde de zéro ou à solde négatif ne peut pas être finalisée en utilisation de
la touche de devise étrangère.
- 47 -
6. La touche de devise étrangère ne peut pas être utilisée pour finaliser les paiements de
solde antérieur.
7. Lorsque l’option “Monnaie à rendre par devise étrangère” a été choisie, la monnaie à
rendre en devise étrangère est imprimé et affiché. Dans le cas, le symbole “∗” est
imprimé à droite de la monnaie à rendre, et le nom “EURO CG” est imprimé à la place
du nom “CHANGE”.
8. Vous pouvez omettre de presser une touche de monnaie étrangère.
9. Pour signaler la monnaie à rendre étrangère, l’écran affiche le symbole “ ” avec le
montant de la monnaie à rendre.
Change sans vente d’une monnaie étrangère en monnaie locale
<Utilisable en dehors d’une vente seulement>
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
M.ETR 1
. . .
Montant en devise
étrangère
PDV
#/NS
(ou)
........
Le tiroir s’ouvre pour permettre le change.
Affiche le montant en monnaie locale équivalant
au montant en devise étrangère introduit.
REMARQUES:1. Le taux de change devises
étrangères (correspondant
aux touches [M. ETR1] à [M.ETR4]) peut être programmée
2. Si l’option “Fonction multi-tiroir
CUR1 100,00
CHANGE 140,00
JONES 0222 13:39TM
avec le type de devise
étrangère” a été choisie, les
deux tiroirs s’ouvre.
(Adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC.)
Change sans vente d’une monnaire locale en monnaire étrangère
<Utilisable en dehors d’une vente seulement>
. . .
Montant en devise locale
M.ETR 1
PDV
(ou)
#/NS
.....
Le tiroir s’ouvre pour permettre le
change. Affiche le montant en
monnaire étrangère équivalant au
montant en devise locale
introduit.
REMARQUES:1. Le taux de change devises étrangères (correspondant aux touches [M.ETR 1] à
[M.ETR 4]) peut Ítre programmée.
2. Si l’option “Change sans vente d’une monnaire locale en monnaire étrangère effectif” a
été choisie, cette opération est disponible. (Addressez-vous à votre représentant
TOSHIBA TEC.)
- 48 -
Impression de validation
Entrée d’un articleIntroduisez une fiche dans la
ou d’un moyen defente de validation. (Reportezpaiement
REMARQUES:1. Sur cette caisse, l’impression
(REMARQUE 3)
vous au croquis ci-dessous.)
a lieu lorsque vous appuyez
sur la touche [VALID] méme
s’il n’y a pas de fiche. Avant
d’appuyer sur la touche,
n’oubliez pas d’introduire de la
fiche dans la fente de validation. (S’il n’y a pas de fiche,
l’impression de validation
s’effectue sur la dernière lidne
imprimée du ticket.)
2. Après l’impression de validation, retirez la fiche de la fente
de validation.
3. Si le témoin “FICHE” clignote pendant un enregistrement, cela indique que le dernier
article introduit est programmé pour nécessiter une impression de validation. Dans ce
cas, aucune autre opération ne peut être effectuée avant que l’impression de validation
de l’article soit effectuée.
4. Les options suivantes peuvent être choisies pour l’impression de validation (adressezvous à votre représentant TOSHIBA TEC):
1) Format d’impression
a) N° consécutif Impression/non-impression
b) N° de caissier Impression/non-impression
2) Nombre d’impression de validation autorisées pour un même article Validation
unique (une seule impression autorisée) ou Validation multiple (nombre illimité
d’impressions autorisé)
3) Contenu de l’impression de validation après chaque réception d’un autre moyen
de paiement que des espèces
4) Compteur de validation aux rapports financières Impression/non-impression
5) Statut de validation obligatoire sur les touches:
L’ “arrondi spécial” diffère de l’ARRONDI A L’UNlTE SUPERIEURE, de l’ARRONDI A L’UNITE INFERIEURE
ou de l’ARRONDI DESACTIVE ordinaires. Sur la MA-1350-2, vous pouvez programmer le nombre de chiffres
auxquels doit être appliqué l’arrondi et la méthode d’arrondi (arrondi à l’unité supérieure ou arrondi à l’unité
inférieure) comme le requiert la réglementation locale. (Si vous désirez activer cette fonction, adressez-vous
à votre représentant TOSHIBA TEC.)
Arrondi spécial dans l’entrée des transactions
Entrez les articles en procédant normalement, comme il a été indiqué dans ce chapitre. Chaque article est
entré et imprimé avec le prix avant arrondi comme lorsque l’option d’arrondi spécial n’est pas choisie, puis
les opérations suivantes sont effectuées (si la fonction d’arrondi spécial est choisie):
1) Lorsque vous appuyez sur la touche [ST] pour obtenir le sous-total de la vente, la valeur après arrondi
est affichée tandis que la valeur avant arrondi est imprimée sur le ticket ou sur la bande de contrôle.
2) Lorsque la vente est enregistrée à l’aide des touches de moyen de paiement, les différents montants
affichés ou imprimés (total de la vente, total du moyen de paiement reçu, monnaie à rendre) sont tous
des valeurs après arrondi.
-- Exemples de tickets de transactions --
a) Cas de l’arrondi du dernier chiffre (avec la table d’arrondi aux valeurs initiales)
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
BAKERY 1,22
SUBTL 1,22
CASH 1,
JONES 0225 14:44TM
20
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
BAKERY 1,27
SUBTL 1,27
CASH 1,
JONES 0225 14:44TM
25
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
BAKERY 1,28
SUBTL 1,28
CASH 1,
JONES 0225 14:44TM
b) Cas de l’arrondi des deux derniers chiffres (avec la table d’arrondi aux valeurs initiales)
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
30
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
BAKERY 1,22
SUBTL 1,22
CASH 1,
JONES 0225 14:44TM
00
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
BAKERY 1,27
SUBTL 1,27
CASH 1,
JONES 0225 14:44TM
50
- 50 -
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
BAKERY 1,75
SUBTL 1,75
CASH 2,
JONES 0225 14:44TM
00
MA-1350-2 SERIES
Impression de la bande de contrôle (pour la Thaïlande)
Permet d’imprimer le message de magasin, la date, le numéro de caisse sur la bande de contrôle.
Permet d’imprimer le nom de magasin, la identification de taxe, la identification de machine et la date au
début et a la fin de la bande de contrôle. (pour la Thaïlande)
FO1-11127
Appuyez sur la touchea tout moment en dedans des opérations sur toutes les positions du verrou
Imprimé par la touche [JP]
(Message de magasin,
Date, Numéro de caisse)
REMARQUES:1. Cette opération est disponible aussi bien à l’intérieur d’une vente qu’en dehors d’une
vente. Toutefois, si vous avez appuyé sur une touche numérique, sur une touche de
déclaration telle que [ANNUL] ou sur la touche [ . ], cette opération provoque une
erreur.
2. Cette opération est disponible même lorsque le papier est épuisé.
Operation de l’imprimante de fiche à distance (matérial en option)
L’imprimante à fiche à distance DRS-207 TEC peut être raccordée aux caisses enregistreuses de la série
MA-1350-2 comme dispositif en option.
1. L’imprimante à fiche à distance active automatiquement l’impression lorsque la fiche a été correctement
placée sur la table de l’imprimante.
2. La fente d’entrée de fiche est généralement ouverte et la fiche peut être insérée ou retirée librement en
dehors d’une séquence d’impression de ticket/bande de contrôle.
3. La touche RELEASE de la DRS-207 peut être utilisée pour ouvrir la fente fermée afin de retirer la fiche et
de sauter l’impression d ’un article inutile. La touche RELEASE n’est pas opérante si la fiche est placée et
que l’imprimante de ticket/bande de contrôle de la caisse enregistreuse est en train d’imprimer.
4. L’impression sur la fiche à distance s’effecture alternativement avec l’impression sur le ticket/bande de
contrôle de la caisse enregistreuse.
15.Remplacement de rouleau de papier et autres
opérations d’entretien
ATTENTION!
Faire attention au couteau de l’imprimante.
Quand une ligne rouge apparaît sur le bord du papier, remplacez le rouleau par un neuf en procédant comme
indiqué ci-dessous.
Remplacement du rouleau de ticket
X
MGR
REG
-
OFFZ
SET
1
Placez le verrou de commande sur la position
REG à l’aide d’une clé de commande.
2
Pour retirer le capot de l’imprimante, introduire la
clé du capot dans la serrure du capot et la tourner
de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
3
Coupez la bande de papier comme sur la figure.
SORTIE
4
Appuyez sur la touche [AT] pour faire sortir le
AT
TICKET
AB
#
C
ESP
reste de la bande de papier.
ATTENTION:N’essayez jamais de sortir le
reste de la bande de papier en
la tirant avec la main. Le
papier risquerait de se coincer.
- 53 -
5
Chargez le nouveau rouleau de papier comme il
est indiqué au chapitre 9 à la page 18.
Remplacement du rouleau de bande de contrôle
MGR
X
REG
-
1
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
OFF
SET
Z
Placez le verrou de commande sur la position
REG à l’aide d’une clé de commande.
2
Pour retirer le capot de l’imprimante, introduire la
clé du capot dans la serrure du capot et la tourner
de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
3
SORTIE
TICKET
AT
AB
#
C
ESP
Appuyez sur la touche [AB] pour tendre le papier
de la bobine réceptrice de la bande de contrôle.
Coupez la longueur de papier sur laquelle rien
n’est imprimé.
Appuyez sur la touche [AB] pour faire sortir le
reste de la bande de papier.
ATTENTION:N’essayez jamais de sortir le
reste de la bande de papier en
la tirant avec la main. Le
papier risquerait de se coincer.
- 54 -
4
Retirez la bobine réceptrice de la bande de
contrôle du support, puis retirez la partie enroulée
du papier en la tirant latéralement.
5
Chargez le nouveau rouleau de papier comme il
est indiqué au chapitre 9 à la page 18.
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Remplacement de la cartouche de ruban
Cette cartouche de ruban est une pièce consommable exclusive à TOSHIBA TEC. Pour la commande de la
cartouche de ruban, consultez votre représentant TOSHIBA TEC.
1
Placez le verrou de commande sur la position
OFF à l’aide d’une clé de commande.
REG
OFF
SET
MGR
X
-
Z
2
Pour retirer le capot de l’imprimante, introduire la
clé du capot dans la serrure du capot et la tourner
de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
- 55 -
3
Retirez la cartouche de ruban usagé en le tirant
dans la direction de la flèche.
4
Installer la nouvelle cartouche de ruban en
l’introduisant dans le sens de la flèche. Après
avoir mis la cartouche de ruban en place, tourner
le bouton de la cartouche de plusieurs tours dans
le sens de la flèche pour tendre le ruban.
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
REG
OFF
SET
5
Mettez le capot de l’imprimante.
MGR
X
-
Z
6
Tournez le verrou de commande sur la position
REG à l’aide de la touche de commande.
Appuyez sur la touche [PDV] pour vérifier l’état de
l’impression.
- 56 -
Ravitaillement en encre du tampon de nom de magasin
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
REG
OFF
SET
MGR
X
-
Z
Placez le verrou de commande sur la position
OFF à l’aide d’une clé de commande.
2
1
Pour retirer le capot de l’imprimante, introduire la
clé du capot dans la serrure du capot et la tourner
de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
3
Des parts de
silhouette.
Retirez le tampon de nom de magasin en le tirant
dans la direction de la flèche.
4
Ne mettez que deux ou trois gouttes d’encre. Il se
peut que l’impression du tampon ne soit pas tout
de suite foncée. Attendez un certain temps pour
que l’encre sature le tampon.
5
Mettez le tampon en place en l’introduisant dans
la direction de la flèche.
- 57 -
REG
OFF
SET
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
6
Mettez le capot de l’imprimante.
7
MGR
X
-
Z
Après avoir rempli l’encre, appuyez sur la touche
[PDV] pour vérifier la densité du message
imprimé.
Déverrouillage et verrouillage manuels du tiroir
Le tiroir s’ouvre automatiquement lorsque vous effectuez un enregistrement. En cas de panne de courant,
vous pouvez l’ouvrir manuellement en procédant comme il est indiqué ci-dessous.
ATTENTION!
Lorsque vous ouvrez le tiroir de la caisse, veillez à ce qu’il ne heurte pas une personne.
Déverrouillage
Introduisez la clé de verrouillage du tiroir dans la
serrure de déverrouillage du tiroir, puis tournez-la
dans le sens des aiguilles d’une montre. Le tiroir
s’ouvre alors.
Vous pouvez retirer la clé de verrouillage en la
ramenant sur sa position initiale.
Verrouillage
Lorsque vous fermez le tiroir, il se verrouille automatiquement. Il ne s’ouvre qu’avec la clé de
déverrouillage ou lors de l’enregistrement de transactions.
- 58 -
Retrait du tiroir
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
1
Tirez le tiroir et, lorsqu’il vient en butée, soulevezle et tirez-le à nouveau.
2
Lorsqu’il est arrêté par le galet fixé au boîtier du
tiroir, soulevez-le et tirez-le à nouveau.
Changement de la disposition du casier à argent
1
Ouvrez le tiroir et sortez le casier à argent.
2
Retirez le casier à pièces de monnaie du casier à
argent.
- 59 -
3
Pour retirer la partition du casier à pièces de
monnaie, tirez la partition vers le haut tout en
poussant le casier à pièces de monnaie vers
l’extérieur.
4
Insérez la partition dans la rainure voulue, et
poussez la partition vers le bas.
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
5
Pour changer la disposition du casier à billets,
vous devrez retirer le support de billets. Pour cela,
insérez l’extrémité d’un tournevis phillips sur le
fond du support de billets, et déplacez le tournevis
phillips vers le bas. Pour enlever la partition, tirez
l’avant de la partition vers le haut.
Fente des titres de paiement
La fente des titres de paiement sur le devant du tiroir permet de mettre les titres de paiement non liquides,
comme les chèques, dans le tiroir sans avoir à ouvrir le tiroir. Les titres de paiement insérés dans cette fente
sont rangés sous le casier à argent, ce qui en assure la confidentialité.
Fente des titres de paiement
Les titres de paiement non
liquides sont rangés ici.
- 60 -
Casier à argent
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
16.En cas de coupure d’alimentation
S’il se produit une coupure d’alimentation pendant les
heures de travail, toutes les données de vente
enregistrées dans la mémoire sont automatiquement
sauvegardées par les piles installées dans la caisse
enregistreuse. Si des données étaient en cours
d’impression pendant la panne de courant, elles sont
automatiquement imprimées lorsque le courant est
rétabli. Lors d’une panne de courant, il est recommandé
de vérifier le contenu du ticket avant de le remettre au
client.
Même données
Symbole de coupure d’alimentation
MEAT 7,00
∗
P.FAIL
MEAT 7,00
∗
17.Guide de dépannage
Nous donnons ci-après les causes types de panne possibles et les corrections à effectuer. Quand une anomalie
se produit, reportez-vous à ce chapitre pour trouver la cause de l’anomalie, puis effectuez la correction
suggérée. S’il se produit une anomalie qui n’est pas décrite ci-dessous, ou si l’anomalie persiste malgré la correction, contactez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse, et décrivez l’anomalie en détail.
1. Anomalie relative à l’alimentation
2. Anomalie relative à l’imprimante
3. Anomalie relative au clavier
4. Anomalie relative au tiroir
5. Anomalie relative à l’affichage
6. Anomalie pendant une utilisation ordinaire
7. Anomalie en mode REG
8. Anomalie en mode SET
ATTENTION!
Notre premier souci est de vous donner entière satisfaction et un meilleur service. S’il y avait,
malgré tout, un problème de fonctionnement de cette caisse, veuillez vérifier les points
suivants avant de faire appel au service après-vente.
1. Anomalie relative à l’alimentation
La caisse enregistreuse n’est pas sous tension.
Cause 1:La caisse enregistreuse n’est pas branchée.
Correction: Branchez-la dans une prise.
Cause 2:Le verrou de commande se trouve sur la position OFF.
Correction: Tournez le verrou de commande sur une position autre que OFF à l’aide de la clé de commande.
Cause 3:La prise n’alimente pas la caisse enregistreuse.
Correction: Utilisez une autre prise.
- 61 -
MA-1350-2 SERIES
2. Anomalie relative à l’imprimante
Le papier n’avance pas.
Cause 1:Le rouleau de papier n’est pas placé correctement.
Correction: Placez le rouleau de papier correctement. (Voyez page 18.)
Cause 2:Des morceaux de papier ou un corps étranger bloquent le trajet du papier à l’intérieur de la
caisse enregistreuse.
Correction: L’imprimante de cette caisse enregistreuse étant un appareil de précision, consultez le magasin
où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
Cause 3:Défaillance de l’imprimante proprement dite.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
Le papier se plisse.
Cause 1:Le rouleau de papier n’est pas placé correctement, ou il est placé de travers.
Correction: Placez le rouleau de papier correctement. (Voyez page 18.)
Cause 2:Défaillance de l’imprimante proprement dite.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
FO1-11127
Rien ne s’imprime.
Cause 1:La cartouche de ruban n’est pas installé.
Correction: Installez la cartouche de ruban. (Voyez page 21.)
Cause 2:La cartouche de ruban est épuisé, faible ou endommagé.
Correction: Remplacez la cartouche de ruban par un neuf.
Cause 3:Le témoin “SANS TICK” de l’affichage s’allume. (Cuando les données ne sont pas imprimés
dans le ticket)
Correction: Appuyez sur la touch [NO CASIS/TICKET] pour que le témoin s’eteigne.
Cause 4 :Défaillance de l’imprimante proprement dite.
Correction: Consultez le cartouche de magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
L’impression est trop claire.
Cause 1:La cartouche de ruban est épuisé, faible ou endommagé.
Correction: Remplacez la cartouche de ruban par un neuf. (Voyez page 55.)
L’impression est sale.
Cause 1:De la poussière de papier s’est accumulée sur le tambour de papier.
Correction: L’intérieur de l’imprimante a besoin d’être nettoyé ; consultez le magasin où vous avez acheté la
caisse enregistreuse.
L’impression est inégale ou trop claire.
Cause 1:La cartouche de ruban est épuisé, faible ou endommagé.
Correction: Remplacez la cartouche de ruban par un neuf. (Voyez page 55.)
- 62 -
Bruit anormal
Cause 1:Le rouleau de papier ou la cartouche de ruban ne sont pas placés correctement.
Correction: Placez le rouleau de papier ou la cartouche de ruban correctement. (Voyez page 18 ou 55.)
Cause 2:Défaillance de l’imprimante proprement dite.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
Le tampon ne fonctionne pas.
Cause 1:Le tampon n’est pas placé correctement.
Correction: Placez le tampon correctement. (Voyez page 57.)
Cause 2:Défaillance du mécanisme du tampon.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
L’impression du ruban est trop claire.
Cause 1:L’encre à ruban est épuisée.
Correction: Remplissez l’encre. (Voyez page 57.)
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Le papier se coincé.
Cause:Le rouleau de papier est placé de travers, ou un corps étranger bloquent le trajet du papier à
l’intérieur de la caisse.
Correction: Retirez le papier comme indiqué ci-dessous.
1
Pour ouvrir l’imprimante, appuyez les deux leviers
dans la direction de la flèche.
2
Ouvrir l’imprimante dans la direction de flèche, et
retirez le papier.
- 63 -
MA-1350-2 SERIES
3. Anomalie relative au clavier
La clé du clavier ne fonctionne pas.
Cause 1:Le verrou de commande se trouve sur la position OFF.
Correction: Tournez le verrou de commande sur une position autre que OFF à l’aide de la clé de commande.
Cause 2:Défaillance du clavier proprement dit.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
4. Anomalie relative au tiroir
Le tiroir ne s’ouvre pas.
Cause 1:Le tiroir est coincé par un corps étranger (pièce de monnaie, etc.).
Correction: Essayez d’ouvrir le tiroir en retirant le corps étranger, à l’aide d’une règle par exemple. Si vous
n’y arrivez pas, consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
Cause 2:Défaillance du tiroir proprement dit.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
5. Anomalie relative à l’affichage
Rien n’apparaît sur l’affichage.
FO1-11127
Cause 1:La caisse enregistreuse n’est pas branchée à fond.
Correction: Branchez-la à fond dans la prise.
Cause 2:Le verrou de commande se trouve sur la position OFF.
Correction: Tournez le verrou de commande sur une position autre que OFF à l’aide de la clé de commande.
Certaines parties ne s’affichent pas, l’affichage scintille ou l’éclairage de l’affichage est
inégal.
Cause 1:Défaillance du LED.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
6. Anomalie pendant une utilisation ordinaire
REMARQUE sur le changement de position du verrou de commande :
Le fait de changer le verrou de commande de position ou d’effectuer une programmation pendant l’utilisation
de la caisse enregistreuse provoque une erreur. Pour annuler l’erreur, ramenez le verrou de commande sur
sa position d’origine. Toutefois, si vous réglez le verrou de commande sur OFF, cela ne provoque pas
d’erreur. Il n’est pas possible d’annuler l’erreur provoquée par un changement de position du verrou de
commande avec la touche [C].
Les opérations ordinaires ne sont pas possibles.
Cause 1:La position du verrou de commande ne correspond pas à l’opération que vous voulez effectuer.
Correction: Vérifiez si la position du verrou de commande correspond à l’opération que vous voulez
effectuer. (spécialement, vérifiez si le verrou de commande sur MGR est nécessaire à l’opération
que vous voulez effectuer )
- 64 -
MA-1350-2 SERIES
Un bip d’erreur retentit.
Cause 1:La procédure de l’opération est incorrecte.
Correction: Appuyer sur la touche [C] pour annuler l’erreur, et vérifiez la procédure de l’opération voulue.
Cause 2:La position du verrou de commande est incorrecte.
Correction: Tournez le verrou de commande sur la position voulue à l’aide de la touche de commande.
Cause 3:Vous avez effectué une opération sur la position REG alors que le tiroir était ouvert. (Cas où
l’option Fermeture obligatoire du tiroir a été sélectionnée.)
Correction: Refermez le tiroir et appuyez sur la touche [C].
7. Anomalie en mode REG
Les opérations sur la position REG sont impossibles.
Cause 1:Le verrou de commande n’est pas sur la position REG.
Correction: Tournez le verrou de commande sur la position REG à l’aide de la clé de commande.
Cause 2:Vous n’avez pas effectué de signature à l’arrivée avec l’option d’opération d’identification du
caissier.
Correction: Effectuez une signature à l’arrivée ou appuyez la touche de caissier. (Voyez page 23.)
FO1-11127
Cause 3:Vous avez effectué l’opération alors que le tiroir était ouvert. (Cas où l’option Fermeture
obligatoire du tiroir a été sélectionnée.)
Correction: Refermez le tiroir et appuyez sur la touche [C].
Cause 4:Le verrou de commande sur MGR est nécessaire à l’opération que vous voulez effectuer
Correction: Appuyez sur la touche [C] et il faut alors demander au directeur du magasin d’autoriser la
transaction en plaçant le verrou de commande sur la position MGR.
Cause 5:Le article introduit est programmé pour nécessiter une impression de validation. (Le témoin
“FICHE” clignote.)
Correction: Appuyez sur la touche [C] et effectuer l’impression de validation
Cause 6:Une fiche est placé dans la fente de validation.
Correction: Appuyez sur la touche [C] et retirez la fiche de la fente de validation.
8. Anomalie en mode SET
Les opérations sur la position SET sont impossibles.
Cause 1:Le verrou de commande n’est pas sur la position SET.
Correction: Tournez le verrou de commande sur la position SET à l’aide de la clé de commande.
Cause 2:Les conditions de programmation ne sont pas satisfaites.
Correction: Vérifiez les conditions de programmation.
Cause 3:La procédure de l’opération est incorrecte.
Correction: Vérifiez la procédure de l’opération voulue.
- 65 -
18.Caractéristiques
Dimensions........................................................................... 460 mm (largeur) x 400 mm (profondeur) x
305 mm (hauteur, pieds en caoutchouc compris)
(ou 337 mm (hauteur) lorsque l’affichange client
est relevé.)
Poids ..................................................................................... 13.5 kg
Ce chapitre décrit les opérations à effectuer avec le verrou de commande sur la position “MGR” à laquelle le
directeur du magasin peut accéder avec la clé MGR ou MA.
ATTENTION!
Lorsque vous ouvrez le tiroir de la caisse, veillez à ce qu’il ne heurte pas une personne.
Opérations programmées pour demander l’intervention du directeur
Au cours des entrées de ventes quotidiennes, le caissier peut demander l’intervention du directeur.
L’intervention du directeur se déroule de la manière suivante:
1) Durant l’utilisation, le caissier rencontre une opération demandant l’intervention du directeur. Si le
caissier sait qu’une telle intervention est nécessaire, il appelle directement le directeur. S’il ne le sait
pas, il tente l’opération, rencontre une erreur, annule l’erreur avec la touche [C], puis demande
l’intervention du directeur.
2) Le directeur du magasin va à la caisse avec la clé MGR ou MA.
3) Après avoir expliqué au directeur quel type d’opération il effectuait, le caissier retire la clé REG du
verrou de commande sur la position REG.
4) Le directeur introduit la clé MGR ou MA et la tourne sur la position MGR.
5) Le caissier effectue l’opération requise.
6) Le directeur ramène la clé MGR ou MA sur la position REG et la retire.
7) Le caissier remet la clé REG sur la position REG et continue les opérations d’entrée des ventes.
Les tableaux suivants indiquent les touches et opérations qui peuvent être programmées avec l’intervention
du directeur. Remplissez les tableaux en cochant la colonne “Innutile” ou “Nécessaire” pour chaque point en
vous reportant aux documents, etc., énumérés dans le tableau.
Touches et nécessité d’intervention du directeur
ToucheRéférence
[RET MRCH]Pour toute information
[DP]ou pour le changement
[ - ]de l’état des touches,
[%-] (% I, % II)adressez-vous à votre
[EX]représentant TOSHIBA
[ANNUL TICK]TEC.
Position MGR
InutileNécessaire
REMARQUE: L’option de programme, position MGR “Inutile”, est activée pour l’état initial de toutes les
touches les touches ci-dessus.
- 1 -
Opérations et nécessité d’intervention du directeur
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
OpérationRéférence
Solde négatif (déduction d’unPour toute information,
montant rendant la venteou pour le changement
négative par la touche [ - ] oud’état, adressez-vous à
la touche [ANNUL])votre représentant
Entrées de départementTOSHIBA TEC.
négatif ou d’A.P. négatif
Enregistrement d’une vente à
solde négatif par une touche
d’un autre moyen de paiement
que des espèces
Position MGR
InutileNécessaire
REMARQUES:1. L’option de programme, position MGR “Nécessaire”, est activée pour l’état initial
d’opération de solde négatif ci-dessus.
2. La touche [RET MRCH], les départements et A.P. négatifs n’appartiennent pas à cette
sélection de “Solde négatif”.
Dépassement de limite de capacité
Il est possible de programmer des limites de capacité (montants maxima)pour les départements (chaque A.P.
à prix libre est libre est régi par la limite de capacité du département auquel il est lié) et les touches de moyen
de paiement. Le rôle de ces LC (limites de capacité) est d’eviter que le caissier puisse entrer un montant
excessif par erreur. Dementez à vos caissiers d’observer la marche à suivre suivante:
1) Lors de l’entrée des ventes par le caissier, une erreur se produit lorsqu’il entre un article de
département ou un article A.P.
2) Le caissier annule l’erreur à l’aide de la touche [C]. Il vérifie le montant et entre à nouveau l’article.
3) Si la même erreur se reproduit, le caissier essaie d’entrer le montant à l’aide de la touche [DLC] ou
[OPEN] qui autorise deux chiffres supplémentaires pour l’entrée.
4) S’il y a encore une erreur, cela signifie que le montant ne peut pas être entré par la fonction de la
touche [DLC] ou [OPEN].
5) Le caissier demande l’intervention du directeur.
Les opérations à exécuter ensuite sont les mêmes que celles des étapes 2) à 7) pour les Opérations
programmées pour demander l’intervention du directeur à la page précédente.
Référence: Pour consulter la limite de capacité de chaque département :
Chapitre 5. Vérification des données de programme, Lecture des limites de capacités
et états des départements
Pour programmer les limites de capacité de départements:
Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.
Pour consulter la capacité de listage pour les moyens de paiement:
Chapitre 5. Vérification des données de programme, Lecture des autres données
programmées
Pour programmer la capacité de listage pour les moyens de paiement:
Chapitre 4. Changement des données programmées, Réglage de la capacité de listage
pour les moyens de paiement
- 2 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
2.Opérations en mode “ - ”
ATTENTION!
Lorsque vous ouvrez le tiroir de la caisse, veillez à ce qu’il ne heurte pas une personne.
Ce mode s’utilise pour annuler des articles individuels au lieu d’avoir recours aux touches [RET MRCH] ou
[ANNUL] en mode REG ou MGR. Le mode “ - ” traite automatiquement les entrées positives comme des
entrées négatives et vice versa. Pour l’utiliser, placez le verrou de commande sur la position “ - ” à l’aide de la
clé MA. Entrez les articles les uns après les autres comme vous le feriez en mode REG, c’est-à-dire comme si
vous lisiez le ticket sorti au moment de la vente ou que vous entriez un retour de marchandises en mode REG.
Un solde positif obtenu en mode “ - ” est un montant à rembourser au client. Le caissier peut demander de
temps à autre durant la journée l’utilisation du mode “ - ” (comme il le fait pour les interventions ordinaires du
directeur) lorsqu’un client retourne des marchandises ou annule une vente déjà enregistrée (Auquel cas la touche [ANNUL TICK] ne peut plus être utilisée).
Exemples de tickets en mode REG et en mode “ - ”
Ticket sorti en mode REG ou MGRTicket sorti en mode “ - ”
Ces deux tickets contiennent les
mêmes articles et le même
enregistrement de moyen de paiement. Toutes les opérations sont les
mêmes à l’exception de la position
du verrou de commande.
Si un client retourne des
marchandises ou annule une vente
déjà enregistrée, le caissier suit
simplement le ticket de vente (de
gauche). Il entre les mêmes articles
en mode “ - ” et enregistre la vente
avec le même moyen de paiement.
REMARQUE: En mode “ - ”, les limites de capacité et les états qui demandent l’intervention du directeur
sont tous libérés c’est-à-dire que l’on a la même situation qu’en mode MGR.
3.Rapports de lecture et de réinitialisation
Ce chapitre indique les opérations à effectuer pour obtenir les rapports et décrit leur contenu.
•Les rapports de lecture (X) permettent de lire les totaux mais non d’effacer la mémoire, alors que les
rapports de réinitialisation (Z) permettent de lire les totaux, et en même temps d’effacer tous les totaux
réinitialisables lorsque vous imprimez le rapport.
•Le symbole “X” s’imprime en haut des rapports de lecture, tandis qu’un “Z” s’imprime sur les rapports de
réinitialisation de façon à spécifier le type du rapport.
•Le compteur de rapport de réinitialisation ne s’imprime que sur les rapports de réinitialisation.
•Le rapport quotidien couvre les données obtenues pendant une certaine période de la journée, jusqu’à ce
que le rapport de réinitialisation correspondant ait été imprimé, alors que le rapport périodique couvre les
données obtenues au cours d’une période donnée définie par le magasin.
•Le témoin “SANS TICK” doit être éteint pour imprimer les rapports de lecture. S’il est allumé, appuyer sur
la touche [NO CASIS/TICKET] de façon à l’éteindre.
- 3 -
MA-1350-2 SERIES
ATTENTION:Lorsque vous placez le verrou de commande sur “Z”, soyez sûr que vous voulez imprimer
un rapport de réinitialisation (rapport final). Le rapport de réinitialisation efface les
données des ventes.
ATTENTION!
Lorsque vous ouvrez le tiroir de la caisse, veillez à ce qu’il ne heurte pas une personne.
Rapports quotidiens
FO1-11127
Nom du rapportOpérations de touches
*
Lecture financière
*
Réinitialisation financière
Lecture des ventes horaires
Réinitialisation des ventes horaires
Lecture des départements
Réinitialisation des départements
(REMARQUE 2)
(REMARQUE 2)
(REMARQUE 3)
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z11
>
>
>
AT/TL
1
0
11
AT/TL
AT/TL
(REMARQUE 3)
Lecture de profits bruts par départements
Lecture des ventes de tous les A.P.
Réinitialisation des ventes de tous les A.P.
Lecture des ventes des A.P. d’une zone
Réinitialisation des ventes des A.P. d’une zone
Verrou de commande: X
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z
>
>
>
Code A.P. de
début de zone
1
A.P.
2
AT/TL
X
Code A.P. de
A.P.
fin de zone
* Lecture des ventes et montants en
caisse par moyen de paiementVerrou de commande: X
#/ESP
#/NS
(ou,)
#
>
(REMARQUE 4)
* Lecture de caissier individuelVerrou de commande: XMéthode d’identification par signature
* Réinitialisation de caissier individuel Verrou de commande: Z
(REMARQUE 5)
→
caissier: 1 à 8
NO CASIS
TICKET
Code du
>
Méthode d’identification par touche de caissier
Appuyez sur la touche
du caissier désiré,
1
AT/TL
Page
d’exemple
6
10
12
13
13
14
15
Lecture de tous les vendeursVerrou de commande: X
Réinitialisation de tous les vendeurs Verrou de commande: Z
- 4 -
>
5
AT/TL
17
Rapports périodiques
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Nom du rapportOpérations de touches
Page
d’exemple
* Lecture financièreVerrou de commande: X
* Réinitialisation financièreVerrou de commande: Z
* Lecture de tous les caissiersVerrou de commande: X
*
Réinitialisation de tous les caissiers
Verrou de commande: Z
>
0
2
AT/TL
>
4
AT/TL
6
16
(REMARQUE 5)
Lecture des départements
Réinitialisation des départements
Lecture de profits bruts par départements
(REMARQUE 3)
(REMARQUE 3)
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z
Verrou de commande: X
2
1
22
AT/TL
AT/TL
>
>
11
12
REMARQUES:1. Le tiroir-caisse s’ouvre à la dernière touche de la opération pour les rapports marqués
d’un“*”.
2. Notez que l’on ne peut pas imprimer le rapport financière quotidien tant que tous les
caissiers n’ont pas effectué la décralation des montants en caisse. Voyez la page 18.
3. Les rapports de lecture et de réinitialisation de départements pourront être émis si
vous choisissez l’option “Séparation du rapports de département du rapport financière”
(Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
4. Vous ne pouvez pas demander l’impression du rapport des ventes et montants en
caisse par moyen de paiement lorsque l’option de déclaration des montants en caisse
a été choisie. Voyez la page 18.
5. Les rapports de lecture et de réinitiailsation de caissier pourront être émis si vous
choisissez l’option d’“identification de caissier”. Voyez le Chapitre 12 à la page 23 en
Guide pour Opérateur.
Exemples de formats de rapports
Vous trouverez dans les pages qui suivent des exemples de format des différents rapports.Avant d’examiner
ces formats, notez les points suivants:
•Les formats de rapport comprennent tous les points dont vous pouvez demander l’impression par une
programmation.
•Les données ne sont que des exemples pour la présentation du format. Certaines données
numériques peuvent ne pas s’équilibrer.
de lecture ou de réinitialisation financière quotidien.) Le contenu programmé et les données de ventes
fournis comme exemple dans les procédures à les chapitres “14. Entrée des transactions” à la page
27 en Guide pour Opérateur “4. Changement des données programmées” à la page 21 en Guide
pour Directeur et dans les autres chapitres sont sans relation avec les données numériques des for
mats de rapport.
(Reportez-vous au “Bilan en mémoire” annexé au rapport
- 5 -
MA-1350-2 SERIES
Rapport de lecture ou de réinitialisation financière (quotidien ou périodique)
Addition d’un pourcentage: Nombre
Déduction d’un pourcentage:Nombre
Déduction d’un montant:Nombre
Total départements négatifs:Nombre d’articles
Montant de fraction d’arrondi spécial
Ventes tous moyens de paiement: Nombre de clients, Montant
Ventes en espèces: Nombre de clients, Montant
Ventes par chèque: Nombre de clients, Montant
Ventes par un moyen de crédit: Nombre de clients, Montant
Ventes par un moyen divers 1: Nombre de clients, Montant
(Impression optionnelle pour la fonction
de taxe additionnée seulement)
(Etat initial:
Non-impression)
Montant
Montant
Montant
(Etat initial:
Montant
Non-impression)
(Etat initial: Non-impression)
- 6 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
CPN
0CU 773,43
MISC2
1CU 550,88
R/A 6
45,00
R/A CUR1 0
0,00
PO 3
6,50
PO CUR1 0
0,00
CASH ID 603,16
CA CUR1 0
CA CUR2 0
CA CUR3 0
CA CUR4 0
CHECK ID 7
572,00
CK CUR1 0
0,00
CK CUR2 0
0,00
CK CUR3 0
0,00
CK CUR4 0
0,00
CRT ID 8
336,36
CRT CUR1 0
0,00
CRT CUR2 0
0,00
CRT CUR3 0
0,00
CRT CUR4 0
0,00
MISC1 ID 3
23,00
MS1 CUR1 0
0,00
MS1 CUR2 0
0,00
MS1 CUR3 0
0,00
MS1 CUR4 0
0,00
CPN ID 3
15,00
CPN CUR1 0
0,00
CPN CUR2 0
0,00
CPN CUR3 0
0,00
CPN CUR4 0
0,00
MISC2 ID 3
18,00
MS2 CUR1 0
0,00
MS2 CUR2 0
0,00
MS2 CUR3 0
0,00
MS2 CUR4 0
0,00
Ventes par coupon: Nombre de clients, Montant
Ventes par un moyen divers 2: Nombre de clients, Montant
Acomptes reçus:Nombre
Acomptes reçus avec monnaie étrangère:Nombre
Dépenses: Nombre
Dépenses avec mannaie étrangère:Nombre
Espèces en caisse: Montant
Espèces en caisse (M. ETR 1): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 2): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 3): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 4): Montant
Chèques en caisse: Nombre
Chèques en caisse (M.ETR 1): Nombre
Chèques en caisse (M.ETR 2): Nombre
Chèques en caisse (M.ETR 3): Nombre
Chèques en caisse (M.ETR 4): Nombre
Crédit en caisse:Nombre
Crédit en caisse (M.ETR 1):Nombre
Crédit en caisse (M.ETR 2):Nombre
Crédit en caisse (M.ETR 3):Nombre
Crédit en caisse (M.ETR 4):Nombre
Moyen divers 1 en caisse: Nombre
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 1): Nombre
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 2): Nombre
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 3): Nombre
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 4): Nombre
Coupon en caisse: Nombre
Coupon en caisse (M.ETR 1): Nombre
Coupon en caisse (M.ETR 2): Nombre
Coupon en caisse (M.ETR 3): Nombre
Coupon en caisse (M.ETR 4): Nombre
Moyen divers 2 en caisse: Nombre
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 1): Nombre
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 2): Nombre
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 3): Nombre
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 4): Nombre
Ces points
sont
imprimés
sur les
rapports
quotidiens,
mais non
sur les
rapports
périodiques.
- 7 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
CASH DIF 0,00
CA C DIF 0,00
CK DIF 0,00
CK C DIF 0,00
CRT DIF 0,00
CR C DIF 0,00
MS1 DIF 0,00
M1 C DIF
CPN DIF 0,00
CP C DIF 0,00
MS2 DIF 0,00
M2 C DIF 0,00
CORR 2
6,50
VOID 2
14,00
MISC VD 0
0,00
ALL VD 2
37,40
RTN 5
22,10
REG- 1
13,95
TRF TL 20,19
TRF+ GT 20,19
TRF- GT 0,00
TRF+ 20,19
TRF- 0,00
PB TL
3CU 30,99
PB R/A 10,80
PB PO 0,00
TXBL1 165,13
VAT1 7,84
TXBL2 137,94
VAT2 10,21
TXBL3 100,55
VAT3 9,14
TXBL4 93,43
VAT4 10,02
N.NS 0,00
TAX EX
0CU
TAX1EX 0,00
TAX2EX 0,00
NO SALE 2
VALI CTR 6
CLEAR 0
Montant de la différence des espèces en caisse
Montant de la différence des espèces en caisse (M.ETR 1)
Montant de la différence des chèques en caisse
Montant de la différence des chèques en caisse (M.ETR 1)
Montant de la différence de crédit en caisse
Montant de la différence de crédit en caisse (M.ETR 1)
Montant de la différence des moyens divers 1 en caisse
Montant de la différence des moyens divers 1 en caisse (M.ETR 1)
Montant de la différence des coupons en caisse
Montant de la différence des coupons en caisse (M.ETR 1)
Montant de la différence des moyens divers 2 en caisse
Montant de la différence des moyens divers 2 en caisse (M.ETR 1)
(Différence de
chaque moyen
de paiement
entre le montant
déclaré et le
montant en
caisse de la
mémoire
lorsque la
caractéristique
de déclaration
des montants en
caisse est
sélectionnée.)
Ventes à solde précédent: Nombre de clients, Montant
Montant des paiements reçus sur solde précédent
Solde précédent rendu aux clients
Montant des ventes assujetti à la TVA 1
Montant TVA 1
Montant des ventes assujetti à la TVA 2
Montant TVA 2
(Etat initial: Non-impression)
Montant des ventes assujetti à la TVA 3
Montant TVA 3
Montant des ventes assujetti à la TVA 4
Montant TVA 4
Ventes nettes hors taxes: Montant
(Etat initial: Non-impression, non-impression pour la fonction de taxe additionnée)
Nombre de clients exemptés de taxe
Montant exemption taxe 1
Montant exemption taxe 2
Nombre de transaction sans vente
Nombre d’impression de validation
Nombre de la touche [C]
(Etat initial: Non-impression)
(Impression optionnelle pour la fonction
de taxe additionnelle seulement)
(Etat initial: Non-impression)
(Etat initial: Non-impression)
Ces points
sont
imprimés
sur les
rapports
quotidiens,
mais non
sur les
rapports
périodiques.
MEAT
10.00% 24,41
FISH
15.00% 20,19
DRINK
20.00% 11,98
BAKERY
25.00% 20,27
Dépt. 1 (MEAT)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 2 (FISH)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 3 (DRINK)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 4 (BAKERY)
Taux de profits bruts, Montant
TOTAL
14.79% 76.85
0001X
0006Z
0263 20:37TM
Taux de profits bruts moyen, Total de tout les profits bruts
Numéro de rapport de lecture financière
(Etat initial: Non-impression)
Numéro de rapport de réinitialisation financière (sur les rapports de réinitialisation)
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
REMARQUE: L’option “Séparation de données de département du rapport financière” est disponible.
(Voyez “Rapport de lecture ou de réinitialisation de département” à la page 11.)
- 8 -
- Bilan en mémoire -
Total général= Somme des ventes brutes quotidiennes
Total général net = Somme des ventes nettes quotidiennes
Ventes brutes= (Somme des départements positifs) + (Somme des taxes additionnées)
REMARQUE 1
Ventes nettes= (Ventes brutes) - (Somme des départements négatifs) +
(Ventes tous(Addition de pourcentage) - (Déduction de pourcentage) -
moyens de(Déduction de montant) + (Fraction d’arrondi spécial)
paiement)
= (Ventes en espèces) + (Ventes par chèque) + (Ventes par coupon) +
(Ventes par un moyen de crédit) + (Ventes par un moyen divers 1) +
(Ventes par un moyen divers 2) + (Solde antérieur)
Ventes nettes hors taxes = (Ventes nettes) - (Somme des TVA)
Somme NEG 1= (Annulation de la dernière ligne) + (Annulation d’une ligne désignée) +
(Retours de marchandises) + (“ - ” mode)
Somme NEG 2= (Déduction d’un pourcentage) + (Déduction d’un montant) +
(Divers annulation) + (Somme des départements négatifs) +
(Annulation ticket)
REMARQUE 5
REMARQUE 4
REMARQUES:1. Applicable lorsque la fonction de taxe additionnée est choisie.
2. Les montants de fractions d’arrondi spécial pour les transactions de réception
d’acompte et de dépense ne sont pas traités dans la mémoire.
3. Applicable dans le cas où le Rapport de réinitialisation financière quotidienne et le
Rapport de réinitialisation des ventes horaires quotidien sont imprimés en même
temps.
4. Applicable lorsque la fonction TVA est choisie.
5. (Annulation ticket) = Somme de (montant total de la vente lors de l’annulation du
ticket)
- 9 -
Rapport de lecture ou de réinitialisation des ventes horaires quotidien
Données de ventes dans la tranche horaire de 19 h 01 hier à 8 h 00 Aucune vente enregistrée
Données de ventes (Nombre de clients & Montant) dans la tranche horaire de 8 h 01 à 9 h 00
Données de ventes (Nombre de clients & Montant) dans la tranche horaire de 9 h 01 à 10 h 00
Données de ventes (Nombre de clients & Montant) dans la tranche horaire de 10 h 01 à 13 h 00
Données de ventes (Nombre de clients & Montant) dans la tranche horaire de 13 h 01 à 16 h 30
Données de ventes (Nombre de clients & Montant) dans la tranche horaire de 16 h 31 à 19 h 00
Numéro de ce rapport de réinitialisation (Imprimé sur les rapports de réinitialisation seulement)
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
- 10 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Rapport de lecture ou de réinitialisation des départements (quotidien ou périodique)
Les rapports de lecture et de réinitialisation de départements pourront être émis si
vous choisissez l’option “Séparation du rapports de département du rapport
financière” (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
2. Les données de profits bruts de département ne sont pas imprimées pour les
départements suivants.
• Département négatif
• Département avec montant de vente zéro
• Département avec montant de vente négatif
Groupe 1 (FRESH F): Nombre d’articles
Taux de vente
Données de Groupe 2 (DR & BA)
Données de Groupe 3 (OTHERS)
Somme de tous les groupes:Nombre d’articles
(Etat initial: Non-impression)
Dépt. 1 (MEAT)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 2 (FISH)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 3 (DRINK)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 4 (BAKERY)
Taux de profits bruts, Montant
Taux de profits bruts moyen, Total de tout les profits bruts
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
(Etat initial: Impression)
Montant
, Montant
- 11 -
Rapport de lecture de profits bruts par départements (quotidien ou périodique)
Symbole de type de rapport
Dépt. 1 (MEAT)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 2 (FISH)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 3 (DRINK)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 4 (BAKERY)
Taux de profits bruts, Montant
Taux de profits bruts moyen, Total de tout les profits bruts
Total de tous les A.P.: Nombre d’articles (A.P. positifs seulement)
Montant (A.P. positifs+A.P. négatifs)
Numéro du rapport de réinitialisation des A.P.:
(y compris la réinitialisation de zone): imprimé sur les rapports de réinitialisation seulement
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
Rapport de lecture ou de réinitialisation quotidien des A.P. d’une zone
Le format est le même que pour le “Rapport de lecture ou de réinitialisation quotidien de tous les
A.P.” à la différence, toutefois, que le Rapport de lecture ou de réinitialisation quotidien d’unezone ne comporte que les A.P. de la zone ayant été désignée à l’aide des touches.
- 13 -
MA-1350-2 SERIES
Rapport de lecture quotidien des ventes et montants en caisse par moyen de
paiement
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
X
NS
60CU 1745,40
CASH ID 603,16
CA CUR1 0,00
CA CUR2 0,00
CA CUR3 0,00
CA CUR4 0,00
CHECK ID 7
572,00
CK CUR1 0
0,00
CK CUR2 0
0,00
CK CUR3 0
0,00
CK CUR4 0
0,00
CRT ID 8
336,36
CRT CUR1 0
0,00
CRT CUR2 0
0,00
CRT CUR3 0
0,00
CRT CUR4 0
0,00
MISC1 ID 3
23,00
MS1 CUR1 0
0,00
MS1 CUR2 0
0,00
MS1 CUR3 0
0,00
MS1 CUR4 0
0,00
CPN ID 3
15,00
CPN CUR1 0
0,00
CPN CUR2 0
0,00
CPN CUR3 0
0,00
CPN CUR4 0
0,00
MISC2 ID 3
18,00
MS2 CUR1 0
0,00
MS2 CUR2 0
0,00
MS2 CUR3 0
0,00
MS2 CUR4 0
0,00
Symbole de type de rapport (Rapport de lecture quotidien seulement)
Nombre total de clients, Montant des ventes tous moyens de paiement
Montant des espèces en caisse
Espèces en caisse (M. ETR 1): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 2): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 3): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 4): Montant
Chèques en caisse: Nombre
Chèques en caisse (M.ETR 1): Nombre
Chèques en caisse (M.ETR 2): Nombre
Chèques en caisse (M.ETR 3): Nombre
Chèques en caisse (M.ETR 4): Nombre
Crédit en caisse:Nombre
Crédit en caisse (M.ETR 1):Nombre
Crédit en caisse (M.ETR 2):Nombre
Crédit en caisse (M.ETR 3):Nombre
Crédit en caisse (M.ETR 4):Nombre
Moyen divers 1 en caisse: Nombre
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 1): Nombre
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 2): Nombre
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 3): Nombre
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 4): Nombre
Coupon en caisse: Nombre
Coupon en caisse (M.ETR 1): Nombre
Coupon en caisse (M.ETR 2): Nombre
Coupon en caisse (M.ETR 3): Nombre
Coupon en caisse (M.ETR 4): Nombre
Moyen divers 2 en caisse: Nombre
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 1): Nombre
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 2): Nombre
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 3): Nombre
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 4): Nombre
Rapport de lecture ou de réinitialisation de caissier (quotidien ou périodique)
Rapport de lecture ou de réinitialisation de caissier quotidien
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
Z
SMITH
GS
6
26,68
NS
3
18,48
NS
4CU 18,48
CASH ID -2,52
CA CUR1 0,00
CA CUR2 0,00
CA CUR3 0,00
CA CUR4 0,00
CHECK ID 1
10,00
CK CUR1 0
0,00
CK CUR2 0
0,00
CK CUR3 0
0,00
CK CUR4 0
0,00
CRT ID 0
0,00
CRT CUR1 0
0,00
CRT CUR2 0
0,00
CRT CUR3 0
0,00
CRT CUR4 0
0,00
MISC1 ID 0
0,00
MS1 CUR1 0
0,00
MS1 CUR2 0
0,00
MS1 CUR3 0
0,00
MS1 CUR4 0
0,00
CPN ID 0
0,00
CPN CUR1 0
0,00
CPN CUR2 0
0,00
CPN CUR3 0
0,00
CPN CUR4 0
0,00
Symbole de type de rapport
Nom de caissier
Ventes brutes: Nombre d’articles
Ventes nettes: Nombre d’articles
Nombre total de clients, Montant des ventes tous moyens de paiement
Montant des espèces en caisse
Espèces en caisse (M. ETR 1): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 2): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 3): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 4): Montant
Chèques en caisse: Nombre
Chèques en caisse (M.ETR 1): Nombre
Chèques en caisse (M.ETR 2): Nombre
Chèques en caisse (M.ETR 3): Nombre
Chèques en caisse (M.ETR 4): Nombre
Crédit en caisse:Nombre
Crédit en caisse (M.ETR 1):Nombre
Crédit en caisse (M.ETR 2):Nombre
Crédit en caisse (M.ETR 3):Nombre
Crédit en caisse (M.ETR 4):Nombre
Moyen divers 1 en caisse: Nombre
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 1): Nombre
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 2): Nombre
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 3): Nombre
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 4): Nombre
Coupon en caisse: Nombre
Coupon en caisse (M.ETR 1): Nombre
Coupon en caisse (M.ETR 2): Nombre
Coupon en caisse (M.ETR 3): Nombre
Coupon en caisse (M.ETR 4): Nombre
Moyen divers 2 en caisse: Nombre
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 1): Nombre
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 2): Nombre
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 3): Nombre
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 4): Nombre
Ventes nettes hors taxes: Montant
NEG 1 Données
NEG 2 Données
Montant de dépenses
Nombre de la touche [C]
Numéro de rapport de lecture de caissier
Numéro de rapport de réinitialisation de caissier (Imprimé sur les rapports de réinitialisation seulement)
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
Montant
(Etat initial: Non-impression, non-impression pour la fonction de taxe additionnée)
(Etat initial: Impression)
Montant
Montant
Montant
Montant
(Etat initial: Non-impression)
Rapport de lecture ou de réinitialisation de caissier périodique
Symbole de type de rapport
Ventes brutes: Nombre d’articles
Montant
Données de ventes par le vendeur 2 (Nom: WAITS)
Quand un vendeur n’a pas de données de ventes, seul le code et nom du vendeur sera imprimé.
Numéro de ce rapport de réinitialisation
(imprimé sur les rapports de réinitialisation seulement)
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
- 17 -
MA-1350-2 SERIES
Déclaration des montants en caisse
Sélection de l’option de déclaration des montants en caisse
Sélection de l’option de déclaration des montants en caisse
L’opération de déclaration des montants en caisse n’est possible que si l’option “Déclaration des montants
en caisse obligatoire” est choisie. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.) Cette opération
n’est utilisable que pour la méthode d’identification par touche de caissier.
Opération
La “déclaraiton des montants en caisse” a pour objet de vérifier si le montant total des moyens de paiement en caisse provenant des ventes de chaque caissier est égal au montant en mémoire dans la caisse.
La différence entre ces deux montants est imprimée sur le ticket de déclaration des montants en caisse.
■ Déclaration des montants en caisse avec monnaie locale
Verrou de commande:Appuyez sur
X pour lecturela touche du(Le tiroir s’ouvre.)
Verrou de commande:caissier désiré.
Z pour réinitialisation
PDV
#/NS
(ou)
FO1-11127
. . .
Montant des espèces en caisse
. . .
Montant des chèques en caisse
. . .
Montant de crédit en caisse
. . .
Montant des coupons en caisse
. . .
Montant de un moyen divers
1 en caisse
. . .
Montant de un moyen divers
2 en caisse
AT/TL
CHQ
CRT
CPN
BON
MISC2
ST
()
Pour obtenir le
sous-total
* Répétez l’opération
pour ajouter un
montant de même
moyen de paiement ou
pour entrer un montant
de moyen de paiement
différent.
*
AT/TL
L’opération est enregistrée et un
ticket de déclaration des montants
en caisse est sorti, suivi par le rapport de lecture ou de réinitialisation
quotidien de chaque caissier. (Pour
un exemple de format, reportez-vous
à la page suivante.)
REMARQUES:1. Vous ne pouvez pas demander l’impression des rapports suivantes lorsque l’option de
déclaration des montants en caisse a été choisie.
•Rapport de lecture quotidien des ventes et montants en caisse par moyen de
paiement
•Rapport de lecture ou de réinitialisation de caissier quotidien (Ce rapport est
automatiquement imprimé après l’opération de déclaration des montants en
caisse de chaque caissier.)
2. Notez que l’on ne peut pas imprimer le rapport financière quotidien tant que tous les
caissiers n’ont pas effectué la déclaration des montants en caisse.
- 18 -
MA-1350-2 SERIES
Exemple de format d’impression de la déclaration des montants en caisse
Ticket de déclaration des montants en caisse
TEC STORE
Opérations de touches (exemple)
Placez le verrou de commande sur “Z”.
Placez la touche de caissier 2 sur ON.
X: Mode de lecture (X)
Z: Mode de réinitialisation (Z)
Symbole de mode d’opération
Montant des espèces déclaré
Montant des chèques déclaré
Montant des moyens de crédit déclaré
Montant de un moyen divers 1 déclaré
Montant des coupons déclaré
Montant du sous-total obtenu
Total des montants de tous les moyens
de paiement déclarés ci-dessus
FO1-11127
ST
AT/TL
Nom de caissier
45
CPN
Rapport de lecture ou de réinitialisation de caissier quotidien
(automatiquement imprimé avant la sortie du ticket de déclaration des montants
en caisse ci-dessus)
>
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
Z
SMITH
GS
1
10,00
NS
1
10,00
NS
1CU 10,00
CASH ID 1,00
CHECK ID 1
2,00
CRT ID 1
3,17
MISC1 ID 1
3,33
CPN ID 1
0,50
MISC2 ID 0
0,00
X: Lecture quotidienne
Z: Réinitialisation quotidienne
Symbole de type de rapport
Ventes brutes: Nombre d’articles
Ventes nettes: Nombre d’articles
Nombre total de clients, Montant des ventes tous moyens de paiement
Montant des espèces en caisse
Chèques en caisse: Nombre
Crédit en caisse:Nombre
Moyen divers 1 en caisse: Nombreen mémorire dans la caisse
Coupon en caisse: Nombre
Moyen divers 2 en caisse: Nombre
Montant
Montant
Montant
Montant
Montant
(Etat initial: Non-impression)
(Etat initial: Impression)
(Etat initial: Non-impression)
Montant
Montant
(Etat initial: Impression)
(Etat initial: Impression)
(Etat initial: Impression)
- 19 -
MA-1350-2 SERIES
Si la différence est négative, le montant déclaré
est inférieur au montant en mémoire. Si elle est
positive, le montant déclaré est supérieur au
montant en mémoire.
Montant de la différence des espèces en caisse
Montant de la différence des chèques en caisse
Montant de la différence de crédit en caisse
Montant de la différence des moyens divers 1 en caisse
Montant de la différence des coupons en caisse
Montant de la différence des moyens divers 2 en caisse
Ventes nettes hors taxes: Montant
NEG 1 Données
NEG 2 Données
Montant de dépenses
Nombre de la touche [C]
Numéro de rapport de lecture de caissier
Numéro de rapport de réinitialisation de caissier (Imprimé sur les rapports de réinitialisation seulement)
N° de ticket consécutif, Heure actuelleseulement)
(Etat initial: Non-impression, non-impression pour la fonction de taxe additionnée)
(Etat initial: Non-impression)
(Etat initial: Non-impression)
■ Déclaration des montants en caisse avec monnaie étrangère
Verrou de commande:Appuyez sur
X pour lecturela touche du
PDV
Verrou de commande:caissier désiré.
Z pour réinitialisation(or)
. . .
Montant des esppèces
(M.ETR1) en caisse
. . .
Montant des chèques
(M.ETR1) en caisse
. . .
Montant de crédit
(M.ETR1) en caisse
. . .
Montant de coupons
(M.ETR1) en caisse
. . .
Montant de un moyen
divers 1 (M.ETR1) en
caisse
. . .
Montant de un moyen
divers 2 (M.ETR1) en
caisse
AT/TL
CHQ
CRT
CPN
BON
MISC2
STAT/TL
( )
Pour obtenir le sous-total
L’opération est enregistrée et un ticket de déclaration
des montants en caisse est sorti, toutefois le rapport
de lecture ou de réinitialisation quotidien de chaque
caissier n’est pas imprimé automatiquement.
REMARQUES: 1. La déclaration des montants en caisse
avec les touches monnaie étrangère 2
à 4 est impossible. Cette opération est
possible avec monnaie locale et
monnaie étrangère 1.
2. Vous devez effectuer la déclaration des
montants en caisse avec monnaie
étrangère avant la déclaration des
montants en caisse avec monnaie
locale. La opération de déclaration des
montants en caisse avec monnaie
étrangère est impossible aprés la
déclaration des montants en caisse
avec monnaie locale.
3. En reçu de la déclaration des montants
en caisse avec monnaie étrangère, le
symbole “ *” est imprimé à droite du
montant total. Également le symbole
“EURO TL” est imprimé.
#/NS
*
Le tiroir s’ouvre.
M.ETR1
- 20 -
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
4.Changement des données programmées
Ce chapitre est destiné au programmeur du magasin ou au directeur du magasin. Il décrit comment changer les
données programmées des caisses de la série MA-1350-2 sur une base quotidienne, hebdomadaire ou
mensuelle. Toute la programmation pour votre magasin est généralement effectuée avant la livraison par notre
représentant TOSHIBA TEC local. Si, toutefois, vous désirez effectuer des changements ou additions, lisez ce
chapitre. Nous vous recommandons également la lecture du reste du manuel afin de bien comprendre le
contenu de ce chapitre. Si certains points ne vous paraissent pas clairs ou si vous désirez changer ou ajouter
des points qui ne sont pas indiqués dans ce chapitre, adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.
Introduction de caractères dans les opérations de programmation:
Deux méthodes d’opérations pour le réglage des caractères de noms ou de messages: Méthode
d’INTRODUCTION DE CODES DE CARACTERES et méthode d’INTRODUCTION DIRECTE DE
CARACTERES.
Méthode d’INTRODUCTION DE CODES DE CARACTERES
Cette méthode permet de régler un caractère en introduisant un code de caractère et en appuyant sur la
touche [#/ESP].
Méthode d’INTRODUCTION DIRECTE DE CARACTERES
Cette méthode permet de régler un caractère en appuyant directement sur la touche de caractère de l’un
des claviers suivants:
•Clavier ordinaire de la caisse (Après la opération des touches “81 [X]”)
•Clavier plat avec une feuille de touches de mode-SET
•Clavier PK-2 (clavier A.P.; en option)
En utilisant ces touches de caractères, les caractères sont introduits directement. Dans ce manuel, des
exemples d’opérations sont joints à la plupart des opérations de programmation. Et, dans les parties de
programmation de nom ou de message, les caractères sont introduits par le méthode d’INTRODUCTION
DE CODES DE CARACTERES. A la place, les touches de caractères peuvent être enfoncées. Par
exemple, au lieu d’introduire 11 [#/ESP] (pour introduire le caractère “A”), appuyer simplement sur la touche de caractère “A” sur un des trois claviers ci-dessus.
Dans les pages suivantes, le tableau de codes de caractères pour la méthode d’INTRODUCTION DE
CODES DE CARACTERES et trois claviers différents pour la méthode d’INTRODUCTION DIRECTE DE
CARACTERES sont indiqués. Il faut se référer à ces pages chaque fois que la séquence “Introduction de
caractères” est contenue dans les diverses opérations de programmation expliquées dans ce manuel.
- 21 -
Méthode d’introduction de codes de caractères:
Table de codes de caractères:
Code de colonne →
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
Code
de file
→
012
0@J
0
1
1AK
2BL
2
3CM
3
4DN
4
5EO
5
6FP
6
3456789 101112131415 1617
T<Äì
U>ËØ
V{Ö¢
W| É
÷
X} ë
Y~ ï
Zî
II
IIIkg^
No
,,
1
2
1
4
–
;
1/2
jt
äâ(
.akuöê)
:blvÜCüÇΓ
’cmwÆæé∆
dnxŒœèΘ
#eoyÅåúΛ
*fpzÑñáΞ
18
Ψ
Ω
7
7GQ
8HR
8
9IS
9
$
£
ô
û
¥+à
1b
[`
[
IIgq+%ßíΠ
&hrøDóΣ
–!is=?∂Φ
Exemple)Code de caractère “12” pour régler le caractère “B”
Code de caractère “120” pour régler le caractère “j”
→
Espace
- 22 -
MA-1350-2 SERIES
Opérations de réglage des caractères:
•Pour régler un caractère de format normal, introduire le code de colonne puis le code de file, suivis par
une pression sur la touche [#/ESP] (ou [#]).
Exemple)Pour régler “B”, introduire 12 et appuyer sur [#/ESP].
Pour régler “j”, introduire 120 et appuyer sur [#/ESP].
•Pour régler un espace d’une largeur de format normal, introduire 169 et appuyer sur la touche [#/ESP].
•Appuyer une fois sur la touche [X] avant d’introduire un caractère de format normal et ce sera un
caractère de format double (gras).
Exemple)Pour régler “GROUP”, “G” en format double et “ROUP” en format normal:
•Appuyer deux fois sur la touche [X] avant l’introduction de tous les codes de caractères pour régler
toute la ligne de message ou tout le nom en caractères gras.
Pour changer la disposition de clavier comme ci-dessous, effectuer la opération de touches “81 [X]” avant
d’effectuer les programmes suivants.
•Programmation du message de magasin• Programmation, changement ou effacement
et du message commercialde la table des A.P.
•Programmation du nom de caissier• Programmation du code et nom de vendeur
•Programmation de la table de département
Touches de caractères; A à Z
NO CASIS
TICKET
#
NUL
DPT#
78
C
AT
AB
#
9
A
B
C
F
GL
H
KU
M
P
Q
R
V
W
Touches de
caractères
• Espace
• /
• –
En utilisant les touches de caractères, les caractères sont introduits directement.
*Utiliser la copie de la disposition de clavier de format actuel sur la finale page.
–
ESPACE
A.P.
X
/
45
12
00
0
6
3
D
E
.
- 23 -
ST
I
J
AT / TL
N
O
S
T
Z
X
Y
MA-1350-2 SERIES
FO1-11127
REMARQUES:1. Les touches numériques sont utilisées à des fins d’introduction de code, comme pour
des codes de départements, des codes d’A.P., etc.
2. Tous les caractères non indiqués sur le clavier peuvent être introduits par le méthode
d’INTRODUCTION DE CODES DE CARACTERES.
3. Après le programme sur cette disposition du clavier, effectuer la opération des touches
“82 [X]” pour obtenir la disposition du clavier “enregistrement”.
Le ticket ci-dessous est imprimé par la opération des touches “81 [X]” ou “82 [X]”.
Imprimé par la opération des touches “81 [X]”Imprimé par la opération des touches “82 [X]”
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
∗
P KB ON
0312 21:31TM
∗
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997 #112300
∗
P KB OFF
0313 21:32TM
∗
En utilisant un clavier plat de la caisse
Programmations avec l’installation de la touche de mode “SET” (Utiliser une feuille de touche de mode-SET)
•Programmation du message de magasin et du message commercial
•Programmation du nom de caissier
•Programmation de la table de département
•Programmation, changement ou effacement de la table des A.P.
•Programmation du code et nom de vendeur
Touches de caractères; A à Z
LOG
375
!
@
ß
Ä
?
∑
Ö
#x
ú
Ü
EWRQ
S
ZXVSPACE
412
%
$
á
D
X
é
ÆÅ
T
F
C
6
&
ê
Ñ
Y
GA
â
£
U
H
B
8
è
J
N
9
(
ç
+Ø
I
O
K
M
0
RECEIPT
ITEM
:)
CORR
Œ
-
P
L
,
#
X
PLU
En utilisant les touches de caractères, les caractères sont introduits directement.
DPT#
RF
c
78
4
5
12
000
JF
9
6
3
ST
.
AT / TL
- 24 -
MA-1350-2 SERIES
REMARQUE: Tous les caractères non indiqués sur le clavier peuvent être introduits par le méthode
d’INTRODUCTION DE CODES DE CARACTERES.
En utilisant un clavier PK-2 (clavier A.P. en option):
Le PK-2 (clavier A.P. en option) est utilisé pour introduire le code A.P. requis en appuyant simplement sur
la touche à code préréglé A.P. du clavier PK-2 dans le mode “REG”, “MGR”, ou “ - ”. Le PK-2 peut en
outre être utilisé pour introduire directement des caractères pendant les opérations de programmation qui
nécessitent des réglages de caractères, comme la PROGRAMMATION DU MESSAGE DU MAGASIN ET
DU MESSAGE COMMERCIAL, etc.
La figure ci-dessous représente les indications des touches du clavier PK-2. (Une feuille de ces indications de caractères est jointe au clavier PK-2. L’insérer entre les couches de film qui recouvrent le clavier
PK-2 pour utiliser le clavier pour la programmation.)
Au lieu d’introduire un code de caractère à 2 ou 3 chiffres et d’appuyer sur la touche [#/ESP] du clavier de
la caisse, une simple pression sur la touche appropriée du clavier PK-2 règle l’introduction du caractère.
Toutes les touches de fonctions, comme [X], [ST], [#/ESP], [AT/TL], etc. doivent être utilisées sur le côté
caisse enregistreuse. Tous les caractères non indiqués sur la feuille insérée peuvent être introduits par la
méthode d’INTRODUCTION DE CODES DE CARACTERS sur le clavier de la caisse enregistreuse
(même les caractéres indiqués sur la feuille insérée peuvent aussi être introduits par cette méthode).
FO1-11127
Noter également que les touches “0” à “9” sur la figure ci-dessous fonctionnent comme touches de
caractères mais ne fonctionnent pas pour l’introduction de codes. Toutes les introductions de codes, pour
les codes de articles, les No. d’adresses, etc. doivent être effectuées avec les touches numériques sur le
clavier de la caisse enregistreuse.
La déclaration de double format pour un caractère (en appuyant une fois sur la touche [X] avant le
caractère) et la déclaration de double format pour tous les caractères (en appuyant deux fois sur la touche
[X] avant tous les caractères) sont identiques à celles de la méthode d’INTRODUCTION DE CODES DE
CARACTERES.
8
11211315161417191710181
1119121
5
12222325262427292410282
1126122
2
13233335363437393110383
!
@
4
q
w
5
a
s
6
z
x
7
Q
W
8
A
S
9
Z
X
10
14
15
16
17
18
19
20
#
e
d
c
E
D
C
24
25
26
27
28
29
30
$
r
f
v
R
F
V
%
3454
44
t
35
45
g
36
46
b
37
4777
T
38
48
G
39
49
B
40
50
&
y
u
55
h
j
56
n
m
57
U
Y
58
H
J
59
N
M
60
64
65
66
67
68
69
70
*
(
74
i
o
75
k
l
7696106
)
84
94104
p
85115125
95105
86
’
97-10787
I
O
78
K
L
7999:109
SPACE
.
80
P
88
98[108
89, 119129
/
100?110
90120130
1133123
0
114124
+
116126
=
117127
]
118128
- 25 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.