Team Kalorik TKG CM 1019 BT operation manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/45
Fax +32 2 359 95 50
Coffee Maker
Kaffeeautomat
Cafetière
Cafetera
Ekspres do kawy
Koffiezetapparaat
CM1019
220-240V~ 50Hz 950-1100W
I/B Version
181220
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
2 CM1019- 181220
Assembly page 2/45
Fax +32 2 359 95 50
Coffeemaker with Program Setting
1. Top Lid
2. Water Tank
3. Keep-warm plate
4. Jar
5. Funnel
6. Permanent Filter
Machine à Café Programmable
1. Couvercle
2. Récipient d’eau
3. Plateau ‘maintien au chaud’
4. Carafe
5. Entonnoir
6. Filtre Permanent
Programmierbare Kaffeemaschine
1. Deckel
2. Wasserbehälter
3. Warmhalteplatte
4. Glaskanne
5. Filterhalter
6. Permanenter Filter
Maquina de Café programmable
1. Cubierta
2. Recipiente de agua
3. Placa caliente
4. Jarra de vidrio
5. Embudo
6. Filtro permanente
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
3 CM1019- 181220
Assembly page 3/45
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Never leave the appliance and its cord unsupervised and within reach of children less than 8 years old or irresponsible persons when it is plugged into the wall or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to that
stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. From time to time check the appliance for damages.
Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the
way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid
for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
4 CM1019- 181220
Assembly page 4/45
Fax +32 2 359 95 50
Never use the appliance near hot surfaces. Before cleaning or storing the appliance, always unplug
the appliance from the power supply and let it cool down.
Never use the appliance outside and always place it in a
dry environment.
Never use accessories that are not recommended by
the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Stand the
appliance on a table or flat surface. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Do not use your appliance if the carafe is cracked or
broken. Use only the carafe delivered with your appliance. Attention: your carafe becomes hot during the use. Take it only by the handle.
Never touch the hot parts of the appliance (be careful,
also the warming plate is a hot part!), only touch the plastic parts and take the jug by the handle.
Make sure the appliance never comes into contact with
inflammable materials such as curtains, textiles... when it is in use as they might catch fire.
When removing lime scale, only use special products for
the removal of lime scale. Never use ammonia or any other substance that might damage your health.
Never use your coffee maker without water in it. Important: never put the jug in a microwave oven to
warm up the coffee. We will not take any responsibility if you do so.
Caution: the blades of the grinder are very sharp, pay
attention not to get cut when manipulating them (cleaning).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
5 CM1019- 181220
Assembly page 5/45
Fax +32 2 359 95 50
Make sure your hands and/or any kind of utensil stay
clear of the receptacle when the appliance is in use in order to avoid serious injuries.
You may use a scraper (to clean the blades) only when
the appliance is unplugged.
Never touch the blade when the appliance is in use.
Furthermore, never try to stop the movement of the blade in any way whatsoever.
Warning: potential injury from misuse.
Use the coffee grinder to grind roasted coffee beans only. Grinding other substances, such
as nuts, spices or unroasted beans may dull the blade and cause poor grinding or injury.
Be careful not to get burnt by the steam escaping from
the vent. Do not place cloths to cover the steam vent.
Never fill the water tank beyond the MAX level. Do not
use your coffee maker in case of overflowing.
Never use warm or hot water to fill the water tank. Use
cold water only.
Do not use outdoor. Never place the empty or almost empty glass jug on the
warm plate when the coffee maker is in function, or on any other hot surface.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department
of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
BEFORE FIRST USE
Before the first use it is suggested that you clean your new coffeemaker. Simply run through 2 brew cycles as described below without using coffee or a coffee filter.
USE
Unroll the power cord completely.
Check that the tension in force in the country where you are corresponds to that
indicated on the apparatus.
Connect the apparatus in a correct socket-outlet, (and connected to the ground if the
unit is Class I), to avoid any danger.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
6 CM1019- 181220
Assembly page 6/45
Fax +32 2 359 95 50
Disconnect the power source cable before any operation of cleaning of maintenance
and accessories assembly.
Never modify the appliance in anyway.
PREPARATION FOR USE
1. Place the coffeemaker on a hard, flat surface. With the coffeemaker turned off, plug in.
2. Fill the carafe with fresh, cold water (preferably bottled or filtered water). Open the Top
cover and pour the water into the water tank. The number of cups is shown by the water level indicator. Do not exceed the maximum fill level. We do not recommend making less than 4 cups.
3. Place the carafe with the lid closed in the coffee maker making sure it is fully seated in the
coffee maker to activate the pause-n-serve mechanism.
4. CAUTION: To avoid filter basket overflow, the carafe must fit securely into the coffee
maker with the lid on. If not properly positioned on the warming plate it could cause hot water or hot coffee to overflow.
5. With the Top Lid in the full opened position, insert filter, into the filter basket holder, folding
the seamed edges to insure a snug fit in the basket.
6. Add coffee using the measuring scoop provided. Brew coffee with the coffee water ratio
you normally use when you prepare ground coffee. If you prefer strong coffee, we recommend the following European method, which produces rich, full-bodied flavor. Use one level scoop for each cup (6 fluid ounces) or 10 level scoops per full pot of coffee. Experiment with the amount of coffee used in order to adjust the flavor to your taste. Do not exceed the Max level.
7. Close the Top Lid make sure it is securely closed.
8. With the Top Lid firmly closed and the carafe securely in place, press the On button. The
red color LED light will light up and flashing, to indicate the brew cycle has started. CAUTION: Never open the Top Lid during the brewing cycle; even if no water is draining from the Funnel. Extremely hot water/coffee can spill out from the basket and cause injury. If water/coffee is not draining from the filter basket, IMMEDIATELY unplug the unit and wait 10 minutes before opening and checking the filter.
9. When the brewing process ends and the water level indicator is empty, there will still be
hot liquid in the filter basket. Wait a few minutes for the rest of the liquid to drip through
into the carafe.
10. After coffee grounds have cooled, open the Top Lid and carefully remove the filter by
grasping the handle and lifting straight up from the Funnel compartment. Discard used
coffee filter and grounds. CAUTION: Coffeemaker becomes very hot during the brew cycle. Please handle with extreme care.
11. The keep warm plate will operate as long as the switch is on.
12. Always switch the coffee maker to M (means OFF) when the carafe is empty or you no
longer want to keep coffee hot. The coffee maker will shut off automatically after 40
minutes.
13. If two (2) or more pots of coffee are to be made it is recommended that the coffee maker
be allowed to cool for 10 minutes between each brewed pot. The filter should also be
rinsed out after each brew cycle.
MAKE COFFE IMMEDIATELY
1. Press M/A (means ON/OFF) button, Coffee maker will brewing coffee immediately, red
LED light will be flashing to indicate the brewing process, when red LED light constantly
means keep warming time, The coffee maker will shut off automatically after 40 minutes.
2. If you want to stop making coffee while brewing time, press M/A (means ON/OFF) again
to stop making coffee.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
7 CM1019- 181220
Assembly page 7/45
Fax +32 2 359 95 50
SETTING Auto-brew Model.
1. Before brewing .press the HEURE and then the MIN buttons to set the current time. Press
and hold the buttons to scroll through numbers quickly. When the number displayed
approaches the desired setting, press and release the button to advance one digit at a
time.
2. To set the desired auto brew start time, first press the PRO button. Next set the time you
want coffee to begin brewing by using the HEURE and MIN buttons following the same
directions for setting the clock, After setting, machine was in auto-brew mode, green light
will flash, word" AUTO" will show in the LCD screen.
3. Your coffee maker will automatically begin brewing at the pre-set time. When the brew
cycle begins, the red light will flash to indicate the coffee maker is in operation.
4. Press the PRO button about 3 second to cancel the Pre-set Model.
PAUSE & SERVE
Allows you to interrupt the brewing cycle and pour a cup of coffee before the entire carafe is finished brewing.
CAUTION: You can take out carafe, pour and serve at any time. The appliance will stop dripping automatically. But the time cannot exceed 30 seconds.
Make sure the carafe is positioned firmly against the back of the coffee maker.
NOTE: While the pause and serve is a convenient way to pour a cup of coffee mid-cycle, we recommend you wait until the completion of the brew cycle as the strength of coffee poured mid-cycle may vary from finished brew, and will affect finished brew’s strength and flavour.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, always: switch off the appliance, disconnect the apparatus and let it cool. Clean the outside of the apparatus with a sponge or slightly wet linen. The parts (removable) in contact with food like plate, bowl, forks, Spatula etc. can be washed in hot water with sponge and soft detergent or put in the dishwasher. Never plunge the apparatus in water or all other liquid ! Do not use abrasive cleaners, gritting, or metal brush or another cutting object.
CLEANING YOUR COFFEEMAKER
1. Always unplug the coffeemaker & allow cooling before cleaning.
2. Wash carafe/carafe lid and removable filter basket holder in hot, sudsy water, or place in
top rack of the dishwasher. DO NOT place any other parts of your coffee maker in the
dishwasher.
3. Never use harsh or abrasive cleansers on any part of your coffeemaker. To clean, simply
wipe off with a soft, damp cloth. The keep warm plate may be wiped with a clean, damp
cloth when necessary. For hard to remove stains, use a plastic mesh pad or cloth damped
in vinegar. IMPORTANT: Never immerse the keep warm plate or main housing in water or any other liquid. Do not try to clean the inside of the water chamber with a cloth, this will leave a residue of lint and may clog your coffee maker. Just rinse with cold water periodically.
DECALCIFYING YOUR COFFEEMAKER
Calcium build-up frequently occurs in drip coffeemakers. This build-up is normal and is caused by minerals commonly found in drinking water. Periodically, your coffeemaker will need cleaning to remove calcium or mineral deposits that may form. You will know when your unit will need decalcifying when you notice an obvious slow down in brewing time. We recommend decalcifying your unit with a solution of white vinegar and cold water. A solution
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
8 CM1019- 181220
Assembly page 8/45
Fax +32 2 359 95 50
of two tablespoons of white vinegar to one carafe of cold water works best. Pour this solution into the water reservoir, and follow your normal operating instructions, without a filter in the filter holder. When the brew cycle is finished, empty the carafe and rinse with water. Refill the water reservoir with cold water only and repeat the brew cycle with water only, twice more. This will rinse out any remaining vinegar solution. We recommend you do this 4 times a year.
STORAGE
Ensure the unit is completely cool and dry.
Do not wrap the cord around the appliance, as this will cause damage.
Keep the appliance in a cool, dry place and out of reach from children.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales service (see warranty card).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
9 CM1019- 181220
Assembly page 9/45
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät und sein Netzkabel nie unbeaufsichtigt und in Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre oder unverantwortlichen Personen, wenn es an der Steckdose hängt oder wenn es abkühlt.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem
Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch
unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung
oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von
einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen.
Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem
Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr
gemieden wird.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
10 CM1019- 181220
Assembly page 10/45
Fax +32 2 359 95 50
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie
in der Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem
anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die
Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät erkalten, bevor Sie es reinigen
oder wegräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren
Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten
empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr
für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch
beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das
Gerät zu bewegen. Stellen Sie das Gerät auf einen
Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass nicht die Anschlussleitung
irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kanne Risse
aufweist oder beschädigt ist. Benutzen Sie nur die
mitgelieferte Kanne. Achtung! Während des Gebrauchs
wird Ihre Kanne heiß. Fassen Sie die Kanne nur am
Griff an.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes
(Achtung: Die Warmhalteplatte ist ebenfalls heiß!).
Fassen Sie nur die Plastikteile an oder heben Sie die
Kanne mit Hilfe des Griffes hoch.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
11 CM1019- 181220
Assembly page 11/45
Fax +32 2 359 95 50
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit leicht
entflammbaren Stoffen wie z.B. Gardinen in Kontakt
kommt, es könnte in Brand geraten.
Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich hierfür
vorgesehene Produkte. Benutzen Sie niemals
Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit
schaden könnten.
Schalten Sie Ihre Kaffeemaschine nicht an ohne Wasser
eingefüllt zu haben. Handelt es sich bei Ihrer
Kaffeemaschine um ein programmierbares Gerät,
achten Sie darauf, dass Sie erst Wasser einfüllen, bevor
Sie Ihr Gerät programmieren.
Wichtig: Geben Sie Ihre Kanne nie in die Mikrowelle
um den Kaffee aufzuwärmen. Sollten Sie es trotzdem
machen, dann werden wir keine Haftung dafür tragen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen, die
Klinge der Kaffeemühle ist besonders scharf.
Um Verletzungen zu vermeiden sollte immer darauf
geachtet werden, dass Hände und/oder andere Objekte
nicht in die Nähe der Aufsätze kommen, wenn das
Gerät in Gebrauch ist.
Zur Reinigung des Messers können Sie eine Spatel
benutzen. Achten Sie bitte darauf, dass der Netzstecker
dabei zuvor aus der Steckdose gezogen wurde.
Berühren Sie niemals das Messer während das Gerät in
Betrieb ist oder versuchen Sie niemals das Messer auf
irgendeine Weise anzuhalten.
Achtung: Sie könnten sich verletzen, wenn das Gerät
nicht auf korrekte Weise gebraucht wird.
Benutzen Sie die Kaffeemühle nur um geröstete Kaffeebohnen zu mahlen. Wenn Sie andere
Substanzen, wie zum Beispiel Nüsse, Gewürze oder ungeröstete Kaffeebohnen mahlen,
könnte dies die Klinge stumpf machen und schlechte Mahlergebnisse oder Verletzungen
verursachen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen durch
den Dampf, der aus der Öffnung heraustritt. Legen Sie keine
Kleider auf das Gerät, die die Dampfaustrittsöffnung bedecken.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
12 CM1019- 181220
Assembly page 12/45
Fax +32 2 359 95 50
Füllen Sie den Wassertank niemals über die
Maximummarkierung MAX. Benutzen Sie Ihre
Kaffeemaschine nicht im Falle eines Überlaufes.
Füllen Sie niemlas warmes oder heißes Wasser in den
Wassertank. Füllen Sie nur frisches, kaltes Wasser in
den Wassertank.
Stellen Sie niemals eine (fast) leere Glaskanne auf die
Warmhalteplatte zurück während des Gebrauchs und
stellen Sie die Kanne auch nicht auf irgendeine andere
heiβe Oberfläche.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des
Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen
wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
ERSTE VERWENDUNG
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das Gerät und alle Zubehörteile vorsichtig und achten
Sie auf scharfes Zubehör. Reinigen Sie alle Zubehörteile und Schalen mit Seifenwasser und trocknen Sie sie gründlich ab.
Reinigen Sie die Außen- und Innenverkleidung des Geräts mit einem feuchten Tuch und
wischen Sie sie ab.
USE
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
Prüfen Sie, ob die Spannung in dem Land, in dem Sie sich befinden, der auf dem Gerät
angegebenen Spannung entspricht.
Schließen Sie das Gerät an eine gute Steckdose an (geerdet, wenn das Gerät der Klasse I
entspricht), um Gefahren zu vermeiden.
Trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung, bevor Sie die Wartungsarbeiten
durchführen und das Zubehör montieren.
Ändern Sie niemals das Gerät. So verhindern Sie, dass der Filterkorb beim Brühen überläuft:
Stellen Sie sicher, dass der Filterkorb eingesetzt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Karaffe richtig in die Kaffeemaschine eingesetzt ist, um den
Pausemechanismus zu aktivieren.
Einen Papierfilter in den Korb legen; Stellen Sie sicher, dass der Papierfilter nicht gefaltet ist.
Nach dem Filtern zwischen Wasser und Kaffee befindet sich möglicherweise noch heiße
Flüssigkeit im Kaffeefilter. Lassen Sie den Filter ablaufen. Vorsichtig öffnen, um zu überprüfen (Vorsicht vor Dämpfen). Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht nach der Operation.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
13 CM1019- 181220
Assembly page 13/45
Fax +32 2 359 95 50
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR GLASKARAFE
Befolgen Sie diese Anweisungen, um eine Beschädigung der Karaffe zu vermeiden.
1. Die Glaskaraffe darf nur mit diesem Gerät verwendet werden. Es sollte niemals mit einer
anderen Art von Kaffeemaschine, Herd oder Mikrowelle verwendet werden.
2. Reinigen Sie die Innenseite der Karaffe niemals mit einem Scheuerschwamm oder
anderen Scheuermitteln. Kratzer im Glas können das Glas letztendlich schwächen und
zum Platzen bringen.
3. Füllen Sie niemals einen Löffel oder andere Utensilien in die Karaffe.
4. Verwenden Sie keine gesprungene Glaskaraffe oder Karaffe mit lockerem oder
geschwächtem Griff. Wenn das Glas zerbrochen ist, verbrauchen Sie den Inhalt nicht.
5. Verwenden Sie niemals Eiswürfel in der Karaffe oder stellen Sie die Karaffe in den
Kühlschrank.
6. Trinken Sie niemals direkt aus der Karaffe. Wenn das Glas bricht, prüfen Sie immer, ob kein
Glasscherben vorliegt.
7. Nicht bei Kindern oder in der Nähe von Kindern anwenden. Dieses Produkt ist für
Erwachsene bestimmt.
8. Kippen oder kippen Sie die Karaffe nicht, da sonst der Inhalt auslaufen kann.
9. Verwenden Sie immer den Griff, um die Karaffe zu transportieren.
10. Lassen Sie die Karaffe niemals leer auf der heißen Platte, da die Karaffe sonst reißen kann.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Es wird empfohlen, die Kaffeemaschine vor dem ersten Gebrauch zu reinigen. Drehen Sie einfach 2 Brühvorgänge wie unten beschrieben, ohne Kaffee oder Kaffeefilter zu verwenden.
VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH
1. Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine ebene, harte Oberfläche. Lassen Sie die
Kaffeemaschine aus. Stecken Sie die Steckdose ein.
2. Füllen Sie die Karaffe mit frischem Wasser (vorzugsweise abgefülltes oder gefiltertes
Wasser). Öffnen Sie die obere Abdeckung und gießen Sie das Wasser in den Wassertank.
Die Anzahl der Tassen wird durch die Wasserstandsanzeige dargestellt. Überschreiten Sie
nicht den maximalen Füllstand. Wir empfehlen, mehr als 4 Tassen herzustellen.
3. Legen Sie die Karaffe mit geschlossenem Deckel in die Kaffeemaschine und vergewissern
Sie sich, dass sie richtig eingesetzt ist. Dadurch wird der Pause - & - Servemechanismus
aktiviert.
4. ACHTUNG: Um ein Überlaufen des Filterkorbs zu verhindern, muss die Karaffe mit dem
Deckel sicher in die Kaffeemaschine gelangen. Wenn die Karaffe nicht richtig auf der
Kochplatte positioniert ist, kann heißes Wasser oder Kaffee überlaufen.
5. Um den Kaffeefilter in den Filterhalter einzusetzen, öffnen Sie den Deckel des oberen Teils
des Geräts. Dann falten Sie die Ränder des Filters am Filterhalter.
6. Fügen Sie den Kaffee mit der bereitgestellten Schote hinzu. Um den Kaffee zuzubereiten,
verwenden Sie die Schote, um die Menge an gemahlenem Kaffee. Füllen Sie den
Wassertank nach Ihren Wünschen. Wenn Sie starken Kaffee bevorzugen, empfehlen wir
die folgende europäische Methode, die ein reichhaltiges und vollmundiges Aroma
erzeugt. Verwenden Sie für jede Tasse eine ebene Tasse (6 Unzen Flüssigkeit oder 180 ml)
oder 10 Hülsen Kaffee. Um einen Kaffee nach Ihrem Geschmack zu haben, verwenden Sie
unterschiedliche Mengen Wasser und Kaffee. Überschreiten Sie nicht den maximalen
Pegel.
7. Schließen Sie die obere Abdeckung und vergewissern Sie sich, dass sie sicher geschlossen
ist.
8. Drücken Sie die Taste, während der obere Deckel fest geschlossen ist und die Karaffe fest
sitzt. Die rote LED leuchtet und blinkt, um anzuzeigen, dass der Zyklus begonnen hat.
ACHTUNG: Öffnen Sie niemals die obere Abdeckung während des Brühvorgangs. Das Wasser, das in den Trichter mündet, ist extrem heiß. Kaffee kann den Korb überlaufen lassen und Verletzungen verursachen. Wenn Wasser und / oder Kaffee nicht aus dem Filter austreten,
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
14 CM1019- 181220
Assembly page 14/45
Fax +32 2 359 95 50
ziehen Sie sofort den Netzstecker und warten Sie 10 Minuten oder warten Sie, bis das Gerät
vollständig abgekühlt ist, bevor Sie den Filter öffnen und prüfen.
1. Wenn der Brühvorgang beendet ist und der Wasserstand leer ist, warten Sie einige
Minuten, bis die restliche Flüssigkeit im Filter vollständig in die Karaffe gefüllt ist.
2. Wenn der Kaffeesatz abgekühlt ist, öffnen Sie die obere Abdeckung und entfernen
Sie den Filter vorsichtig, indem Sie den Griff anfassen und anheben. Entsorgen Sie den gebrauchten Kaffeefilter.
3. ACHTUNG: Das Gerät wird während des Brühvorgangs sehr heiß. Vorsicht beim
Umgang.
4. Die Kochstelle funktioniert solange, wie die Appliance läuft.
5. Stellen Sie die Kaffeemaschine immer auf 'A' (AUS), wenn die Karaffe leer ist oder Sie
den Kaffee nicht warm halten möchten. Die Kaffeemaschine schaltet sich nach 40 Minuten automatisch aus.
6. Wenn zwei (2) oder mehr Tassen Kaffee zubereitet werden sollen, wird empfohlen, die
Kaffeemaschine zwischen den einzelnen Tassen 10 Minuten lang abzukühlen. Der Filter sollte auch nach jedem Brühzyklus gespült werden.
REALISIEREN SIE KAFFEE SOFORT
1. Drücken Sie die M / A-Taste (ON / OFF), um die Kaffeemaschine sofort zu starten und den
Kaffee zu brühen. Die rote LED blinkt, um anzuzeigen, dass der Brühvorgang läuft. Wenn
die LED rot ist, wird der Kaffee warm gehalten. Die Kaffeemaschine schaltet sich nach 40
Minuten automatisch aus.
2. Wenn Sie die Maschine bei laufender Kaffeemaschine anhalten möchten, drücken Sie die
Taste M / A (ON / OFF).
AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG.
1. Drücken Sie vor dem Brühen die Taste 'TIME' und dann die Taste 'MIN', um die aktuelle
Uhrzeit einzustellen. Drücken Sie wiederholt die Tasten 'MIN' und 'TIME', um durch die
Zahlen zu blättern. Wenn die Uhrzeit eingestellt ist. Hören Sie auf, die Tasten zu drücken.
2. Drücken Sie die PRO-Taste, um die Startzeit einzustellen. Stellen Sie die Startzeit mit den
Tasten TIME und MIN ein. Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, verlässt das Gerät den
automatischen Brühmodus, das grüne Licht blinkt und das Wort "AUTO" wird im LCD
angezeigt.
3. Ihre Kaffeemaschine beginnt automatisch mit dem Timing. Wenn die Kaffeemaschine
startet, blinkt das rote Licht, um anzuzeigen, dass die Kaffeemaschine läuft.
4. Um die Voreinstellung abzubrechen, drücken Sie die Taste 'PRO' 3 Sekunden lang.
PAUSE & SERVIEREN
Damit können Sie den Vorbereitungszyklus unterbrechen, um eine Tasse Kaffee einzuschenken.
VORSICHT: Sie können jederzeit Krug nehmen, einschenken und servieren. Das Gerät stoppt automatisch das Streaming. Die Zeit darf jedoch 30 Sekunden nicht überschreiten.
Stellen Sie sicher, dass die Karaffe fest an der Rückseite der Kaffeemaschine positioniert ist.
HINWEIS: Mit der PAUSE & SERVE-Funktion können Sie eine Tasse Kaffee auf halbem Weg
einschenken. Um jedoch nicht die gesamte Intensität und Stärke des Kaffees zu verlieren, empfehlen wir Ihnen, bis zum Ende des Zyklus zu warten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem Schwamm oder einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Loading...
+ 31 hidden pages