Team Kalorik TKG CM 1008 AGT User guide [ml]

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
TKG CM 1008 T
220-240V~ 50Hz 950-1100W
I/B Version
140715
Programmierbarer Kaffeeautomat
Programmable Coffee Maker
Cafetière programmable
Programmeerbaar Koffiezetapparaat
Cafetera programable
Cafeteira programável
Caffettiera/Orziera programmabile
Programowany ekspres do kawy
Cafetiera programabila
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/37
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
D
1. Aufklappbarer Deckel des
Wassertanks
2. HOUR-Taste
3. POWER-Taste
4. ON-Kontrollleuchte
5. Tropfstoppautomatik
6. Gläserne Kanne
7. Antihaftbeschichtete Aufwärmplatte
8. Digitale programmierbare Uhr
9. MIN-Taste
10. PROGRAM-Taste
11. AUTO-Kontrollleuchte
12. Wassertank
GB
1. Hinged water reservoir lid
2. HOUR button
3. POWER button
4. ON light
5. Pause-and-Serve drip system
6. Glass carafe
7. Non-stick warming plate
8. Digital programmable clock
9. MIN button
10. PROGRAM button
11. AUTO light
12. Water reservoir
2 TKG CM 1008 T - 140715
Assembly page 2/37
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
FR
1. Couvercle du réservoir d’eau avec
charnières
2. Bouton HOUR
3. Bouton POWER
4. Témoin lumineux ON
5. Système anti-gouttes
6. Verseuse en verre
7. Plaque chauffante antiadhésive
8. Horloge digitale programmable
9. Bouton MIN
10. Bouton PROGRAM
11. Témoin lumineux AUTO
12. Réservoir d’eau
NL
1. Opklapbaar deksel van het
waterreservoir
2. HOUR-toets
3. POWER-toets
4. ON-controlelampje
5. Druppelstopsysteem
6. Glazen kan
7. Verwarmingsplaat met
antiaanbaklaag
8. Digitale programmeerbare klok
9. MIN-toets
10. PROGRAM-toets
11. AUTO-controlelampje
12. Waterreservoir
SP
1. Tapa del depósito de agua con
bisagras
2. Botón de las HORAS
3. Botón ENCENDIDO/APAGADO
4. Testigo ENCENDIDO
5. Función Pausa y Servicio
6. Jarra de cristal
7. Placa calentadora antiadherente
8. Reloj digital programable
9. Botón MIN
10. Botón PROGRAM
11. Luz AUTO
12. Depósito de agua
P
1. Tampa, com dobradiça, do depósito
da água
2. Botão HOUR/Hora
3. Botão POWER/Potência
4. Sinalizador luminoso ON/Ligado
5. Sistema anti-gota
6. Taça em vidro
7. Placa de aquecimento anti-
agarramento
8. Relógio digital com programação
9. Botão MIN/Minimo
10. Botão PROGRAM/Programa
11. Sinalizador automático
AUTO/Automatico
12. Depósito da água
I
1. Coperchio del serbatoio d’acqua
2. Tasto ORA/HOUR
3. Tasto POWER
4. Spia luminosa ON
5. Sistema antigoccia
6. Caraffa di vetro
7. Piastra riscaldante antiaderente
8. Orologio digitale programmabile
9. Tasto MINUTI/MIN
10. Tasto PROGRAM
11. Spia luminosa AUTO
12. Serbatoio d’acqua
PL
1. Pokrywa zbiornika na wodę
2. Przycisk HOUR (godzina)
3. Przycisk POWER (moc)
4. Lampka ON (włączone)
5. Zabezpieczenie przed kapaniem
6. Szklany dzbanek
7. Płyta grzewcza
8. Zegar cyfrowy
9. Przycisk MIN
10. Przycisk PROGRAM
11. Lampka AUTO
12. Zbiornik na wodę
RO
1. Balamaua capacului rezervorului de
apa
2. Butonul HOUR
3. Butonul POWER
4. ON lumina
5. Sistemul Pauza - si - Serveste
6. Cana din sticla
7. Plita de incingere
8. Ceas digital programabil
9. Butonul MIN
10. Butonul PROGRAM
11. Lumina AUTO
12. Rezervorul de apa
3 TKG CM 1008 T - 140715
Assembly page 3/37
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem Netzkabel fernzuhalten.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das Gerät auf Beschädigungen. Bei
Beschädigungen an Anschlussleitung oder Gerät, darf das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden. Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät erkalten, bevor Sie
es reinigen oder wegräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf. Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Stellen Sie das
Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt. Achten Sie darauf, dass nicht die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kanne Risse aufweist oder beschädigt ist.
Benutzen Sie nur die mitgelieferte Kanne. Achtung! Während des Gebrauchs wird Ihre Kanne heiß. Fassen Sie die Kanne nur am Griff an.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes (Achtung: Die Warmhalteplatte ist
ebenfalls heiß!). Fassen Sie nur die Plastikteile an oder heben Sie die Kanne mit Hilfe des Griffes hoch.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit leicht entflammbaren Stoffen wie z.B.
Gardinen in Kontakt kommt, es könnte in Brand geraten.
(*)
.
4 TKG CM 1008 T - 140715
Assembly page 4/37
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich hierfür vorgesehene Produkte. Benutzen Sie
niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden könnten.
Geben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter. Schalten Sie Ihre Kaffeemaschine nicht an ohne Wasser eingefüllt zu haben. Handelt es
sich bei Ihrer Kaffeemaschine um ein programmierbares Gerät, achten Sie darauf, dass Sie erst Wasser einfüllen, bevor Sie Ihr Gerät programmieren.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem eingeschaltet werden. Wichtig: geben Sie Ihre Kanne nie in die Mikrowelle um den Kaffee aufzuwärmen. Sollten
Sie es trotzdem machen, dann werden wir keine Haftung dafür tragen.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Dieses Gerät ist bestimmt für Haushaltsanwendungen und ähnliche Nutzanwendungen
wie:
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte einen Kochvorgang mit frischem Wasser durch (ohne Kaffeepulver). Ist das Wasser durchgelaufen, schalten Sie das Gerät ab und wiederholen Sie den Vorgang nach ca. 5 Minuten mit frischem Wasser. Führen Sie den Kochvorgang mindestens 3 mal durch.
EINSTELLUNG DER UHR
Um die digitale Uhr einzustellen, drücken Sie auf die PROGRAM-Taste und drücken Sie dann auf die HOUR-Taste, bis die gewünschte Stunde im Display erscheint. Drücken Sie auf die MIN-Taste, bis die gewünschten Minuten im Display erscheinen.
KAFFEEZUBEREITUNG
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks. Füllen Sie die gewünschte Wassermenge mit der gläsernen Kanne in den Wassertank ein.
Überfüllen sie den Wassertank nicht, indem Sie die Maximalanzeige der Wasserstandskala nicht überschreiten. Die Anzahl der Tassen lesen Sie an der Wasserstandskala ab.
Bringen Sie den Filterträger in die Kaffeemaschine ein und achten Sie darauf, dass er korrekt
am Platz ist. Fügen Sie eine Filtertüte hinzu und füllen Sie dies mit Kaffeepulver. Vergessen Sie nicht den Deckel zu schließen und die gläserne Kanne auf die Heizplatte zu stellen bevor Sie das Gerät einschalten.
Drücken Sie auf die „Power“-Taste um das Gerät anzuschalten. Die rote Kontrollleuchte
geht an, und zeigt also, dass das Gerät in Betrieb ist. Die Warmhaltefunktion ermöglicht
Dem Personal vorbehaltene Küchenecken in Laden, Büros und anderen berufsmäßigen Umgebungen. Bauernhöfe. Die Benutzung durch Kunden von Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen. Umgebungen des Gästehaustyps.
5 TKG CM 1008 T - 140715
Assembly page 5/37
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Ihnen den Kaffee warm zu halten wenn die Kaffeemaschine angeschaltet ist und die Kanne sich auf der Warmhalteplatte befindet.
Eine Tropf-Stoppautomatik verhindert, dass Kaffee auf die Heizplatte tropft wenn die Kanne
entfernt wird; der Tropf-Stopp wird wieder geöffnet, wenn Sie die Kanne auf die Heizplatte zurückstellen.
Nach Beendigung des Brühvorganges warten Sie, bis der Filter leergelaufen ist bevor Sie
die Kanne entfernen.
PROGRAMMIERUNG DER KAFFEEMASCHINE
Um die Kaffeemaschine zu programmieren um frischen Kaffee an einer vorprogrammierten Zeit zu kochen, gehen Sie zunächst vor wie beschrieben in den Stufen 1 bis 4 des Abschnitts “KAFFEEZUBEREITUNG”. Kontrollieren Sie, ob die Uhr der Kaffeemaschine auf die richtige Uhrzeit eingestellt ist. Drücken Sie zweimal auf die PROGRAM-Taste. Im Display erscheint dann 12:00 und in der Ecke oben links erscheint das Wort “TIMER”. Anhand der Tasten HOUR und MIN können Sie die gewünschte Kochzeit einstellen. Drücken Sie zweimal auf die Taste POWER um den vorprogrammierten Kochvorgang zu aktivieren. Die grüne AUTO-Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn die Kochzeit richtig eingestellt ist. Sobald die vorprogrammierte Kochzeit erreicht worden ist und die Kaffeemaschine mit dem Kochvorgang anfängt, erlischt die grüne AUTO-Kontrollleuchte und die rote ON-Kontrollleuchte leuchtet auf. Wie bei dem normalen Kochvorgang fängt nach dem Ende des Kochprozesses eine automatische Warmhaltefunktion von zwei Stunden an. Am Ende der zwei Stunden schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch aus.
ENTKALKUNG UND REINIGUNG
Vor der Reinigung immer das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät
abkühlen lassen.
Den Filter, den Filterträger, die Kanne und den Deckel der Kanne können Sie reinigen in
warmem Seifenwasser.
Das Gehäuse können Sie reinigen mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
Wir empfehlen Ihnen, zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes, regelmäßig das
Gerät zu entkalken. Verwenden Sie hierzu nur handelsübliche Entkalkungsmittel und beachten Sie die entsprechenden Gebrauchsanweisungen.
Stellen Sie niemals das Gerät und das Zubehör in die Spülmaschine. Reinigen Sie die
Kaffeekanne mit Seifenwasser.
Wenn das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, sollten Sie Ihre Kaffeemaschine immer nach 7 bis 10 Brühvorgangen entkalken:
Gieβen Sie drei Tassen Essig in den Wassertank und füllen Sie danach den Wassertank bis
zur Maximummarkierung mit Wasser.
Stellen Sie die Kanne auf die Heizplatte. Schlieβen Sie das Gerät ans Stromnetz an und drücken Sie auf die “Power”-Taste. Sobald der Wassertank leer ist, das Gerät ausschalten und die Kanne entleeren. Spülen Sie den Kaffeeautomaten zwei- oder dreimal wie oben beschrieben mit kaltem
Wasser.
6 TKG CM 1008 T - 140715
Assembly page 6/37
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
PRAKTISCHE HINWEISE
Wenn Sie bemerken, dass der Kaffee langsamer durchfließt, sollten Sie den Kaffeeautomaten entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die Kaffeemaschine
entkalken müssen, hängt von der Kalkmenge im Wasser ab, und ist daher von Familie zu Familie unterschiedlich. Seien Sie darauf deshalb aufmerksam. Die Pflege Ihres Kaffeeautomaten verlängert seine Lebensdauer, und der Ersatz eines verkalkten Heizelementes ist von der Garantie ausgeschlossen.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
7 TKG CM 1008 T - 140715
Assembly page 7/37
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions.
Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. Never leave the appliance unsupervised when in use. From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. All repairs should be made by a competent qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces. Before cleaning or storing the appliance, always unplug the appliance from the power
supply and let it cool down.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Stand the appliance on a table or flat
surface. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Do not use your appliance if the carafe is cracked or broken. Use only the carafe
delivered with your appliance. Attention, your carafe becomes hot during use. Take it only by the handle.
Never touch the hot parts of the appliance (be careful, also the warming plate is a hot
part!), only touch the plastic parts and take the jug by the handle.
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials such as
curtains, textiles, ... when it is in use as they might catch fire.
When removing lime scale, use only special products for the removal of lime scale. Never
use ammonia or any other substance that might damage your health.
Only put ground coffee in the filter. Never use your coffee maker without water in it. Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
8 TKG CM 1008 T - 140715
Assembly page 8/37
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Important: never put the jug in a microwave oven to warm up the coffee. We will not take
any responsibility if you do so.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications
such as:
INITIAL OPERATION
When you use your appliance for the first time, pour fresh water into the water tank and switch on the appliance (without coffee). Once all the water has passed through, switch the appliance off and let it cool down. When it is cold enough, repeat the process with fresh water. Repeat this process 3 times.
SETTING THE CLOCK
To set the digital clock, press the PROGRAM button and then press the HOUR button until the clock displays the desired hour. Press the MIN button until the clock displays the desired number of minutes.
PREPARATION OF COFFEE
Open the lid of the water tank. Using the glass carafe, pour the desired amount of water into the water tank. Make sure
not to overfill by respecting the maximum level indicated on the water tank.
Place the filter holder into the coffee maker. Put a filter in the filter holder and add the
desired quantity of ground coffee in the filter. Put back the filter holder, making sure it is placed correctly.
Never forget to close the lid of the water tank and to place the glass carafe on the
warming plate before switching on your coffee maker.
Press the “power” button to switch on the coffee maker. The pilot light of the switch will be
illuminated, indicating that your appliance is working. A device allows you to keep the coffee warm for as long as the coffee maker is working and the jug is standing on the appliance.
When you remove the jug from the appliance, a non-drip valve will automatically operate
to stop any drops of coffee dripping onto the hotplate. Replacement of the carafe automatically opens the non-drip valve and allows remaining coffee to filter through into the jug.
Wait until the brewing process is finished and the filter has run empty before removing the
jug.
Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional environments. Farms. The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential character. Environments of the “bed and breakfast” type.
9 TKG CM 1008 T - 140715
Assembly page 9/37
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
PROGRAMMING THE COFFEE MAKER
To program your coffee maker to brew fresh coffee at a preset time, first follow steps 1 to 4 in
the “PREPARATION OF COFFEE” section. Make sure the coffee maker’s clock is set to the right time. Press the PROGRAM button twice. The clock will now display 12:00 with the word “TIMER” in the
upper left corner. Use the HOUR and MIN buttons to set the desired brew time. Press the POWER button twice to activate the preset brew cycle. The green AUTO light will illuminate when the brew time is properly set. When your preset brew time is reached and the coffee maker starts its brew cycle, the green AUTO light will go out and the red ON light will illuminate. As with the regular brew cycle, an automatic two hour keep-warm cycle will commence after your coffee maker has finished brewing. At the end of the two hours, the coffee maker will automatically shut itself off.
DECALCIFICATION AND CLEANING
Before cleaning, turn off the appliance, unplug it and let it cool down. The filter, filter holder, carafe and carafe lid can be cleaned in a solution of warm water
and mild liquid soap.
The coffee maker can be cleaned using a damp cloth. Never immerse the body of your
coffee maker in water or any other liquid. Never use abrasive cleaning products or solvents.
Decalcifying the coffee maker prolongs its life span. For decalcification only use products
especially made for the decalcification of coffee makers.
Never use a dishwasher to clean the jug. Just clean it in soapsuds.
If the water in your region is hard, descale your coffee maker every 7 to 10 uses as follows: Pour 3 cups of clean vinegar into the water tank and then fill to the maximum level with
water.
Place the carafe on the warming plate. Plug in the coffee maker and press the “power“ button. When the water tank has emptied, switch off the coffee maker and empty the carafe. Rinse the coffee maker two or three times by repeating the above process using cold
water only.
PRACTICAL HINTS
When you notice that the coffee making process is longer than it should be, it is probably time to decalcify the appliance. Do not wait until the situation gets worse. The decalcifying frequency depends on the amount of lime in the water and therefore can be different from family to family. Therefore it is important to pay attention to this. A good maintenance of your appliance will prolong its lifespan. Guarantee claims will not be accepted for the replacement of a heating element full of scale.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
10 TKG CM 1008 T - 140715
Assembly page 10/37
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
11 TKG CM 1008 T - 140715
Assembly page 11/37
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage.
Important : Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son
utilisation en toute sécurité et sur les risques encourus.
Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et supervisés.
Conservez cet appareil et son fil électrique hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faites le vérifier et réparer par un service qualifié compétent endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais dans le lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le nettoyer ou de le
ranger.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Posez cet appareil sur une table ou
un support suffisamment stable et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil, ne le placez pas contre des parties chaudes et ne le tordez
pas.
N’utilisez pas votre appareil si la verseuse est fissurée ou cassée. Utilisez uniquement la
verseuse livrée avec votre appareil. Attention, votre verseuse devient chaude pendant le fonctionnement. Saisissez-la uniquement par sa poignée.
Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer.
Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits spécialement étudiés pour
le détartrage de cafetières. Ne faites pas usage d’ammoniac ou de toute autre substance qui pourrait nuire à votre santé.
Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café.
(*)
. Si le câble est
(*)
.
12 TKG CM 1008 T - 140715
Assembly page 12/37
Loading...
+ 25 hidden pages