Taurus Group Studio 2200 User Manual

Català
Studio 2200
Secador de pelo Assecador de cabells Hair dryer Sèche-cheveux Haartrockner Asciugacapelli Secador de Cabelo Haardroger
Suszarka do włosów
Συσκευή για το στέγνωμα των μαλλιών Фен для сушки волос Uscător de păr Сешоар за коса
B
D
E
C
G
F
A
Català
Fig.1
CLICK!
Fig.2
Español
Secador de pelo Studio 2200
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionali­dad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Concentrador de aire B Filtro C Mando selector de velocidad / temperatura D Botón de golpe de aire frío E Mango plegable F Difusor G Aro para colgar
Consejos y advertencias de seguridad
-Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas.
Entorno de de uso o trabajo:
- No emplear lacas o productos en spray con el aparato en marcha
- ATENCIÓN: A fin de evitar un sobre­calentamiento, no cubrir el aparato.
- Evitar que tanto la entrada como la salida de aire queden total o parcialmente tapadas por muebles, cortinajes, ropas, etc., existiría riesgo de incendio.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañados.
- Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coinci­de con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el apara­to cerca del agua.
- No utilizar el aparato en las inme­diaciones de una bañera, ducha o piscina.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los pies descalzos.
- Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arrugado.
- Los cables dañados o enredados au­mentan el riesgo de choque eléctrico.
- Es recomendable como protección
adicional en la instalación eléctrica que alimenta el aparato, el disponer de un dispositivo de corriente dife­rencial con una sensibilidad máxima de 30.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
Seguridad personal:
- Tomar las medidas necesarias para evitar la puesta en marcha no inten­cionada del aparato.
- No usar el aparato con los pies mojados.
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar com­pletamente el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si su selector de velocidad no funciona.
- Si se usa el aparato en un cuarto de baño o similar, desenchufar el aparato de la red cuando no se use, aunque sea por poco tiempo, ya que la proximidad del agua presenta un riesgo, incluso en el caso de que el aparato esté desconectado.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza.
- Este aparato está pensado única­mente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial.
- No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas discapacitadas o niños.
- Los niños deben estar bajo vigilan­cia para asegurar que no jueguen con el aparato.
- Guardar este aparato fuera del
alcance de los niños y/o personas discapacitadas.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
- No utilizar el aparato con mascotas o animales.
- No usar el aparato para secar pren­das textiles de ningún tipo.
Servicio:
- Cerciorarse que el servicio de man­tenimiento del aparato sea realizado por personal especializado, y en el supuesto de precisar consumibles/ recambios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulan­do la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Modo de empleo
Uso:
- Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Orientar el aparato para dirigir el flujo de aire hacia la dirección deseada.
- Poner el aparato en marcha, accionando el uno de los botones selectores de velocidad.
- Seleccionar la velocidad/ temperatu­ra deseadas.
- Para mejorar el resultado, el aparato debe usarse a baja potencia y velocidad suave. Debe mantenerse
una distancia de 10 a 15 cm de la cabeza.
Cómo secar el pelo:
- Mover el aparato en círculos para distribuir el aire de manera uniforme por el cabello.
- Para conseguir mejores resultados, se recomienda seleccionar la tempe­ratura y velocidad mínimas.
Golpe de aire frío:
- Esta función proporciona un flujo de aire frío, para ayudar a moldear el pelo.
- Para usar esta función pulsar el botón de golpe de aire frío (E).
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Apagar el aparato utilizando el selector de velocidad.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato.
Mango articulado:
- Este aparato dispone de un mango articulado que lo hace más versátil y fácil de utilizar.
- Para cambiar la posición del mango, pulsar el botón de articulación y colo­car el mango en la posición deseada. Al soltar el botón de articulación, el mango quedará fijo en la posición deseada.
Accesorios: Accesorio concentrador de aire (A):
- Este accesorio sirve para concen­trar el flujo de aire en una zona en concreto.
- Acoplar el accesorio al aparato presionando hasta oír clic (Fig. 1)
Accesorio Difusor (G):
- Este accesorio sirve para armonizar el flujo de aire en una zona concreta.
- Acoplar el accesorio al aparato presionando hasta oír clic.
Protector térmico de seguridad:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que protege al aparato de cualquier sobrecalenta­miento.
- Cuando el aparato se conecta y desconecta alternativamente, sin que ello se deba a la acción del termostato de ambiente, verificar que no haya ningún obstáculo que impida o dificulte la entrada o salida normal del aire.
- Si el aparato se desconecta por si mismo y no vuelve a conectarse, proceder a desenchufarlo de la red, y esperar unos 15 minutos antes de volver a conectarlo.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cual­quier operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor ph ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Se recomienda limpiar el aparato re­gularmente, ya que el pelo o el polvo acumulado en el aparato, en especial en los filtros, disminuye las presta­ciones del producto y incrementa el riesgo de incendio
- Para retirar el filtro (B), girarlo hacia la izquierda y tirar hacia fuera (Fig. 2)
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
- No intente desmontar o reparar el aparato usted mismo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería.
Para productos de la Unión Europea y/o en caso de que así lo exija la normativa en su país de origen:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de con­centraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
- Recordar que deben respetarse las reglamentaciones concernientes
a la eliminación de este tipo de contaminante.
Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión y con la Directiva 2004/108/EC de Compati­bilidad Electromagnética.
Català
Assecador de cabells Studio 2200
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcio­nalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps.
Descripció
A Concentrador d’aire B Filtre C Comandament selector de veloci­tat/temperatura D Botó de cop d’aire fred E Mànec plegable F Difusor G Anella per a penjar
Consells i advertiments de seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament aquest full d’instruccions i conserveu-lo per a consultes posteriors.
Entorn d’ús o treball:
- No empreu laques o productes en esprai amb l’aparell en marxa.
- ATENCIÓ: Per evitar un possible sobreescalfament, no tapeu l’aparell.
- Eviteu que tan l’entrada com la sor­tida d’aire quedin total o parcialment tapades per mobles, cortines, roba, etc., existiria risc d’incendi.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa, verifiqueu que el voltatge que s’indica a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent que suporti com a mínim 10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa de corrent. No modifiqueu mai la clavilla. No feu servir adaptadors de clavilla.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es trenca, desconnecteu l’aparell immediatament de la xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
- ADVERTÈNCIA: Mantingueu l’aparell sec.
- ADVERTÈNCIA: No utilitzeu l’aparell prop de l’aigua.
- No utilitzeu l’aparell a prop d’una banyera, una dutxa o una piscina.
- No utilitzeu l’aparell amb les mans o els peus humits ni descalços.
- No useu mai el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar l’aparell.
- No enrotlleu el cable elèctric de connexió al voltant de l’aparell.
- No deixeu que el cable elèctric de connexió quedi atrapat o arrugat.
- Els cables malmesos o enredats augmenten el risc de xoc elèctric.
- Com a protecció addicional a la instal·lació elèctrica que alimenta l’aparell, és recomanable que tingueu
un dispositiu diferencial de corrent amb una sensibilitat màxima de 30.
- No toqueu mai la clavilla de con­nexió amb les mans molles.
Seguretat personal:
- Preneu les mesures necessàries per evitar la posada en marxa no intencio­nada de l’aparell.
- No feu servir l’aparell amb els peus molls.
Utilització i cura:
- Abans de cada ús, desenrotlleu completament el cable d’alimentació de l’aparell.
- No utilitzeu l’aparell si el seu selec­tor de velocitat no funciona.
- Si useu l’aparell en un lavabo o similar, desendolleu-lo de la xarxa quan no l’utilitzeu, encara que sigui per poc temps, ja que la proximitat de l’aigua suposa un risc, fins i tot en cas que l’aparell estigui desconnec­tat.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de netejar-lo.
- Aquest aparell està pensat ex­clusivament per a ús domèstic, no professional o industrial.
- No permeteu que l’utilitzin persones no familiaritzades amb aquest tipus de producte, persones discapacitades o nens.
- Els nens han d’estar sota vigilància per assegurar que no juguin amb l’aparell.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacita­des.
- Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense pols i allunyat de la
llum del sol.
- No utilitzeu l’aparell per assecar mascotes o animals.
- No useu l’aparell per assecar peces tèxtils de cap tipus.
Servei:
- Assegureu-vos que el servei de manteniment de l’aparell ha estat realitzat per personal especialitzat, i que en cas de precisar consumibles/ recanvis, aquests són originals.
- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.
Instruccions d’ús
Ús:
- Desendolleu completament el cable abans d’endollar-lo.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Orienteu l’aparell per a dirigir el fluix d’aire cap a la direcció desitjada.
- Poseu l’aparell en funcionament, accionant l’u dels botons selectors de velocitat.
- Seleccioneu la velocitat/temperatura desitjades.
- Per millorar els resultats de l’aparell cal utilitzar-lo a baixa potència i a una velocitat suau. S’ha de mantenir a una distància de 10 a 15 cm del cap.
Com eixugar el cabell:
- Moveu l’aparell en cercles per distribuir l’aire de manera uniforme
pel cabell.
- Per aconseguir millors resultats, es recomana seleccionar la temperatura i velocitat mínimes.
Cop d’aire fred:
Aquesta funció proporciona un fluix d’aire fred per ajudar a modelar el cabell.
- Per utilitzar aquesta funció, premeu el botó de cop d’aire fred (E).
Un cop finalitzat l’ús de l’aparell:
- Apagueu l’aparell utilitzant el selec­tor de velocitat.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell.
Mànec articulat:
- Aquest aparell té un mànec arti­culat que el fa més versàtil i fàcil d’utilitzar.
- Per canviar la posició del mànec, premeu el botó d’articulació i col·loqueu el mànec en la posició que desitgeu. Quan deixeu el botó d’articulació, el mànec quedarà fixat en la posició desitjada.
Accessoris: Accessori concentrador d’aire (A):
- Aquest accessori serveix per con­centrar el fluix d’aire en una zona en concret.
- Acobleu l’accessori a l’aparell fent pressió fins a sentir un click (Fig. 1)
Accessori Difusor (G):
- Aquest accessori serveix per harmo­nitzar el fluix d’aire en una zona en
concret. Acobleu l’accessori a l’aparell fent pressió fins a sentir un click.
Protector tèrmic de seguretat:
L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de seguretat que el protegeix de qualsevol sobreescalfament.
- Quan l’aparell es connecta i descon­necta alternativament, sense que això sigui causa de l’acció del termòstat d’ambient, verifiqueu que no hi hagi cap obstacle que impedeixi o dificulti l’entrada o sortida normal de l’aire.
- Si l’aparell es desconnecta per si sol i no es torna a connectar, desendolleu-lo de la xarxa i espereu uns 15 minuts abans de tornar a connectar-lo.
Neteja
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta. Es recomana que netegeu l’aparell regularment. El fet que hi hagi cabell o pols acumulats en l’aparell, sobretot en els filtres, fa disminuir les prestacions del producte i incrementa el risc d’incendi.
- Per retirar el filtre (B), gireu-lo cap a l’esquerra i estireu cap a fora (Fig. 2)
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica auto­ritzat. No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot haver-hi perill.
- No intentin desmuntar ni reparar l’aparell vostès mateixos ja que pot existir perill.
- Si la connexió a la xarxa està mal­mesa, cal substituir-la i actuar com en cas d’avaria.
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la nor­mativa en el vostre país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats en un sistema de recollida, classificació i reciclatge. Si desitja desfer-se’n, pot utilitzar els conte­nidors públics apropiats per a cada tipus de material. Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient.
- Recordeu que s’han de respectar els reglaments concernents a l’eliminació d’aquest tipus de contaminant.
Aquest símbol significa que
si us voleu desfer del
producte, un cop exhaurida
la vida de l’aparell, l’heu de
dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
Aquest aparell compleix la Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensió i la Directiva 2004/108/EC de Compati­bilitat Electromagnètica.
English
Hair dryer Studio 2200
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Description
A Air concentrator B Filter C Speed and temperature selector D Cool air button E Foldable handle F Diffuser G Hanging loop
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future referen­ce. Failure to follow and observe these instructions could lead to an accident.
Working environment:
- Do not use hair sprays or other spray product whilst the machine is switched on.
- CAUTION: In order to prevent over­heating do not cover the appliance.
- Ensure that neither the air access nor exit become either totally or
partially covered by drapery, clothing, etc., as this increases the risk of fire.
Electrical safety:
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
- Do not use the appliance near bathtubs, showers or swimming pools.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or when barefooted.
- Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry or unplug the appliance.
- Do not wrap the power cord around the appliance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
- As an additional protection to the electrical supply for the appliance, it is advisable to have a differential current device with a maximum sensi­tivity of 30 mA. Ask for advice from a competent installer.
- Do not touch the plug with wet hands.
Personal safety:
- Take the necessary measures to avoid starting the appliance involun­tarily.
- Do not use the appliance with wet feet.
Use and care:
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance if the speed/temperature selector does not work.
- If you use the appliance in a bathroom or similar place, unplug the appliance from the mains when it is not in use, even if it is only for a short while, as proximity to water involves a risk, even if the appliance is disconnected.
- Unplug the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task.
- This appliance is for household use only, not professional, industrial use.
- This appliance is intended for adult use. Ensure that this product is not used by the disabled, children or people unused to its handling.
- This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- This appliance should be stored
out of reach of children and/or the disabled.
- Keep the appliance in a dry, dust­free place, out of direct sunlight.
- Do not use the appliance to dry pets or animals.
- Do not use the appliance to dry textiles of any kind.
Service:
- Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel, and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.
Instructions for use
Use:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Guide the appliance to direct the flow of air in the desired direction.
- Turn the appliance on, by using one of the speed/temperature selection switch.
- Select the desired speed/ tempe­rature.
- To improve the outcome the applian­ce should be used at low speed and soft power. In addition it should be kept at a distance of between 10 and 15 cm from the user head.
How to dry the hair:
- Move the appliance around in circles to distribute the air along the hair.
- For best results, we recommend selecting minimum speed and temperature.
Cool air blow:
- This feature provides a flow of cool air to help to shape the hair.
- Press the cool air blow button (E) to use this function.
Once you have finished using the appliance:
- Turn the appliance off, using the speed/temperature control selector.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
Articulated handle:
- This appliance has an articulated handle which makes it more versatile and easier to use.
- To change the handle position, press the articulation button and set the handle to the desired position; when the articulation button is released, the handle remains fixed in the desired position.
Accessories: Air concentrator accessory (A):
- This accessory is used to concentra­te the air flow into one specific area.
- Attach the unit to the product by pressing until you hear a click (Fig.
1).
Diffuser accessory (G):
- This accessory is used to harmonize the air flow into one specific area.
- Attach the unit to the product by pressing until you hear a click.
Safety thermal protector:
- The appliance has a safety device, which protects the appliance from overheating.
- When the appliance switches itself on and off repeatedly, for reasons other than the thermostat control, check to ensure that there are no obstacles that impede correct air entry or expulsion.
- If the appliance turns itself off and does not switch itself on again, dis­connect it from the mains supply, and wait for approximately 15 minutes before reconnecting. If the machine does not start again seek authorised technical assistance.
Cleaning
- Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as blea­ch, or abrasive products, for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water.
- It is advisable to clean the applian­ce regularly, as accumulated hair or
dust, especially in the filter, reduces the product’s performance and increases the risk of fire.
- To remove the filter (B) turn it to the left and pull it out (Fig. 2)
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if product is damaged or other problems arise. Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself as this may be dangerous.
- Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage.
For EU product versions and/or in case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packa­ging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment.
- This appliance contains, or could contain, oil. Remember that one should abide by the regulations con-
cerning the elimination of this type of contaminant.
This symbol means that in
case you wish to dispose of
the product once its working
life has ended, take it to an
authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Direc­tive 2006/95/EC on Low Voltage and Directive 2004/108/EC on Electro­magnetic Compatibility.
Français
Sèche-cheveux Studio 2200
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque TAURUS. Sa technologie, son design et sa fonc­tionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permet­tront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
Description
A Concentrateur d’air B Filtre C Commande du sélecteur de vites­se/température D Bouton touche d’air froid E Poignée rabattable F Diffuseur G Anneau d’accrochage
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement.
Environnement d’utilisation ou de travail:
- Ne pas utiliser de laque ou de produits en spray lorsque l’appareil fonctionne.
- AVERTISSEMENT: Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir l’appareil.
- Afin d’éviter tout risque d’incendie,
ne pas boucher totale ou partielle­ment l’entrée et la sortie d’air de l’appareil, par des meubles, rideaux, vêtements, etc.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au sec­teur, s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de terre et su­pportant au moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds humides, ni les pieds nus.
- Ne jamais utiliser le câble élec­trique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique
de connexion autour de l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince ou ne s’emmêle.
- Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
- Il est recommandable, comme pro­tection additionnelle de l’installation électrique qui nourrit l’appareil, de disposer d’un dispositif de courant différentiel avec une sensibilité maximale de 30.
- Ne pas toucher la prise de raccorde­ment avec les mains mouillées.
Sécurité personnelle:
- Prendre les précautions nécessaires pour éviter de mettre en marche involontairement l’appareil.
- Ne jamais utiliser l’appareil avec les pieds mouillés.
Utilisation et précautions:
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si son sé­lecteur de vitesse ne fonctionne pas.
- Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain ou endroit similaire, débranchez-le du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, même pour un court instant, car la proximité de l’eau présente un risque, même si l’appareil est déconnecté.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non profes-
sionnel ou industriel.
- Ne pas laisser des personnes non familiarisées avec ce type de produit, des personnes handicapées ou des enfants l’utiliser.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans poussière et loin des rayons solaires.
- Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux domestiques ou tout animal.
- Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements textiles.
Service:
- S’assurer que le service de main­tenance de l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé, et que dans le cas où vous auriez besoin de pièces de rechange, celles-ci soient originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Mode d’emploi Usage:
- Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Placer l’appareil pour diriger le flux d’air vers la direction désirée.
-Mettre en marche l’appareil en ac­tionnant un des boutons de sélection
de vitesse.
- Sélectionner la vitesse et la tempé­rature souhaitées.
- Pour améliorer le rendement de l’appareil, veuillez l’utiliser à puis­sance de séchage doux et à vitesse moyenne. Gardez une distance de 10 à 15 cm de votre tête.
Comment friser les cheveux:
- Effectuer des cercles avec l’appareil pour distribuer l’air uniformément sur tous les cheveux.
- Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous recommandons de sélec­tionner la température et la vitesse minimale.
Touche d’air froid:
Cette fonction fournit un flux d’air froid qui permet de modeler vos cheveux.
- Pour utiliser cette fonction il suffit d’appuyer sur le bouton touche d’air froid (E).
Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil:
- Éteindre l’appareil à l’aide du sélec­teur de vitesse.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
Poignée articulée:
- Cet appareil dispose d’une poignée rabattable, ce qui permet de faciliter son rangement et son utilisation.
- Pour changer la position de la poignée, il suffit d’appuyer sur le bouton d’articulation et de placer la poignée dans la position souhaitée. Pour fixer la poignée dans la position
souhaitée, il suffira de lâcher le bouton d’articulation.
Accessoires: Accessoire concentrateur d’air (A):
- Cet accessoire permet de diriger le flux d’air sur la zone souhaitée.
- Accoupler l’accessoire à l’appareil en faisant pression jusqu’à entendre un clic (Fig. 1)
Accessoire Diffuseur (G):
- Cet accessoire s’utilise pour harmoniser le flux d’air sur la zone souhaitée.
- Accoupler l’accessoire à l’appareil en faisant pression jusqu’à entendre un clic.
Protecteur thermique de sûreté:
- L’appareil dispose d’un dispositif thermique de sûreté qui protège l’appareil de toute surchauffe.
- Lorsque l’appareil s’allume et s’éteint alternativement, et ce, n’étant pas du à l’action du ther­mostat ambiant, veiller à vérifier qu’aucun obstacle n’empêche ou ne gêne l’entrée ou la sortie normale de l’air.
- Si l’appareil se déconnecte tout seul et que vous ne parvenez pas à le reconnecter, débranchez-le et attendez environ 15 minutes avant de le rebrancher.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement l’appareil, les cheveux ou la poussière accumulée dans l’appareil, spécialement au niveau des filtres, diminue la performance du produit et augmente le risque d’incendie.
- Pour retirer le filtre (B), le tourner vers la gauche puis tirer vers l’extérieur (Fig. 2)
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique des risques.
- N’essayez pas de démonter ou de réparer l’appareil par vos propres moyens car vous pourriez vous mettre en danger.
- Si le branchement au secteur est endommagé, il doit être remplacé. Procéder alors comme en cas de panne.
Pour les produits de l’Union Euro­péenne et (ou) conformément à la réglementation en vigueur de votre pays d’origine:
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent
un programme de collecte, de classification et de recyclage. Si vous souhaitez vous en défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appro­priés pour chaque type de matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations de substances con­sidérées comme étant nocives pour l’environnement.
- Rappel ! Respecter les réglementa­tions relatives à l’élimination de ce type de polluant.
Ce symbole signifie que si
vous souhaitez vous défaire
du produit, une fois que
celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil est conforme à la direc­tive 2006/95/EC de basse tension ainsi qu’à la directive 2004/108/EC de compatibilité électromagnétique.
Deutsch
Haartrockner Studio 2200
Sehr geehrter Kunde:
Wir danken Ihnen für Ihre Entschei­dung, ein TAURUS Gerät zu kaufen. Technologie, Design und Funktiona­lität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten.
Beschreibung
A Stylingdüse B Filter C Schalter Gebläse / Temperatur D Kaltlufttaste E Klappbarer Griff F Diffusor G Aufhängeöse
Sicherheitsempfehlungen und -hinweise
- Lesen Sie die Gebrauchsanwei­sung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf.
Gebrauchs- und Arbeitsumgebung:
- Weder Haarlack noch Sprays benüt­zen, solange das Gerät in Betrieb ist.
- WARNUNG: Um eine Überhit­zung zu vermeiden, nicht das Gerät verdecken.
- Der Lufteintritt und –austritt darf während des Betriebes weder teilwei­se noch ganz durch Möbel, Vorhänge, Kleidung usw. behindert werden. Es
besteht Brandgefahr.
Elektrische Sicherheit:
- Das Gerät darf nicht mit beschädig­tem elektrischen Kabel oder Stecker verwendet werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, be­vor Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an einen Stromanschluss anschließen, der mindestens 10 Ampere liefert.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromans­chlusses übereinstimmen. Der Stecker darf nicht verändert werden. Verwenden Sie keine Steckeradapter.
- Sollte ein Teil der Gerätverkleidung strapaziert sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schä­den aufweist oder undicht ist.
- WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
- WARNUNG: Das Gerät nicht in Wassernähe benützen.
- Das Gerät niemals in der Umgebung von Badewannen, Duschen oder Schwimmbädern Benützen.
- Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und auch nicht barfuß betätigt werden.
- Elektrische Kabel dürfen nicht zum Anheben, Transportieren oder Ausstecken des Geräts benützt werden.
- Kabel nicht um das Gerät rollen.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht getreten oder zerknittert wird.
- Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
- Es empfiehlt sich, einen zusätzli­chen Schutz an der Elektroinstalla­tion, die das Gerät versorgt, durch den Einbau einer Differenzstrom­Schutzeinrichtung mit einem Nenn­auslösestrom von nicht mehr als 30 mA anzubringen.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
Persönliche Sicherheit
-Treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um ein unbeabsichtig­tes Inbetriebsetzen des Geräts zu verhindern.
- Das Gerät nicht verwenden, wenn Sie feuchte Füße habe.
Gebrauch und Pflege:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig auswickeln.
- Das Gerät nicht verwenden, wenn der Gebläsestufenschalter nicht funktioniert.
- Wird das Gerät in einem Badezim­mer oder ähnlichem Raum benützt, unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie den Fön nicht verwenden, selbst wenn es nur kurze Zeit ist; die Nähe von Wasser stellt immer eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät abgeschaltet ist.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
- Dieser Apparat dient ausschließlich
für Haushaltszwecke und ist für professionellen oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
- Vermeiden Sie die Benutzung des­selben durch Kinder, Behinderte oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind.
- Kinder sollten überwacht werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Behinderten auf.
- Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren.
- Benützen Sie das Gerät nicht für Plüschtiere oder Haustiere.
- Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien jeglicher Art verwenden.
Service:
- Achten Sie darauf, dass Reparatu­ren am Gerät nur von einem Fach­mann ausgeführt werden. Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen, dürfen diese nur Originalteile sein.
- Unfachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen können gefährlich sein und führen zu einer vollständigen Ungültigkeit der Herste­llergarantie.
Gebrauchsanweisung Gebrauch:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das Gerät richtig positionieren, um den Luftstrom in die gewünschte Richtung zu lenken.
- Das Gerät in Betrieb setzen, indem eine der Geschwindigkeitstasten betätigt wird.
- Die gewünschte Gebläse-/Tempera­turstufe einstellen.
- Für ein optimales Ergebnis ist das Gerät in kleiner Stufe mit geringem Gebläse zu benutzen. Ein Abstand von 10 bis 15 cm vom Kopf ist zu halten.
Locken der Haare:
- Das Gerät in Kreisen bewegen, um die Luft gleichmäßig über das Haar zu verteilen.
- Um bessere Ergebnisse zu erzielen, wird empfohlen, Temperatur und Gebläseleistung auf die kleinste Stufe einzustellen.
Kaltluft:
-Durch diese Funktion wird ein kalter Luftstrom erzeugt, der dazu dient, das Haar zu stylen.
- Diese Funktion wird durch Betätigen der Kaltlufttaste ausgelöst (E).
Nach dem Gebrauch des Gerätes:
- Mit dem Gebläsestufenschalter das Gerät ausschalten.
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Reinigen Sie das Gerät.
Gelenkgriff:
- Durch den Gelenkgriff ist das Gerät vielseitiger und einfacher zu verwenden.
- Um die Position des Griffes zu verändern, die Gelenkgriff-Taste drüc­ken, und den Griff in die gewünschte
Position bringen. Durch Loslassen der Gelenkgriff-Taste bleibt der Griff fest an seinem Platz.
Zubehör: Stylingdüse (A):
- Dieses Zubehörteil lenkt den Lu­ftstrom direkt auf einen bestimmten Abschnitt des Haars.
- Das Zubehörteil auf das Gerät setzen und drücken, bis ein Klick zu hören ist (Auf. 1)
Diffusoraufsatz (G):
- Dieses Zubehörteil verteilt den Luftstrom gleichmäßig auf einem bes­timmten Bereich des Haars.
- Das Zubehörteil auf das Gerät setzen und drücken, bis ein Klick zu hören ist.
Wärmeschutzschalter:
- Das Gerät ist mit einem Wärmes­chutzschalter ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung geschützt ist.
- Bei abwechselndem Ein- und Ausschalten des Gerätes, das nicht durch den Raumthermostat ausgelöst wird, ist zu überprüfen, ob der norma­le Luftein- oder austritt durch eine Verstopfung verhindert oder erschwert wird.
- Schaltet sich das Gerät von selbst aus und nicht wieder ein, unterbre­chen Sie die Stromzufuhr, warten Sie 15 Minuten und schalten es wieder ein.
Reinigung
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie mit der Reinigung beginnen.
- Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder an­dere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
- Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen. Am Gerät angesammelte Haare oder Staubpar­tikel, insbesondere an den Filtern, verringern die Leistung des Produktes und erhöhen die Brandgefahr.
- Zum Abnehmen des Filters (B) ihn nach links drehen und nach außen ziehen (Abb. 2).
Störungen und Reparatur
- Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung zu einem zugelassenen tech­nischen Wartungsdienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder zu demontieren, da dies gefähr­lich sein könnte.
- Im Störungsfall den Kundendienst unter der Nummer, die auf dem Garantieschein angegeben ist, benachrichtigen. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen oder zu reparieren, da es gefährlich sein kann.
- Ist die Netzverbindung beschädigt, ist wie in sonstigen Schadensfällen vorzugehen. Für Produkte der Europäischen Union
und / oder falls vom Gesetz in Ihrem Herkunftsland vorgeschrieben:
Umweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes
- Die zur Herstellung des Verpac­kungsmaterials dieses Geräts verwen­deten Materialien sind im Sammel-, Klassifizierungs- und Recyclingsystem integriert.
- Das Produkt gibt keine Substanzen für die Umwelt schädlichen Konzen­trationen ab.
- Bitte denken Sie daran, die Vors­chriften bezüglich der Entsorgung dieser umweltbelastenden Substanz zu berücksichtigen.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an
einem für Elektrische und Elektronische Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort entsorgen sollen.
Dieses Gerät erfüllt die Normen 2006/95/EC für Niederspannung und die Normen 2004/108/EC für elektro­magnetische Verträglichkeit.
Italiano
Asciugacapelli Studio 2200
Egregio cliente,
le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca TAURUS. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione durante molto tempo.
Descrizione
A Concentratore d’aria B Filtro C Comando selettore di velocità/ temperatura D Tasto Colpo d’aria fredda E Manico pieghevole F Diffusore G Anello per appendere
Consigli e avvisi di sicurezza
- Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni di questo opuscolo e conservarlo per future consultazioni.
Area di lavoro:
- Non utilizzare lacca o prodotti spray quando l’apparecchio è in funzione.
- AVVERTENZA: Per evitare un surriscaldamento non coprire l’apparecchio.
- Evitare che l’entrata e l’uscita d’aria siano totalmente o parzialmente coperte da mobili, tende, vestiti, ecc, per il pericolo di incendio.
Sicurezza elettrica:
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione o la spina siano danneggiati.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta ca­ratteristiche corrisponda al voltaggio della rete.
- Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a terra e che possa sostenere almeno 10 ampere.
- Verificare che la presa sia adatta alla spina dell’apparecchio. Non modificare mai la spina. Non usare adattatori di spina.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno dell’apparecchio, disinserire imme­diatamente la spina dalla presa di corrente al fine di evitare eventuali scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio se è cadu­to, se presenta danni visibili o se c’è qualche fuga.
- AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparecchio.
- AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
- Non utilizzare l’apparecchio vicino ad una vasca da bagno, doccia o piscina.
- Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi umidi, né con i piedi scalzi.
- Non usarlo mai per sollevare, tras­portare o scollegare l’apparecchio.
- Non arrotolare il cavo elettrico di connessione attorno all’apparecchio.
- Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato.
- I cavi danneggiati o attorcigliati
aumentano il rischio di scariche elettriche.
- Si raccomanda, come ulteriore pro­tezione nell’installazione elettrica che alimenta l’apparecchio, di utilizzare un dispositivo di corrente differenzia­le con una sensibilità massima di 30.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Sicurezza personale:
- Adottare le misure di sicurezza necessarie per evitare l’avvio involon­tario dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio con i piedi bagnati.
Precauzioni d’uso:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere com­pletamente il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se il selettore di velocità non funziona.
- Quando l’apparecchio è usato in bagno o in altri ambienti umidi, sco­llegarlo dall’alimentazione in caso di inutilizzo, anche se per poco tempo: la vicinanza dell’acqua può rappre­sentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
- Staccare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso e prima di compiere qualsiasi operazione di pulizia.
- Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico, non professionale o industriale.
- Non permettere che venga utilizzato da bambini o da persone che non ne conoscono il funzionamento.
- Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
- Tenere fuori della portata di bambini
e/o persone disabili.
- Conservare e riporre l’apparecchio in luogo asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce del sole.
- Non usare l’apparecchio su animali.
- Non utilizzare l’apparecchio per asciugare indumenti di nessun tipo.
Servizio:
- Assicurarsi che il servizio di mante­nimento dell’apparecchio sia effettua­to da personale specializzato e che, in caso di necessità di consumibili/ ricambi, questi siano originali.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso.
Modalità d’uso Uso:
- Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la spina.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Orientare l’apparecchio per dirigere il flusso d’aria nella direzione desi­derata.
- Mettere in funzionamento l’apparecchio attivando il selettore di velocità.
- Selezionare la velocità e la tempera­tura desiderate.
- Per migliorare il risultato dell’apparecchio, utilizzarlo con una potenza e una velocità basse. Mante­nere l’apparecchio ad una distanza di 10, 15 cm dalla testa.
Come asciugare i capelli:
- Muovere l’apparecchio con movi-
menti circolari per distribuire l’aria in modo uniforme sulla chioma.
- Per ottenere dei risultati migliori, si consiglia di selezionare la temperatu­ra e la velocità minime.
Colpo d’aria fredda:
- Questa funzione fornisce un flusso d’aria fredda per aiutare a modellare i capelli.
- Per usare questa funzione, premere il tasto del colpo d’aria fredda (E).
Dopo l’uso dell’apparecchio:
- Spegnere l’apparecchio utilizzando il selettore di velocità.
- Staccare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio.
Manico articolato:
- Questo apparecchio dispone di un manico articolato che lo rende più versatile e facile da usare.
- Per cambiare la posizione del manico, premere il tasto apposito e collocare il manico nella posizione desiderata. Rilasciando il tasto, il manico rimarrà fissato nella nuova posizione.
Accessori: Accessorio concentratore d’aria (A):
- Questo accessorio serve per con­centrare il flusso d’aria in una zona concreta.
- Accoppiare l’accessorio all’apparato esercitando una pressione fino a sentire clic (Fig. 1)
Accessorio Diffusore (G):
- Questo accessorio serve ad armo-
nizzare il flusso d’aria in una zona concreta.
- Accoppiare l’accessorio all’apparato esercitando una pressione fino a sentire click.
Protettore termico di sicurezza:
- L’apparecchio possiede un dispositi­vo termico di sicurezza che lo proteg­ge da qualsiasi surriscaldamento.
- Se l’apparecchio si accende e spegne in modo alternato, senza che questo sia dovuto all’azione del termostato, verificare che non ci sia alcun ostacolo che impedisca o renda difficile la normale entrata o uscita dell’aria.
- Se l’apparecchio si sconnette da solo e non si riconnette, scollegarlo dalla presa e attendere circa 15 mi­nuti prima di connetterlo di nuovo.
Pulizia
- Disinserire la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica ed aspettare che si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, ed asciugarlo.
- Per la pulizia, non usare solventi o prodotti con pH acido o basico, come la candeggina, oppure prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non metterlo sotto il rubinetto.
- Si consiglia di pulire l’apparecchio regolarmente, i capelli o la polvere accumulati nell’apparecchio, soprattutto nei filtri, diminuiscono le
prestazioni del prodotto e aumentano il rischio di incendio.
- Per rimuovere il filtro (B), ruotarlo verso sinistra e tirare verso l’esterno (Fig. 2)
termine della sua durata utile, bisogna depositarlo presso un gestore di residui, autorizzato per la raccolta differenziata di rifiuti di apparecchia­ture elettriche ed elettroniche (RAEE).
Anomalie e riparazioni
- In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può essere pericoloso.
- Si raccomanda di non smontare o riparare da soli l’apparecchio perché potrebbe essere pericoloso.
- Se il cavo di collegamento alla rete è danneggiato, non cercare di sostituirlo da soli, ma rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legislazione del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Per sbarazzarsene, utilizzare gli appositi contenitori pub­blici, adatti per ogni tipo di materiale.
- Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’ambiente.
- Si ricordi che bisogna rispettare le norme relative all’eliminazione di questo tipo di contaminante.
Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2006/95/CE di Bassa Ten­sione e alla Direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica.
Português
Secador de Cabelo Studio 2200
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um elec­trodoméstico da marca TAURUS. A sua tecnologia, design e funcio­nalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
Descrição
A Concentrador de ar B Filtro C Comando selector de velocidade/ temperatura D Botão Golpe de ar frio E Pega dobrável F Difusor G Aro para pendurar
Conselhos e advertências de segurança
- Ler atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guardá-lo para consultas futuras.
Ambiente de utilização ou trabalho:
- Não usar lacas ou produtos em spray com o aparelho em funciona­mento.
- ADVERTÊNCIA: Para evitar um sobreaquecimento, não cobrir o aparelho.
- Evitar que a entrada e a saída de ar fiquem total ou parcialmente tapadas por móveis, cortinas, roupas, etc., devido ao risco de incêndio.
Segurança eléctrica:
- Não utilizar o aparelho se tiver o cabo eléctrico ou a ficha danificada.
- Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verificar se a voltagem indi­cada nas características coincide com a voltagem da rede eléctrica.
- Ligar o aparelho a uma tomada com ligação à terra e com capacidade mínima de 10 amperes.
- A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente eléctrica. Nunca modificar a ficha eléctrica. Não utilizar adaptadores de ficha eléctrica.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligar imediata­mente o aparelho da rede eléctrica para evitar a possibilidade de sofrer um choque eléctrico.
-Não utilizar o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos ou de fuga.
- ADVERTÊNCIA: Não molhar o aparelho.
- ADVERTÊNCIA: Não utilizar o apa­relho perto da água.
- Não utilizar o aparelho nas ime­diações de uma banheira, duche ou piscina.
- Não utilizar o aparelho com as mãos ou com os pés húmidos, nem com os pés descalços.
- Nunca utilizar o cabo eléctrico para levantar, transportar ou desligar o aparelho.
- Não enrolar o cabo no aparelho.
- Não deixar que o cabo eléctrico de ligação fique preso ou dobrado.
- Os cabos danificados ou entrelaça­dos aumentam o risco de choque eléctrico.
- Como protecção adicional na instalação eléctrica que alimenta o aparelho, é recomendável dispor de um dispositivo de corrente diferencial que não exceda os 30.
- Não tocar na ficha de ligação com as mãos molhadas.
Segurança pessoal:
- Tomar as medidas necessárias para evitar que o aparelho se ligue acidentalmente.
- Não usar o aparelho com os pés molhados.
Utilização e cuidados:
- Antes de cada utilização, desenrolar completamente o cabo de alimen­tação do aparelho.
- Não usar o aparelho se o selector de velocidade não funcionar.
- Se usar o aparelho numa casa de banho ou similar, desligue-o da rede eléctrica quando não estiver a ser utilizado, ainda que seja por pouco tempo, pois a proximidade da água representa um risco, mesmo com o aparelho desligado.
- Desligar o aparelho da rede eléctrica quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
- Este aparelho está projectado uni­camente para utilização doméstica, não para utilização profissional ou industrial.
- Não permitir que seja utilizado por pessoas não familiarizadas com este tipo de produto, pessoas incapacita­das ou crianças.
- As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
- Guardar este aparelho fora do alcance de crianças e/ou pessoas incapacitadas.
- Manter e guardar o aparelho num local seco, sem pó e afastado da luz solar.
- Não utilizar o aparelho em animais.
- Não usar o aparelho para secar peças de vestuário.
Manutenção:
- Certificar-se de que o serviço de manutenção do aparelho é realizado por pessoal especializado e que, caso o aparelho necessite de consumíveis/ peças de substituição, estas sejam originais.
- Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante.
Modo de emprego
Utilização:
- Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à tomada.
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
- Orientar o aparelho para dirigir o fluxo de ar na direcção desejada.
- Colocar o aparelho em funcio­namento, utilizando o selector de velocidade.
- Seleccionar a velocidade/temperatu­ra pretendidas.
- Usar o aparelho a uma baixa potência e velocidade para melhorar a sua eficácia. Deixar o aparelho a uma
distância de 10 a 15 cm da cabeça.
Como secar o cabelo:
- Mover o aparelho em círculos para distribuir o ar de forma uniforme pelo cabelo.
- Para obter melhores resultados, é recomendável seleccionar a tempera­tura e a velocidade mínimas.
Golpe de ar frio:
- Esta função proporciona um fluxo de ar frio que ajuda a moldar o cabelo.
- Para usar esta função pressionar o botão de golpe de ar frio (E).
Uma vez terminada a utilização do aparelho:
- Desligar o aparelho utilizando o selector de velocidade.
- Desligar o aparelho da rede eléctrica.
- Limpar o aparelho.
Pega articulada:
- Este aparelho possui uma pega articulada, o que o torna mais versátil e fácil de utilizar.
- Para alterar a posição da pega, pres­sionar o botão de articulação e colo­car a pega na posição pretendida. Ao soltar o botão de articulação a pega ficará fixa na posição pretendida.
Acessórios: Acessório concentrador de ar (A):
- Este acessório serve para concentrar o fluxo de ar numa zona específica.
- Encaixar o acessório no aparelho, pressionando até ouvir um “click” (Fig. 1)
Acessório difusor (G):
- Este acessório serve para har­monizar o fluxo de ar numa zona específica.
- Encaixar o acessório no aparelho, pressionando até ouvir um “click”
Protector térmico de segurança:
- O aparelho dispõe de um dispositivo térmico de segurança que o protege de qualquer sobreaquecimento.
- Quando o aparelho se liga e desliga alternadamente, não se devendo isto à acção do termóstato de ambiente, verificar se não existe nenhum obstá­culo que esteja a impedir ou dificultar a entrada ou saída normal do ar.
- Se o aparelho se desligar sozinho e se não voltar a funcionar, retirá-lo da rede eléctrica e aguardar 15 minutos antes de se ligar novamente.
Limpeza
- Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
- Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de deter­gente e secá-lo de seguida.
- Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Não submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.
- Recomenda-se limpar o aparelho regularmente; os cabelos ou o pó acumulado no aparelho, especialmen­te nos filtros, diminuem o bom fun-
cionamento do produto e aumentam o risco de incêndio.
- Para retirar o filtro (B), girá-lo para a esquerda e tirá-lo para fora (Fig. 2)
Anomalias e reparação
- Em caso de avaria, levar o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não o tente desmontar ou reparar, já que pode ser perigoso.
- Não tente desmontar ou reparar o aparelho já que pode ser perigoso.
- Se a ligação de rede estiver dani­ficada, deve ser substituída e deve agir-se como em caso de avaria.
Para produtos da União Europeia e/ou conforme os requisitos da regulamen­tação do seu país de origem:
Ecologia e reciclabilidade do produto
- Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem. Caso deseje desfazer-se deles, pode utilizar os contentores públicos apropriados para cada tipo de material.
- O produto está isento de concen­trações de substâncias que podem ser consideradas nocivas para o ambiente. Não esquecer que devem respeitar-se as regulamentações relativas à elimi­nação deste tipo de contaminante.
Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre com a Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensão e com a Directiva 2004/108/EC de Compati­bilidade Electromagnética.
Nederlands
Haardroger Studio 2200
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product van het merk TAURUS. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevreden­heid voor een lange tijd.
Beschrijving
A Luchtconcentrator B Filter C Keuzeknop snelheid / tempera­tuur D Knop koude luchtstroom E Opvouwbaar handvat F Diffuser G Ophanglus
Adviezen en veiligheidsvoorschriften
- Neem deze gebruiksaanwijzing aan­dachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar ze voor latere raadpleging.
Gebruiks- of werkomgeving:
- Gebruik geen lakken of producten in spray als het apparaat in gebruik is.
- WAARSCHUWING: Om oververhit­ting te voorkomen, het apparaat niet bedekken.
- Verzeker u ervan dat de luchttoevoer en –uitvoer niet geheel of gedeeltelijk belemmerd worden door meubels,
gordijnen, kleren, etc., hierdoor kan immers brandgevaar ontstaan.
Elektrische veiligheid:
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het snoer of de stekker beschadigd is.
- Voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, dient u de span­ningsgegevens op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het stroomnet.
- Sluit het toestel aan op een aardingssysteem dat minimum 10 ampère aankan.
- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact. De stekker nooit wijzigen. Geen stekker­adapters gebruiken.
- Als één van de omhulsels van het apparaat kapot gaat, het apparaat onmiddellijk uitschakelen om ele­ktrische schokken te vermijden.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het gevallen is, wanneer er zichtbare schade is, of indien er een lek bestaat.
- WAARSCHUWING: Het apparaat droog houden.
- WAARSCHUWING: Het apparaat niet in de buurt van water gebruiken.
-- Het apparaat niet gebruiken in de buurt van een bad, een douche of een zwembad.
- Het apparaat niet gebruiken met vochtige handen of voeten, noch blootsvoets.
- Het snoer nooit gebruiken om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
- Het snoer niet oprollen rond het
apparaat.
- Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet gekneld of geknikt geraakt.
- Kapotte kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico op elektrische schokken.
- Het is aan te raden om een differen­tiële stroominstallatie te gebruiken met een maximale gevoeligheid van 30, om de elektrische inrichting waar het apparaat van gevoedt wordt extra te beschermen.
- De stekker niet met natte handen aanraken.
Persoonlijke veiligheid:
- Neem de nodige voorzorgsmaatrege­len om te vermijden dat het apparaat onverhoopt wordt ingeschakeld.
- Gebruik het apparaat niet wanneer u natte voeten heeft.
Gebruik en onderhoud:
- Vóór het gebruik, het stroomsnoer van het apparaat volledig afrollen.
- Gebruik het toestel niet als de snel­heidskeuzeknop niet werkt.
- Als u het apparaat gebruikt in de badkamer of vergelijkbare, de stekker uit het stopcontact trekken als u het apparaat niet gebruikt, ook al is het maar voor een korte periode, aangezien de nabijheid van water een risico vertegenwoordigt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
- De stekker van het apparaat uittre­kken als het niet gebruikt wordt en alvorens over te gaan tot het reinigen, tot enige regelingen.
- Dit apparaat is bedoeld voor huis­houdelijk gebruik, niet voor professio­neel of industrieel gebruik.
- Laat niet toe dat het apparaat gebruikt wordt door gehandicapten, kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met dit type produc­ten.
- De kinderen moeten in het oog ge­houden worden om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
- Dit apparaat opbergen buiten het bereik van kinderen en/of gehandi­capten.
- Het apparaat op een droge en donkere plaats opbergen en bewaren.
- Het apparaat niet gebruiken om mascottes of dieren te drogen.
- Gebruik het apparaat niet om kle­dingstukken te drogen.
Service:
- Verzeker U ervan dat het onderhoud van het apparaat door een deskundige wordt uitgevoerd en dat de eventuele te vervangen onderdelen originele onderdelen zijn.
- Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan gevaar inhouden en doet de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
Gebruiksaanwijzing Gebruik:
-Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
- Zorg dat de elektriciteitsaansluiting stevig aangesloten is in het apparaat.
- Zet het apparaat zo dat de luchtstro­om in de gewenste richting waait.
- Zet het apparaat aan door op een van de snelheidskeuzeknoppen te drukken.
- Selecteer de gewenste snelheid/ temperatuur.
- Om het resultaat van het apparaat te verbeteren dient U het op een laag vermogen en met een zachte snelheid te gebruiken. Houdt 10 tot 15cm afstand van uw hoofd.
Het snijden van het haar:
- Beweeg het apparaat in cirkels om zo de lucht op een gelijke manier over het haar te verdelen.
- Om betere resultaten te verkrij­gen, wordt de minimumsnelheid aangeraden.
Koude lucht:
- Deze functie geeft een stroom koude lucht om het haar beter te vormen.
- Om deze functie te gebruiken drukt U op de knop voor koude lucht (E).
Na gebruik van het apparaat:
- Zet het toestel uit door op de snel­heidskeuzeknop te drukken.
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Reinig het apparaat.
Geleed handvat:
- Dit toestel heeft een geleed handvat waardoor het handvat flexibel en makkelijk te gebruiken is.
- Druk op de scharnierknop om de positie van het handvat te verande­ren. Als u de knop loslaat blijft het handvat in de gewenste positie staan.
Accessoires: Accessoire blaasmond (A):
- Deze accessoire concentreerd de luchtstroom in een bepaald gebied.
- Plaats de accessoire op het apparaat tot U klik hoort (Abf. 1)
Accessoire diffuser (G):
- Deze accessoire harmoniseert de luchtstroom in een bepaald gebied.
- Plaats de accessoire op het apparaat tot U klik hoort.
Thermische beveiliger:
- Dit apparaat beschikt over een thermisch veiligheidsmechaniek dat het apparaat tegen oververhitting beveiligt.
- Wanneer het toestel afwisselend aan en uit schakelt en niet ten gevolge van de luchtthermostaat, dient u te controleren of de luchttoevoer of – uitlaat misschien door een obstakel verhindert of vermoeilijkt wordt.
- Wanneer het apparaat spontaan uitschakelt en niet terug inschakelt, trek de stekker dan uit het stopcon­tact en wacht 15 minuten alvorens de stekker terug in te steken.
Reiniging
- Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch
ph, zoals bleekwater, noch schuur­middelen, om het apparaat schoon te maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan.
- Het is aangewezen het apparaat regelmatig schoon te maken. Haren en stof in het apparaat, en vooral in de filters, vermindert de werking van de haardroger en verhoogt het risico op brandgevaar.
- Draai de filter (B) naar links en trek om de filter te verwijderen (Fig. 2)
Defecten en reparatie
- Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst brengen. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn.
- Probeer het apparaat niet zelf uit een te halen of te herstellen. Dit kan gevaarlijk zijn.
- Als de elektriciteitsaansluiting beschadigd is, moet deze vervangen worden zoals bij een defect.
Voor produkten afkomstig uit de Euro­pese Unie en/of indien de wetgeving van het land waaruit het produkt afkomstig is dit vereist:
Milieuvriendelijkheid en recycleerbaar­heid van het product
- De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd materiaal. Als u zich van dit materiaal wenst te ontdoen, kunt u gebruik maken van de openbare containers die voor ieder
type materiaal geschikt zijn.
- Het product bevat geen concentra­ties materialen die schadelijk zijn voor het milieu.
- Als u zich van deze vervuilende stof wenst te ontdoen dient u rekening te houden met de geldende voedings­normen.
Dit symbool betekent dat
indien u zich van dit
product wilt ontdoen als het
eenmaal versleten is, het
product naar een erkende
afvalverwerker dient te brengen die voor de selectieve ophaling van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de Laags­panningsrichtlijn 2006/95/EG en de richtlijn 2004/108/EG inzake elektro­magnetische compatibiliteit.
Polski
Suszarka do włosów Studio 2200
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zde­cydowanie się na zakup sprzętu gospo­darstwa domowego marki TAURUS.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas.
Opis
A Koncentrator powietrza B Filtr C Selektor prędkości /temperatury D Przycisk do nawiewu zimnego powietrza E Składana rączka F Dyfuzor G Uchwyt do zawieszenia
Wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania
-Przeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenia i zachować ją w celu późniejszych konsultacji.
Otoczenie użycia i pracy:
- Nie stosować lakierów ani produk­tów w sprayu w trakcie działania urządzenia.
- OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegr­zania nie przykrywać urządzenia.
- Należy upewnić się, że zarówno wlot i wylot powietrza nie są zakry te obcymi materiałami jak odzież, zasłony itd. gdy może to grozić pożarem.
Bezpieczeństwo:
- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektr yczny lub wtyczka jest uszkod­zona.
- Przed podłączeniem maszyny do sieci, sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci.
- Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem o natężeniu, co najmniej 10 amperow.
- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą elektryczną gnia­zdka. Nie zmieniać nigdy wt yczki. Nie używać przejściówek dla wtyczki.
- Jeśli popęka jakiś element obudow y urządzenia, natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć porażenia prądem.
- Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli występują widoczne oznaki uszkodzenia lub wycieki.
- OSTRZEŻENIE: Utrzymać suche urządzenie.
- OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w pobliżu wody.
- Nie używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica czy basenu.
- Nie używać urządzenia mając wilgot­ne ręce czy stopy, ani będąc boso.
- Nie używać nigdy kabla elektryczne­go do podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia.
- Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia wokół urządzenia.
- Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłączenia został schwytany lub pomarszczony.
- Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
- Zaleca się stosowanie dodatkowej ochrony instalacji elektrycznej
zasilającej urządzenie w postaci urządzenia różnicowoprądowego o maksymalnej czułości 30.
- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
Bezpieczeństwo osobiste:
- Należy przestrzegać środkó ostrożności, by zapobiegać niezamier­zonemu włączeniu urządzenia.
- Nie używać urządzenia mokrymi rękoma.
Używanie i konserwacja:
- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie kabel zasilania urządzenia.
- Nie należy używać aparatu, jeśli nie działa poprawnie wybór prędkości.
- Jeśli urządzenie jest używane w łazience lub podobnym miejscu, wyłączać urządzenie z prądu, kiedy nie jest ono używane, nawet jeśli ma to miejsce na krótki okres czasu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone.
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane i przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.
- Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego czy przemysłowego.
- Nie dopuszczać, by korzystały z niego osoby niezapoznane z tego typu produktem, osoby niepełnosprawne ani dzieci.
- Dzieci powinny pozostać pod czujną opieką w celu zagwarantowania iż nie bawią się urządzeniem.
- Przechow ywać to urządzenie w miejs­cu niedostępnym dla dzieci i/lub osób
niepełnosprawnych.
- Przechow ywać ur ządzenie w suchym miejscu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od światła słonecznego.
- Nie używać urządzenia do suszenia maskotek czy zwierząt.
- Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego rodzaju tkanin.
Serwis techniczny:
- Należy upewnić się, że ser wis urządzenia jest przeprowadzony pr zez wykwalikowany personel, i że części zamienne są oryginalne.
- Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić do niebezpieczeńst wa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta.
Instrukcja obsługi Użycie:
- Należy rozwinąć kabel całkowicie przed podłączeniem żelazka.
- Podłączyć urządzenie do prądu.
- Ustawić urządzenie w taki sposób, aby powietrze leciało w pożądanym kierunku.
- Włączyć urządzenie, ustawiając prędkość.
- Wybrać prędkość/temperaturę.
- Aby poprawić wynik pracy urządzenia, należy zmniejszyć moc i prędkość de ­likatnie. Należy utrzymywać odległość 10 a 15 cm od głowy.
Kręcenie włosów:
- Suszyć włosy okrężnymi ruchami.
- Aby uzyskać lepsze efekty, zaleca się wybór najniższej temperatury i
prędkości.
Nawiew zimnego powietrza:
- Funkcja ta dostarcza nawiewu zim­nego powietrza w celu wspomagania moldelowania włosów.
- Aby użyć tą funkcję nacisnąć na przy­cisk nawiewu zimnego powietrza (E).
Po zakończeniu używania urządzenia:
- Wyłączyć urządzenie wybierając prędkość zero.
- Wyłączyć urządzenie z sieci ele­ktrycznej.
- Wyłączyć urządzenie z sieci .
Składana rączka:
- Urządzenie jest wyposażone w składaną rączkę ułatwiającą transport.
- Aby zmienić pozycję rękojesci, należy nacisnąć przycisk łamania i umieścić rękojeść w pożądanej pozycji. Po zwol­nieniu przycisku, rękojeść pozostanie zamknieta w pożądanej pozycji.
Akcesoria: Akcesorium koncentratora powietrza (A):
- Akcesorium to służy do koncentracji przepływu powietrza w konkretnej stree.
- Zamocować akcesorium w urządzeniu, nacisnąć aż usłyszy się pstryknięcie (Rys. 1)
Akcesorium Dyfuzora (G):
- Akcesorium to służy do zharmo­nizowania przepływu powietrza w konkretnej stree.
- Zamocować akcesorium w urządzeniu, nacisnąć aż usłyszy się pstryknięcie.
Ochrona przed przegrzaniem:
- Urządzenie posiada termiczny system bezpieczeństwa, który chroni je przed przegrzaniem.
- Jeśli aparat włącza i wyłącza się sam, należy sprawdzić czy nie są za­blokowane wloty i wyloty urządzenia.
- Jeśli urządzenie się samo wyłącza i nie włącza się ponownie, należy wyłączyć je z prądu, odczekać około 15 minut przed ponownym włączeniem go.
Czyszczenie
- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.
- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących.
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran.
- Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia, gdyż resztki włosów i kurz, które kumulują się na ltrach, zmniejszająefektywność urządzenia i sprawiają ryzyko pożaru.
- Aby zdjąć ltr (B), należy przekręcić go w lewą stronę i pociągnąć do siebie (Rys. 2)
Nieprawidłowości i naprawa
- W razie awarii zanieść urządzenie do
autoryzowanego Serwisu Techniczne­go. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne.
- Nie należy samemu demontować urządzenia i próbować naprawiać go.
- Jeśli uszkodzone jest kabel sieciowy lub wtyczka, należy postępować jak wyżej.
Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań prawnych obowiązujących w danym kraju:
Ekologia i zarządzanie odpadami
- Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasykacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczon­ym do tego typu materiałów.
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska.
- Należy zastosować się do praw regulujących usuwanie tego typu zanieczyszczeń.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go przekazać przy zastosowaniu
określonych środków do autoryzowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE).
Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2006/95/EC o Niskim Napięciu i Ustawy 2004/108/EC o Zgodności Elektromagnetyczne.
Ελληνικ
Συσκευή για το στέγνωμα των μαλλιών Studio 2200
Εκλεκτέ μας πελάτη:
Σε ευχαρισ τούμε που αποφσισες την αγορ μιας ηλεκ τρικής οικιακής συσκευής της μρκας TAURUS.
Με την τεχνολογία, το σχέδιο και τη λειτουργικότητ της, μαζί με το γεγονός ότι ξεπερν τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα μείνεις απόλυτα ικανοποιημένος για πολύ καιρό.
Περιγραφή
A Κεφαλή σ υγκέντρωσης αέρα B Φίλτρο C Κουμπί επιλογής της ταχύτητας /
θερμοκρασίας D Κουμπί για ριπή κρύου αέρα
E Πτυσσόμενη λαβή F Διανομέας αέρος G Θηλι για κρέμασμα
Συμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείας
- Διαβστε προσεκτικ αυτό το φυλλδιο οδηγιών πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή και φυλξτε το για μελλον τικές αναφορές.
Περιβάλλον εργασίας ή χρήσης:
- Να μη χρησιμοποιείτε λακ ή προϊόντα σπρέι όταν είναι σε λειτουργία η συσκευή.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί μια υπερθέρμανση, η συσκευή να μην καλύπτεται.
- Αποφεύγετε ότι, και η είσοδος, και η έξοδος του αέρος να μένουν, ή ολικώς, ή μερικώς, σκεπασμένες από έπιπλα,
κουρτίνες, ενδύματα, κ λπ. Υπρχει κίνδυνος πυρκαγις.
Ηλεκτρική ασφάλεια:
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή όταν έχει βλβη το καλώδιο ή η πρίζα.
- Πριν συνδέ σετε τη συσκευή στο δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι η τση που υποδεικνύεται στην πλακέτα χαρακτ ηριστικών ταιριζει με την τση δικτύου.
- Συνδέστε τη συσκευή στην παρεχόμενη βση με γείωση και που υποστηρίζει τουλχιστον 10 Αμπέρ.
- Το βύσμα της συσκευής πρέπει να ταιριζει με την ηλ εκτρική βση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Μην τροποποιήσετε ποτέ το βύσμα. Μην χρησιμοποιείτε αντπτορες βύσματος.
- Αν σπσουν κποια από τα περιτυλίγματα της συσκευής αποσυνδέστε αμέσως την συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή εν έχει πέσει , εν υπρχουν ορατ σημδια ζημις ή εν υπρχει διαρροή.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να διατ ηρείτε στεγνή την συσκευή.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντ σε νερό
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντ σε μπανιέρες, ντουζιέρες ή πισίνες.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια, αλλ ούτε και με γυμν πόδια.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε την συσκευή.
- Μην περιτυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσ ης γύρω από την συσκευή.
- Μην αφήσετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσ ης να μπερδευτεί ή να ζαρώσει
- Τα ανακατωμένα καλώδια ή αυτ που έχουν βλβη αυξνουν τον κίνδυνο να σας χτυπήσει το ηλεκτρικό ρεύμα.
- Σαν επιπρόσθετη προστασία στ ην ηλεκτρική εγκατσταση που τροφοδοτεί την συσκευή, συνίσταται το να διαθέτει μια διταξη παραμένοντος ρεύματος, με μια μέγισ τη ευαισθησία των 30 mA.
- Μην αγγίζετε την πρίζα σύνδεσ ης με βρεγμένα χέρια.
Προσωπική ασφάλεια:
- Λβετε όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να αποτρέψετε οποιαδήποτε μη σκόπιμη έναρξη λειτουργίας της συσκευής.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή με τα πόδια βρεγμένα.
Χρήση και προσοχή:
- Πριν από κθε χρήση, ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας τ ης συσκευής.
- Αν ο επιλογέας ταχύτητας δεν λειτουργεί, μην χρησιμοποι είτε τη συσκευή.
- Αν χρησιμοποι είτε την συσκευή σε ένα μπνιο ή σε ένα παρόμοιο μέρος, αποσυνδέστε την συσκευή από το ηλεκ τρικό δίκτυο όταν δεν την χρησιμοποιείτε, αν και είναι μόνο για λίγο, διότι η γειτνίαση με νερό παρουσιζει κινδύνους ακόμα και όταν η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη.
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν την χρησιμοποιείτε και πριν από την πραγματοποίηση οποιασδήποτε ενέργειας καθαρισμού.
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήσ η και όχι για επαγγελματικ ή ή βιομηχανική.
- Μην επιτρέψετε να την χρησιμοποιήσουν τομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτού του είδους τα προϊόντα, παιδι ή τομα με ειδικές
ανγκες.
- Τα παιδι θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να είσ τε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
- Κρατήστε αυτ ήν την συσκευή μακρι από τα παιδι και/ή από τομα με ειδικές ανγκες.
- Η συσκευή να διατηρείται και να φυλσσεται σε ένα στε γνό μέρος, χωρίς σκόνη και μακρι από το ηλιακό φως.
- Να μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κατοικίδια ζώα.
- Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται για να στεγνώνει κανενός είδους ενδύματα.
Σέρβις:
- Βεβαιωθείτε ότι το σέρβις συντ ήρησης της συσκευής να γίνεται από εξειδι κευμένο προσωπικό και σε περίπτωση που χρειζεστε αναλώσιμα / ανταλ λακτικ, αυτ να είναι αυθεν τικ.
- Οποιαδήποτε μη κατλ ληλη χρήση ή μη σύμφων η με τις οδηγίες χρήσεις μπορεί να είναι επικίνδυνη, ακυρώνει την εγγ ύηση και την ευθύ νη του κατασκευαστή.
Οδηγίες χρήσης Χρήση:
- Ξετυλίξετε τελείως το καλώδιο, πριν να βλετε το σίδερο στην πρίζα.
- Συνδέστε την συσκευή στο ηλεκτρικό κύκλωμα.
- Γυρίστε την συσκευή, για να κατευθυνθεί η ροή αέρος προς την επιθυμητή κατεύθυνση.
- Βλτε μπρος την συσκευή, ενεργοποιώντας τον επιλογέα ταχύτητας.
- Επιλέξτε την επιθυμητ ή θερμοκρασία /
ταχύτητα.
- Για να βελτιωθεί το αποτέλεσμα της συσκευής θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε χαμηλή τσ η και σε μικρή ταχύτητα. Θα πρέπει να διατηρείται σε μια απόσταση μεταξύ 10 έως 15 cm από το κεφλι.
Πως να στεγνώσετε τα μαλλιά:
- Κινείτε την συσκευή κυκλικ, για να διανέμε ται ο αέρας με τρόπο ομοιόμορφο στα μαλ λι.
- Για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα, συνίσ ταται να διαλέξετε την μικ ρότερη ταχύτητα.
Ριπή κρύου αέρος:
- Η λειτουργία αυτή παρέχει μια ροή κρύου αέρα, για να βοηθει να δίνει φόρμα στα μαλλι.
- Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, να πατήσετε το κουμπί κρύου αέρα (E).
Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή:
- Η συσκευή σβήνεται χρησιμοποιώντας τον επιλογέα ταχύτητας.
- Βγλετ ε το σίδερο από την πρίζα λήψης ρεύματο ς.
- Καθαρίστε την συσκευή.
Πτυσσόμενη λαβή:
- Η συσκευή αυτή διαθέτει μια πτυσσόμενη λαβή που την κνει εύχρησ τη και ευέλικτη.
- Για να αλλξετε την θέση της λαβής, πατήσ τε το κουμπί της σύνδεσης και βλτε την λαβή στην επιθυμητή θέσ η. Μόλις αφήσετε το κουμπί της σύνδεσης, η λαβή θα μένει σταθερή στην επιθυμητή θέση.
Αξεσουάρ: Αξεσουάρ συγκέντρωσης του αέρος (A):
- Αυτό το αξεσουρ χρησιμ εύει για να συγκεντρώνει τ ην ροή του αέρα σε μια συγκεκ ριμένη ζώνη.
- Εφαρμόσε τε το αξεσουρ στην συσκευή πατώντας μέχρι να ακουστεί ένα κλικ (Σχ. 1)
Αξεσουάρ φυσούνα (G):
- Το αξεσουρ αυτό χρησιμεύει για να εναρμονίζει την ροή αέρος σε μια συγκεκ ριμένη ζώνη.
- Εφαρμόσε τε το αξεσουρ στην συσκευή πατώντας μέχρι να ακουστεί ένα κλικ.
Θερμική διάταξη ασφαλείας:
- Η συσκευή διαθέτει έναν θερμικό μηχανισμό ασφαλείας που προσ τατεύει την συσκευή από οποιαδήποτε υπερθέρμανση.
- Όταν η συσκευή συνδέεται και αποσυνδέεται εναλλξ, ενώ αυτό δεν οφεί λεται στον θερμοσττ η περιβλλον τος, να επαληθεύσετε ότι δεν υπρχει κανένα εμπόδιο που να εμποδίζει ή να δυσκολεύει την κανονι κή είσοδο ή έξοδο αέρος.
- Αν η συσκευή αποσυνδεθεί από μόνη της και δεν συνδεθεί εκ νέου, αποσυνδέστε τ ην από το ηλεκτρικό κύκλωμα και περιμένετε περίπου 15 λεπτ μέχρι να την συνδέσετε ξαν.
Καθαρισμός
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το ηλεκτρικό κύκ λωμα και αφήστε την να κρυώσει πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού.
- Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό πανί εμποτισμένο με λίγες σταγόνες απορρυπαντικού και ύστερα στεγνώστε τη.
- Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικ ή προϊόντα με όξινο ή βασικό ph όπως η αλισίβα ή προϊόντα λείανσης για τον καθαρισμό της συσκευής.
- Μηβυθίζε τε τησυσκευή σε νερό ή λλο υγρό, και μην την τοποθετείτε κτω από τηβρύση.
- Συνίσταται ο καθαρισμός της συσκευής κατ τακτ χρονικ διαστήματα. Το γρσο, ή οι τρίχες μαζεμένες στη συσκευή, ιδιαίτερα στα φί λτρα, μειώνει την απόδοση της συσκευής και αυξνει τον κίνδυνο πυρκαγις.
- Για να βγλετε το φίλτρο (B), γυρίστε το προς τα αριστερ και τραβήξτε προς τα έξω (Σχ. 2)
Δυσλειτουργίες και επισκευή
- Σε περίπτωση βλβης μεταφέρετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτ ημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Μην προσπαθήσετε να την ανοίξετε ή να την επισκευσετε γιατί είναι επικίνδυνο.
- Μην προσπαθήσε τε εσείς οι ίδιοι, να αποσυναρμολογήσετε ή να επισκευσετε την συσκευή, μια και υπρχει σοβ αρός κίνδυνος.
- Αν υπρχει πρόβλημα με την σύνδεση του ηλεκτρικού κυκλώματος θα πρέπει να την αντικαταστήσετε και να συνεχίσετε όπως σε περίπτωση βλβης.
Για προϊόντα την Ευρωπαϊκής Ένωσ ης ή/ και σε περίπ τωση που κτι τέτοιο απαιτεί η νομοθεσία στην χώρα προέλευσής σας:
διαλογής και ανακύκλωσής τους.
- Το προϊόν είναι απαλλαγμένο από συγκεντρώσεις συστατικών που μπορεί να θεωρηθούν βλαβερ για το περιβλλον.
- Πρέπει να γίνονται σεβ αστοί οι κανονισμοί σχετικ με την απόρριψη αυτού του είδους ρυπαίνουσας ουσίας.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει πως εν επιθυμείτε να πετξετε το προϊόν μετ το πέρας ζωής του, θα πρέπει να το κνετε με τον ενδεδειγμένο τρόπο μέσω ενός φορέα διαχείρισης
αποβλήτων, εξουσιοδοτ ημένο για την επιλεκ τική συλλογή Αποβλήτων Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονι κών Συσκευών (ΑΗΗΣ).
Η παρούσα συσκευή πληροί την Οδηγία 2006/95/ΕΟΚ Χαμηλής Τσης και την Οδηγία 2004/108/ΕΟΚ Ηλεκτρ ομαγνητικής Συμβατότητας.
Οικολογία και δυνατότητα ανακύκλωσης του προϊόντος
- Τα υλικ που αποτελούν τη συσκευασία αυτής της ηλεκτρικής οι κιακής συσκευής, εντσσονται σε ένα σύστ ημα συλλογής,
Русски
Фен для сушки волос Studio 2200
Уважаемые покупатели!
Благодарим вас за то, что вы остановили сво выбор на фене марки TAURUS для домашнего использования.
Применение передовых технологи, современны дизан, функциональность, а также соблюдение строгих требовани к качеству гарантируют вам продолжительную эксплуатацию прибора.
Описание
A Концентратор воздуха B Фильтр C Переключатель режима скорости/нагрева D Кнопка подачи холодного воздуха E Ск ладная ручка F Диффузор G Кольцо для подвешивания
Рекомендации и меры безопасности
- Перед тем как пользоваться феном, внимательно прочтите данную инструкцию и сохраняте ее в течение всего срока жизни прибора.
Рекомендации по установке
- Не распыляте лаки и другие спреи рядом с работающим прибором.
- ВНИМАНИЕ: во избежание
перегрева не разрешается накрывать прибор.
- Следите за тем, чтобы отверстия для входа и выхода воздуха не оказывались полностью или частично закрытыми мебелью, шторами, одеждо и т.д.: в данных случаях существует риск возникновения пожара.
Рекомендации по электробезопасности
- Не разрешается использовать прибор в случае повреждения шнура или вилки электропитания.
- Перед подключением прибора к электрическо сети проверьте, что напряжение в не соответствует напряжению, указанному на корпусе.
- Перед подключением прибора к электрическо сети проверьте, что розетка рассчитана не менее чем на 10А.
- Вилка электропитания должна соответствовать стандарту розеток, которы используется в вашем регионе. Не рекомендуется использовать адаптеры и изменять штыково контакт.
- Если вы заметили какие-либо повреждения корпуса прибора или неполадки в его работе, немедленно отключите прибор от сети электропитания во избежание удара электрическим током.
- Не разрешается включать прибор, если на нем имеются видимые следы повреждени или утечки.
- ВАЖНО: храните прибор в сухом месте.
- ВАЖНО: не используте прибор
рядом с водо.
- Не используте прибор рядом с ванно, душем или бассеном.
- Не включате прибор мокрыми руками или если вы стоите на полу босиком.
- Возьмитесь руко за вилку и аккуратно выньте ее, придерживая розетку друго руко. Не поднимате и не перемещате прибор за шнур электропитания.
- Не накручивате шнур электропитания на прибор.
- Не допускате излома и перегиба шнура электропитания.
- Повреждение шнура может привести к несчастному случаю.
- Рекомендуем в качестве дополнительно токово защиты электрическо установки, питающе прибор, приобрести дифференциальны механизм с максима льно чувствительностью 30мА.
- Не дотрагиватесь до вилки электропитания мокрыми руками.
Рекомендации по личной безопасности
- Убедитесь в том, что прибор не может случано включиться в момент, когда вы отвлеклись; это может быть опасно.
- Не используте прибор, если у вас промокли ноги.
Рекомендации по безопасности для жизни и здоровья
- Перед подключением проверьте, что шнур электропитания полностью расправлен.
- Не используте прибор, если у
него неисправен переключатель скоросте.
- Используя прибор в ванно комнате или в помещениях подобного типа, всегда отключате его от сети после окончания работы, даже если вы собираетесь снова включить его по прошествии короткого промежутка времени. Необходимость это меры безопасности обусловлена близостью нахождения воды, которая представляет определенную опасность, даже в тех случаях, когда прибор отключен от сети.
- Выключите прибор из розетки. Дождитесь, пока он полностью остынет, прежде чем приступить к чистке.
- Данны прибор предназначен исключительно для домашнего использования. Не разрешается использовать его в промышленных или коммерческих целях.
- Не позволяте лицам, не знакомым с принципами его работы, недееспособным людям и детям самостоятельно пользоваться прибором.
- Не оставляте его без присмотра в местах, доступных для дете.
- Храните прибор в местах, недоступных для дете и / или недееспособных лиц.
- Храните прибор в сухом, защищенном от пыли и солнечных луче месте.
- Не используте прибор для стрижки домашних животных.
- Не используте прибор для сушки ткане.
Техническое обслуживание
- Техническое обслуживание прибора должно осуществляться специалистами. При необходимости замены расходных материалов / запасных часте убедитесь в их подлинности.
- Любое несоответствующее использование прибора или несоблюдение инструкци по эксплуатации освобождают производителя от гарантиных обязательств по ремонту, а также снимают ответственность с изготовителя.
Инструкция по эксплуатации Эксплуатация
- Полностью размотате шнур электропитания.
- Подключите прибор к электрическо сети.
- Отрегулируте положение прибора, чтобы направить поток воздуха в нужном направлении.
- Включите прибор с помощью переключателя скоросте.
- Выберите нужную скорость/ температуру.
- Для получения оптимальных результатов рекомендуется установить низкую мощность и небольшую скорость. При сушке волос держите фен на расстоянии 10-15 см от головы.
Правильная сушка волос
- Перемещате прибор круговыми движениями, чтобы воздух равномерно распределялся по волосам.
- Для достижения оптимальных результатов рекомендуется выбрать минимальную температуру и скорость.
Поток холодного воздуха
- Данная функция обеспечивает подачу потока холодного воздуха, которы помогает уложить волосы в прическу.
- Для использования это функции нажмите на кнопку подачи холодного воздуха (E).
После каждого использования
- Выключите прибор с помощью кнопки выбора скорости.
- Отключите прибор от сети электропитания.
- Вымоте прибор.
Складная ручка
- В приборе имеется складная ручка, облегчающая его использование.
- Чтобы изменить положение ручки, нажмите на кнопку и установите необходимую позицию ручки. Отпустите кнопку, и ручка будет зафиксирована в данном положении.
Съемные насадки Насадка – концентратор воздуха (A)
- Насадка служит для концентрирования потока воздуха на конкретном участке волос.
- Присоедините насадку к раструбу прибора и слегка нажмите до щелчка (Рис. 1).
Насадка – диффузор (G)
- Насадка служит для равномерного распределения потока воздуха на
конкретном участке волос.
- Присоедините насадку к раструбу прибора и слегка нажмите до щелчка.
Термопредохранитель
- Прибор оснащен специальным термопредохранителем для защиты от перегрева.
- Если прибор включается и выключается автоматически, и это не связано с дествием термопредохранителя, проверьте, что ничто не мешает свободному входу и выходу воздуха.
- Если прибор выключился и не включился автоматически, выдерните вилку из розетки и подождите 15 минут, прежде чем снова подключить прибор к сети.
риск возникновения пожара.
- Для извлечения фильтра (B) поверните его влево и потяните вверх (Рис. 2).
Неисправности и способы их устранения
- Если вы заметили неисправности в работе прибора, обратитесь в авторизированны сервисны центр.
- Не разбирате и не чините прибор самостоятельно.
- В случае повреждения электрошнура не пытатесь заменить его самостоятельно, обратитесь в авторизированны сервисны центр.
Чистка и уход
- Выключите прибор из розетки и дождитесь, пока он полностью остынет, прежде чем приступить к чистке.
- Протрите корпус прибора влажно тряпочко с небольшим количеством моющего средства и затем тщательно просушите.
- Не используте растворители, окисляющие, хлорные или абразивные вещества для чистки прибора.
- Не погружате прибор в воду или другую жидкость, не помещате его под кран с водо.
- Рекомендуется регулярно чистить фен, поскольку скапливающиеся в нем волосы и пыль, особенно в фильтрах, снижают его производительность и повышают
Для продуктов, изготавливаемых в Европеском союзе, и/ или в тех случаях, когда в стране производства имеются соответствующие нормативы.
Экология и защита окружающей среды
- В соответствии с требованиями по охране окружающе среды, упаковка изготовлена из материалов, предназначенных для вторично переработки. Если вы захотите ее выбросить, то можете воспользоваться специальными контенерами для каждого типа материала.
- Ни сам прибор, ни его упаковка не содержат веществ, представляющих опасность для окружающе среды.
- Помните, что необходимо соблюдать существующие
нормативы по удалению данного типа загрязняющих веществ.
Данны символ означает, что по окончании полезно жизни прибора следует передать его в пункт приема отслуживших электрических и
электронных приборов (RAEE) или в руки представителя соответствующе организации.
Прибор изготовлен в соответствии с требованиями Директивы 2006/95/EC о низком напряжении и Директивы 2004/108/EC об электромагнитно совместимости электрических приборов.
Romană
Uscător de păr Studio 2200
Stimate client,
Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca TAURUS. Designul, performantele si tehnolo­gia acestui aparat, cat si controalele stricte in ceea ce priveste calitatea in timpul procesului de fabricatie, va vor furniza satisfactii depline pentru multi ani.
Descrierea
A Concentrator de aer B Filtru C Buton selector viteză / temperatură D Buton Aer rece E Mâner pliabil F Difuzor G Cârlig de agăţare
Sfaturi si avertizãri privind sigu­rant
- Cititi cu atentie acest manual de instructiuni înainte de a pune apa­ratul în functiune si pãstrati-l pentru consulte ulterioare.
Zona de utilizare sau de lucru:
- Nu folosiţi lacuri sau produse în spray atunci când aparatul funcţionează.
- AVERTISMENT: Pentru a preveni supraîncălzirea, acest aparat nu trebuie să e acoperit.
- Aveţi grijă ca atât intrarea cât şi ieşirea de aer să nu rămână blocate complet sau parţial de mobile, per­dele, haine, etc., deoarece există risc de incendiu.
Siguranţa referitoare la componen­tele electrice:
- Nu utilizaţi aparatul dacă ştecărul sau cablul electric sunt deteriorate.
- Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa cu caracteristici coincide cu tensiunea reţelei.
- Conectaţi aparatul la o priză de curent care să poată furniza minim 10 amperi.
- Ştecărul aparatului trebuie să coincidă cu priza. Nu modicaţi niciodată ştecărul. Nu folosiţi adaptor pentru ştecăr.
- Dacă una din carcasele aparatului se deteriorează, deconectaţi imediat aparatul de la reţeaua electrică pentru a evita posibilitatea unei electrocutări.
- Nu utilizaţi aparatul dacă acesta a căzut, dacă prezintă semne vizibile de daune sau dacă există o scăpare.
- AVERTISMENT: Păstraţi aparatul uscat.
- AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparatul în apropierea apei.
- Nu utilizaţi aparatul în apropierea unei căzi, a unui duş sau a unei piscine.
- Nu utilizaţi aparatul cu mâinile sau picioarele umede şi nu-l folosiţi atunci când sunteţi descălţat.
- Nu folosiţi niciodată cablul electric pentru a ridica, transporta sau scoa-
te din priză aparatul.
- Nu înfăşuraţi cablul electric de conectare în jurul aparatului.
- Nu lăsaţi cablul electric de conecta­re agăţat sau îndoit.
- Cablurile deteriorate sau încâlcite cresc riscul de şoc electric.
- Se recomandă ca protecţie suplimentară la instalaţia electrică care alimentează aparatul dispu­nerea de un dispozitiv de curent diferenţial cu o sensibilitate maximă de 30.
- Nu atingeţi ştecărul cu mâinile ude.
Siguranţa personală:
- Luaţi măsurile necesare pentru a evita pornirea nedorită a aparatului.
- Nu utilizaţi aparatul cu picioarele ude
Utilizare şi îngrijire:
- Înaintea ecărei utilizări, desfăşuraţi în mod complet cablul electric al aparatului.
- Nu utilizaţi aparatul dacă selectorul de viteză nu funcţionează.
- Dacă aparatul se utilizează în baie sau într-o zonă similară, scoateţi-l din priză atunci când nu se mai foloseşte, e şi pentru puţin timp, deoarece prezenţa apei reprezintă un risc şi în cazul în care aparatul este deconectat.
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică atunci când nu-l mai folosiţi şi înainte de a efectua orice operaţiune de curăţare.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului domestic şi nu celui profesio­nal sau industrial.
- Nu permiteţi utilizarea acestuia
de către persoane care nu sunt obişnuite cu acest tip de produse, persoane handicapate sau copii.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a garanta că nu se joacă cu acest aparat.
- Nu lăsaţi acest aparat la îndemâna copiilor şi/sau persoanelor handi­capate.
- Păstraţi aparatul ferit de umezeală şi lumina soarelui, fără particule de praf.
- Nu folosiţi aparatul pentru a usca mascote sau alte animale.
- Nu folosiţi aparatul pentru a usca articole textile de nici un tip.
Service:
- Asiguraţi-vă că serviciul de asistenţă a aparatului este realizat de personal specializat şi că, în cazul în care sunt necesare consuma­bile/reîncărcabile, acestea să e originale.
- Orice utilizare incorectã sau în de­zacord cu instructiunile de folosire, anuleazã garantia si responsabilita­tea fabricantului.
Mod de utilizare
Utilizare:
- Desfăşuraţi complet cablul înainte de a porni aparatul.
- Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
- Orientaţi aparatul pentru a direcţiona uxul de aer către direcţia dorită.
- Puneţi în funcţiune aparatul, utili-
zând selectorul de viteză.
- Selectaţi viteza/ temperatura dorite.
- Pentru ameliorarea rezultatului aparatului, utilizaţi-l la putere mică şi viteză lentă. Trebuie să păstraţi o distanţă de 10 - 15 cm de păr.
Cum se realizează o tunsoare:
- Mişcaţi aparatul în cercuri pentru a distribui aerul în mod uniform prin păr.
- Pentru a obţine rezultate mai bune, se recomandă selectarea temperatu­rii şi vitezei minime.
Aer rece:
- Această funcţie reglează un ux de aer rece, pentru a da formă părului.
- Pentru a utiliza această funcţie, apăsaţi butonul Aer rece (E).
Odată încheiată utilizarea apara­tului:
- Opriţi aparatul utilizând selectorul de viteză.
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
- Curăţaţi aparatul.
Mâner articulat:
- Acest aparat dispune de un mâner articulat care îl face mai versatil şi uşor de utilizat.
- Pentru a schimba poziţia mânerului, apăsaţi butonul de articulare și puneţi mânerul în poziţia dorită. La eliberarea butonului de articulare, mânerul va rămâne x în poziţia dorită.
Accessories: Accesoriu concentrator de aer (A):
- Acest accesoriu serveşte la concentrarea uxului de aer într-o anumită zonă.
- Ataşaţi accesoriul la aparat apăsând până face clic (Fig. 1)
Accesoriu Difuzor (G):
- Acest accesoriu serveşte la armo­nizarea uxului de aer într-o anumită zonă.
- Ataşaţi accesoriul la aparat apăsând până face clic
Protector termic de siguranţă:
- Aparatul dispune de un dispozitiv termic de siguranţă care protejează aparatul de orice supraîncălzire.
- Atunci când aparatul se conectează şi deconectează în mod alternativ, acest lucru nedatorându-se acţiunii termostatului ambiental, asiguraţi-vă că nu există niciun obstacol care să împiedice sau să îngreuneze intrarea sau ieşirea normală a aerului.
- Dacă aparatul se opreşte singur şi nu porneşte din nou, scoateţi-l din priză şi aşteptaţi 15 minute înainte de a-l conecta din nou.
Curãtirea
- Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a iniţia orice operaţiune de curăţare.
- Curăţaţi aparatul cu un prosop umed impregnat cu câteva picături de detergent şi apoi ştergeţi-l.
- Nu utilizaţi dizolvanţi, produse cu un factor ph acid sau bazic precum
leşia, sau produse abrazive pentru a curăţa aparatul.
- Nu cufundaţi aparatul în apă sau alt lichid şi nu-l puneţi sub jet de apă.
- Se recomandă curăţarea aparatul în mod regulat, părul sau praful acumulat în aparat, în special în ltre, reduc performanţa produsului şi cresc riscul de incendiu.
- Pentru a scoate ltrul (B), rotiţi-l către stânga şi trageţi către exterior (Fig. 2)
Anomalii si reparatii
- In cazul aparitiei unor anomalii la cablul de alimentare, nu incercati sa schimbati cablul, ar pute  peri­culos. Duceti aparatul la un service autorizat.
- În cazul unei defecţiuni, sunaţi la telefonul de relaţii clienţi indicat pe foaia de garanţie. Nu încercaţi să demontaţi dumneavoastră aparatul deoarece pot exista pericole.
- Dacă conexiunea la reţeaua electrică este deteriorată, trebuie înlocuită şi trebuie procedat ca în cazul unei avarii.
Pentru produsele provenite din Uniunea Europeană şi/sau în cazul în care acest lucru este solicitat de reglementările din ţara de origine:
Caracterul ecologic şi reciclabil al produsului
Materialele care alcătuiesc ambalajul acestui aparat sunt integrate într-un sistem de colectare, clasicare şi reciclare.
- Produsul nu conţine concentraţii de substanţe care pot  conside­rate dăunătoare pentru mediul înconjurător. Nu uitaţi să respectaţi reglementările privind eliminarea acestui tip de contaminator.
Acest simbol semnalează că, dacă doriţi să vă debarasaţi de acest produs odată încheiată durata sa de viaţă, trebuie să îl
predaţi, cu ajutorul mijloacelor adecvate, unui colector de deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE).
Acest aparat respectă Directiva 2006/95/EEC privind echipamen­tul de Joasă Tensiune şi directiva 2004/108/EEC privind Compatibilita­tea Electromagnetică.
Български
Сешоар за коса Studio 2200
Уважаеми клиенти:
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката TAURUS.
Неговата технология, дизан и функционалност, наред с факта, че надвишава и на-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно удовлетворение за дълго време.
Основни части
A Концентратор на въздух B Филтър C Cтепени за скорост/топлина D Бутон за студен въздух E Сг ъваема дръжка F Дифузер G Кука за окачване
Съвети и предупреждения за безопасност
-Прочетете внимателно тази брошура преди да пуснете уреда в дествие и я запазете за по­нататъшни справки. Неспазването на инструкциите може да доведе до злополука.
Място за ползване или работа:
- Не използвате лакове или спреове, докато уреда работи.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не покривате уреда за да не се пренагрее.
- Избягвате решетката на въздуха да бъде изцяло или частично
покрита от мебели, пердета, дрехи или др., тъ като съществува риск от пожар.
Електрическа безопасност:
- Не използвате уреда при повреден кабел или щепсел.
- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото на табелката с техническите характеристики напрежение съвпа да с напрежението на електрическата мрежа.
- Включете уреда в заземен източник на електрически ток, кото да издържа на-малко 10 ампера.
- Щепселът на уреда трябва да съвпада c електрическия контакт. Не го модифицирате. Не използвате aдаптори.
- Ако някоя външна част на уреда се счупи, незабавно го изключете от захранващата мрежа за да предотвратите опасността от електроудар. Не използвате уреда c мокри ръце и крака, нито боси.
- Не използвате уреда ако е падал, ако има видими повреди или теч.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхранявате уреда сух.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвате уреда в близост до вода.
- Не използвате уреда в близост до вани, душове и басени.
- Не използвате уреда в близост до вани, душове и басени.
- Никога не го използвате за повдигане, пренасяне или изключване на уреда.
- Не навивате електрическия кабел
около уреда.
- Електрическият кабел не трябва да бъде притиснат или прегънат.
- Повредените или оплетени кабели повишават риска от токов удар.
- Препоръчително е като допълнителна защита към електрическата инсталация, която захранва уреда дa paзпoлaгaтe c устpocтво зa дифepeнциален ток c максима лна чувствителност 30.
- Не пипате щепсела за включване в мрежата с влажни ръце.
- Наблюдавате децата, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
- Съхранявате уреда далеч от деца и/или инвалиди.
- Съхранявате и пазете уреда на сухо място, без прах и отда лечен от слънчевата светлина.
- Не използвате уреда за подсушаване на домашни любимци или животни.
- Не използвате уреда за подсушаване на какъвто и да e вид дрехи.
Лична безопасност:
- Вземете необходимите мерки за да избегнете нежелано включване на електроуреда.
- Не използвате уреда с мокри крака.
Използване и поддръжка:
- Преди употреба развите напълно захранващия кабел на уреда.
- Не употребявате уреда, ако селектора му за скорост не работи.
- Ако използвате уреда в баня или други подобни помещения, изключвате го от ел. контакт, когато не го ползвате, макар и за кратко време, защото близостта до вода е опасна дори и когато уредът е изключен.
- Изключете уреда от захранващата мрежа, когато не го използвате и преди да го почиствате.
- Този уред е предназначен единствено за битови нужди, не за професионална нито промишлена употреба.
- Не позволявате да го използват неопитни лица, инвалиди и деца..
Сервиз:
- Уверете се, че поддръжката на уреда се осъществява от специализирано лице и винаги използвате оригинални консумативи и резервни части.
- Неправилното използване на уреда или неспазването на инструкциите за работа е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност.
Начин на употреба
Употреба:
- Преди употреба развите напълно захранващия кабел на уреда.
- Включете уреда в електрическата мрежа.
- Насочете уреда, за да ориентирате течението на въздуха в желаната от Вас посока.
- Включете уреда, като задествате селектора на скоростите.
- Изберете желаната скорост и температура.
- Зa по-добъp peзултат, използвате уреда нa ниска мощност и слабa скорост. Употребявате
Как да накъдрите косата:
- Движете уреда като използвате кръгови движения, за да разпределите въздуха по равномерен начин.
- За да получите отлични резултати ви препоръчваме да използвате на­нискитe скорост и температура.
Бутон за студен въздух:
Тaзи функция прeдocтaвя студенa струя въздух, коятo пoмaгa зa офopмянетo на косaтa.
- Зa дa използватe тaзи функция, натиснете бутонa за студен въздух (E).
След употреба на уреда:
- Изключете уреда с помоща на селектора за скорост.
- Изключете го от захранващата мрежа.
- Почистете уреда.
Сгъваема дръжка:
- Този уред разполага със сгъваема дръжка, която прави уреда по­удобен и по-лесен за употреба.
- Зa дa промените позицията на дръжката, натиснете бутона за блокиране и нагласете дръжката в желаната позиция. При освобождаване на бутона, дръжката ще остане фиксирана в желаната позиция.
Приставки: Приставка концентратор на въздух (A):
- Тaзи приставка служи за концeнтрирaне на струятa въздух в eднa определeнa зона.
- Съeдинете приставкатa c уреда чpез натискане, докато чуете щрaк (Фиг. 1)
Приставка дифузeр (G):
- Тaзи приставка служи за хapмoнизиpaнe на струятa въздух в eднa определeнa зона.
- Съeдинете приставкатa c уреда чpез натискане, докато чуете щрaк.
Механизъм за автоматично изключване при прегряване:
- Уредът е снабден със защитен механизъм, кото го предпазва от всякакъв вид прегряване.
- Когато уредът се включва и изключва последователно, и причината не е в термостата на стаята, проверете да няма възпрепятствия, които да затрудняват нормалния вход и изход на въздуха.
- Ако уредът се изключи автоматично и не се включи повторно, извадете щепсела от ел. контакт, изчакате около 15 минути и отново го включете.
Почистване
- Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да се охлади преди да започнете да го почиствате.
- Почистете уреда с влажна кърпа,
напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете.
- За почистването му не използвате разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.
- Не потапяте уреда във вода или друга течност, нито го поставяте под крана на чешмата.
- Препоръчва се редовното почистване на уреда, тъ като космите и праха насъбрани в уреда, осoбено във филтрите, нама лява качествата на уреда и повишава риска от пожар.
- За премахване на филтъра (B), завъртете наляво и издърпате навън (Фиг. 2)
Неизправности и ремонт
- В случа на неизправност, занесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване. Не се опитвате да го разглобите или ремонтирате, тъ като това може да се окаже опасно.
- Не се опитвате да разглобите или ремонтирате уреда, тъ като това може да се окаже опасно.
- Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се подмени. Направете същото както при неизправност. За продукти от Европеския Съюз и/или в случа, че така го изисква нормативата във Вашата страна:
опаковката на този електроуред, са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране.
Ако желаете да се освободите от тях, можете да използвате обществените контенери, предназначени за разделно събиране на отпадъците.
- В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда.
- Припомняме ви, че трябва да се спазва регламентацията за изхвърляне на този вид продукти.
Този символ означава, че
ако желаете да се
освободите от уреда, след
като експлоатационният му
живот е изтекъл, трябва да
го предадете по подходящ
начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Този уред отговаря на изискванията на Директива 2006/95/EC за ниско напрежение и Директива 2004/108/EC за електромагнитна съвместимост.
Опазване на околната среда и възможност за рециклиране на уреда
- Материалите, от които се състои
ء ء )A(:
ء .
ء ) . 1(
ء :)G(
- ء .
- ء .
:
-
.
ء.
- ، 15 ، ،.
- .
-
.
- ph
.
- ء ء .
-ُ ,
.
) 2(.)B(
- ، .
- ﺿ . .
- ﺿ .
/
:
، ، .
.
- .
.
ء ء )A(:
ء .
ء ) . 1(
ء :)G(
- ء .
- ء .
:
-
.
ء.
- ، 15 ، ،.
ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ
ء ء )A(:
ء .
ء ) . 1(
ء :)G(
- ء .
- ء .
:
-
.
ء.
- ، 15 ، ،.
- .
-
.
- ph
.
- ء ء .
-ُ ,
.
) 2(.)B(
- ، .
- ﺿ .
- ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻳﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻭﻉ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ.
- ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻭﻣﺒﻠﻠﺔ ﻣﻊ ﻧﻘﻄﺘﻴﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﻈﻒ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻭﺗﺠﻔﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ.
- ﻳﻤﻨﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺎﺕ ﻭﻻ ﺃﻱ ﻣﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﺼﺮ ph ﺍﻟﺤﻤﻀﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﻱ ﻣﺜﻞ ﻣﺤﻠﻮﻝ ﺍﻟﻘﻠﻮﻭﻱ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ
ﺣﺎﻛﺔ ﺃﻭ ﻛﺎﺷﻄﺔ ﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺍﻛﻢ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﻭﻓﻲ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﺑﺘﻘﻠﻴﺺ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
- ﺗﻐﻄﺲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ ﻭﻻ ﺗﻀﻌﻪ ﺗﺤﺖ ﻣﺎء ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ.
-ﻳُﻨﺼﺢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ, ﺇﺫ ﻳﻤﻜﻦ
ﻭﺑﺎﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﻟﺨﻄﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ.
ﻳﺠﺐ ﺇﺩﺍﺭﺗﻪ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ﻭﺍﻟﺴﺤﺐ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ )ﺻﻮﺭﺓ ﺭﻗﻢ 2(.)B( ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ
ﺍﻹﻋﻄﺎﺏ ﻭﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻹﺻﻼﺡ
- ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮﺭ ﻋﻄﺐ، ﺍﺣﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ.
ﺗﺤﺎﻭﻝ ﻓﻚ ﺃﻭ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻨﻔﺴﻚ ﺇﺫ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ
- ﺿ . ﺗﺘﻌﺮﺽ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﻄﺮ.
- ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺿﺮﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﺠﺐ ﺗﻌﻮﻳﻀﻪ ﺑﺈﺗﺒﺎﻉ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻄﺐ.
ﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ/ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻬﺎ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﺍﻷﺻﻠﻲ:
ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ
ﺇﻥ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻜﻮﻥ ﻣﻨﻬﺎ ﺣﺎﻭﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻫﻲ ﺗﻨﺪﻣﺞ ﻓﻲ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﺟﻤﻊ، ﻭﺗﺮﺗﻴﺐ، ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ.
ﻭﺇﺫﺍ ﺃﺭﺩﺗﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺤﺎﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺮﻗﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻜﻞ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ.
- ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺧﺎﻝ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﻜﺎﺛﻒ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻫﺎ ﻣﻀﺮﺓ ﺑﺎﻟﻤﺤﻴﻂ. ﺗﺬﻛﺮ ﻭﺟﻮﺏ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻧﻈﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻤﻠﻮﺛﺔ.
- ﻫﺬﺍﺍﻟﺮﻣﺰ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﺭﺩﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﻋﻤﺮﻩ, ﻳﺠﺐ ﺇﺗﻤﺎﻡ ﺫﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﺍﻟﻮﻛﻼء ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻭﻥ ﻟﻠﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﻭﺫﻟﻚ ﺑﻬﺪﻑ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﻘﻰ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ )RAEE(.
ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﻤﺘﺜﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻪ ﺭﻗﻢ 200 6/9 5/EC ﻟﻠﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻭﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻪ 200 4/1 08/EC ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﺳﻖ ﺍﻟﻤﻮﺟﻲ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻃﻴﺴﻲ.
- .
- ، ء .
- ء .
- .
- ،
.
- .
- .
- ً ﺿء .
- .
- .
- .
- ،
، ، .
:
- .
- .
- .
- .
- .
- ُ . 10 15 .
:
- ء .
- , ُ .
ء :
ء .
ء . )E(
:
.
-
.
- ء .
ء :
- ء .
- .
- .
- ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺾ ﻟﻺﻣﺴﺎﻙ ﺃﻭ ﻟﻨﻘﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
- ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻤﺎﻡ، ﺃﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻷﻥ ﻗﺮﺏ ﺍﻟﻤﺎء ﻳﻤﺜﻞ ﺧﻄﺮﺍ.
- ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺄﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ.
ﺃﻃﻔﺎﻻ.
ﻏﻴﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ، ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺧﻄﺮ، ﻭﻳﻠﻐﻲ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﻳﺨﻠﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ.
ﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ.
ﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺃﻱ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ.
- ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﻭﻟﻴﺲ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺤﺮﻓﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ.
- ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺃﺷﺨﺎﺻﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﻟﻬﻢ ﺧﺒﺮﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ، ﺃﻭ ﻣﻌﺎﻗﻴﻦ ﺃﻭ
- ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻜﻲ ﻳﻠﻌﺒﻮﺍ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
- ﻳﺘﺮﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺃﺷﺨﺎﺻﺎ ﻣﻌﺎﻗﻴﻦ.
- ﺗﺮﻙ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺎﻑ ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺑﻌﻴﺪﺍً ﻋﻦ ﺿﻮء ﺍﻟﺸﻤﺲ.
- ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﺤﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ.
- ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻨﺴﻴﺠﻴﺔ.
ﺧﺪﻣﺎﺕ
- ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺨﺪﻣﺎﺕ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﺨﺘﺼﻴﻦ ﻭﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﻭﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺃﺻﻠﻴﺔ.
- ﺃﻱ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ،
ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ:
- ﺧﻠﺺ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ.
- ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
- ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
- ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ.
- .
- ﻳُﻨﺼﺢ ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻗﻮﺓ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻭ ﻋﻠﻰ ﺳﺮﻋﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ. ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ 10 ﺇﻟﻰ 15 ﺳﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺃﺱ.
ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺠﻌﻴﺪ ﺍﻟﺸﻊ:
-ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﺍﺋﺮﻱ ﻟﺘﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺠﺎﻧﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻌﺮ.
-ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺃﻓﻀﻞ, ﻳُﻨﺼﺢ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭ
ﺗﻴﺎﺭ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ:
ﻳﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺑﺚ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺗﺴﺮﻳﺢ ﺍﻟﺸﻌﺮ.
ﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﻴﺎﺭ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ. )E(
ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻮﺻﻮﻝ:
ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻮﺻﻮﻝ ﻳﺴﻬﻞ ﺣﺮﻛﺘﻪ ﻭﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ.
- ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻋﻠﻴﻚ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﻭﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻌﻴﺔ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ. ﻭﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻌﻴﺔ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﺑﻌﺪ ﺇﻓﻼﺕ ﺯﺭ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ.
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ:
ﺟﺰء ﻣﻠﺤﻖ ﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺗﻴﺎﺭ ﺍﻟﻬﻮﺍء )A(:
ﻳﺴﻤﺢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﺰء ﺑﺒﺚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺠﺎﻧﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ.
ﺭﻛﺐ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻛﻠﻴﻚ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ. 1(
ﺟﺰء ﻣﻠﺤﻖ ﻟﺒﺚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ :)G(
- ﻳﺴﻤﺢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﺰء ﺑﺒﺚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺠﺎﻧﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ.
- ﺭﻛﺐ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻛﻠﻴﻚ.
ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻣﺎﻥ ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻳﺔ:
- ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﺃﻣﺎﻥ ﺣﺮﺍﺭﻳﺔ ﻟﺤﻤ
ﻋﻨﺪ ﻭﺻﻞ ﻭﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻨﺎﻭﺏ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻮﻱ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﻋﺎﺋﻖ ﻳﻤﻨﻊ ﺃﻭ ﻳﻌﻴﻖ ﻣﺪﺧﻞ ﺃﻭ ﻡ ﺧﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍء.
- ﺇﺫﺍ ﺍﻧﻔﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻨﻔﺴﻪ، ﺍﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﺗﺮﻗﺐ ﻣﺪﺓ 15 ﺩﻗﺎﺋﻖ، ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺸﺘﻐﻞ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ،.
Studio 20 00 Ionic
ء
, ﺿ
.
:
B
F ﻣﻘﺒﺾ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺜﻨﻲ
G ﻗﻄﻌﺔ ﺑﺚ ﺍﻟﻬﻮﺍء
H ﺣﻠﻘﺔ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻖ
Studio 20 00 Ionic
ء , ﺿ
.
:
A ء
B
ﺟﻬﺎﺯ ﲡﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ
Studio 20 00 Ionic
ﻋﻤﻴﻠﻨﺎ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ ﻣﺎﺭﻛﺔ ﺗﺎﻭﺭﻭﺱ ﻧﺸﻜﺮ ﻟﻜﻢ ﻗﺮﺍﺭﻛﻢ ﺑﺸﺮﺍء ﺟﻬﺎﺯﺍ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺃﻧﻪ ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ, ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻭﺩﺭﺟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺗﺨﻄﻴﻪ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﺎﺭﻣﺔ ﻭﻣﻊ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ ﺳﻴﻤﻨﺤﻜﻢ
ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﺍﻟﺘﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺪﻯ ﺍﻟﺒﻌﻴﺪ.
ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ:
A ﻗﻄﻌﺔ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍء
B ﻓﻠﺘﺮ
Studio 20 00 Ionic
ء , ﺿ
.
:
A ء
B
C
D :
E ء
F
G ء
H
ﺮﺍ ﺃﻭ ﻣﻠﺘﻮﻳﺎ.
ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻭﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ
-ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻤﺘﺄﻧﻴﺔ ﻟﻜﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻼﻃﻼﻉ ﻋﻠﻴﻪ ﻻﺣﻘﺎ. ﻋﺪﻡ ﺍﻹﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻮﻉ ﺣﻮﺍﺩﺙ.
ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻤﻞ:
- ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ "ﻻﻙ" ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﺎﺩﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺏ"ﺳﺒﺮﺍﻱ" ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ.
- ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻏﻴﺮ ﻋﺎﺩﻳﺔ، ﺗﻐﻄﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
- ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺍﻟﺴﺪ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﺰﺋﻲ ﻟﻤﺪﺧﻞ ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺑﻘﻄﻊ ﺍﻷﺛﺎﺙ ﺍﻟﺴﺘﺎﺋﺮ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ...ﺇﻟﺦ, ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ.
ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ :
- ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻀﺮﻭﺭﺍ
- ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺷﺪﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺷﺪﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺎﻟﻤﻨﺰﻝ
- ﺃﻭﺻﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﺭﺿﻲ ﻳﺘﺤﻤﻞ 16 ﺃﻣﺒﻴﺮ
- ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
- ﺇﺫﺍ ﺍﻧﻜﺴﺮﺕ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﻣﻄﻮﻗﺎﺕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﺃﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻴﻦ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻭﻗ
- ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﻇﻬﻮﺭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺿﺮﺭ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﺗﺴﺮﺑﺎﺕ.
- ﺗﺤﺬﻳﺮ : ﺍﺣﻔﻆ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺟﺎﻓﺎ.
- ﺗﺤﺬﻳﺮ : ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺮﺏ ﺍﻟﻤﺎء.
- ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺮﺏ ﺣﻮﺽ ﺍﻟﺤﻤﺎﻡ ﺃﻭ ﻣﺴﺒﺢ.
- ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺮﺏ ﺣﻮﺽ ﺍﻟﺤﻤﺎﻡ ﺃﻭ ﻣﺴﺒﺢ.
- ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﺑﺪﺍ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﺮﻓﻊ، ﺃﻭ ﻟﻨﻘﻞ ﺃﻭ ﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
- ﺗﺠﻨﺐ ﻟﻒ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
- ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻨﺤﺼ
- ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻤﻀﺮﻭﺭ ﺃﻭ ﻣﺸﺘﺒﻜﺎ ﻳﺰﻳﺪ ﻓﻲ ﺧﻄﺮ ﻭﻗﻮﻉ ﺍﺻﻄﺪﺍﻡ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
- ﻳُﻨﺼﺢ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻮﻓﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺃﻥ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﻭﺏ ﺑﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ 30 ﻣﻴﻐﺎﻭﺍﻁ.
- ﻳﺠﺐ ﻟﻤﺲ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻭﺍﻷﻳﺪﻱ ﻣﺒﻠﻠﺔ.
ﺃﻣﺎﻥ ﺷﺨﺼﻲ:
-ﺍﺗﺨﺬ ﺍﻟﺤﺬﺭ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺼﻔﺔ ﻋﺮﺿﻴﺔ.
- ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﺒﻠﻞ ﺍﻟﻘﺪﻣﻴﻦ.
ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﺍﻻﻋﺘﻨﺎء:
ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.
- ﺗﺨﻠﻴﺺ ﻛﺎﺑﻞ
- ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﻋﻤﻞ ﺯﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ.
ﻮﻉ ﺣﺎﺩﺙ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain
Net weight 0.60kg aprox Gros weight: 0.73 kg aprox
Loading...