Ba pi 8 50
Ba pi 8 50 I no x
Ba pi 8 50 P lu s
Ba pi 8 50 P lu s In ox
Ba pi 8 50 P lu s Du o
Ba pi 8 50 P lu s In ox D uo
Batidora de varilla
Batedora de vareta
Hand blender
Mixeur à tige
Stabmixer
Frusta a bacchetta
Batedeira de vareta
Staaf Mixer
Mikser kuchenny
Αναμείκτης αναδευτήρων
Ручной блендер
Mixer cu palete
Миксер с бъркалки
Bapi 850 Plus Inox Duo
Bapi 850 Plus Duo
A
B
C
Bapi 850 Plus Inox
Bapi 850 Plus
Bapi 850 Inox
Bapi 850
D
D
E
F
G
G
H
I
Fig. 1
132
Fig. 2
Fig. 3
1
2
3
456
1
Fig. 4
2
1
CLIK
132
Fig. 5
12
Fig. 6
142
1
2
CLIK
Fig. 7
3
Español
Bapi 850
Bapi 850 Inox
Bapi 850 Plus
Bapi 850 Plus Inox
Bapi 850 Plus Duo
Bapi 850 Plus inox Duo
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto
con el hecho de superar las más estrictas
normas de calidad le comportarán total
satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Mando Regulador de Velocidad
B Pulsador
C Cuerpo Motor
D Varilla
E Grupo reductor (*)
F Batidor emulsionador (*)
G Jarra
H Tamizador (*)
I Jarra Batidora de Vaso (**)
(*) Solo disponible en los modelos Bapi 850
Plus, Bapi 850 Plus Inox, Bapi 850 Plus Duo y
Bapi 850 Plus Inox Duo.
(**) Solo disponible en el modelo Bapi 850
Plus Duo y Bapi 850 Plus Inox Duo.
Caso de que su modelo de aparato no
disponga de los accesorios descritos
anteriormente, éstos también pueden
adquirirse por separado en los Servicios de
Asistencia Técnica.
Consejos y advertencias
de seguridad
- Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el aparato
en marcha y guardarlo para posteriores
consultas. La no observación y cumplimiento
de estas instrucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
- Antes del primer uso, limpiar todas las
partes del producto que puedan estar en
contacto con alimentos, procediendo tal como
se indica en el apartado de limpieza.
Entorno de de uso o trabajo:
- Mantener el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
son propensas a que ocurran accidentes.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o
la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la red,
vericar que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma
de corriente que soporte como mínimo 10
amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
- Si alguna de las envolventes del aparato
se rompe, desconectar inmediatamente el
aparato de la red para evitar la posibilidad de
sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay
señales visibles de daños, o si existe fuga.
- No utilizar el aparato con las manos o los
pies húmedos, ni con los pies descalzos.
- No forzar el cable eléctrico de conexión.
Nunca usar el cable eléctrico para levantar,
transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión
alrededor del aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las
manos mojadas.
Seguridad personal:
- Tomar las medidas necesarias para evitar
la puesta en marcha no intencionada del
aparato.
- No tocar las partes móviles del aparato en
marcha.
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar
completamente el cable de alimentación del
aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no
están debidamente acoplados.
- No utilizar el aparato en vacío, o sea sin
carga.
- No utilizar el aparato con la jarra vacía.
- No usar el aparato si su dispositivo de
puesta en marcha/paro no funciona.
- No forzar la capacidad de trabajo del
aparato.
- Respetar la indicación de nivel MAX (Fig.3)
- No agregar un volumen de líquido caliente
superior a la mitad de la capacidad de la jarra,
y en todo caso si existen líquidos calientes
en el interior de la jarra, usar solamente la
velocidad más lenta.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no
se use y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
- Desenchufar el aparato de la red antes de
sustituir cualquier accesorio.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial.
- Este aparato no es un juguete. Los niños
deben estar bajo vigilancia para asegurar que
no jueguen con el aparato.
- Este aparato está pensado para que lo usen
adultos. No permitir que lo usen personas
no familiarizadas con este tipo de producto,
personas discapacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del alcance de
los niños y/o personas discapacitadas.
- No exponer el aparato a temperaturas
extremas.
- Mantener el aparato en buen estado.
Compruebe que las partes móviles no estén
desalineadas o trabadas, que no haya piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar
al buen funcionamiento del aparato.
- No usar el aparato durante más de 1 minuto
seguido, o realizando ciclos de mas de 5
minutos, en este caso respetando siempre
periodos de reposo entre ciclos de 1 minuto
como mínimo. En ningún caso es conveniente
tener el aparato en funcionamiento durante
más del tiempo necesario.
- Como orientación en la tabla anexa se
indican una serie de recetas, que incluyen la
cantidad de alimento a procesar y el tiempo
de funcionamiento del aparato.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte
del cuerpo de una persona o animal.
- Prestar especial atención durante las
operaciones de montaje, desmontaje de
los accesorios, ya que las cuchillas están
aladas; proceder con cautela y evitar el
contacto directo con el lo de las mismas.
- Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones de uso,
puede comportar peligro, anulando la
garantía y la responsabilidad del fabricante.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el
material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
Uso:
- Desenrollar completamente el cable antes
de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Seleccionar la velocidad deseada.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
botón marcha/paro.
-Trabajar el alimento que desee procesar.
Control Electrónico de velocidad:
- Se puede controlar la velocidad del aparato,
simplemente actuando sobre el mando de
control de velocidad. Esta función es muy
útil ya que permite adaptar la velocidad del
aparato al tipo de trabajo que se precise
realizar.
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, retirando la presión sobre
el botón marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
Accesorios:
Accesorio varilla (Fig. 1)
Este accesorio sirve para la elaboración de
salsas, sopas, mayonesa, batidos, comida
para bebés, picar hielo…
- Acoplar la varilla (D) al cuerpo motor (C)
haciéndola girar en el sentido de la echa.
- Verter en la jarra (G) los alimentos y elabore
presionando el pulsador (B).
- Desacoplar la varilla (D) girando hacia la
derecha y extrayéndola para su posterior
limpieza.
Accesorio picador (Fig. 2)
- Este accesorio sirve para picar vegetales o
carnes…
- Introducir los alimentos a elaborar en el
vaso picador colocando la tapa hasta que
encaje (Fig.2).
- Unir el grupo reductor al cuerpo motor
acoplándolo y girándolo hacia la izquierda
(Fig. 2).
- Acoplar el conjunto a la tapa y poner en
marcha el aparato (Atención: no poner en
marcha el aparato si el todo el conjunto no
está debidamente asentado y acoplado (Fig.
2).
- Parar el aparato cuando el alimento
adquiere la textura deseada.
- Desacoplar el conjunto de la tapa y girar
hacia la derecha para liberar el grupo
reductor (Fig. 2).
Accesorio batidor (Fig. 4) :
- Este accesorio sirve para montar nata,
levantar claras…
- Insertar el batidor en el grupo reductor
hasta oír clic (Fig. 4). Unir este conjunto al
cuerpo motor acoplándolo y girándolo hacia la
izquierda. (Fig. 4).
- En un recipiente ancho colocar el alimento y
poner en marcha el aparato. Para un óptimo
resultado es conveniente mover el batidor en
sentido horario.
- Liberar el grupo reductor del cuerpo motor
y posteriormente retirar el accesorio batidor
tirando de él. (Fig. 4).
- Nota1: No trabajar a velocidades altas con
este accesorio acoplado, ya que provocaría
defectos sobre el brazo emulsionador
(centrifugación de sus alambres).
- Nota2: Para liberar batidor (F) del grupo
reductor (E), tire de la anilla del batidor.
Accesorio tamizador (Fig. 5):
- Este accesorio sirve para la elaboración de
zumos, caldos…
- En la jarra, introducir el tamizador y añadir
en él los alimentos a procesar (Fig. 5).
- Poner en marcha el aparato con su pie
acoplado y actuar sobre los alimentos a
procesar, el jugo pasara a la jarra pero las
pepitas, pieles y la pulpa espesa quedarán en
el vaso tamizador (Fig. 5).
Accesorio batidora de vaso (Fig. 6):
- Este accesorio sirve para procesar batidos,
sopas frías, vegetales…
- Introducir los alimentos a elaborar en la
jarra batidora de vaso con sus cuchillas allí
situadas y colocar la tapa hasta que encaje
(Fig. 6).
- Acoplar la batidora a la tapa girando hacia
la izquierda y poner en marcha el aparato.
(Atención: no poner en marcha el aparato
si el todo el conjunto no está debidamente
asentado y acoplado (Fig. 6).
- Parar el aparato cuando el alimento
adquiera la textura deseada.
- Desacoplar el conjunto de la tapa girándolo
hacia la derecha. (Fig. 6).
Protector térmico de seguridad:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico
de seguridad que protege el aparato de
cualquier sobrecalentamiento.
- Si el aparato se desconecta por si mismo
y no vuelve a conectarse , proceder a
desenchufarlo de la red, esperar unos 15
minutos antes de volver a conectarlo, Si sigue
sin funcionar, acudir a uno de los servicios de
asistencia técnica autorizados.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación
de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni
productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro
líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Durante el proceso de limpieza hay que
tener especial cuidado con las cuchillas ya
que están muy aladas.
- Se recomienda limpiar el aparato
regularmente y retirar todos los restos de
alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen
estado de limpieza, su supercie puede
degradarse y afectar de forma inexorable la
duración de la vida del aparato y conducir a
una situación peligrosa.
- Las siguientes piezas son aptas para su
limpieza en el lavavajillas:
- Varilla
- Batidor emulsionador
- Jarra
- Tamizador
- Jarra batidora de vaso
-La posición de escurrido/secado de las
piezas lavables en el lavavajillas o fregadero
debe permitir el escurrido del agua con
facilidad (Fig. 7).
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asisténcia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser
substituida, proceder como en caso de
avería.
Para las versiones EU del producto y/o en
el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar
dañinas para el medio ambiente.
- Este símbolo signica que
si desea deshacerse del
producto, una vez
transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a
manos de un gestor de
residuos autorizado para la recogida selectiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva
2006/95/EC de Baja Tensión y con la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad
Electromagnética.
Preparación de alimentos
RecetaAccesorio recomendado Velocidad Cantidad Elaboración Tiempo
Salsa Mahonesa
Batidos de frutas
Salsa bechamel
Picar hielo
Montar nata
Levantar claras
Puré de patatas
Papilla
Pan rallado
Queso rallado
Zanahoria
picada
5250 ml Poner 1 huevo en la jarra, sal, unas gotas
15------- Agregar la fruta y actué sobre el alimento
10600 ml Deshacer 30 gr. de mantequilla en una
204/6
2250 ml Verter la nata líquida bien fría (0 a 5ºC)
25 claras Verter las claras en un recipiente y actúe
20400 g Se pueden trocear actuando directamente
20300 g Trocear y poner en el recipiente 100 gr.
2050 g Trocear el pan seco antes de ponerlo en
20200 g Trocear a tacos de 1 cm. y picar hasta la
20300 g Pelar la cáscara, trocear a tacos de 1 cm.
de vinagre o limón, llenar de aceite hasta
la parte indicada y poner en marcha el
aparato sin moverlo hasta ligar el aceite
hasta conseguir que quede homogéneo
cacerola a fuego lento, añada 100 gr.
de harina y 30 gr. de cebolla sofrita
(previamente troceada con el picador) e ir
añadiendo los 500 ml de leche
Introducir los cubitos en la jarra y picar
cubitos
realizando presión encima de cada uno
de ellos
en un recipiente y actúe con el batidor
haciendo un movimiento en sentido horario. Se recomienda la velocidad mínima
y cuando empiece a tener consistencia
pasar a la 2ª. Tenga precaución pues si
se pasa de tiempo la nata se convertirá
en mantequilla
con el batidor haciendo un movimiento en
sentido vertical hasta montarlas
sobre el alimento situado en la misma
cacerola
de manzana, 100 gr. de plátano, 50 gr. de
galletas y el zumo de una naranja
el vaso y picar hasta la textura deseada
textura deseada
y picar hasta la textura deseada
35 s
-------
15 s
15 s
1,2
min
1,5 min
30 s
25 s
50 s
30 40 s
20 s
Picar frutos
secos
Picar huevo duro
Carne picada
(cruda o cocida)
Picar carne
Jugo de tomate
Picar albari-
coques secos
Gazpacho
Picar tomate
Picar cebolla
Triturar pan seco
Azúcar glas
20300 g Quitar la cáscara y picar hasta la textura
205 huevos Cortar a cuartos y picar hasta la textura
20300 g Trocear previamente a tacos de 1 cm.
2040 g Trocear previamente a tacos de 1 cm.
20400 g Cortar los tomates a cuartos y deposi-
2060 g Trocear previamente a tacos de 1 cm.
20------- Poner en la jarra ½ Kg de tomates, 1
20350 g Pelar, trocear los tomates y elaborar 30 s
20400 g Pelar, trocear los tomates y elaborar20 s
2050 g Pelar, trocear los tomates y elaborar 20 s
20200 g Pelar, trocear los tomates y elaborar 20 s
deseada
deseada
Picar hasta la textura deseada
Picar hasta la textura deseada
tarlos en el vaso tamizador actuar sobre
ellos, en la jarra quedará el jugo
Picar hasta la textura deseada
pimiento, 200 g de pepino, 1 diente de
ajo, 1 rebanada de pan mojado con agua,
sal, vinagre y aceite de oliva y elaborar
20 s
10 s
30 s
3 s
20 s
3 s
30 s
Català
Bapi 850
Bapi 850 Inox
Bapi 850 Plus
Bapi 850 Plus Inox
Bapi 850 Plus Duo
Bapi 850 Plus inox Duo
Benvolgut client:
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar
un producte de la marca TAURUS. La seva
tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet
d’haver superat les normes de qualitat més
estrictes us garantiran una satisfacció total
durant molt de temps.
Descripció
A Comandament regulador de velocitat
B Polsador
C Cos motor
D Vareta
E Grup reductor (*)
F Batedora emulsionant (*)
G Gerra
H Tamisador (*)
I Gerra batedora de vas (**)
(*) Només disponible en els models Bapi 850
Plus, Bapi 850 Plus Inox, Bapi 850 Plus Duo y
Bapi 850 Plus Inox Duo.
(**) Només disponible en el model Bapi 850
Plus Duo y Bapi 850 Plus Inox Duo.
En cas que el seu model d’aparell no disposi
dels accessoris descrits anteriorment, també
poden adquirir-se per separat als serveis
d’assistència tècnica.
Consells i advertiments de seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament
aquest full d’instruccions i conserveu-lo per
a consultes posteriors. La no-observació i
compliment d’aquestes instruccions podria
donar com a resultat un accident.
- Abans d’utilitzar-lo per primera vegada,
netegeu totes les parts del producte que
puguin estar en contacte amb els aliments, tal
com s’indica en l’apartat de neteja.
Entorn d’ús o treball:
- Manteniu l’àrea de treball neta i ben
il•luminada. Les àrees desordenades i
fosques afavoreixen els accidents.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o
la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa,
veriqueu que el voltatge que s’indica a la
placa de característiques coincideix amb el
voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de presa de
corrent que suporti com a mínim 10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb
la base elèctrica de la presa de corrent.
No modiqueu mai la clavilla. No useu
adaptadors de clavilla.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es
trenca, desconnecteu l’aparell immediatament
de la xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc
elèctric.
- No utilitzeu l’aparell amb les mans o els
peus humits ni descalços.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha
senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
- No forceu el cable elèctric. No useu mai
el cable elèctric per aixecar, transportar o
desendollar l’aparell.
- No enrotlleu el cable al voltant de l’aparell.
- Veriqueu l’estat del cable d’alimentació. Els
cables malmesos o enredats augmenten el
risc de xoc elèctric.
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb
les mans molles.
Seguretat personal:
- Preneu les mesures necessàries per evitar
la posada en marxa no intencionada de
l’aparell.
- No toqueu les parts mòbils de l’aparell en
funcionament.
Utilització i cura:
- Abans de cada ús, desenrotlleu
completament el cable d’alimentació de
l’aparell.
- No useu l’aparell si els accessoris no estan
correctament acoblats.
- No utilitzeu l’aparell buit, és a dir, sense
càrrega.
- No utilitzeu l’aparell amb la gerra buida.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/
aturada no funciona.
- No forceu la capacitat de treball de l’aparell.
- Respecteu la indicació de nivell MAX (Fig. 3)
- No agregueu un volum de líquid calent
superior a la meitat de la capacitat de la
gerra, en tot cas, si existeixen líquids calents
a l’interior de la gerra, utilitzeu només la
velocitat més lenta.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no
l’utilitzeu i abans de netejar-lo.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa abans de
substituir qualsevol accessori.
- Aquest aparell està pensat únicament per
a ús domèstic, no per a ús professional o
industrial.
- Aquest aparell no és una joguina. Els nens
han d’estar sota vigilància per assegurar que
no juguin amb l’aparell.
- Aquest aparell està pensat perquè l’utilitzin
persones adultes. No permeteu que l’utilitzin
persones no familiaritzades amb aquest tipus
de producte, persones discapacitades o nens.
- Guardeu aquest aparell fora de l’abast dels
nens i/o persones discapacitades.
- No exposeu l’aparell a temperatures
extremes.
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
- No useu l’aparell durant més d’1 minut
seguit, o realitzant cicles de 5 minuts, en
aquest cas respecteu sempre períodes de
repòs entre cicles d’1 minut com a mínim. En
cap cas és convenient que tingueu l’aparell
en funcionament durant més temps del
necessari.
- Com orientació en la taula annexa
s’indiquen una sèrie de receptes que inclouen
la quantitat d’aliment a processar i el temps
de funcionament de l’aparell.
- No utilitzeu l’aparell sobre cap part del cos
d’una persona o animal.
- Presteu especial atenció durant les
operacions de muntatge i desmuntatge dels
accessoris, ja que els ganivets estan alats;
procediu amb cautela i eviteu el contacte
directe amb les seves fulles.
- Una utilització inadequada o en desacord
amb les instruccions d’ús suposa un perill
i anul•la la garantia i la responsabilitat del
fabricant.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
- Abans d’usar el producte per primer cop,
netegeu les parts en contacte amb aliments
tal com es descriu a l’apartat de neteja.
Accessoris:
Accessori vareta (Fig. 1)
Aquest accessori serveix per a elaborar
salses, sopes, maionesa, batuts, menjar per a
nadons, picar gel...
- Acobleu la vareta (D) al cos motor (C) fent-la
girar en el sentit de la etxa.
- Aboqueu a la gerra (G) els aliments i
elaboreu-los pressionant el polsador (B).
- Desacobleu la vareta (D) girant cap a la
dreta i extraieu-la per a la seva posterior
neteja.
Ús:
- Desenrotlleu del tot el cable abans
d’endollar.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Seleccioneu la velocitat desitjada.
- Engegueu l’aparell accionant el botó
engegada / aturada.
- Treballeu l’aliment que vulgueu processar.
Control electrònic de velocitat:
- Es pot controlar la velocitat de l’aparell
simplement actuant sobre el comandament
de control de velocitat (A). Aquesta funció és
molt útil, ja que permet adaptar la velocitat de
l’aparell al tipus de tasca que s’hagi de fer.
Un cop nalitzat l’ús de l’aparell:
- Atureu l’aparell retirant la pressió sobre el
botó engegada/aturada.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell
Accessori picador (Fig. 2):
- Aquest accessori serveix per picar vegetals
o carn…
- Poseu els aliments que heu d’elaborar al
vas picador amb les ganivetes allí situades i
col•loqueu la tapa ns que encaixi (Fig. 2).
- Uniu el grup reductor al cos motor
pressionant ns a sentir clic (Fig. 2).
- Acobleu el conjunt a la tapa i poseu en
funcionament l’aparell (atenció: no poseu en
funcionament l’aparell si tot el conjunt no està
correctament assentat i acoblat (Fig. 2).
- Atureu l’aparell quan l’aliment adquireixi la
textura desitjada.
- Desacobleu el conjunt de la tapa i premeu
els botons d’expulsió per alliberar el grup
reductor (Fig. 2).
Accessori batedor (Fig. 4):
- Aquest accessori serveix per muntar nata,
clares…
- Inseriu el batedor al grup reductor ns sentir
un clic (Fig. 4). Uniu aquest conjunt al cos
motor acoblant-lo i girant-lo cap a l’esquerra
(Fig. 4).
- En un recipient ample, col•loqueu l’aliment
i poseu en funcionament l’aparell. Per a
un òptim resultat és convenient moure la
batedora en sentit horari.
- Allibereu el grup reductor del cos motor
i posteriorment retireu l’accessori batedor
estirant-lo (Fig. 4).
- Nota 1: no treballeu a velocitats altes
amb aquest accessori acoblat, ja que
provocaria defectes sobre el braç emulsionant
(centrifugació dels ls d’aram).
- Nota 2: per treure la batedora (F) del grup
reductor (G), estireu l’anella de la batedora.
Accessori tamisador (Fig. 5):
- Aquest accessori serveix per elaborar sucs,
brous…
- A la gerra, introduïu-hi el tamisador i afegiuhi els aliments a processar (Fig. 5).
- Poseu en funcionament l’aparell amb el seu
peu acoblat i actueu sobre els aliments a
processar, el suc passarà a la gerra, però les
llavors, pells i la polpa espessa quedaran al
vas tamisador (Fig. 5).
Accessori batedora de vas (Fig. 6):
- Aquest accessori serveix per processar
batuts, sopes fredes, vegetals…
- Poseu els aliments que heu d’elaborar a la
gerra batedora de vas amb les ganivetes allí
situades i col•loqueu la tapa ns que encaixi
(Fig. 6).
- Acobleu la batedora a la tapa girant cap
a l’esquerra i poseu en marxa l’aparell.
(Atenció: no poseu en marxa l’aparell si tot
el conjunt no està perfectament assentat i
acoblat (Fig. 6).
- Atureu l’aparell quan l’aliment adquireixi la
textura desitjada.
- Desacobleu el conjunto de la tapa fent-lo
girar cap a la dreta (Fig. 6).
Protector tèrmic de seguretat:
- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic
de seguretat que el protegeix de qualsevol
sobreescalfament.
- Si l’aparell es desconnecta per ell mateix
i no es torna a connectar, desendolleulo de la xarxa i espereu uns 15 minuts
abans de tornar a connectar-lo. Si segueix
sense funcionar, aneu a un dels serveis
d’assistència tècnica autoritzats.
Neteja
- Desconnecteu l’aparell de la xarxa i deixeulo refredar abans de netejar-lo.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit
impregnat amb unes gotes de detergent i
després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents
ni productes amb un factor pH àcid o bàsic,
com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap
altre líquid ni el poseu sota l’aixeta.
- Durant el procés de neteja, cal tenir cura
amb les ganivetes, perquè estan molt
esmolades.
- Es recomana netejar l’aparell regularment i
retirar-ne les restes d’aliments.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de
neteja, la superfície es pot degradar i pot
afectar de manera inexorable la durada de
la vida de l’aparell i portar a una situació
perillosa.
- Les peces següents són aptes per ser
netejades al rentavaixella:
- Vareta
- Batedora emulsionant
- Gerra
- Tamisador.
- Gerra batedora de vas.
- La posició d’escorregut/assecat de les
peces que es poden netejar al rentaplats o
a la pica ha de permetre l’escorreguda de
l’aigua amb facilitat (Fig.7).
- Aquest símbol signica que
si us voleu desfer del
producte, un cop exhaurida
la vida de l’aparell, l’heu de
dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans
d’un gestor de residus
autoritzat per a la recollida selectiva de
Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics
(RAEE).
Anomalies y reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei
d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu
desmuntar-lo o reparar-lo perquè podria ser
perillós.
- Si la connexió a la xarxa està malmesa, cal
substituir-la i actuar com en cas d’avaria.
Per a productes de la Unió Europea i/o en
cas que així ho exigeixi la normativa en el
seu país d’origen:
Ecologia y reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs
d’aquest electrodomèstic estan integrats
en un sistema de recollida, classicació i
reciclatge. Si us en voleu desfer, utilitzeu els
contenidors públics adequats per a cada tipus
de material.
- Aquest producte està exempt de
concentracions de substàncies que es puguin
considerar perjudicials per al medi ambient.
Aquest aparell compleix la Directiva 2006/95/
EC de Baixa Tensió i la Directiva 2004/108/
EC de Compatibilitat Electromagnètica.
15------- Agregueu la fruita i actueu sobre l’aliment
10600 ml Desfeu 30 gr. de mantega en una cassola
204/6
2250 ml Aboqueu la nata líquida ben freda (0
25 clares Aboqueu les clares en un recipient i
20400 g Es poden trossejar actuant directament
20300 g Trossegeu i poseu en un recipient 100
2050 g Trossegeu el pa sec abans de posar-lo en
20200 g Trossegeu a daus d’1 cm. i piqueu ns a
20300 g Peleu la pela, trossegeu a daus d’1 cm. i
vinagre o llimona, ompliu d’oli ns a la part
indicada i poseu en marxa l’aparell sense
moure’l ns a lligar l’oli.
ns aconseguir que quedi homogeni.
a foc lent, afegiu 100 gr. de farina i 30 gr.
de ceba sofregida (prèviament trossejada
amb el picador) i aneu afegint els 500
ml de llet.
Introduïu els cubets a la gerra i piqueu
cubets
realitzant pressió sobre cada un d’ells.
a 5ºC) en un recipient i actueu amb la
batedora fent un moviment en sentit
horari. Es recomana la velocitat mínima i
quan comenci a tenir consistència passar
a la 2a. Tingueu precaució, ja que si es
passa de temps la nata es convertirà en
mantega.
actueu amb la batedora fent un moviment
en sentit vertical ns a muntar-les.
sobre l’aliment situat a la mateixa cassola.
gr. de poma, 100 gr. de plàtan, 50 gr. de
galetes i el suc d’una taronja.
el vas i piqueu ns a la textura desitjada.
la textura desitjada.
piqueu ns a la textura desitjada.
35 s
-------
15 s
15 s
1,2
min
1,5 min
30 s
25 s
50 s
30 40 s
20 s
Picar fruits secs20300 g Traieu la pela o clova i piqueu ns a la
Picar ou duro
Carn picada
(crua o cuita)
Picar carn
205 ous Talleu a quarts i piqueu ns a la textura
20300 g Trossegeu prèviament a daus d’1 cm.
2040 g Trossegeu prèviament a daus d’1 cm.
Suc de tomàquet
20400 g Talleu els tomàquets a quarts i dipositeu-
Picar albercocs
secs
Gaspatxo
2060 g Trossegeu prèviament a daus d’1 cm.
20------ Poseu a la gerra ½ Kg de tomàquets, 1
Picar tomàquet
20350 g Peleu, trossegeu els tomàquets i
Picar ceba
20400 g Peleu, trossegeu la ceba i elaboreu20 s
textura desitjada.
desitjada.
Piqueu ns a la textura desitjada.
Piqueu ns a la textura desitjada.
los en el vas tamisador, actueu sobre ells,
a la gerra en quedarà el suc.
Piqueu ns a la textura desitjada.
pebrot, 200 g de cogombre, 1 dent d’all,
1 llesca de pa mullat amb aigua, sal,
vinagre i oli d’oliva i elaboreu.
elaboreu.
Triturar pa sec
2050 g Trossegeu el pa i elaboreu20 s
Sucre glacé
20200 g Poseu el sucre a la gerra i elaboreu.20 s
20 s
10 s
30 s
3 s
20 s
3 s
30 s
30 s
English
Bapi 850
Bapi 850 Inox
Bapi 850 Plus
Bapi 850 Plus Inox
Bapi 850 Plus Duo
Bapi 850 Plus inox Duo
Dear customer:
Many thanks for choosing to purchase a
TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds the
strictest quality standards, a fully satisfactory
use and long product life can be assured.
Description
A Speed control
B Start button
C Motor unit
D Liquidiser attachment
E Adapter tting (*)
F Whisk (*)
G Goblet
H Sieve (*)
I Mixing container (**)
(*) Only available in the model Bapi 850 Plus,
Bapi 850 Plus Inox, Bapi 850 Plus Duo and
Bapi 850 Plus Inox Duo.
(**) Only available in the model Bapi 850 Plus
Duo and Bapi 850 Plus Inox Duo.
If the model of your appliance does not have
the accessories described above, they can
also be bought separately from the Technical
Assistance Service.
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for
future reference. Failure to follow and observe
these instructions could lead to an accident.
- Clean all the parts of the product that will
be in contact with food, as indicated in the
cleaning section, before use.
Working environment:
- Keep the working area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
Electrical safety:
- Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the
rating label matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amps.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- If any of the appliance casings breaks,
immediately disconnect the appliance from
the mains to prevent the possibility of an
electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on
the oor, if there are visible signs of damage
or if it has a leak.
- Do not use the appliance with damp hands
or feet, or when barefooted.
- Do not force the power cord. Never use
the power cord to lift up, carry or unplug the
appliance.
- Do not wrap the power cord around the
appliance.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
Personal safety:
- Take the necessary measures to avoid
starting the appliance involuntarily.
- Do not touch any of the appliance’s moving
parts while it is operating.
Use and care:
- Fully unroll the appliance’s power cable
before each use.
- Do not use the appliance if its accessories
are not properly tted.
- Do not use the appliance if it is empty.
- Do not use the appliance while the goblet
is empty
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not force the appliance’s work capacity.
- Respect the maximum level indication
“MAX” (Fig. 3)
-Do not add a volume of hot liquid greater
than half of the total capacity of the goblet,
and whenever there are hot liquids inside the
goblet ensure that only the slowest speed
is used.
- Disconnect the appliance from the mains
when not in use and before undertaking any
cleaning task.
- Unplug the appliance from the mains before
replacing any accessory.
- This appliance is for household use only, not
professional or industrial use.
- This appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
- This appliance is intended for adult use.
Ensure that this product is not used by the
disabled, children or people unused to its
handling.
- This appliance should be stored out of reach
of children and/or the disabled.
- Do not expose the appliance to extreme
temperatures.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
locked and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the
appliance from operating correctly.
- Do not use the appliance for longer than 1
minute at a time, or to complete cycles lasting
more than 5 minutes. In the latter case always
ensure rest periods of at least 1 minute
between cycles. Never keep the appliance
working for longer than the required time.
- As a reference in the annexed table appears
several recipes, that include the amount of
food to process, and the operating time of the
apparatus.
- Do not use the appliance on any part of the
body of a person or animal.
- In view of the sharpness of the cutting
blades, take extra care when adding or
removing accessories; proceed cautiously
and avoid direct contact with the blades.
- Any misuse or failure to follow the
instructions for use renders the guarantee and
the manufacturer’s liability null and void.
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging
has been removed.
- Before using the product for the rst time,
clean the parts that will come into contact with
food in the manner described in the cleaning
section.
Use:
- Unroll the cable completely before plugging
it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Select the desired speed.
- Turn the appliance on, by using the on/off
button.
- Work with the food you want to process.
Electronic speed control:
- The speed of the appliance can be regulated
by using the speed regulator control (A). This
function is very useful, as it makes it possible
to adapt the speed of the appliance to the
type of work that needs to be done.
Once you have nished using the
appliance:
- Stop the appliance by releasing the pressure
on the on/off button.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
Accessories:
Stick blender accessory (Fig. 1)
This accessory is used to make sauces,
soups, mayonnaise, milkshakes, baby food,
crushed ice, etc.
- Attach the stick blender (D) to the motor unit
(C) by turning it in the direction of the arrow.
- Pour the foodstuffs into the goblet (G) and
operate it by pressing the start button (B).
- Remove the stick blender (D) by turning it to
the right and extracting it for cleaning.
Chopping accessory (Fig. 2)
- This accessory is used to chop vegetables
or meat…
- Put the food to be prepared in the chopping
container with the blades inside and attach
the cover rmly (Fig. 2).
- Fit the adapter tting to the motor unit by
pressing until you hear a click (Fig. 2).
- Attach the unit to the cover and switch the
appliance on (be careful: do not switch the
appliance on if the whole unit is not properly
tted and connected together (Fig. 2).
- Stop the appliance when the food reaches
the desired texture.
- Detach the unit from the cover and press the
accessory release buttons to free the adapter
tting (Fig. 2).
Whisk accessory (Fig. 4):
- This accessory is used to whip cream, beat
egg whites…
- Press the whisk into the adapter tting until
you hear a click (Fig. 4). Add this combination
to the motor unit by attaching it and turning it
towards the left (Fig. 4).
- Put the food into a large receptacle and
switch the appliance on. For best results, turn
the whisk clockwise.
- Detach the adapter tting from the motor
unit and then remove the whisk accessory by
pulling it outwards. (Fig. 4).
- Note 1: Do not work at high speeds with
this accessory attached, as this would cause
defects in the whisk (spinning its wires).
- Note 2: To free the whisk (F) from the
adapter tting (E), pull the ring on the whisk.
Sieve accessory (Fig. 5):
- This accessory is used for making juices,
stock…
- Place the sieve in the jug and add the foods
to be processed (Fig. 5).
- Switch the appliance on with its foot
attached and work with the food to be
processed. The juice will go into the jug, but
the pips, skin and thick pulp will remain in the
sieve container (Fig. 5).
Mixing container (Fig. 6):
- This accessory is used for processing
milkshakes, cold soups, vegetables…
- Place the foods to be processed in the
mixing container with its blades in position
and t the cover rmly (Fig. 6).
- Attach the whisk accessory to the lid by
turning to the left, and start up the appliance.
(Warning: Do not start up the appliance if
the entire unit is not correctly in place and
attached.) (Fig. 6)
- Stop the appliance when the food reaches
the desired texture.
- Remove the lid tment by turning it to the
right. (Fig. 6)
Safety thermal protector:
- The appliance has a safety device, which
protects the appliance from overheating.
- If the appliance turns itself off and does not
switch itself on again, disconnect it from the
mains supply, and wait for approximately 15
minutes before reconnecting. If the machine
does not start again seek authorised technical
assistance.
Cleaning
- Disconnect the appliance from the mains
and allow it to cool before undertaking any
cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with
a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an
acid or base pH such as bleach, or abrasive
products, for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water
or any other liquid or place it under running
water.
- During the cleaning process, take special
care with the blades, as they are very sharp.
- It is advisable to clean the appliance
regularly and remove any food remains.
- If the appliance is not in good condition
of cleanliness, its surface may degrade
and inexorably affect the duration of the
appliance’s useful life and could become
unsafe to use.
- The following pieces may be washed in a
dishwasher:
- Liquidiser attachment
- Whisk
- Goblet
- Sieve
- Chopping container
- The draining/drying position of the articles
washable in the dishwasher or in the sink
must allow the water to drain away easily
(Fig 7).
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised
technical support service if problems arise.
Do not try to dismantle or repair without
assistance, as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced and you should
proceed as you would in the case of damage.
For EU product versions and/or in case
that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of
this appliance consists are included in a
collection, classication and recycling system.
Should you wish to dispose of them, use the
appropriate public containers for each type
of material.
- The product does not contain concentrations
of substances that could be considered
harmful to the environment.
- This symbol means that;
should you wish to dispose
of the product once its
working life has ended, take
it to an authorised waste
agent for the selective
collection of Waste from
Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive
2006/95/EC on Low Voltage and Directive
2004/108/EC on Electromagnetic
Compatibility.
15------- Add fruit and activate the blender until the
10600 ml Melt 30 gr. of butter in a pan on a slow
204/6
2250 ml Pour the cold liquid cream (0-5ºC) into a
25 egg
20400 g The potatoes can be sliced by activating
20300 g Cut up and place 100 gr. of apple, 100 gr.
2050 g Cut up the stale bread before putting it
20200 g Dice the cheese into 1 cm chunks and
20300 g Peel the carrots and dice into 1 cm
and some drops of vinegar or lemon. Add
oil until the indicated level. Turn the appliance on without moving until the oil binds.
mixture has a smooth consistency.
heat. Add 100 gr. of our and 30 gr. of
fried onions (already cut up with the
slicer). Slowly add 500 ml of milk.
Put the ice cubes in the jug and crush by
cubes
exerting pressure on each ice cube
jug and turn on the blender in a clockwise
direction. It is recommended to set the
blender to speed 2ª and when it begins to
thicken up increase to speed 4ª. Be careful not to go over the time as the cream
will turn into butter.
Pour the egg whites into a jug and activate
whites
the blender. Mix in a vertical motion until
the egg whites become stiff.
the blender directly in the saucepan
directly.
of banana, 50 gr. of biscuits and the juice
of one orange in the jug.
in the jug. Blend until the desired texture
is obtained.
blend until the desired texture is obtained.
chunks. Chop until the desired texture
is obtained.
35 s
-------
15 s
15 s
1,2
min
1,5 min
30 s
25 s
50 s
30 –
40 s
20 s
Ground nuts20300 g Remove the shells and grind until the
Chopped hard
boiled egg
Chopped meat
(raw or cooked)
Chopped meat
205 eggs Cut into quarters and chop until the
20300 g Dice the meat into 1 cm chunks. Chop
2040 g Dice the meet into 1 cm chunks and chop
Tomato juice
20400 g Slice the tomatoes into quarters and put
Chopped dried
apricots
Gazpacho
2060 g Dice into 1 cm chunks. Chop until the
20------ Place in the jug ½ Kg of tomatoes, 1
Chopped tomato
20350 g Peel and cut up the tomatoes. Prepare.30 s
desired texture is obtained.
desired texture is obtained.
until the desired texture is obtained.
until the desired texture is obtained.
them through the strainer. The juice will
collect in the jug.
desired texture is obtained.
pepper, 200 gr. of cucumber, 1 clove of
garlic, 1 slice of wet bread, salt, vinegar,
olive oil. Prepare.
Chopped onion
20400 g Peel and slice the onion. Prepare.20 s
Bread crumbs
2050 g Cut up the bread and prepare.20 s
Glace sugar
20200 g Put the sugar into the jug and prepare.20 s
20 s
10 s
30 s
3 s
20 s
3 s
30 s
Français
Bapi 850
Bapi 850 Inox
Bapi 850 Plus
Bapi 850 Plus Inox
Bapi 850 Plus Duo
Bapi 850 Plus inox Duo
Cher client:
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter
un produit de la marque TAURUS.
Sa technologie, sa conception et sa
fonctionnalité, ainsi que le fait qu’il réponde
aux normes de qualité les plus strictes, vous
garantissent une satisfaction à long terme.
Description
A Régulateur de vitesse
B Touche
C Corps moteur
D Fouet
E Groupe réducteur (*)
F Batteur émulsionneur (*)
G Pichet
H Tamiseur (*)
I Bol batteur (**)
(*) Disponible uniquement pour les modèles
Bapi 850 Plus, Bapi 850 Plus Inox, Bapi 850
Plus Duo, Bapi 850 Plus Inox Duo.
(**) Disponible uniquement pour le modèle
Bapi 850 Plus Duo, Bapi 850 Plus Inox Duo.
Dans le cas où votre modèle ne disposerait
pas des accessoires décrits antérieurement,
ceux-ci peuvent s’acquérir séparément
auprès des services d’assistance technique.
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil sous tension et la
conserver pour toute consultation ultérieure.
La non-observation et application de ces
instructions peuvent entraîner un accident.
- Avant le premier usage, nettoyer toutes
les parties du produit qui peuvent entrer en
contact avec les aliments, en procédant tel
qu’indiqué dans la section nettoyage.
Environnement d’utilisation ou de travail:
- Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones désordonnées et
obscures sont propices aux accidents.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble
électrique ou sa prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- Brancher l’appareil à une prise de courant
supportant au minimum 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit
coïncider avec la base de la prise de courant.
Ne jamais modier la prise de courant. Ne
pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
- Si une des enveloppes protectrices
de l’appareil se rompt, débrancher
immédiatement l’appareil du secteur pour
éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou
les pieds humides, ni les pieds nus.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il
y a des signes visibles de dommages ou en
cas de fuite.
- Ne pas forcer le câble électrique. Ne
jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil.
- Vérier l’état du câble d’alimentation. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement
avec les mains mouillées.
Sécurité personnelle:
- Prendre les précautions nécessaires pour
éviter de mettre en marche involontairement
l’appareil.
- Ne pas toucher les parties mobiles de
l’appareil en marche.
Utilisation et précautions:
- Avant chaque utilisation, dérouler
complètement le câble d’alimentation de
l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires
ne sont pas correctement assemblés.
- Ne pas utiliser l’appareil à vide, c’est à dire
sans charge.
- Ne pas utiliser l’appareil avec le récipient
vide.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas forcer la capacité de travail de
l’appareil.
- Respecter l’indication de niveau MAX (Fig.3)
- Le volume de liquide chaud que vous
rajouterez ne devra pas dépasser la moitié
de la capacité du pichet ; et en tous cas, en
présence de liquide chaud dans le pichet,
veiller à n’utiliser que la vitesse la plus lente.
- Débrancher l’appareil du secteur lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant de procéder à toute
opération de nettoyage.
- Débrancher l’appareil du secteur avant de
remplacer tout accessoire.
- Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel ou
industriel.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Ne pas laissez des personnes
non familiarisées avec ce type de produit,
des personnes handicapées ou des enfants
l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants
et/ou des personnes handicapées.
- Ne pas exposer l’appareil aux températures
extrêmes.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées
ou entravées, qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autres conditions qui pourraient
affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
- Éviter d’utiliser l’appareil pendant plus d’1
minute d’aflée, ou si vous utilisez des temps
de fonctionnement de plus de 5 minutes,
veillez à toujours respecter des temps de
repos d’au moins 1 minute entre chaque
cycle. Veiller à n’utiliser l’appareil que le
temps strictement nécessaire.
- À titre indicatif sur le tableau en annexe,
sont indiquées une série de recettes qui
précisent les quantités à mettre d’aliments et
le temps de fonctionnement de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du
corps d’une personne ou d’un animal.
- Faire très attention aux opérations de
montage, démontage des accessoires,
puisque les lames sont aiguisées ; procéder
avec précaution en évitant de toucher leur
tranchant.
- Toute utilisation inadéquate ou non conforme
aux instructions d’utilisation comporte un
risque, invalide la garantie et annule la
responsabilité du fabricant.
Lorsque vous avez ni de vous servir de
l’appareil:
- Arrêter l’appareil, en arrêtant la pression du
bouton de marche/arrêt.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
Accessoires
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation :
- Veiller à vous assurez de bien avoir enlevé
tout le matériel d’emballage du produit.
- Avant la première utilisation, veiller à bien
nettoyer les parties en contact avec les
aliments, conformément à la description de
l’alinéa « Nettoyage ».
Utilisation:
- Dérouler entièrement le câble avant de
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Sélectionner la vitesse désirée.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant le
bouton marche/arrêt.
-Travailler l’aliment désiré.
Contrôle électronique de vitesse:
- La vitesse de l’appareil peut être contrôlée
en jouant simplement sur la commande de
contrôle de vitesse (A). Cette fonction est très
utile puisqu’elle permet d’adapter la vitesse
de l’appareil au type de travail que vous
voulez réaliser.
Accessoire fouet (Fig. 1)
Cet accessoire s’utilise pour la préparation
de sauces, soupes, mayonnaise, milk-shake,
nourriture pour bébés, granités…
- Ajuster le fouet (D) au corps moteur (C) en
la tournant dans le sens de la èche.
- Introduire les aliments dans le pichet
(G) et appuyer sur le bouton (B) pour son
élaboration.
- Désaccoupler le fouet (D) en le dévissant à
droite ; retirer l’accessoire pour le laver.
Accessoire hacheur (Fig. 2):
- Cet accessoire sert à hacher légumes et
viandes…
- Introduire les aliments dans le bol à hacher
avec les lames en place, mettre en place le
couvercle et bien l’emboîter (Fig. 2).
- Assembler le groupe réducteur au corps
moteur en appuyant jusqu’à entendre un clic
(Fig. 2).
- Assembler l’ensemble au couvercle et
mettre en marche l’appareil (Attention : ne
pas mettre en marche l’appareil si l’ensemble
n’est pas soigneusement assemblé (Fig. 2).
- Arrêter l’appareil lorsque l’aliment acquière
la texture désirée.
- Retirer le couvercle, et appuyer sur les
touches d’éjection pour libérer le groupe
réducteur (Fig. 2).
Accessoire batteur (Fig. 4):
- Cet accessoire sert à faire des crèmes
chantilly, monter des blancs en neige…
- Insérer le batteur dans le groupe réducteur
jusqu’à entendre un clic. (Fig. 4). Accoupler
cet ensemble au corps moteur et visser à
droite (Fig. 4).
- Placer l’aliment dans un récipient large et
mettre en marche l’appareil. Pour un résultat
optimal, déplacer le batteur dans le sens des
aiguilles d’une montre.
- Désaccoupler le groupe réducteur du corps
moteur, puis, tirer sur l’accessoire batteur
pour l’extraire. (Fig. 4).
- Note 1: Ne pas travailler à une vitesse trop
élevée avec cet accessoire en place, cela
abîmerait le bras émulsionneur (centrifugation
de ses broches).
- Note 2: Pour libérer le batteur (F) du groupe
réducteur (G), tirer sur l’anneau du batteur.
avec ses lames, mettre en place le couvercle
et bien l’emboîter (Fig. 6).
- Ajuster le batteur au couvercle en tournant
à gauche, et mettre en marche l’appareil.
(Attention : ne jamais mettre en marche
l’appareil si l’ensemble n’est pas dûment
ajusté ou accouplé. (Fig. 6)
- Arrêter l’appareil lorsque l’aliment acquière
la texture désirée.
- Désaccoupler l’ensemble du couvercle en le
dévissant à droite. (Fig. 6)
Protection thermique de sécurité:
- L’appareil contient un dispositif thermique
de sécurité qui protège l’appareil de toute
surchauffe.
- Si l’appareil se déconnecte tout seul et
que vous ne parvenez pas à le reconnecter,
débranchez-le et attendez environ 15 minutes
avant de le rebrancher. S’il ne fonctionne
toujours pas, faites appel à l’un des services
d’assistance technique autorisés.
Accessoire tamiseur (Fig. 5):
- Cet accessoire sert à l’élaboration de jus de
fruits, bouillons…
- Introduire le tamiseur dans le récipient et
ajouter dans celui-ci les aliments à travailler
(Fig. 5).
- Mettre en marche l’appareil avec le pied
mis en place et faire fonctionner l’appareil sur
les aliments, le jus passera dans le récipient
mais les pépins, la peau et la pulpe épaisse
resteront dans le verre tamiseur (Fig. 5).
Accessoire bol batteur (Fig. 6):
- Cet accessoire sert à faire des crèmes, des
soupes froides, des légumes…
- Introduire les aliments dans le bol batteur
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et le laisser
refroidir avant de procéder à toute opération
de nettoyage.
- Nettoyer l’appareil en le frottant avec un
chiffon humidié imprégné de quelques
gouttes de détergent puis le sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à
pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni
de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Durant le processus de nettoyage, faire
attention en particulier aux lames, celles-ci
Loading...
+ 80 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.