Taurus Group 850 User Manual

Ba pi 8 50 Ba pi 8 50 I no x Ba pi 8 50 P lu s Ba pi 8 50 P lu s In ox Ba pi 8 50 P lu s Du o Ba pi 8 50 P lu s In ox D uo
Batidora de varilla Batedora de vareta Hand blender Mixeur à tige Stabmixer Frusta a bacchetta Batedeira de vareta Staaf Mixer Mikser kuchenny
Αναμείκτης αναδευτήρων Ручной блендер
Mixer cu palete
Миксер с бъркалки
Bapi 850 Plus Inox Duo
Bapi 850 Plus Duo
A
B
C
Bapi 850 Plus Inox
Bapi 850 Plus
Bapi 850 Inox
Bapi 850
D
D
E
F
G
G
H
I
Fig. 1
1 32
Fig. 2
Fig. 3
1
2
3
4 5 6
1
Fig. 4
2
1
CLIK
1 32
Fig. 5
1 2
Fig. 6
1 42
1
2
CLIK
Fig. 7
3
Español
Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Mando Regulador de Velocidad B Pulsador C Cuerpo Motor D Varilla E Grupo reductor (*) F Batidor emulsionador (*) G Jarra H Tamizador (*) I Jarra Batidora de Vaso (**)
(*) Solo disponible en los modelos Bapi 850 Plus, Bapi 850 Plus Inox, Bapi 850 Plus Duo y Bapi 850 Plus Inox Duo. (**) Solo disponible en el modelo Bapi 850 Plus Duo y Bapi 850 Plus Inox Duo.
Caso de que su modelo de aparato no disponga de los accesorios descritos anteriormente, éstos también pueden adquirirse por separado en los Servicios de Asistencia Técnica.
Consejos y advertencias
de seguridad
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.
- Antes del primer uso, limpiar todas las partes del producto que puedan estar en contacto con alimentos, procediendo tal como se indica en el apartado de limpieza.
Entorno de de uso o trabajo:
- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras son propensas a que ocurran accidentes.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la red,
vericar que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los pies descalzos.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
Seguridad personal:
- Tomar las medidas necesarias para evitar la puesta en marcha no intencionada del aparato.
- No tocar las partes móviles del aparato en marcha.
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados.
- No utilizar el aparato en vacío, o sea sin carga.
- No utilizar el aparato con la jarra vacía.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
- Respetar la indicación de nivel MAX (Fig.3)
- No agregar un volumen de líquido caliente superior a la mitad de la capacidad de la jarra, y en todo caso si existen líquidos calientes en el interior de la jarra, usar solamente la velocidad más lenta.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza.
- Desenchufar el aparato de la red antes de sustituir cualquier accesorio.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.
- Este aparato está pensado para que lo usen adultos. No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas discapacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas.
- No exponer el aparato a temperaturas extremas.
- Mantener el aparato en buen estado. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al buen funcionamiento del aparato.
- No usar el aparato durante más de 1 minuto seguido, o realizando ciclos de mas de 5 minutos, en este caso respetando siempre periodos de reposo entre ciclos de 1 minuto como mínimo. En ningún caso es conveniente tener el aparato en funcionamiento durante más del tiempo necesario.
- Como orientación en la tabla anexa se indican una serie de recetas, que incluyen la cantidad de alimento a procesar y el tiempo de funcionamiento del aparato.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o animal.
- Prestar especial atención durante las operaciones de montaje, desmontaje de
los accesorios, ya que las cuchillas están
aladas; proceder con cautela y evitar el contacto directo con el lo de las mismas.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con alimentos tal como se describe en el apartado de Limpieza.
Uso:
- Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Seleccionar la velocidad deseada.
- Poner el aparato en marcha, accionando el botón marcha/paro.
-Trabajar el alimento que desee procesar.
Control Electrónico de velocidad:
- Se puede controlar la velocidad del aparato, simplemente actuando sobre el mando de control de velocidad. Esta función es muy útil ya que permite adaptar la velocidad del aparato al tipo de trabajo que se precise realizar.
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, retirando la presión sobre el botón marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
Accesorios:
Accesorio varilla (Fig. 1)
Este accesorio sirve para la elaboración de salsas, sopas, mayonesa, batidos, comida para bebés, picar hielo…
- Acoplar la varilla (D) al cuerpo motor (C)
haciéndola girar en el sentido de la echa.
- Verter en la jarra (G) los alimentos y elabore presionando el pulsador (B).
- Desacoplar la varilla (D) girando hacia la derecha y extrayéndola para su posterior limpieza.
Accesorio picador (Fig. 2)
- Este accesorio sirve para picar vegetales o carnes…
- Introducir los alimentos a elaborar en el vaso picador colocando la tapa hasta que encaje (Fig.2).
- Unir el grupo reductor al cuerpo motor acoplándolo y girándolo hacia la izquierda (Fig. 2).
- Acoplar el conjunto a la tapa y poner en marcha el aparato (Atención: no poner en marcha el aparato si el todo el conjunto no está debidamente asentado y acoplado (Fig.
2).
- Parar el aparato cuando el alimento adquiere la textura deseada.
- Desacoplar el conjunto de la tapa y girar hacia la derecha para liberar el grupo reductor (Fig. 2).
Accesorio batidor (Fig. 4) :
- Este accesorio sirve para montar nata,
levantar claras…
- Insertar el batidor en el grupo reductor hasta oír clic (Fig. 4). Unir este conjunto al cuerpo motor acoplándolo y girándolo hacia la izquierda. (Fig. 4).
- En un recipiente ancho colocar el alimento y poner en marcha el aparato. Para un óptimo resultado es conveniente mover el batidor en sentido horario.
- Liberar el grupo reductor del cuerpo motor y posteriormente retirar el accesorio batidor tirando de él. (Fig. 4).
- Nota1: No trabajar a velocidades altas con este accesorio acoplado, ya que provocaría defectos sobre el brazo emulsionador (centrifugación de sus alambres).
- Nota2: Para liberar batidor (F) del grupo reductor (E), tire de la anilla del batidor.
Accesorio tamizador (Fig. 5):
- Este accesorio sirve para la elaboración de zumos, caldos…
- En la jarra, introducir el tamizador y añadir en él los alimentos a procesar (Fig. 5).
- Poner en marcha el aparato con su pie acoplado y actuar sobre los alimentos a procesar, el jugo pasara a la jarra pero las pepitas, pieles y la pulpa espesa quedarán en el vaso tamizador (Fig. 5).
Accesorio batidora de vaso (Fig. 6):
- Este accesorio sirve para procesar batidos, sopas frías, vegetales…
- Introducir los alimentos a elaborar en la jarra batidora de vaso con sus cuchillas allí situadas y colocar la tapa hasta que encaje (Fig. 6).
- Acoplar la batidora a la tapa girando hacia la izquierda y poner en marcha el aparato.
(Atención: no poner en marcha el aparato si el todo el conjunto no está debidamente asentado y acoplado (Fig. 6).
- Parar el aparato cuando el alimento adquiera la textura deseada.
- Desacoplar el conjunto de la tapa girándolo hacia la derecha. (Fig. 6).
Protector térmico de seguridad:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que protege el aparato de cualquier sobrecalentamiento.
- Si el aparato se desconecta por si mismo y no vuelve a conectarse , proceder a desenchufarlo de la red, esperar unos 15 minutos antes de volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar, acudir a uno de los servicios de asistencia técnica autorizados.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Durante el proceso de limpieza hay que tener especial cuidado con las cuchillas ya
que están muy aladas.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de
alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen
estado de limpieza, su supercie puede
degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa.
- Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en el lavavajillas:
- Varilla
- Batidor emulsionador
- Jarra
- Tamizador
- Jarra batidora de vaso
-La posición de escurrido/secado de las piezas lavables en el lavavajillas o fregadero debe permitir el escurrido del agua con facilidad (Fig. 7).
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asisténcia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería.
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
- Este símbolo signica que
si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión y con la Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética.
Preparación de alimentos
Receta Accesorio recomendado Velocidad Cantidad Elaboración Tiempo
Salsa Mahonesa
Batidos de frutas
Salsa bechamel
Picar hielo
Montar nata
Levantar claras
Puré de patatas
Papilla
Pan rallado
Queso rallado
Zanahoria
picada
5 250 ml Poner 1 huevo en la jarra, sal, unas gotas
15 ------- Agregar la fruta y actué sobre el alimento
10 600 ml Deshacer 30 gr. de mantequilla en una
20 4/6
2 250 ml Verter la nata líquida bien fría (0 a 5ºC)
2 5 claras Verter las claras en un recipiente y actúe
20 400 g Se pueden trocear actuando directamente
20 300 g Trocear y poner en el recipiente 100 gr.
20 50 g Trocear el pan seco antes de ponerlo en
20 200 g Trocear a tacos de 1 cm. y picar hasta la
20 300 g Pelar la cáscara, trocear a tacos de 1 cm.
de vinagre o limón, llenar de aceite hasta la parte indicada y poner en marcha el aparato sin moverlo hasta ligar el aceite
hasta conseguir que quede homogéneo
cacerola a fuego lento, añada 100 gr. de harina y 30 gr. de cebolla sofrita (previamente troceada con el picador) e ir añadiendo los 500 ml de leche
Introducir los cubitos en la jarra y picar
cubitos
realizando presión encima de cada uno de ellos
en un recipiente y actúe con el batidor haciendo un movimiento en sentido ho­rario. Se recomienda la velocidad mínima y cuando empiece a tener consistencia pasar a la 2ª. Tenga precaución pues si se pasa de tiempo la nata se convertirá en mantequilla
con el batidor haciendo un movimiento en sentido vertical hasta montarlas
sobre el alimento situado en la misma cacerola
de manzana, 100 gr. de plátano, 50 gr. de galletas y el zumo de una naranja
el vaso y picar hasta la textura deseada
textura deseada
y picar hasta la textura deseada
35 s
-------
15 s
15 s
1,2 min
1,5 min
30 s
25 s
50 s
30 ­40 s
20 s
Picar frutos
secos
Picar huevo duro
Carne picada
(cruda o cocida)
Picar carne
Jugo de tomate
Picar albari-
coques secos
Gazpacho
Picar tomate
Picar cebolla
Triturar pan seco
Azúcar glas
20 300 g Quitar la cáscara y picar hasta la textura
20 5 huevos Cortar a cuartos y picar hasta la textura
20 300 g Trocear previamente a tacos de 1 cm.
20 40 g Trocear previamente a tacos de 1 cm.
20 400 g Cortar los tomates a cuartos y deposi-
20 60 g Trocear previamente a tacos de 1 cm.
20 ------- Poner en la jarra ½ Kg de tomates, 1
20 350 g Pelar, trocear los tomates y elaborar 30 s
20 400 g Pelar, trocear los tomates y elaborar 20 s
20 50 g Pelar, trocear los tomates y elaborar 20 s
20 200 g Pelar, trocear los tomates y elaborar 20 s
deseada
deseada
Picar hasta la textura deseada
Picar hasta la textura deseada
tarlos en el vaso tamizador actuar sobre ellos, en la jarra quedará el jugo
Picar hasta la textura deseada
pimiento, 200 g de pepino, 1 diente de ajo, 1 rebanada de pan mojado con agua, sal, vinagre y aceite de oliva y elaborar
20 s
10 s
30 s
3 s
20 s
3 s
30 s
Català
Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo
Benvolgut client:
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes us garantiran una satisfacció total durant molt de temps.
Descripció
A Comandament regulador de velocitat B Polsador C Cos motor D Vareta E Grup reductor (*) F Batedora emulsionant (*) G Gerra H Tamisador (*) I Gerra batedora de vas (**)
(*) Només disponible en els models Bapi 850 Plus, Bapi 850 Plus Inox, Bapi 850 Plus Duo y Bapi 850 Plus Inox Duo. (**) Només disponible en el model Bapi 850 Plus Duo y Bapi 850 Plus Inox Duo.
En cas que el seu model d’aparell no disposi dels accessoris descrits anteriorment, també poden adquirir-se per separat als serveis d’assistència tècnica.
Consells i advertiments de seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament aquest full d’instruccions i conserveu-lo per a consultes posteriors. La no-observació i compliment d’aquestes instruccions podria donar com a resultat un accident.
- Abans d’utilitzar-lo per primera vegada, netegeu totes les parts del producte que puguin estar en contacte amb els aliments, tal com s’indica en l’apartat de neteja.
Entorn d’ús o treball:
- Manteniu l’àrea de treball neta i ben
il•luminada. Les àrees desordenades i
fosques afavoreixen els accidents.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa,
veriqueu que el voltatge que s’indica a la
placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent que suporti com a mínim 10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa de corrent.
No modiqueu mai la clavilla. No useu
adaptadors de clavilla.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es trenca, desconnecteu l’aparell immediatament de la xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc elèctric.
- No utilitzeu l’aparell amb les mans o els peus humits ni descalços.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
- No forceu el cable elèctric. No useu mai el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar l’aparell.
- No enrotlleu el cable al voltant de l’aparell.
- Veriqueu l’estat del cable d’alimentació. Els
cables malmesos o enredats augmenten el risc de xoc elèctric.
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb les mans molles.
Seguretat personal:
- Preneu les mesures necessàries per evitar la posada en marxa no intencionada de l’aparell.
- No toqueu les parts mòbils de l’aparell en funcionament.
Utilització i cura:
- Abans de cada ús, desenrotlleu completament el cable d’alimentació de l’aparell.
- No useu l’aparell si els accessoris no estan correctament acoblats.
- No utilitzeu l’aparell buit, és a dir, sense càrrega.
- No utilitzeu l’aparell amb la gerra buida.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/ aturada no funciona.
- No forceu la capacitat de treball de l’aparell.
- Respecteu la indicació de nivell MAX (Fig. 3)
- No agregueu un volum de líquid calent superior a la meitat de la capacitat de la gerra, en tot cas, si existeixen líquids calents a l’interior de la gerra, utilitzeu només la velocitat més lenta.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de netejar-lo.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa abans de substituir qualsevol accessori.
- Aquest aparell està pensat únicament per a ús domèstic, no per a ús professional o industrial.
- Aquest aparell no és una joguina. Els nens han d’estar sota vigilància per assegurar que no juguin amb l’aparell.
- Aquest aparell està pensat perquè l’utilitzin persones adultes. No permeteu que l’utilitzin persones no familiaritzades amb aquest tipus de producte, persones discapacitades o nens.
- Guardeu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacitades.
- No exposeu l’aparell a temperatures extremes.
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu que les parts mòbils no estiguin desalineades o travades, que no hi hagi peces trencades o altres condicions que puguin afectar el bon funcionament de l’aparell.
- No useu l’aparell durant més d’1 minut seguit, o realitzant cicles de 5 minuts, en aquest cas respecteu sempre períodes de repòs entre cicles d’1 minut com a mínim. En cap cas és convenient que tingueu l’aparell en funcionament durant més temps del necessari.
- Com orientació en la taula annexa s’indiquen una sèrie de receptes que inclouen la quantitat d’aliment a processar i el temps de funcionament de l’aparell.
- No utilitzeu l’aparell sobre cap part del cos d’una persona o animal.
- Presteu especial atenció durant les operacions de muntatge i desmuntatge dels
accessoris, ja que els ganivets estan alats;
procediu amb cautela i eviteu el contacte directe amb les seves fulles.
- Una utilització inadequada o en desacord
amb les instruccions d’ús suposa un perill
i anul•la la garantia i la responsabilitat del
fabricant.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte.
- Abans d’usar el producte per primer cop, netegeu les parts en contacte amb aliments tal com es descriu a l’apartat de neteja.
Accessoris:
Accessori vareta (Fig. 1)
Aquest accessori serveix per a elaborar salses, sopes, maionesa, batuts, menjar per a nadons, picar gel...
- Acobleu la vareta (D) al cos motor (C) fent-la
girar en el sentit de la etxa.
- Aboqueu a la gerra (G) els aliments i elaboreu-los pressionant el polsador (B).
- Desacobleu la vareta (D) girant cap a la dreta i extraieu-la per a la seva posterior neteja.
Ús:
- Desenrotlleu del tot el cable abans d’endollar.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Seleccioneu la velocitat desitjada.
- Engegueu l’aparell accionant el botó engegada / aturada.
- Treballeu l’aliment que vulgueu processar.
Control electrònic de velocitat:
- Es pot controlar la velocitat de l’aparell simplement actuant sobre el comandament de control de velocitat (A). Aquesta funció és molt útil, ja que permet adaptar la velocitat de l’aparell al tipus de tasca que s’hagi de fer.
Un cop nalitzat l’ús de l’aparell:
- Atureu l’aparell retirant la pressió sobre el botó engegada/aturada.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell
Accessori picador (Fig. 2):
- Aquest accessori serveix per picar vegetals o carn…
- Poseu els aliments que heu d’elaborar al vas picador amb les ganivetes allí situades i
col•loqueu la tapa ns que encaixi (Fig. 2).
- Uniu el grup reductor al cos motor
pressionant ns a sentir clic (Fig. 2).
- Acobleu el conjunt a la tapa i poseu en funcionament l’aparell (atenció: no poseu en funcionament l’aparell si tot el conjunt no està correctament assentat i acoblat (Fig. 2).
- Atureu l’aparell quan l’aliment adquireixi la textura desitjada.
- Desacobleu el conjunt de la tapa i premeu els botons d’expulsió per alliberar el grup reductor (Fig. 2).
Accessori batedor (Fig. 4):
- Aquest accessori serveix per muntar nata, clares…
- Inseriu el batedor al grup reductor ns sentir
un clic (Fig. 4). Uniu aquest conjunt al cos motor acoblant-lo i girant-lo cap a l’esquerra (Fig. 4).
- En un recipient ample, col•loqueu l’aliment
i poseu en funcionament l’aparell. Per a un òptim resultat és convenient moure la batedora en sentit horari.
- Allibereu el grup reductor del cos motor i posteriorment retireu l’accessori batedor estirant-lo (Fig. 4).
- Nota 1: no treballeu a velocitats altes amb aquest accessori acoblat, ja que provocaria defectes sobre el braç emulsionant
(centrifugació dels ls d’aram).
- Nota 2: per treure la batedora (F) del grup reductor (G), estireu l’anella de la batedora.
Accessori tamisador (Fig. 5):
- Aquest accessori serveix per elaborar sucs, brous…
- A la gerra, introduïu-hi el tamisador i afegiu­hi els aliments a processar (Fig. 5).
- Poseu en funcionament l’aparell amb el seu peu acoblat i actueu sobre els aliments a processar, el suc passarà a la gerra, però les llavors, pells i la polpa espessa quedaran al vas tamisador (Fig. 5).
Accessori batedora de vas (Fig. 6):
- Aquest accessori serveix per processar batuts, sopes fredes, vegetals…
- Poseu els aliments que heu d’elaborar a la gerra batedora de vas amb les ganivetes allí
situades i col•loqueu la tapa ns que encaixi
(Fig. 6).
- Acobleu la batedora a la tapa girant cap a l’esquerra i poseu en marxa l’aparell. (Atenció: no poseu en marxa l’aparell si tot el conjunt no està perfectament assentat i acoblat (Fig. 6).
- Atureu l’aparell quan l’aliment adquireixi la
textura desitjada.
- Desacobleu el conjunto de la tapa fent-lo girar cap a la dreta (Fig. 6).
Protector tèrmic de seguretat:
- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de seguretat que el protegeix de qualsevol sobreescalfament.
- Si l’aparell es desconnecta per ell mateix i no es torna a connectar, desendolleu­lo de la xarxa i espereu uns 15 minuts abans de tornar a connectar-lo. Si segueix sense funcionar, aneu a un dels serveis d’assistència tècnica autoritzats.
Neteja
- Desconnecteu l’aparell de la xarxa i deixeu­lo refredar abans de netejar-lo.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid ni el poseu sota l’aixeta.
- Durant el procés de neteja, cal tenir cura amb les ganivetes, perquè estan molt esmolades.
- Es recomana netejar l’aparell regularment i retirar-ne les restes d’aliments.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, la superfície es pot degradar i pot afectar de manera inexorable la durada de la vida de l’aparell i portar a una situació perillosa.
- Les peces següents són aptes per ser
netejades al rentavaixella:
- Vareta
- Batedora emulsionant
- Gerra
- Tamisador.
- Gerra batedora de vas.
- La posició d’escorregut/assecat de les peces que es poden netejar al rentaplats o a la pica ha de permetre l’escorreguda de l’aigua amb facilitat (Fig.7).
- Aquest símbol signica que
si us voleu desfer del
producte, un cop exhaurida
la vida de l’aparell, l’heu de
dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans
d’un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
Anomalies y reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo o reparar-lo perquè podria ser perillós.
- Si la connexió a la xarxa està malmesa, cal substituir-la i actuar com en cas d’avaria.
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa en el seu país d’origen:
Ecologia y reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats
en un sistema de recollida, classicació i
reciclatge. Si us en voleu desfer, utilitzeu els contenidors públics adequats per a cada tipus de material.
- Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient.
Aquest aparell compleix la Directiva 2006/95/ EC de Baixa Tensió i la Directiva 2004/108/ EC de Compatibilitat Electromagnètica.
Preparació aliments
Recepta Accesori recomenat Velocitat Quantitat Elaboració Temps
Salsa maionesa
Batuts de fruites
Salsa beixamel
Picar gel
Muntar nata
Aixecar clares
Puré de patates
Farinetes
Pa ratllat
Formatge ratllat
Pastanaga
picada
5 250 ml Poseu 1 ou a la gerra, sal, unes gotes de
15 ------- Agregueu la fruita i actueu sobre l’aliment
10 600 ml Desfeu 30 gr. de mantega en una cassola
20 4/6
2 250 ml Aboqueu la nata líquida ben freda (0
2 5 clares Aboqueu les clares en un recipient i
20 400 g Es poden trossejar actuant directament
20 300 g Trossegeu i poseu en un recipient 100
20 50 g Trossegeu el pa sec abans de posar-lo en
20 200 g Trossegeu a daus d’1 cm. i piqueu ns a
20 300 g Peleu la pela, trossegeu a daus d’1 cm. i
vinagre o llimona, ompliu d’oli ns a la part
indicada i poseu en marxa l’aparell sense
moure’l ns a lligar l’oli.
ns aconseguir que quedi homogeni.
a foc lent, afegiu 100 gr. de farina i 30 gr. de ceba sofregida (prèviament trossejada amb el picador) i aneu afegint els 500 ml de llet.
Introduïu els cubets a la gerra i piqueu
cubets
realitzant pressió sobre cada un d’ells.
a 5ºC) en un recipient i actueu amb la batedora fent un moviment en sentit horari. Es recomana la velocitat mínima i quan comenci a tenir consistència passar a la 2a. Tingueu precaució, ja que si es passa de temps la nata es convertirà en mantega.
actueu amb la batedora fent un moviment
en sentit vertical ns a muntar-les.
sobre l’aliment situat a la mateixa cassola.
gr. de poma, 100 gr. de plàtan, 50 gr. de galetes i el suc d’una taronja.
el vas i piqueu ns a la textura desitjada.
la textura desitjada.
piqueu ns a la textura desitjada.
35 s
-------
15 s
15 s
1,2 min
1,5 min
30 s
25 s
50 s
30 ­40 s
20 s
Picar fruits secs 20 300 g Traieu la pela o clova i piqueu ns a la
Picar ou duro
Carn picada
(crua o cuita)
Picar carn
20 5 ous Talleu a quarts i piqueu ns a la textura
20 300 g Trossegeu prèviament a daus d’1 cm.
20 40 g Trossegeu prèviament a daus d’1 cm.
Suc de tomàquet
20 400 g Talleu els tomàquets a quarts i dipositeu-
Picar albercocs
secs
Gaspatxo
20 60 g Trossegeu prèviament a daus d’1 cm.
20 ------ Poseu a la gerra ½ Kg de tomàquets, 1
Picar tomàquet
20 350 g Peleu, trossegeu els tomàquets i
Picar ceba
20 400 g Peleu, trossegeu la ceba i elaboreu 20 s
textura desitjada.
desitjada.
Piqueu ns a la textura desitjada.
Piqueu ns a la textura desitjada.
los en el vas tamisador, actueu sobre ells, a la gerra en quedarà el suc.
Piqueu ns a la textura desitjada.
pebrot, 200 g de cogombre, 1 dent d’all, 1 llesca de pa mullat amb aigua, sal, vinagre i oli d’oliva i elaboreu.
elaboreu.
Triturar pa sec
20 50 g Trossegeu el pa i elaboreu 20 s
Sucre glacé
20 200 g Poseu el sucre a la gerra i elaboreu. 20 s
20 s
10 s
30 s
3 s
20 s
3 s
30 s
30 s
English
Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo
Dear customer:
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Description
A Speed control B Start button C Motor unit D Liquidiser attachment
E Adapter tting (*)
F Whisk (*) G Goblet H Sieve (*) I Mixing container (**)
(*) Only available in the model Bapi 850 Plus, Bapi 850 Plus Inox, Bapi 850 Plus Duo and Bapi 850 Plus Inox Duo. (**) Only available in the model Bapi 850 Plus Duo and Bapi 850 Plus Inox Duo.
If the model of your appliance does not have the accessories described above, they can also be bought separately from the Technical Assistance Service.
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions could lead to an accident.
- Clean all the parts of the product that will be in contact with food, as indicated in the cleaning section, before use.
Working environment:
- Keep the working area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Electrical safety:
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a socket that can supply a minimum of 10 amps.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on
the oor, if there are visible signs of damage
or if it has a leak.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or when barefooted.
- Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry or unplug the appliance.
- Do not wrap the power cord around the
appliance.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
Personal safety:
- Take the necessary measures to avoid starting the appliance involuntarily.
- Do not touch any of the appliance’s moving parts while it is operating.
Use and care:
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance if its accessories
are not properly tted.
- Do not use the appliance if it is empty.
- Do not use the appliance while the goblet is empty
- Do not use the appliance if the on/off switch does not work.
- Do not force the appliance’s work capacity.
- Respect the maximum level indication “MAX” (Fig. 3)
-Do not add a volume of hot liquid greater than half of the total capacity of the goblet, and whenever there are hot liquids inside the goblet ensure that only the slowest speed is used.
- Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task.
- Unplug the appliance from the mains before replacing any accessory.
- This appliance is for household use only, not professional or industrial use.
- This appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- This appliance is intended for adult use. Ensure that this product is not used by the disabled, children or people unused to its handling.
- This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.
- Do not expose the appliance to extreme temperatures.
- Keep the appliance in good condition. Check that the moving parts are not misaligned or locked and make sure there are no broken parts or anomalies that may prevent the appliance from operating correctly.
- Do not use the appliance for longer than 1 minute at a time, or to complete cycles lasting more than 5 minutes. In the latter case always ensure rest periods of at least 1 minute between cycles. Never keep the appliance working for longer than the required time.
- As a reference in the annexed table appears several recipes, that include the amount of food to process, and the operating time of the apparatus.
- Do not use the appliance on any part of the body of a person or animal.
- In view of the sharpness of the cutting blades, take extra care when adding or
removing accessories; proceed cautiously
and avoid direct contact with the blades.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been removed.
- Before using the product for the rst time,
clean the parts that will come into contact with food in the manner described in the cleaning section.
Use:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Select the desired speed.
- Turn the appliance on, by using the on/off button.
- Work with the food you want to process.
Electronic speed control:
- The speed of the appliance can be regulated by using the speed regulator control (A). This function is very useful, as it makes it possible to adapt the speed of the appliance to the type of work that needs to be done.
Once you have nished using the
appliance:
- Stop the appliance by releasing the pressure on the on/off button.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
Accessories:
Stick blender accessory (Fig. 1)
This accessory is used to make sauces,
soups, mayonnaise, milkshakes, baby food, crushed ice, etc.
- Attach the stick blender (D) to the motor unit (C) by turning it in the direction of the arrow.
- Pour the foodstuffs into the goblet (G) and operate it by pressing the start button (B).
- Remove the stick blender (D) by turning it to the right and extracting it for cleaning.
Chopping accessory (Fig. 2)
- This accessory is used to chop vegetables or meat…
- Put the food to be prepared in the chopping container with the blades inside and attach
the cover rmly (Fig. 2).
- Fit the adapter tting to the motor unit by
pressing until you hear a click (Fig. 2).
- Attach the unit to the cover and switch the appliance on (be careful: do not switch the appliance on if the whole unit is not properly
tted and connected together (Fig. 2).
- Stop the appliance when the food reaches the desired texture.
- Detach the unit from the cover and press the accessory release buttons to free the adapter
tting (Fig. 2).
Whisk accessory (Fig. 4):
- This accessory is used to whip cream, beat egg whites…
- Press the whisk into the adapter tting until
you hear a click (Fig. 4). Add this combination to the motor unit by attaching it and turning it towards the left (Fig. 4).
- Put the food into a large receptacle and switch the appliance on. For best results, turn the whisk clockwise.
- Detach the adapter tting from the motor
unit and then remove the whisk accessory by pulling it outwards. (Fig. 4).
- Note 1: Do not work at high speeds with this accessory attached, as this would cause defects in the whisk (spinning its wires).
- Note 2: To free the whisk (F) from the
adapter tting (E), pull the ring on the whisk.
Sieve accessory (Fig. 5):
- This accessory is used for making juices, stock…
- Place the sieve in the jug and add the foods to be processed (Fig. 5).
- Switch the appliance on with its foot attached and work with the food to be processed. The juice will go into the jug, but the pips, skin and thick pulp will remain in the sieve container (Fig. 5).
Mixing container (Fig. 6):
- This accessory is used for processing milkshakes, cold soups, vegetables…
- Place the foods to be processed in the mixing container with its blades in position
and t the cover rmly (Fig. 6).
- Attach the whisk accessory to the lid by turning to the left, and start up the appliance. (Warning: Do not start up the appliance if the entire unit is not correctly in place and attached.) (Fig. 6)
- Stop the appliance when the food reaches the desired texture.
- Remove the lid tment by turning it to the
right. (Fig. 6)
Safety thermal protector:
- The appliance has a safety device, which protects the appliance from overheating.
- If the appliance turns itself off and does not
switch itself on again, disconnect it from the mains supply, and wait for approximately 15 minutes before reconnecting. If the machine does not start again seek authorised technical assistance.
Cleaning
- Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water.
- During the cleaning process, take special care with the blades, as they are very sharp.
- It is advisable to clean the appliance regularly and remove any food remains.
- If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and could become unsafe to use.
- The following pieces may be washed in a dishwasher:
- Liquidiser attachment
- Whisk
- Goblet
- Sieve
- Chopping container
- The draining/drying position of the articles washable in the dishwasher or in the sink
must allow the water to drain away easily (Fig 7).
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage.
For EU product versions and/or in case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a
collection, classication and recycling system.
Should you wish to dispose of them, use the appropriate public containers for each type of material.
- The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment.
- This symbol means that;
should you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from
Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage and Directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility.
Food preparation
Recipe Recommended accessory Speed Quantity Preparation Time
Mayonnaise
Fruit smoothies
Béchamel sauce
Crushed ice
Whipped cream
Stiff egg whites
Mashed potato
Baby food: fruit
and biscuit mush
Bread crumbs
Grated cheese
Sliced carrot
5 250 ml Put 1 egg in the jug with a pinch of salt
15 ------- Add fruit and activate the blender until the
10 600 ml Melt 30 gr. of butter in a pan on a slow
20 4/6
2 250 ml Pour the cold liquid cream (0-5ºC) into a
2 5 egg
20 400 g The potatoes can be sliced by activating
20 300 g Cut up and place 100 gr. of apple, 100 gr.
20 50 g Cut up the stale bread before putting it
20 200 g Dice the cheese into 1 cm chunks and
20 300 g Peel the carrots and dice into 1 cm
and some drops of vinegar or lemon. Add oil until the indicated level. Turn the appli­ance on without moving until the oil binds.
mixture has a smooth consistency.
heat. Add 100 gr. of our and 30 gr. of
fried onions (already cut up with the slicer). Slowly add 500 ml of milk.
Put the ice cubes in the jug and crush by
cubes
exerting pressure on each ice cube
jug and turn on the blender in a clockwise direction. It is recommended to set the blender to speed 2ª and when it begins to thicken up increase to speed 4ª. Be care­ful not to go over the time as the cream will turn into butter.
Pour the egg whites into a jug and activate
whites
the blender. Mix in a vertical motion until the egg whites become stiff.
the blender directly in the saucepan directly.
of banana, 50 gr. of biscuits and the juice of one orange in the jug.
in the jug. Blend until the desired texture is obtained.
blend until the desired texture is obtained.
chunks. Chop until the desired texture is obtained.
35 s
-------
15 s
15 s
1,2 min
1,5 min
30 s
25 s
50 s
30 – 40 s
20 s
Ground nuts 20 300 g Remove the shells and grind until the
Chopped hard
boiled egg
Chopped meat (raw or cooked)
Chopped meat
20 5 eggs Cut into quarters and chop until the
20 300 g Dice the meat into 1 cm chunks. Chop
20 40 g Dice the meet into 1 cm chunks and chop
Tomato juice
20 400 g Slice the tomatoes into quarters and put
Chopped dried
apricots
Gazpacho
20 60 g Dice into 1 cm chunks. Chop until the
20 ------ Place in the jug ½ Kg of tomatoes, 1
Chopped tomato
20 350 g Peel and cut up the tomatoes. Prepare. 30 s
desired texture is obtained.
desired texture is obtained.
until the desired texture is obtained.
until the desired texture is obtained.
them through the strainer. The juice will collect in the jug.
desired texture is obtained.
pepper, 200 gr. of cucumber, 1 clove of garlic, 1 slice of wet bread, salt, vinegar, olive oil. Prepare.
Chopped onion
20 400 g Peel and slice the onion. Prepare. 20 s
Bread crumbs
20 50 g Cut up the bread and prepare. 20 s
Glace sugar
20 200 g Put the sugar into the jug and prepare. 20 s
20 s
10 s
30 s
3 s
20 s
3 s
30 s
Français
Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo
Cher client:
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un produit de la marque TAURUS. Sa technologie, sa conception et sa fonctionnalité, ainsi que le fait qu’il réponde aux normes de qualité les plus strictes, vous garantissent une satisfaction à long terme.
Description
A Régulateur de vitesse B Touche C Corps moteur D Fouet E Groupe réducteur (*) F Batteur émulsionneur (*) G Pichet H Tamiseur (*) I Bol batteur (**)
(*) Disponible uniquement pour les modèles Bapi 850 Plus, Bapi 850 Plus Inox, Bapi 850 Plus Duo, Bapi 850 Plus Inox Duo. (**) Disponible uniquement pour le modèle Bapi 850 Plus Duo, Bapi 850 Plus Inox Duo.
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci peuvent s’acquérir séparément auprès des services d’assistance technique.
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil sous tension et la conserver pour toute consultation ultérieure. La non-observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident.
- Avant le premier usage, nettoyer toutes les parties du produit qui peuvent entrer en contact avec les aliments, en procédant tel qu’indiqué dans la section nettoyage.
Environnement d’utilisation ou de travail:
- Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones désordonnées et obscures sont propices aux accidents.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur.
- Brancher l’appareil à une prise de courant supportant au minimum 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant.
Ne jamais modier la prise de courant. Ne
pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds humides, ni les pieds nus.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- Ne pas forcer le câble électrique. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil.
- Vérier l’état du câble d’alimentation. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
Sécurité personnelle:
- Prendre les précautions nécessaires pour éviter de mettre en marche involontairement l’appareil.
- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil en marche.
Utilisation et précautions:
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires ne sont pas correctement assemblés.
- Ne pas utiliser l’appareil à vide, c’est à dire sans charge.
- Ne pas utiliser l’appareil avec le récipient vide.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil.
- Respecter l’indication de niveau MAX (Fig.3)
- Le volume de liquide chaud que vous rajouterez ne devra pas dépasser la moitié
de la capacité du pichet ; et en tous cas, en
présence de liquide chaud dans le pichet, veiller à n’utiliser que la vitesse la plus lente.
- Débrancher l’appareil du secteur lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant de procéder à toute opération de nettoyage.
- Débrancher l’appareil du secteur avant de remplacer tout accessoire.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou industriel.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Ne pas laissez des personnes non familiarisées avec ce type de produit, des personnes handicapées ou des enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées.
- Ne pas exposer l’appareil aux températures extrêmes.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autres conditions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
- Éviter d’utiliser l’appareil pendant plus d’1
minute d’aflée, ou si vous utilisez des temps
de fonctionnement de plus de 5 minutes, veillez à toujours respecter des temps de repos d’au moins 1 minute entre chaque cycle. Veiller à n’utiliser l’appareil que le temps strictement nécessaire.
- À titre indicatif sur le tableau en annexe, sont indiquées une série de recettes qui précisent les quantités à mettre d’aliments et le temps de fonctionnement de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une personne ou d’un animal.
- Faire très attention aux opérations de montage, démontage des accessoires,
puisque les lames sont aiguisées ; procéder
avec précaution en évitant de toucher leur tranchant.
- Toute utilisation inadéquate ou non conforme aux instructions d’utilisation comporte un risque, invalide la garantie et annule la responsabilité du fabricant.
Lorsque vous avez ni de vous servir de
l’appareil:
- Arrêter l’appareil, en arrêtant la pression du bouton de marche/arrêt.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
Accessoires
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation :
- Veiller à vous assurez de bien avoir enlevé tout le matériel d’emballage du produit.
- Avant la première utilisation, veiller à bien nettoyer les parties en contact avec les aliments, conformément à la description de l’alinéa « Nettoyage ».
Utilisation:
- Dérouler entièrement le câble avant de brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Sélectionner la vitesse désirée.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant le bouton marche/arrêt.
-Travailler l’aliment désiré.
Contrôle électronique de vitesse:
- La vitesse de l’appareil peut être contrôlée en jouant simplement sur la commande de contrôle de vitesse (A). Cette fonction est très utile puisqu’elle permet d’adapter la vitesse de l’appareil au type de travail que vous voulez réaliser.
Accessoire fouet (Fig. 1)
Cet accessoire s’utilise pour la préparation de sauces, soupes, mayonnaise, milk-shake, nourriture pour bébés, granités…
- Ajuster le fouet (D) au corps moteur (C) en
la tournant dans le sens de la èche.
- Introduire les aliments dans le pichet (G) et appuyer sur le bouton (B) pour son élaboration.
- Désaccoupler le fouet (D) en le dévissant à
droite ; retirer l’accessoire pour le laver.
Accessoire hacheur (Fig. 2):
- Cet accessoire sert à hacher légumes et viandes…
- Introduire les aliments dans le bol à hacher avec les lames en place, mettre en place le couvercle et bien l’emboîter (Fig. 2).
- Assembler le groupe réducteur au corps moteur en appuyant jusqu’à entendre un clic (Fig. 2).
- Assembler l’ensemble au couvercle et mettre en marche l’appareil (Attention : ne pas mettre en marche l’appareil si l’ensemble n’est pas soigneusement assemblé (Fig. 2).
- Arrêter l’appareil lorsque l’aliment acquière la texture désirée.
- Retirer le couvercle, et appuyer sur les touches d’éjection pour libérer le groupe
réducteur (Fig. 2).
Accessoire batteur (Fig. 4):
- Cet accessoire sert à faire des crèmes chantilly, monter des blancs en neige…
- Insérer le batteur dans le groupe réducteur jusqu’à entendre un clic. (Fig. 4). Accoupler cet ensemble au corps moteur et visser à droite (Fig. 4).
- Placer l’aliment dans un récipient large et mettre en marche l’appareil. Pour un résultat optimal, déplacer le batteur dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Désaccoupler le groupe réducteur du corps moteur, puis, tirer sur l’accessoire batteur pour l’extraire. (Fig. 4).
- Note 1: Ne pas travailler à une vitesse trop élevée avec cet accessoire en place, cela abîmerait le bras émulsionneur (centrifugation de ses broches).
- Note 2: Pour libérer le batteur (F) du groupe réducteur (G), tirer sur l’anneau du batteur.
avec ses lames, mettre en place le couvercle et bien l’emboîter (Fig. 6).
- Ajuster le batteur au couvercle en tournant à gauche, et mettre en marche l’appareil. (Attention : ne jamais mettre en marche l’appareil si l’ensemble n’est pas dûment ajusté ou accouplé. (Fig. 6)
- Arrêter l’appareil lorsque l’aliment acquière la texture désirée.
- Désaccoupler l’ensemble du couvercle en le dévissant à droite. (Fig. 6)
Protection thermique de sécurité:
- L’appareil contient un dispositif thermique de sécurité qui protège l’appareil de toute surchauffe.
- Si l’appareil se déconnecte tout seul et que vous ne parvenez pas à le reconnecter, débranchez-le et attendez environ 15 minutes avant de le rebrancher. S’il ne fonctionne toujours pas, faites appel à l’un des services d’assistance technique autorisés.
Accessoire tamiseur (Fig. 5):
- Cet accessoire sert à l’élaboration de jus de fruits, bouillons…
- Introduire le tamiseur dans le récipient et ajouter dans celui-ci les aliments à travailler (Fig. 5).
- Mettre en marche l’appareil avec le pied mis en place et faire fonctionner l’appareil sur les aliments, le jus passera dans le récipient mais les pépins, la peau et la pulpe épaisse resteront dans le verre tamiseur (Fig. 5).
Accessoire bol batteur (Fig. 6):
- Cet accessoire sert à faire des crèmes, des soupes froides, des légumes…
- Introduire les aliments dans le bol batteur
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et le laisser refroidir avant de procéder à toute opération de nettoyage.
- Nettoyer l’appareil en le frottant avec un
chiffon humidié imprégné de quelques
gouttes de détergent puis le sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Durant le processus de nettoyage, faire attention en particulier aux lames, celles-ci
Loading...
+ 80 hidden pages