Taurus Easy Travel operation manual

Easy Travel
Plancha a vapor Planxa a vapor Steam iron Fer à repasser à vapeur Dampfbügeleisen Ferro a vapore Ferro a vapor Stoomstrijkijzer
Żelazko parowe Σίδερο ατμού утюг С ПАРОувлажнением Fier de călcat cu aburi Парна ютия
Easy Travel.indb 1 26/03/2013 17:31:25
Español
A
E
D
B
C
F
Easy Travel.indb 2 26/03/2013 17:31:25
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.5
1
Fig.4
2
110V
230V
Easy Travel.indb 3 26/03/2013 17:31:25
Español
Plancha de viaje a vapor
Easy Travel
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un produc­to de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Botón golpe de vapor B Tapa boca de llenado C Suela D Mando selector de temperatura E Piloto Luminoso F Cepillo quita-pelusas
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden compor­tar como resultado un accidente.
Consejos y advertencias de seguridad
- El aparato debe utilizarse y colo­carse sobre una superficie plana y estable.
- Cuando se coloque el aparato sobre su soporte, asegurarse que la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable
- Este aparato es una plancha de viaje, no está pensado o diseña­do para un uso regular
- Usar siempre el aparato bajo
vigilancia.
- Este aparato puede ser utilizado personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas discapacitadas o niños con edad de 8 años y superior, si se les ha dado la supervisión o instruccio­nes apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segu­ra y comprenden los peligros que implica.
- La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervi­sión
- Mantener el aparato y su co­nexión de red fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- Este aparato no es un jugue­te. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
- Desenchufar el aparato de la
Easy Travel.indb 4 26/03/2013 17:31:25
red antes de rellenar el depósito de agua.
- La temperatura de las su­perficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, llevar el apa­rato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el voltaje indi­cado en la placa de características y el selector de voltaje coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la
toma de corriente. Nunca modicar la clavija. No usar adaptadores
de clavija.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arrugado
- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede en contacto con
las supercies calientes del aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- Es recomendable como protección adicional en la instalación eléctrica que alimenta el aparato, el disponer de un dispositivo de corriente diferencial con una sensibilidad máxima de 30mA. Pregun­te a un instalador competente para que le aconseje.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
- No tocar las partes calefactadas del aparato, ya que pueden provocar quemaduras.
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato.
- Para conservar el tratamiento antiadherente en buen estado, no utilizar sobre el utensilios metálicos o punzantes.
- Respetar la indicación de nivel MAX (Fig. 1)
- Si el recipiente está demasiado lleno, puede derramar líquido hirviendo.
- Si se usa el aparato en un cuarto de baño o similar, desenchufar el aparato de la red cuando no se use, aunque sea por poco tiempo, ya que la proximidad del agua presenta un riesgo, incluso en el caso de que el aparato esté desconectado.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas
- No guardar el aparato si todavía está caliente.
- No guardar el aparato en lugares donde la temperatura ambiente pueda ser inferior a 2ºC.
- Para un correcto funcionamiento, mantener la suela bien lisa, no la aplique contra objetos metálicos (por ejemplo contra la tabla de planchar, botones, cremalleras...)
- Se recomienda el uso de agua destilada, especialmente si el agua de la que usted dispone contiene algún tipo de lodo o es del tipo “dura” (que contiene calcio o magnesio).
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato.
- No dejar el aparato en marcha reposando encima de una
supercie.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o animal.
- No usar el aparato para secar prendas textiles de ningún tipo.
- Colocar el mando termostato a la posición de mínimo (MIN), no garantiza la desconexión permanente del aparato.
Servicio:
- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del aparato sea realizado por personal especializado, y que caso de precisar consu­mibles/recambios, éstos sean originales.
- ADVERTENCIA: Existe el riesgo de incendio en caso de que la limpieza del aparato no se realice conforme a estas instrucciones.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instruc­ciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Easy Travel.indb 5 26/03/2013 17:31:25
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Retire el lm protector del aparato.
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Asegúrese de que la tensión seleccionada en el selector de voltaje, coincide con la tensión de red.
- Algunas partes del aparato han sido ligeramente engrasadas, en consecuencia al poner en marcha el aparato por primera vez puede desprender un ligero humo. Al cabo de poco tiempo este humo cesará.
- Para eliminar el olor que desprende el aparato al utilizarlo por primera vez, se recomienda tenerlo en marcha a máxima potencia durante 2 horas en una habitación bien ventilada.
- Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar:
Selector de voltaje:
- El aparato dispone de un mando selector de voltaje, situar el se­lector en la posición acorde al tipo de voltaje disponible en la toma de corriente a la que va a conectar el aparato. (Fig 2)
Llenado de Agua:
- Es imprescindible el haber llenado el depósito con agua para poder realizar operaciones con vapor.
- Abrir la tapa de la boca de llenado. (Fig 3)
- Llenar el depósito respetando el nivel MAX (Fig. 4).
- Cerrar la tapa de la boca de llenado.
Uso:
- Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Poner el aparato en marcha, accionando el mando selector de temperatura.
- El piloto luminoso (E) se iluminará
- Girar el mando termostato hasta situarlo en la posición que corres­ponda a la temperatura deseada.
- No usar temperaturas más altas que las indicadas en la/s prenda/s a tratar.
● Temperatura para bras sintéticas (Polyester, Nylon…).
●● Temperatura para seda, lana.
●●● Temperatura para algodón. (Mínima temperatura para planchar
con vapor) Max Temperatura para lino.
- Si la composición del tejido contiene varios tipos de bras, debe seleccionarse la temperatura correspondiente a la bra que
requiera una temperatura mas baja. (Por ejemplo para un tejido que contenga 60% de polyester y 40% de algodón, debe seleccionarse la temperatura correspondiente al polyester).
- Esperar a que el piloto luminoso (E) se desconecte, lo que señala­rá que el aparato ha alcanzado la temperatura adecuada.
- Durante el uso del aparato el piloto luminoso (E) se conectará y desconectará de forma automática, indicado de este modo el funcionamiento de los elementos calefactores para mantener la temperatura deseada.
Golpe de vapor:
- Esta función proporciona vapor extra para eliminar arrugas rebeldes.
- Pulsar el botón de golpe de vapor ( A ). Esperar unos segundos
a que el vapor penetre en las bras de la prenda antes de volver a
pulsar nuevamente. Para una óptima calidad del vapor no aplicar más de tres pulsaciones sucesivas cada vez.
- Se requieren repetidas pulsaciones para iniciar por primera vez esta función.
Planchado en vertical:
- Es posible planchar cortinas colgadas, prendas de vestir en su propia percha, etc. Para hacerlo proceder de la siguiente manera:
- Seleccionar la máxima temperatura de la plancha, girando el en sentido horario el regulador de temperatura de la plancha.
- Pasar la plancha de arriba abajo pulsando el botón golpe de vapor ( A ). Importante: para el algodón y el lino se aconseja poner la base de la plancha en contacto con el tejido. Para otros tejidos más delicados se aconseja tener la base de la plancha a unos centímetros de distancia.
Cepillo quita-pelusas:
- Este accesorio se utiliza para quitar pelusas de la ropa.
- Para acoplar el cepillo quita-pelusas al aparato, deslice el cepillo por la base del aparato y gire el enganche hacia la izquierda (Fig 5)
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Seleccionar la posición de mínimo (MIN) mediante el mando selector de temperatura.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Retirar el agua del interior del aparato.
- Limpiar el aparato
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
Easy Travel.indb 6 26/03/2013 17:31:25
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están
integrados en un sistema de recogida, clasicación y reciclado de
los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los conte­nedores públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea deshacerse del
producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo indica que la supercie puede calentarse
durante el uso.
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión y con la Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética.
Easy Travel.indb 7 26/03/2013 17:31:25
Català
Planxa de viatge a vapor Easy Travel
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps.
Descripció
A Botó de cop de vapor B Tapa boca d’ompliment C Sola D Comandament selector de temperatura E Pilot lluminós F Raspall per a treure el borrissol
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament aquest full d’instruccions i conserveu-lo per a consultes posteriors. El fet de no seguir aquestes instruccions pot comportar un accident.
Consells i advertiments de seguretat
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col•locar-
se sobre una superfície plana i estable.
- Quan col•loqueu l’aparell a
sobre el suport, assegureu-vos que la superfície sobre la qual es
col•loca el suport sigui estable.
- Aquest aparell és una planxa de viatge, no està pensat ni dissen­yat per a un ús regular.
- Utilitzeu l’aparell sempre sota vigilància.
- Aquest aparell pot ser utilitzat per persones no familiaritzades amb aquest tipus de producte, persones discapacitades o nens amb edat de 8 anys i superior, si se’ls ha donat la supervisió o instruccions apropiades pel que fa a l’ús de l’aparell d’una manera segura i si comprenen els perills que implica.
- La neteja i el manteniment a realitzar per l’usuari no els han de realitzar els nens sense supervi­sió.
- Mantingueu l’aparell i la seva connexió de xarxa fora de l’abast de nens menors de 8 anys.
- Aquest aparell no és una joguina. Els nens han d’estar sota vigilància per assegurar que no juguin amb l’aparell.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa abans d’omplir el dipòsit d’aigua.
Easy Travel.indb 8 26/03/2013 17:31:25
- La temperatura de les superfí­cies accessibles pot ser elevada quan l’aparell està en funciona­ment.
- Si la connexió a la xarxa està malmesa, s’ha de substituir. Porteu l’aparell a un Servei d’Assistència Tècnica autoritzat.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa, veriqueu que el voltatge
que s’indica a la placa de característiques i el selector de voltatge coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent equipada amb presa de terra i que suporti com a mínim 10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de
la presa de corrent. No modiqueu mai la clavilla. No feu servir
adaptadors de clavilla. No utilitzeu ni guardeu l’aparell a la intempèrie.
- No exposeu l’aparell a la pluja o a condicions d’humitat. L’aigua que entri a l’aparell augmentarà el risc de xoc elèctric.
- No forceu el cable elèctric de connexió. No useu mai el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar l’aparell.
- No enrotlleu el cable elèctric de connexió al voltant de l’aparell.
- No deixeu que el cable elèctric de connexió quedi atrapat o arrugat.
- No deixeu que el cable de connexió quedi en contacte amb les superfícies calentes de l’aparell.
- Veriqueu l’estat del cable elèctric de connexió. Els cables mal­mesos o embolicats augmenten el risc de xoc elèctric.
- Com a protecció addicional a la instal•lació elèctrica que alimenta
l’aparell, és recomanable que tingueu un dispositiu diferencial de corrent amb una sensibilitat màxima de 30mA. Demaneu consell a un instalador competent.
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb les mans molles.
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es trenca, desconnecteu l’aparell immediatament de la xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc elèctric.
- No toqueu les parts calefactades de l’aparell, ja que poden provocar cremades greus.
Utilització i cura:
- Abans de cada ús, desenrotlleu completament el cable d’alimentació de l’aparell.
- Per conservar el tractament antiadherent en bon estat, no utilitzeu
sobre l’aparell utensilis metàl•lics o punxants.
- Respecteu la indicació de nivell MAX (Fig. 1)
- Si el recipient està massa ple, pot vessar líquid bullent.
- Si useu l’aparell en un lavabo o similar, desendolleu-lo de la xarxa quan no l’utilitzeu, encara que sigui per poc temps, ja que la
proximitat de l’aigua suposa un risc, ns i tot en cas que l’aparell
estigui desconnectat.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de netejar-lo.
- Aquest aparell està pensat exclusivament per a ús domèstic, no professional o industrial.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacitades.
- No deseu l’aparell si encara està calent.
- No deseu l’aparell en llocs on la temperatura ambient pugui ser inferior a 2ºC
- Per a un correcte funcionament, manteniu la sola ben llisa i no
l’apliqueu contra objectes metàl•lics (per exemple contra la taula de
planxar, botons, cremalleres...)
- Es recomana l’ús d’aigua destil•lada, especialment si l’aigua de
què disposeu conté algun tipus de llot o és del tipus “dura” (conté calç o magnesi).
- No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigilància. A més, estal­viareu energia i allargareu la vida de l’aparell.
- No deixeu l’aparell en funcionament reposant a sobre d’una superfície.
- No utilitzeu l’aparell sobre cap part del cos d’una persona o animal.
- No useu l’aparell per assecar peces tèxtils de cap tipus.
- Posar el comandament termòstat a la posició de mínim (MIN) no garanteix la desconnexió permanent de l’aparell.
Servei:
- Assegureu-vos que el servei de manteniment de l’aparell ha estat realitzat per personal especialitzat, i que en cas de precisar consumibles/recanvis, aquests són originals.
- ADVERTÈNCIA: Hi ha risc d’incendi en cas que la neteja de l’aparell no es realitzi conforme a aquestes instruccions.
- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions
d’ús suposa un perill i anul•la la garantia i la responsabilitat del
fabricant. ant.
Instruccions d’ús
-Notes prèvies a l’ús:
- Retireu el lm protector de l’aparell.
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte.
- Assegureu-vos que la tensió seleccionada al selector de voltatge coincideix amb la tensió de la xarxa.
Easy Travel.indb 9 26/03/2013 17:31:26
- Algunes parts de l’aparell han estat lleugerament engrassades i per això l’aparell pot fumejar una mica quan s’endolli per primera vegada.
- Per eliminar l’olor que desprèn l’aparell quan s’utilitza per primera vegada, es recomana tenir-lo en funcionament a màxima potència durant 2 hores en una habitació ben ventilada.
- Preparar l’aparell d’acord a la funció que desitgeu realitzar:
Selector de voltatge:
- L’aparell disposa d’un comandament selector de voltatge, que cal situar en la posició adequada al tipus de voltatge disponible a la presa de corrent a la qual s’ha de connectar l’aparell (Fig. 2).
Ompliment d’aigua:
- És imprescindible haver omplert el dipòsit amb aigua per poder realitzar operacions amb vapor.
- Obriu la tapa de la boca d’ompliment. (Fig. 3)
- Ompliu el dipòsit respectant el nivell MAX (Fig. 4)
- Tanqueu la tapa de la boca d’ompliment.
Ús:
- Desendolleu completament el cable abans d’endollar-lo.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Poseu en marxa l’aparell utilitzant el selector de temperatura.
- El pilot lluminós (E) s’il•luminarà.
- Gireu el comandament termòstat ns a situar-lo en la posició que
correspongui a la temperatura desitjada.
- No useu temperatures més elevades que les que s’indica a les peces que es volen tractar.
● Temperatura per a bres sintètiques (polièster, niló...).
●● Temperatura per a seda, llana.
●●● Temperatura per a cotó. (Temperatura mínima per planxar
amb vapor). Max Temperatura per a lli.
- Si la composició del teixit conté diversos tipus de bres, cal seleccionar la temperatura corresponent a la bra que requereixi
una temperatura més baixa. (Per exemple, per un teixit que con­tingui 60% poliester i 40% cotó, s’ha de seleccionar la temperatura corresponent al poliester).
- Espereu que el pilot lluminós (E) es desconnecti, la qual cosa indicarà que l’aparell ha assolit la temperatura adient.
- Durant l’ús de l’aparell el pilot lluminós (E) es connectarà i descon­nectarà de manera automàtica, indicant així el funcionament dels elements calefactors per a mantenir la temperatura desitjada.
Cop de vapor:
- Aquesta funció proporciona vapor extra per eliminar arrugues rebels.
- Premeu el botó de cop de vapor (A). Espereu uns segons que el
vapor penetri a les bres de la peça abans de tornar a prémer de
nou. Per a una òptima qualitat del vapor, no apliqueu més de tres
pulsacions successives cada vegada.
- Es requereixen repetides pulsacions per iniciar per primera vegada aquesta funció.
Planxat en vertical És possible planxar cortines penjades, peces de vestir directament del penjador, etc. Per fer-ho, procedir de la manera següent:
- Seleccioneu la màxima temperatura de la planxa, girant en sentit horari el regulador de temperatura de la planxa.
- Passeu la planxa de dalt a baix, prement el botó de cop de vapor (A). Important: per al cotó i el lli, és aconsellable posar la base de la planxa en contacte amb el teixit. Per a altres teixits més delicats, és aconsellable tenir la base de la planxa a uns centímetres de distància.
Raspall per treure el borrissol:
- Aquest accessori es fa servir per a treure el borrissol de la roba.
- Per a acoblar el raspall per a treure el borrissol a l’aparell, feu lliscar el raspall per la base de l’aparell i gireu l’enganxall cap a l’esquerra (Fig. 5)
Un cop nalitzat l’ús de l’aparell:
- Seleccioneu la posició mínima (MIN) mitjançant el comandament selector de temperatura.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Retireu l’aigua de l’interior de l’aparell.
- Netegeu l’aparell.
Neteja
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot haver-hi perill.
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic
Easy Travel.indb 10 26/03/2013 17:31:26
estan integrats en un sistema de recollida, classicació i reciclatge.
Si desitja desfer-se’n, pot utilitzar els contenidors públics apropiats per a cada tipus de material. Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient.
Aquest símbol signica que si us voleu desfer del
producte, un cop exhaurida la vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a través dels mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
Aquest Aquest símbol indica que la superfície es pot
escalfar durant l’ús.
Aquest aparell compleix la Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensió i la Directiva 2004/108/EC de Compatibilitat Electromagnètica.
Easy Travel.indb 11 26/03/2013 17:31:26
English
Travel steam iron
Easy Travel
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Description
A Steam blast button B Filler mouth lid C Soleplate D Temperature selector E Pilot light F Fluff remover comb
- Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident.
Safety advice and war­nings
-The appliance should be used and kept over a flat and stable surface.
- When the appliance is placed on its support, make sure that the surface on which it is placed is stable.
- This appliance is a travel iron. It is not devised or designed for regular use.
- Never leave the appliance unat­tended while in use.
- This appliance can be used by people unused to its handling, disabled people or children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are supervised
- Keep the appliance and its cable out of reach of children under the age of eight.
- This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak.
- Unplug the appliance from the mains before refilling the water
Easy Travel.indb 12 26/03/2013 17:31:26
tank.
- The temperature of the acces­sible surfaces may be high when the appliance is in use.
- If the connection is damaged it must be replaced. Take the appliance to an authorised Technical Assistance Service. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous.
- Ensure that the voltage indicated on the nameplate and voltage se­lector matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains socket properly. Do not
alter the plug. Do not use plug adaptors.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not leave the appliance out in the rain or exposed to moisture. If water gets into the appliance, this will increase the risk of electric shock.
- Do not force the electrical wire. Never use the electric wire to lift up, carry or unplug the appliance.
- Do not wrap the cable around the appliance.
- Ensure that the electric cable does not get trapped or tangled.
- Do not allow the connection cable to come into contact with the appliance’s hot surfaces.
- Check the condition of the electrical connection cable. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
- As an additional protection to the electrical supply for the applian­ce, it is advisable to have a differential current device with a maxi­mum sensitivity of 30mA. Ask for advice from a competent installer.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not touch metal parts or the body when it is operating, as it may cause serious burns.
Use and care:
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- To keep the non-stick treatment in good condition, do not use metal or pointed utensils on it.
- Respect the MAX level indicator (Fig. 1)
- Boiling liquids could overow from the receptacle if it is over lled.
- If you use the appliance in a bathroom or similar place, unplug the appliance from the mains when it is not in use, even if it is only for a short while, as proximity to water involves a risk, even if the appliance is disconnected.
- Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task.
- This appliance is for household use only, not professional or industrial use.
- This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.
- Do not put the appliance away if it is still hot.
- Do not store the appliance on areas where the temperature could be lower than 2ºC.
- To ensure that the iron functions correctly, keep the iron face smooth and do not hit it against metallic objects (for example, the
ironing board, buttons, zips…)
- The use of distilled water is recommended, especially if the water in your area contains any type of grit or is “hard” (contains calcium or magnesium).
- Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance.
- Never rest the appliance into a surface while in use.
- Do not use the appliance on any part of the body of a person or animal.
- Do not use the appliance to dry textiles of any kind.
- Turn the thermostat control to the minimum (MIN) setting. This does not mean that the iron is switched off permanently.
Service:
- Make sure that the appliance is serviced only by specialist person­nel, and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories.
- WARNING: There is a risk of re if the appliance is not cleaned
following these instructions.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.
Instructions for use
Before use:
- Remove the appliance’s protective lm.
- Make sure that all the product’s packaging has been removed.
- Make sure that the voltage selected in the voltage selector coinci­des with the mains voltage.
- Some parts of the appliance have been lightly greased. Conse-
Easy Travel.indb 13 26/03/2013 17:31:26
quently, the rst time the appliance is used a light smoke may be
detected.
- To eliminate the smell given off by the appliance when used for the
rst time, it is recommended to have it on at full power for 2 hours in
a well-ventilated room.
- Prepare the appliance according to the function you wish to use.
Voltage selector:
- The appliance has a voltage selector control. Set the position according to the type of voltage available in the socket where you are going to connect it. (Fig 2)
Filling with water:
- It is essential to have lled the deposit with water to be able to
work with steam.
- Open the lid of the lling mouth. (Fig. 3)
- Fill the deposit taking care to observe the MAX level (Fig. 4)
- Close the lid of the lling mouth.
Use:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Switch on the appliance and operate the temperature selector.
- The pilot light (E) comes on.
- Turn the thermostat control to the desired temperature position.
- Do not use temperatures higher than those indicated on the garments to be treated.
● Temperature for synthetic bres (Polyester, Nylon…).
●● Temperature for silk, wool.
●●● Temperature for cotton. (Minimum temperature for steam
ironing) Max Temperature for linen.
- If garment has various kinds of bres, select the temperature for the bre that requires the lowest temperature. (For example,
select the temperature for polyester for an article made out of 60% polyester and 40% cotton).
- Wait until the pilot light (E) has gone out which will indicate that the appliance has reached an adequate temperature.
- During use the pilot light (E) will automatically ash on and off,
thus indicating that the heating elements are operating in order to maintain the desired temperature.
Steam blast:
- This function proportions extra steam for eliminating wrinkles.
- Press the steam blast button (A). Wait a few seconds until vapour
penetrates the bres of the garment before pushing the button
again. For optimum steam quality, do not apply more than three successive blasts.
- The spray button has to be pressed repeatedly to release the
rst spray.
Vertical steaming It is possible to iron hanging curtains, items of clothing on his hanger, etc. To do so, follow the instructions:
- Select the maximum temperature of the iron, while turning the temperature regulator of the iron in a clockwise direction.
- Move the iron in a top to bottom direction while pressing the steam blast button ( A ). Important: for cotton and linen, its recommended to put the iron base in contact with the material. For other more
delicate bres, it’s recommended to keep the iron base at some
centimetres of distance.
Fluff remover comb:
- This accessory is used to remove uff from garments.
- To attach the uff remover comb to the appliance, slide the comb
through the base of the appliance and turn the coupling to the left (Fig 5)
Once you have nished using the appliance:
- Select the minimum position (MIN) using the thermostat control.
- Unplug the appliance to the mains.
- Remove the water from the interior of the appliance.
- Clean the appliance
Cleaning
Disconnect the appliance from the mains and let it cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
- Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under a running tap.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous.
For EU product versions and/or in case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance consists are
included in a collection, classication and recycling system. Should
you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material. The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment
Easy Travel.indb 14 26/03/2013 17:31:26
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
This symbol indicates that the surface may heat up during use.
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage and Directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility.
Easy Travel.indb 15 26/03/2013 17:31:26
Français
Fer à repasser de voyage
Easy Travel
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque TAURUS. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
Description
A Bouton coup de vapeur B Couvercle bouche de remplissage C Semelle D Sélecteur de température E Voyant lumineux F Brosse anti-bouloches
- Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieure­ment. La non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident.
Conseils et mesures de sécurité
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable.
- Lorsque vous poserez l’appareil sur son socle, veuillez vous assurer que la surface de la base soit stable.
- Cet appareil est un fer à re­passer de voyage, il n’a pas été conçu pour une utilisation régu­lière.
- Toujours utiliser l’appareil sous surveillance.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes non familiarisées avec son fonctionnement, des personnes handicapées ou des enfants âgés de plus de 8 ans, et ce, sous la surveillance d’une personne responsable ou après avoir reçu la formation nécessai­re sur le fonctionnement sûr de l’appareil et en comprenant les dangers qu’il comporte.
- Les enfants ne doivent pas réa­liser les opérations de nettoyage ou de maintenance de l’appareil sauf sous la supervision d’un adulte.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est
Easy Travel.indb 16 26/03/2013 17:31:26
tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- Débrancher l’appareil du réseau électrique, avant de remplir le réservoir d’eau.
- Quand l’appareil est mis en mar­che, la température des surfaces accessibles peut être élevée.
- En cas de panne, remet­tre l’appareil à un service d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique des risques.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique et le sélecteur de voltage corres­pondent à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de terre et
supportant au moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de
la prise de courant. Ne jamais modier la prise de courant. Ne pas
utiliser d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente le risque de choc électrique.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince ou ne s’emmêle.
- Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
- Vérier l’état du câble d’alimentation électrique. Les câbles endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
- Il est recommandable, comme protection additionnelle de l’installation électrique qui nourrit l’appareil, de disposer d’un dispo­sitif de courant différentiel avec une sensibilité maximale de 30mA. En cas de doute, consultez un installateur agréé.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil, vous pourriez gravement vous brûler.
Utilisation et précautions :
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d’alimentation de l’appareil.
- Pour conserver le traitement anti-adhésif en bon état, ne pas y utiliser d’ustensiles métalliques ou pointus.
- Remplir le réservoir avec une quantité d’eau respectant le niveau MAX (Fig. 1).
- Si le récipient est trop plein, il peut répandre du liquide bouillant.
- Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain ou endroit similai­re, débranchez-le du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, même pour un court instant, car la proximité de l’eau présente un risque, même si l’appareil est déconnecté.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou industriel.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées.
- Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
- Ne pas garder l’appareil dans un endroit où la température ambiante pourrait être inférieure à 2ºC.
- Pour un fonctionnement correct, maintenir la semelle bien propre, ne l’appliquez pas sur des objets métalliques (par exemple, la planche à repasser, boutons, fermetures éclair, etc.)
- L’usage d’eau distillée est spécialement recommandé, si l’eau dont vous disposez est boueuse ou du type “dure“ (contenant du calcium ou du magnésium).
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Ainsi, vous économiserez de l’énergie et vous aiderez à prolonger la vie de l’appareil.
- Ne pas laisser l’appareil en marche couché sur une surface.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une personne ou d’un animal.
- Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements textiles.
- Mettre le thermostat sur la position minimum (MIN) ne garantit pas l‘arrêt complet de l’appareil.
Service :
Easy Travel.indb 17 26/03/2013 17:31:26
Loading...
+ 39 hidden pages