Tatramat OVK 80-1 L, OVK 200-1 P User Manual

TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o.
DE Geschlossener Warmwasser-
Wandspeicher mit Rohrwärmeübertrager Bedienung und Installation 9
CZ Tlakový nástěnný zásobník teplé vody s
trubkovým výměníkem tepla Obsluha a instalace 25
SK Tlakový nástenný zásobník teplej vody s
rúrkovým výmenníkom tepla Obsluha a inštalácia 42
PL Ciśnieniowy, ścienny zasobnik c.w.u., z
rurkowym wymiennikiem ciepła Obsługa i instalacja 59
LT Uždaras sieninis vandens šildytuvas su
vamzdeliniu šilumokaičiu Naudojimas ir montavimas 76
LV Noslēgta, pie sienas stiprināma siltā ūdens
tvertne ar caurulīšu siltummaini Apkalpošana un instalēšana 92
EE Seinale paigaldatav suletud soojaveeboiler
torusoojusvahetiga Kasutamine ja paigaldamine 108
OVK 80 L OVK 80 P OVK 120 L OVK 120 P OVK 150 L OVK 150 P OVK 200 L OVK 200 P LOVK 80 LOVK 120 LOV K 150 LOVK 200
БГ Затворен стенен бойлер за топла вода с
тръбен топлообменник Обслужване и инсталиране 124
A
B
max
1
2
D0000037145
1
C
2
max
1 3
2
D0000037876
D0000037129
D
E
F
E-NO.: 000000 F-NO.: 0000-000000
D0000037149
D0000037875
D0000037143
G
H
D0000037877
D0000037878
I
21
D0000037142
J
c10
d33
555
d34
268
282
100
c01
c06
510 520
i13
a10
b02 b03
25
D0000037882
c10
d33
d34
c06
c01
D0000037883
K
a10
268
100
c01
c06
510 520
c10
282
d34
d33
555
i13
b02 b03
25
D0000037884
c06
c01
c10
d33
d34
D0000037885
L
c10
d33
a20
105
273
d34
283
c06
c01
100
23
c06
c01
i13
c10
d33
d34
510
i13
376
b02 b03
538
D0000037869
M
265 300 350 360 415 450
D0000037870
80_02_07_0006
N
21 3 4
L
5
N
678
D0000037038
INHALT
BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG
1 ALLGEMEINE HINWEISE ��������������������������������������������������������������������� 11
1.1 Sicherheitshinweise ___________________________________________________________________________ 11
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ___________________________________________________ 11
1.3 Maßeinheiten _________________________________________________________________________________ 11
2 SICHERHEIT �������������������������������������������������������������������������������� 12
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung _____________________________________________________________ 12
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise _________________________________________________________________ 12
2.3 CE-Kennzeichnung ___________________________________________________________________________ 12
2.4 Prüfzeichen __________________________________________________________________________________ 12
3 GERÄTEBESCHREIBUNG �������������������������������������������������������������������� 13 4 EINSTELLUNGEN ���������������������������������������������������������������������������� 13
4.1 Urlaub und Abwesenheit _______________________________________________________________________ 13
5 REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG �������������������������������������������������������� 14 6 PROBLEMBEHEBUNG ����������������������������������������������������������������������� 14
INSTALLATI ON
7 SICHERHEIT �������������������������������������������������������������������������������� 15
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise _________________________________________________________________ 15
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ________________________________________________________ 15
8 GERÄTEBESCHREIBUNG �������������������������������������������������������������������� 15
8.1 Lieferumfang _________________________________________________________________________________ 15
9 VORBEREITUNGEN �������������������������������������������������������������������������� 15
9.1 Montageort __________________________________________________________________________________ 15
9.2 Wandaufhängung montieren ___________________________________________________________________ 15
10 MONTAGE ���������������������������������������������������������������������������������� 16
10.1 Wasseranschluss _____________________________________________________________________________ 16
10.2 Elektrischer Anschluss ________________________________________________________________________ 17
10.3 Wärmeübertrager _____________________________________________________________________________ 17
10.4 Temperaturindikator installieren _________________________________________________________________ 17
11 INBETRIEBNAHME �������������������������������������������������������������������������� 18
11.1 Erstinbetriebnahme ___________________________________________________________________________ 18
11.2 Wiederinbetriebnahme ________________________________________________________________________ 18
12 AUSSERBETRIEBNAHME �������������������������������������������������������������������� 18 13 STÖRUNGSBEHEBUNG���������������������������������������������������������������������� 19 14 WARTUNG ���������������������������������������������������������������������������������� 19
14.1 Sicherheitsventil prüfen ________________________________________________________________________ 19
14.2 Gerät entleeren _______________________________________________________________________________ 19
14.3 Schutzanode kontrollieren / austauschen ________________________________________________________ 19
14.4 Entkalken ____________________________________________________________________________________ 20
14.5 Korrosionsschutzwiderstand ___________________________________________________________________ 20
14.6 Elektrische Anschlussleitung austauschen _______________________________________________________20
14.7 Regler-Begrenzer-Kombination austauschen _____________________________________________________ 20
15 TECHNISCHE DATEN ������������������������������������������������������������������������ 20
15.1 Maße und Anschlüsse _________________________________________________________________________ 20
15.2 Elektroschaltplan _____________________________________________________________________________ 21
15.3 Störfallbedingungen ___________________________________________________________________________ 21
15.4 Datentabelle _________________________________________________________________________________ 22
GARANTIE UMWELT UND RECYCLING
DE
9
BESONDERE HINWEISE
!
!
!
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester Anschluss er- laubt. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens
3mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
- Die elektrische Anschlussleitung darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fach­handwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation/ Vorbereitun- gen“ beschrieben.
- Beachten Sie den minimalen und maximalen Einlasswasserdruck
(siehe Kapitel „Technische Daten/ Datentabelle).
- Das Gerät steht unter Druck. Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem Sicherheitsventil.
- Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil, um einem Festsit-
zen z.B. durch Kalkablagerungen vorzubeugen.
- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation/ Wartung/ Gerät entleeren“ beschrieben.
- Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheitsventil in der Kaltwasserzulaueitung. Beachten Sie dabei, dass Sie in Abhän­gigkeit von dem Ruhedruck evtl. zusätzlich ein Druckminderventil benötigen.
- Dimensionieren Sie die Abussleitung so, dass bei voll geöffne- tem Sicherheitsventil das Wasser ungehindert ablaufen kann.
- Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicherheitsventils mit einer stetigen Abwärtsneigung in einem frostfreien Raum.
- Die Abblaseöffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre geöffnet bleiben.
DE
10
BEDIENUNG
DE
1 ALLGEMEINE HINWEISE
Die Kapitel „Bedienung“ und „Besondere Hinweise“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fach­handwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nachfolgenden Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
!
» Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
!
Stromschlag
Verbrennung (Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFA HR Hinweise, deren Nichtbeachtung
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu
schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann.
mittelschweren oder leichten Verlet­zungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
» Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol
Sachschaden
!
» Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden
Schritt für Schritt beschrieben.
A
Diese Markierung ist einen Verweis zur Abbildung A.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
11
BEDIENUNG
2 SICHERHEIT
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser und kann eine oder mehrere Entnahmestellen versorgen. Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen
sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls
verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Als nicht bestim-
mungsgemäß gilt auch der Einsatz des Gerätes zur Erwärmung anderer Flüssigkeiten als Wasser oder
auch mit Chemikalien versetzten Wassers wie z.B. Sole.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung Die Armatur und das Sicherheitsventil können während des Betriebs eine Temperatur
von über 60°C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht Verbrühungsgefahr.
WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen,
!
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sachschaden Die Wasserleitungen und das Sicherheitsventil sind vom Nutzer vor Frost zu schützen.
!
DE
Hinweis Das Gerät steht unter Druck. Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem Sicherheitsventil.
» Tropft nach Beendigung der Aufheizung Wasser, informieren Sie Ihren Fachhandwer-
ker.
2.3 CE-Kennzeichnung
Die CE-Kennzeichnung belegt, dass das Gerät alle grundlegenden Anforderungen erfüllt:
- Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit
- Niederspannungsrichtlinie
2.4 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
12
BEDIENUNG
DE
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
Das geschlossene (druckfeste) Gerät erwärmt elektrisch oder über einen Rohrwärmeübertrager Trink­wa s ser.
Die Temperatur für die elektrische Erwärmung können Sie mit dem Temperatur-Einstellknopf bestimmen. In Abhängigkeit von der Stromversorgung erfolgt eine automatische Aufheizung bis zur gewünschten Temperatur. Sie können die aktuelle Warmwassertemperatur am Temperaturindikator ablesen.
Der Stahl-Innenbehälter ist mit Spezial-Direktemail „Co Pro“ und mit einer Schutzanode ausgerüstet. Die Anode ist ein Schutz des Innenbehälters vor Korrosion.
Frostschutz
Das Gerät ist auch bei der Temperatureinstellung „*“ vor Frost geschützt, falls die Stromversorgung ge­währleistet ist. Das Gerät schaltet rechtzeitig ein und heizt das Wasser auf. Die Wasserleitungen und das Sicherheitsventil werden durch das Gerät nicht vor Frost geschützt.
4 EINSTELLUNGEN
Sie können die Temperatur für die elektrische Erwärmung stufenlos einstellen. Für die Erwärmung des Wassers mit dem Wärmeübertrager stellen Sie die gewünschte Temperatur an
der Regelung des Wärmeerzeugers oder an der Pumpe ein.
OVK
A
LOVK
B
1 Signallampe für Betriebsanzeige 2 Temperatur-Einstellknopf * Frostschutz
E empfohlene Energiesparstellung, geringe Kalkbildung, 60°C max maximale Temperatureinstellung, 80°C
Systembedingt können die Temperaturen vom Sollwert abweichen.
Signallampe für Betriebsanzeige
Die Signallampe für Betriebsanzeige leuchtet, während das Wasser aufgeheizt wird.
Temperaturindikator
C
1 Zeigerstellung bei ca. 30°C 2 Zeigerstellung bei ca. 50°C 3 Zeigerstellung bei ca. 80°C
Die aktuelle Temperatur wird in Position des Temperaturindikators im Inneren des Behälters gemessen
(siehe Kapitel „Technische Daten/ Maße und Anschlüsse“).
4.1 Urlaub und Abwesenheit
» Stellen Sie bei mehrtägiger Nichtbenutzung den Temperatur-Einstellknopf auf eine Position zwi-
schen der Frostschutz- und der Energiesparstellung.
» Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, stellen Sie es aus Energiespargründen auf Frost-
schutz ein. Wenn keine Frostgefahr besteht, können Sie das Gerät auch vom Stromnetz trennen.
» Heizen Sie den Behälterinhalt aus hygienischen Gründen vor der ersten Nutzung einmalig auf über
60°C auf.
13
BEDIENUNG
5 REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG
» Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funktion des Sicherheitsventils regelmäßig
von einem Fachhandwerker prüfen.
» Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach einem Jahr von einem Fachhandwerker kontrollieren.
Der Fachhandwerker entscheidet danach, in welchen Abständen eine erneute Kontrolle durchge­führt werden muss.
» Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pege und Reinigung
des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
Verkalkung
» Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus. Dieser setzt sich im Gerät ab und
beeinusst die Funktion und Lebensdauer des Gerätes. Die Heizkörper müssen deshalb von Zeit
zu Zeit entkalkt werden. Der Fachhandwerker, der die örtliche Wasserqualität kennt, wird Ihnen den Zeitpunkt für die nächste Wartung nennen.
» Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den Armaturausläufen können Sie mit handels-
üblichen Entkalkungsmitteln entfernen.
» Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil, um einem Festsitzen z. B. durch Kalkablagerungen
vorzubeugen.
6 PROBLEMBEHEBUNG
Problem Ursache Behebung
Das Wasser wird nicht warm und die Signallampe leuchtet nicht.
Das Wasser wird nicht warm genug und die Signallampe leuchtet.
Das Gerät heizt zum Beispiel nach
Die Ausflussmenge ist gering. Der Strahlregler in der Armatur oder
Es liegt keine Spannung an. Prüfen Sie die Sicherungen in der
Die Temperatur ist zu niedrig einge­stellt.
großer Warmwasserentnahme nach.
der Duschkopf ist verkalkt oder ver­schmutzt.
Hausinstallation. Stellen Sie die Temperatur höher ein.
Warten Sie, bis Signallampe für Be­triebsanzeige erlischt.
Reinigen und / oder entkalken Sie den Strahlregler oder den Duschkopf.
DE
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummern vom Typenschild mit (000000 und 0000-000000):
D
14
INSTALLATION
DE
7 SICHERHEIT
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fach­handwerker durchgeführt werden.
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät be­stimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen.
8 GERÄTEBESCHREIBUNG
8.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- Sicherheitsventil
- Temperaturindikator
- Stopfen (1 x G 3/4)
OVK
- je 2 Schrauben, Scheiben, Dübel
LOVK
- 2 Wandhalter
- je 4 Schrauben, Scheiben, Dübel
9 VORBEREITUNGEN
9.1 Montageort
Das Gerät ist zur festen Wandmontage auf einer geschlossenen Fläche vorgesehen. Achten Sie darauf, dass die Wand ausreichend trag fä hig ist.
Zur Ableitung des Ausdehnungswassers sollte sich ein geeigneter Abuss in der Nähe des Gerätes benden.
Montieren Sie das Gerät immer senkrecht, in einem frostfreien Raum und in der Nähe der Entnahmestelle.
OVK
Das Gerät kann nicht in einer Ecke montiert werden, da die Schrauben zur Befestigung an der Wand von der Seite zugänglich sein müssen.
LOVK
Die Anschlüsse "Kaltwasser Zulauf" und "Warmwasser Auslauf" an der linken Seite des Gerätes müssen zugänglich sein.
9.2 Wandaufhängung montieren
Hinweis Achten Sie darauf, dass der Temperatur-Einstellknopf von vorn zugänglich ist.
Die am Gerät befestigte Wandaufhängung ist mit Haken-Langlöchern versehen, die eine Montage auf bereits bestehende Aufhängebolzen von Vorgängergeräten in den meisten Fällen ermöglicht.
» Übertragen Sie andernfalls die Maße für die Bohrungen auf die Wand (siehe Kapitel „Technische
Daten/ Maße und Anschlüsse“).
15
INSTALLATION
OVK
» Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Wandaufhängung mit Schrauben und Dübeln. Wählen
Sie das Befestigungsmaterial nach Festigkeit der Wand aus.
» Hängen Sie das Gerät mit den Wandaufhängungen an die Schrauben oder Bolzen. Beachten Sie
dabei das Leergewicht des Geräts (siehe Kapitel „Technische Daten/ Datentabelle“) und arbeiten
Sie gegebenenfalls mit zwei Personen.
» Richten Sie das Gerät waagerecht aus.
LOVK
» Bohren Sie die Löcher für die Wandhalter und drehen Sie die Schrauben ein. » Hängen Sie das Gerät waagerecht auf. Beachten Sie dabei das Leergewicht des Geräts (siehe Ka-
pitel „Technische Daten / Datentabelle“) und arbeiten Sie gegebenenfalls mit zwei Personen.
10 MON TA G E
10.1 Wasseranschluss
Sachschaden Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
!
Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden.
10.1.1 Zugelassene Werkstoffe
Sachschaden Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beachten Sie die Herstellerangaben und das
!
Kapitel „Technische Daten/ Störfallbedingungen“.
Kaltwasserleitung
Als Werkstoffe sind feuerverzinkter Stahl, Edelstahl, Kupfer und Kunststoff zugelassen.
Warmwasserleitung
Als Werkstoffe sind Edelstahl, Kupfer und Kunststoff-Rohrsystemen zugelassen.
10.1. 2 Sicherheitsventil montieren
Hinweis Ist der Wasserdruck höher als 0,6MPa, muss in den „Kaltwasser Zulauf“ ein Druckmin­derventil eingebaut werden.
Der maximal zulässige Druck darf nicht überschritten werden (siehe Kapitel „Technische Daten/ Daten­tabelle“).
» Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheitsventil in der Kaltwasserzulaueitung. Beachten
Sie dabei, dass Sie in Abhängigkeit von dem Ruhedruck eventuell zusätzlich ein Druckminderventil benötigen.
» Dimensionieren Sie die Abussleitung so, dass bei voll geöffnetem Sicherheitsventil das Wasser un-
gehindert ablaufen kann.
» Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicherheitsventils mit einer stetigen Abwärtsneigung in einem
frostfreien Raum.
» Die Abblaseöffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre geöffnet bleiben.
DE
16
INSTALLATION
10.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss.
WARNUNG Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester Anschluss erlaubt. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3mm allpolig vom Netzanschluss getrennt wer­den können.
WARNUNG Stromschlag Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter angeschlossen ist.
Sachschaden Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung
!
übereinstimmen.
10.3 Wärmeübertrager
Sachschaden Im Wärmeübertragerbetrieb hat das Gerät keinen Sicherheitstemperaturbegrenzer. Die
!
Sicherheitsfunktion muss durch den externen Wärmeerzeuger gewährleistet sein.
» Begrenzen Sie die maximale Temperatur des externen Wärmeerzeugers auf die maxi-
mal zulässige Temperatur des Gerätes.
» Montieren Sie den Wärmeübertrager Vor- und Rücklauf (siehe Kapitel „Technische Daten / Maße
und Anschlüsse“).
Elektrische Anschlussleitung
GEFAHR Stromschlag Die elektrische Anschlussleitung darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
Das Gerät wird mit einer exiblen vorkonfektionierten Anschlussleitung mit Aderendhülsen ohne Stecker
ausgeliefert.
» Reicht die Leitungslänge nicht aus, klemmen Sie die Anschlussleitung im Gerät ab. Verwenden Sie
ein geeignetes Installationskabel.
» Achten Sie bei der Verlegung der neuen elektrischen Anschlussleitung darauf, dass sie wasserdicht
durch die vorhandene Kabeldurchführung geführt wird, und schließen Sie sie innerhalb des Gerätes sachgerecht an.
10.4 Temperaturindikator installieren
» Drücken Sie den Temperaturindikator in die Öffnung, bis er einrastet.
DE
17
INSTALLATION
DE
11 INBETRIEBNAHME
11.1 Erstinbetriebnahme
Hinweis Füllen Sie das Gerät vor dem elektrischen Anschluss mit Wasser. Wenn Sie ein leeres Gerät einschalten, schaltet der Sicherheitstemperaturbegrenzer das Gerät ab.
» Spülen Sie die Kaltwasserleitung vor dem Anschluss des Gerätes gründlich durch, damit keine
Fremdkörper in den Behälter oder das Sicherheitsventil gelangen.
» Installieren Sie eine Umlaufpumpe in den Wärmeübertragerkreis. » Spülen Sie vor der Installation des Gerätes den Wärmeübertrager mit einem Wasserstrahl, um
Fremdkörper zu beseitigen.
E
» Stecken Sie einen Temperaturfühler der Regelung des Wärmeerzeugers, der an den Wärmeüber-
trager angeschlossen ist, in die freie Fühlerhülse am Flansch. Öffnen Sie dazu die "Durchführung elektrische Leitungen I" an der Sollbruchstelle. Stecken Sie den Temperaturfühler durch die "Durch­führung elektrische Leitungen I" und bis zum Anschlag in die Fühlerhülse.
» Öffnen Sie das Absperrventil in der Kaltwasserzulaueitung. » Öffnen Sie eine Entnahmestelle so lange, bis das Gerät gefüllt und das Leitungsnetz luftfrei ist. » Entlüften Sie den Wärmeübertrager. » Stellen Sie die Durchussmenge ein. Beachten Sie dabei die maximal zulässige Durchussmenge
bei voll geöffneter Armatur (siehe Kapitel „Technische Daten/ Datentabelle“).
» Reduzieren Sie gegebenenfalls die Durchussmenge an der Drossel des Sicherheitsventils. » Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf maximale Temperatur. » Schalten Sie die Netzspannung ein. » Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes. Achten Sie dabei auf das Abschalten des
Temperaturreglers.
» Prüfen Sie die Funktion des Sicherheitsventils.
11.1.1 Übergabe des Gerätes
» Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und des Sicherheitsventils und machen Sie ihn
mit dem Gebrauch vertraut.
» Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. » Übergeben Sie diese Anleitung.
11.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“.
12 AUSSERBETRIEBNAHME
» Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstallation von der Netzspannung. » Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung / Gerät entleeren“.
18
INSTALLATION
DE
13 STÖRUNGSBEHEBUNG
Hinweis
Bei Temperaturen unter -15°C kann der Sicherheitstemperaturbegrenzer auslösen. Diesen
Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport ausgesetzt sein.
Störung Ursache Behebung
Das Wasser wird nicht warm und die Signallampe leuchtet nicht.
Das Wasser wird nicht warm und die Signallampe leuchtet.
Das Wasser wird nicht warm genug und die Signallampe leuchtet.
Die Aufheizzeit ist sehr lang und die Signallampe leuchtet.
Das Sicherheitsventil tropft bei ausge­schalteter Heizung.
Rückstelltaste Sicherheitstemperaturbegrenzer
F
Der Sicherheitstemperaturbegrenzer hat angesprochen, weil der Regler defekt ist.
Der Sicherheitstemperaturbegrenzer hat angesprochen, weil die Tempera-
tur -15°C unterschritten hat.
Der Heizkörper ist defekt. Tauschen Sie den Heizkörper aus.
Der Temperaturregler ist defekt. Tauschen Sie den Temperaturregler
Der Heizkörper ist verkalkt. Entkalken Sie den Heizkörper.
Der Ventilsitz ist verschmutzt. Reinigen Sie den Ventilsitz.
Der Wasserdruck ist zu hoch. Installieren Sie ein Druckminderventil.
Beheben Sie die Fehlerursache. Tau­schen Sie den Regler aus.
Drücken Sie die Rückstelltaste (siehe Abbildung).
aus.
14 WARTUNG
WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig von der Netzspannung.
Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“.
14.1 Sicherheitsventil prüfen
» Prüfen Sie das Sicherheitsventil regelmäßig.
14. 2 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Falls der Speicher für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum Schutz der gesamten Installation entleert werden muss, gehen Sie folgendermaßen vor:
» Schließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasserzulaueitung. » Öffnen Sie die Warmwasserventile aller Entnahmestellen, bis das Gerät entleert ist. » Lassen Sie Restwasser am Sicherheitsventil ab.
14. 3 Schutzanode kontrollieren / austauschen
» Kon trollieren Sie die Schutzanode erstmalig nach einem Jahr und tauschen Sie sie gegebenenfalls
aus.
» Entscheiden Sie danach, in welchen Zeitabständen die weiteren Prüfungen durchgeführt werden.
19
INSTALLATION
14.4 Entkalken
» Entnehmen Sie lose Kalkablagerungen aus dem Behälter. » Sofern notwendig, entkalken Sie den Innenbehälter mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln. » Entkalken Sie den Flansch nur nach Demontage und behandeln Sie die Behälteroberäche und die
Schutzanode nicht mit Entkalkungsmitteln.
14. 5 Korrosionsschutzwiderstand
Stellen Sie sicher, dass bei der Wartung der Korrosionsschutzwiderstand (560Ω) nicht beschädigt oder entfernt wird. Bauen Sie den Korrosionsschutzwider stand nach dem Austausch wieder ordnungs gemäß ein.
OVK
G
LOVK
H
14.6 Elektrische Anschlussleitung austauschen
GEFAHR Stromschlag Die elektrische Anschlussleitung darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
14.7 Regler-Begrenzer-Kombination austauschen
I
OVK
1 Regler-Fühler 2 Begrenzer-Fühler
LOVK
1 Begrenzer-Fühler 2 Regler-Fühler
» Stecken Sie den Regler-Fühler und den Begrenzer-Fühler bis zum Anschlag in die Fühlerhülse.
DE
15 TECHNISCHE DATEN
15.1 Maße und Anschlüsse OVK L
J
OVK 80 L OVK 120 L OVK 150 L OVK 200 L
a10 G erät Höhe mm 871 117 8 1410 1715 b02 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II Verschraubung PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A c10 Zirkulation Außengewinde G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A Höhe mm 660 752 907 1112 d33 Wärmeerzeuger Vorlauf Außengewinde G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A d34 Wärmeerzeuger Rücklauf Außengewinde G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A i13 Wandaufhängung Höhe mm 523 825 1064 1364
20
INSTALLATION
DE
OVK P
K
OVK 80 P OVK 120 P OVK 150 P OVK 200 P
a10 G erät Höhe mm 871 117 8 1410 1715 b02 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II Verschraubung PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A c10 Zirkulation Außengewinde G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A Höhe mm 660 752 907 1112 d33 Wärmeerzeuger Vorlauf Außengewinde G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A d34 Wärmeerzeuger Rücklauf Außengewinde G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A i13 Wandaufhängung Höhe mm 523 825 1064 1364
LOVK
L
LOVK 80 LOVK 120 LOVK 150 LOVK 200
a20 Gerät Breite mm 871 117 8 1410 1715 b02 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II Verschraubung PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A c10 Zirkulation Außengewinde G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A d33 Wärmeerzeuger Vorlauf Außengewinde G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A
d34 Wärmeerzeuger Rücklauf Außengewinde G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A i13 Wandaufhängung Abstand mm 520 830 10 60 1350
Abstand seitlich mm 390 479 729 1034
Wandaufhängung
M
15.2 Elektroschaltplan
N
1 Anschlussklemme 2 Sicherheitstemperaturbegrenzer 3 Temperaturregler 4 Signallampe für Betriebsanzeige 5 Heizkörper 6 elektrischer Widerstand 560 Ohm 7 Anode 8 Behälter
15.3 Störfallbedingungen
Im Störfall können Temperaturen bis 95°C bei 0,6MPa auftreten.
21
INSTALLATION
DE
15.4 Datentabelle
OVK
23 2811 23 2812 232813 232814 232815 232816 232817 232818
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 76 76 117 117 148 148 196 19 6
Mischwassermenge 40 °C (15 °C/65 °C)
Druckverlust im Wärmeüber­trager (720l)
Druckverlust im Wärmeüber­trager (900l)
Elektrische Daten
Anschlussleistung ~ 230 V kW 2 2 2 2 2 2 2 2 Nennspannung V 220 -240 220 -240 220 -240 220 -240 220 -240 220-240 220-240 220-240 Phasen 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE Frequenz Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Betriebsart Einkreis X X X X X X X X Aufheizzeit von 15°C auf 65°C h 2,13 2,13 3,20 3,20 4,00 4,00 3,55 3,55
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich °C 5-80 5-80 5-80 5-80 5-80 5-80 5-80 5-80 Max. zulässiger Druck MPa 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 Max. zulässiger Druck im
Wärmeübertrager Prüfdruck MPa 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 Max. zulässige Temperatur °C 95 95 95 95 95 95 95 95 Max. Durchflussmenge l/min 23,5 23,5 23,5 23,5 23,5 23,5 23,5 23,5 Min. Einlasswasserdruck MPa 0,1 0 ,1 0,1 0,1 0 ,1 0,1 0 ,1 0,1 Max. Einlasswasserdruck MPa 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6
Energetische Daten
Bereitschaftsenergiever-
brauch/24 h bei 65 °C
Wärmeleistungen
Wärmeleistung von Wärme­übertrager (720l) (Zulauftem-
peratur 10°C/ Heizungstem­peratur 80°C)
Wärmeleistung von Wärme­übertrager (900l) (Zulauftem-
peratur 10°C/ Heizungstem­peratur 80°C)
Ausführungen
Farbe weiß weiß weiß weiß weiß weiß weiß weiß Schutzart (IP) IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 Bauart geschlossen X X X X X X X X Elektroanschlusskabel X X X X X X X X Elektroanschlusskabel Länge
ca.
Dimensionen
Höhe mm 871 871 1178 117 8 1410 1410 1715 1715 Tiefe mm 520 520 520 520 520 520 520 520 Durchmesser mm 510 510 510 510 510 510 510 510
Gewichte
Gewicht leer kg 39,7 39,7 50,6 50,6 5 7,7 57, 7 69 69 Gewicht gefüllt kg 115,7 115,7 16 7, 6 1 6 7, 6 205,7 205,7
MPa 0,004 0,004 0,004 0,004 0,004 0,004 0,004 0,004
MPa 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005
MPa 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6
kWh 0,89 0,89 1,19 1,19 1,42 1,42 1,80 1,80
80 L
l 128 128 209 209 278 278 395 395
kW 9,2 9,2 9,8 9,8 10,3 10,3 10,8 10,8
kW 10,3 10,3 10,7 10,7 11,1 11,1 11, 6 11,6
mm 950 950 950 950 950 950 950 950
OVK 80 P
OVK
120 L
OVK
120 P
OVK
150 L
OVK
150 P
OVK
200 L
265 265
OVK
200 P
22
INSTALLATION
LOVK 80 LOVK 120 LOVK 150 LOVK 200
232819 232821 232823 232825
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 76 117 148 19 6 Mischwassermenge 40 °C (15 °C/65 °C) l 137 181 270 313 Druckverlust im Wärmeübertrager (720l) MPa 0,004 0,004 0,004 0,004 Druckverlust im Wärmeübertrager (900l) MPa 0,005 0,005 0,005 0,005
Elektrische Daten
Anschlussleistung ~ 230 V kW 2 2 2 2 Nennspannung V 230 230 230 230 Phasen 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE Frequenz Hz 50/- 50/- 50/- 50/­Betriebsart Einkreis X X X X Aufheizzeit von 15°C auf 65°C h 2,22 3,42 4,3 5,78
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich °C 5-80 5-80 5-80 5-80 Max. zulässiger Druck MPa 0,6 0,6 0,6 0,6 Prüfdruck MPa 0,2 0,2 0,2 0,2 Max. zulässige Temperatur °C 95 95 95 95 Max. Durchflussmenge l/min 23,5 23,5 23,5 23,5 Min. Einlasswasserdruck MPa 0,1 0,1 0,1 0,1 Max. Einlasswasserdruck MPa 0,6 0,6 0,6 0,6
Energetische Daten
Bereitschaftsenergieverbrauch/24 h bei 65 °C kWh 1,29 1,69 1,97 2,31
Wärmeleistungen
Wärmeleistung von Wärmeübertrager (720l) (Zu-
lauftemperatur 10°C/ Heizungstemperatur 80°C)
Wärmeleistung von Wärmeübertrager (900l) (Zu-
lauftemperatur 10°C/ Heizungstemperatur 80°C)
Ausführungen
Farbe weiß weiß weiß weiß Schutzart (IP) IP25 IP25 IP25 IP25 Bauart geschlossen X X X X Elektroanschlusskabel X X X X Elektroanschlusskabel Länge ca. mm 950 950 950 950
Dimensionen
Breite mm 871 1178 1410 1715 Tiefe mm 538 538 538 538 Durchmesser mm 510 510 510 510
Gewichte
Gewicht leer kg 42,2 5 4,1 61,2 72,5 Gewicht gefüllt kg 118,2 171,1 209,2 268,5
kW 9,2 9,8 10,3 10,8
kW 10,3 10,7 11,1 11,6
DE
23
GARANTIE, UMWELT UND RECYCLING
Unter Einhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise und bei sachgemäßer Montage, Be­nutzung und Wartung garantieren wir, dass unser Erzeugnis die gesamte Garantiefrist die den technischen Bedingungen entsprechenden vorgeschriebenen Eigenschaften bewahrt. Sollte dennoch während der Garantiezeit ein nicht durch den Benutzer oder höhere Gewalt (zum Beispiel Naturkatastrophe) ver­ursachter Mangel auftreten, wird das Erzeugnis von uns kostenlos repariert. Für den Umtausch oder den Rücktritt vom Vertrag gelten die entsprechenden Bestimmungen des Zivilgesetzbuches.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für durch unsachgemäße Installation, Anschluss, Bedienung und Wartung des Gerätes entstandene Schäden.
Gültigkeit der Garantie
Die Garantiezeit für das Produkt beginnt mit dem Tag des Verkaufs (beziehungsweise dem Tag der Erst­inbetriebnahme) an den Endkunden und dauert:
- 5 Jahre für die emaillierten Behälter
- 24 Monate für andere Teile und Zubehör
Die Garantiezeit verlängert sich bei anfallenden Garantiereparaturen um die für diese benötigte Dauer.
Bedingungen für die Gewährleistung der Garantie
- Richtig ausgefüllter Garantieschein, mit Angaben über den Verkaufstag, Unterschrift und Stempel der Verkaufsstelle, beziehungsweise Angabe des Installationsdatums, Unterschrift und Stempel des Fachbetriebs über die Inbetriebnahme des Gerätes (anfallende Kosten gehen zu Lasten des Kunden).
- Rechnung, Lieferschein oder sonstiger Kaufbeleg.
Der Hersteller übernimmt keine Garantie für durch hartes Wasser und niedrige Wasser­qualität entstandene Probleme. Das Entfernen von Kalkablagerungen ist nicht Bestandteil der Garantie.
Reklamationsvorgang
Sollte es bei Betrieb des Gerätes zu einer Störung kommen, setzen Sie sich bitte mit einem der auf­geführten Kundendienstzentren in Verbindung und teilen diesem die Störungsmerkmale mit. Geben Sie dabei bitte auch den auf dem Garantieschein angeführten Gerätetyp, die Seriennummer und das Kauf­datum an.
Demontieren Sie bitte das Gerät im Falle einer Störung nicht. Um einen Mangel am Gerät beurteilen zu können, ist es erforderlich, dass der Service­techniker mit dem Gerät unter denselben Bedingungen arbeiten kann, in denen das Gerät installiert und in Betrieb genommen wurde.
Der Servicetechniker behebt die Störung oder trifft weitere Maßnahmen zur Erledigung Ihrer Reklamation. Nach der Garantiereparatur trägt der Servicetechniker das Datum, seine Unterschrift und in den Garantie­schein ein und stempelt diesen ab.
Erlöschen der Garantie
- fehlender Garantieschein
- bei einem eindeutig durch unsachgemäßes Anbringen und Anschließen des Gerätes verursachtem Mangel
- falls das Gerät nicht gemäß den in dieser Anleitung angeführten Anweisungen benutzt wurde
- falls die Reparatur eine Firma durchgeführt hat, die über keine Berechtigung zur Reparatur unserer Erzeugnisse verfügt
- falls am Gerät unfachmännische Änderungen oder Eingriffe in dessen Konstruktion durchgeführt wurden
- fehlendes oder beschädigtes Typenschild
Für durch natürliche Abnutzung, Verkalkung, chemische oder elektrochemische Einüsse
entstandene Schäden am Gerät übernehmen wir keine Garantie.
Die Funktions- und Nutzeigenschaften des Gerätes nicht beeinussende Änderungen der Geräteaus­führung behalten wir uns vor.
Entsorgung von Altgeräten Mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnete Geräte gehören nicht in die Mülltonne, sie werden gesondert gesammelt und entsorgt. Die Entsorgung unterliegt den jeweiligen Gesetzen und Vorschriften.
DE
24
OBSAH
ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA
1 OBECNÉ POKYNY ��������������������������������������������������������������������������� 27
1.1 Bezpečnostní pokyny _________________________________________________________________________ 27
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ________________________________________________________ 27
1.3 Měrné jednotky _______________________________________________________________________________ 27
2 BEZPEČNOST ������������������������������������������������������������������������������� 28
2.1 Použití vsouladu súčelem _____________________________________________________________________ 28
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny _______________________________________________________________28
2.3 Označení CE _________________________________________________________________________________ 28
2.4 Kontrolní symbol ______________________________________________________________________________ 28
3 POPIS PŘÍSTROJE �������������������������������������������������������������������������� 29 4 NASTAVENÍ ��������������������������������������������������������������������������������� 29
4.1 Dovolená a nepřítomnost ______________________________________________________________________ 29
5 ČIŠTĚNÍ, PÉČE A ÚDRŽBA ������������������������������������������������������������������� 30 6 ODSTRANĚNÍ PROBLÉMŮ ������������������������������������������������������������������� 30
INSTAL ACE
7 BEZPEČNOST ������������������������������������������������������������������������������� 31
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny _______________________________________________________________ 31
7.2 Předpisy, normy a ustanovení __________________________________________________________________ 31
8 POPIS PŘÍSTROJE �������������������������������������������������������������������������� 31
8.1 Rozsah dodávky ______________________________________________________________________________ 31
9 PŘÍPRAVA ���������������������������������������������������������������������������������� 31
9.1 Místo montáže _______________________________________________________________________________ 31
9.2 Montáž nástěnného závěsu ____________________________________________________________________ 31
10 MONTÁŽ ������������������������������������������������������������������������������������ 32
10.1 Vodovodní přípojka ___________________________________________________________________________ 32
10.2 Elektrická přípojka ____________________________________________________________________________ 33
10.3 Výměník tepla ________________________________________________________________________________33
10.4 Instalace indikátoru teploty _____________________________________________________________________ 33
11 UVEDENÍ DO PROVOZU ���������������������������������������������������������������������� 34
11.1 Pr vní uvedení do provozu ______________________________________________________________________ 34
11.2 Opětovné uvedení do provozu __________________________________________________________________ 34
12 UVEDENÍ MIMO PROVOZ �������������������������������������������������������������������� 34 13 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ������������������������������������������������������������������� 35 14 ÚDRŽBA ������������������������������������������������������������������������������������ 35
14.1 Kontrola pojistného ventilu _____________________________________________________________________ 35
14.2 Vyprázdnění přístroje __________________________________________________________________________ 35
14.3 Kontrola a výměna ochranné anody _____________________________________________________________ 35
14.4 Odvápnění ___________________________________________________________________________________ 36
14.5 Antikorozní ochrana ___________________________________________________________________________ 36
14.6 Výměna elektrického přívodního kabelu __________________________________________________________ 36
14.7 Výměna kombinace regulátor-omezovač _________________________________________________________ 36
15 TECHNICKÉ ÚDAJE �������������������������������������������������������������������������36
15.1 Rozměry a přípojky ___________________________________________________________________________ 36
15.2 Schéma elektrického zapojení __________________________________________________________________ 37
15.3 Podmínky vpřípadě poruchy ___________________________________________________________________ 37
15.4 Tabulka údajů ________________________________________________________________________________ 38
ZÁRUKA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
CZ
25
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
!
!
!
- Přístroj smějí používat děti od 8let a osoby se sníženými fyzický- mi, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo snedostat­kem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem, nebo po poučení obezpečném použití přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, která zjeho použití plynou. Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí prová­dět samotné děti bez dozoru.
- Přípojka k elektrické síti smí být provedena pouze jako pevná pří- pojka. Přístroj musí být možné odpojit odsíťové přípojky navšech
pólech navzdálenost nejméně 3mm.
- Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo při výměně na- hrazovat originálním náhradním dílem pouze specializovaný elekt­rotechnik soprávněním výrobce.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vkapitole „Instalace/ Příprava“.
- Zohledněte minimální a maximální tlak vody navstupu (viz kapito- la „Technické údaje/Tabulka údajů“).
- Přístroj je pod tlakem. Během ohřevu z pojistného ventilu odkapá- vá přebytečná voda.
- Aktivujte pravidelně pojistný ventil, abyste zabránili jeho zabloko- vání usazeninami vodního kamene.
- Vyprázdněte přístroj způsobem podle popisu vkapitole „Instala- ce/ Údržba / Vypuštění přístroje“.
- Nainstalujte pojistný ventil schváleného konstrukčního vzoru na přívodní potrubí studené vody. Nezapomeňte, že vzávislosti na klidovém tlaku budete případně navíc potřebovat také tlakový re­dukční ventil.
- Odtok dimenzujte tak, aby v případě zcela otevřeného pojistného ventilu mohla voda plynule odtékat.
- Namontujte odtok pojistného ventilu s plynulým sklonem v neza- mrzající místnosti.
- Vypouštěcí otvor pojistného ventilu musí zůstat směrem do atmo- sféry otevřený.
CZ
26
OBSLUHA
1 OBECNÉ POKYNY
Kapitoly „Obsluha“ a „Zvláštní pokyny“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů.
!
» Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol Druh nebezpečí
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Úraz
!
Úraz elektrickým proudem
Popálení (popálení, opaření)
Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle.
» Texty upozornění čtěte pečlivě.
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ SLOVO Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může
následek vážné nebo smrtelné úrazy.
mít za následek vážné nebo smr­telné úrazy.
mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy.
CZ
Symbol
Věcné škody
!
» Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony jsou popsány po jednotlivých krocích.
A
Tento symbol odkazuje naobrázek A.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny vmilimetrech.
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního prostředí )
Likvidace přístroje
27
OBSLUHA
2 BEZPEČNOST
2.1 Použití vsouladu súčelem
Přístroj je určen kohřevu pitné vody. Může zásobovat jedno nebo několik odběrných míst. Přístroj je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze
jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových oblastech odpovídá určení přístroje.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití vrozporu surčením. Za použití vrozporu súčelem je považováno také použití přístroje kohřívání jiných kapalin než je voda nebo ohřívání vody spřísadou chemikálií, jako je nemrznoucí směs.
Kpoužití vsouladu surčením patří také dodržování tohoto návodu a návodů kpoužívanému příslušenství.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA popálení Armatura a pojistný ventil mohou během provozu dosáhnout teploty vyšší než 60 °C. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43°C hrozí nebezpečí opaření.
VÝSTRAHA úraz Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
!
mentálními schopnostmi nebo snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi pouze pod dozorem, nebo poté, co byly poučeny obezpečném používání přístroje a jsou si vědomy nebezpečí, která zjeho používání plynou. Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
Věcné škody Rozvody vody a pojistný ventil musí uživatel chránit před mrazem.
!
Upozornění Přístroj je pod tlakem. Během ohřevu z pojistného ventilu odkapává přebytečná voda.
» Pokud voda kape i po ukončení ohřevu vody, informujte svého specializovaného od-
borníka.
CZ
2.3 Označení CE
Označení CE dokládá, že přístroj splňuje všechny základní podmínky:
- Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
- Směrnice oelektrických zařízeních nízkého napětí
2.4 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
28
OBSLUHA
CZ
3 POPIS PŘÍSTROJE
Tlakový přístroj ohřívá pitnou vodu elektricky nebo prostřednictvím trubkového výměníku tepla. Teplotu pro elektrický ohřev lze nastavovat regulátorem teploty. V závi slosti na napá jení elektr ickým prou -
dem proběhne automatický ohřev až na požadovanou teplotu. Aktuální teplotu teplé vody lze zjistit pomocí
indikátoru teploty.
Ocelová vnitřní nádoba je ošetřena speciálním přímým emailem „Co Pro“ a vybavena ochrannou anodou. Anoda zajišťuje ochranu vnitřní nádoby proti korozi.
Protizámrazová ochrana
Přístroj je chráněn před zamrznutím i při nastavení teploty na „*“, pokud je zajištěno elektrické napájení. Přístroj se včas za pne a oh řívá vodu. Přístroj nechrání před zamrznutím vodovodní potrubí a pojistný ventil.
4 NASTAVENÍ
Teplotu pro elektrický ohřev můžete nastavovat plynule. Pro ohřev vody prostřednictvím výměníku tepla nastavte požadovanou teplotu na regulaci zdroje tepla
nebo na čerpadle.
OVK
A
LOVK
B
1 Kontrolka ukazatele provozního režimu 2 Regulátor teploty * Protizámrazová ochrana E doporučená úspora energie, omezené zavápňování, 60°C Max nastavení maximální teploty, 80°C
Následkem podmínek v systému se mohou teploty lišit od požadovaných hodnot.
Kontrolka ukazatele provozního režimu
Během ohřívání vody svítí indikátor provozního stavu.
Indikátor teploty
C
1 Poloha ukazatele při cca 30°C 2 Poloha ukazatele při cca 50°C 3 Poloha ukazatele při cca 80°C
Aktuální teplota se měří vpoloze indikátoru teploty vevnitřním prostoru nádoby (viz kapitola „Technické údaje/ Rozměry a přípojky“).
4.1 Dovolená a nepřítomnost
» Nebudete-li přístroj několik dnů používat, přepněte tlačítko pro nastavování teploty dopolohy mezi
protizámrazovou ochranu a polohu pro úsporu energie.
» Pokud nebudete přístroj podelší dobu využívat, nastavte zdůvodu úspory energie režim ochrany
proti zamrznutí. Nehrozí-li zamrznutí, můžete přístroj také odpojit odsítě.
» Z hygienických důvodů ohřejte obsah zásobníku před prvním použitím jednorázově na teplotu vyšší
než 60C.
29
OBSLUHA
CZ
5 ČIŠTĚNÍ, PÉČE A ÚDRŽBA
» Pravidelně nechejte instalatéra provést kontrolu elektrické bezpečnosti přístroje a funkce pojistného
ventilu.
» Instalační technik musí pojednom roce poprvé zkontrolovat ochrannou anodu. Na základě kontroly
instalatér rozhodne, v jakých časových intervalech musí být kontrola provedena znovu.
» Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky obsahující rozpouštědla. K ošetřování a
údržbě přístroje stačí vlhká textilie.
Vodní kámen
» Téměř vkaždé vodě se při vyšších teplotách vylučuje vápník. Ten se v přístroji usazuje a ovlivňuje
funkci a životnost přístroje. Topná tělesa musí být proto čas od času zbavena vodního kamene. Specializovaný odborník, který zná kvalitu místní vody, stanoví termín další údržby.
» Kontrolujte pravidelně armatury. Vodní kámen na výstupech z armatur odstraníte běžnými prostřed-
ky k odstranění vodního kamene.
» Aktivujte pravidelně pojistný ventil, abyste zabránili jeho zablokování usazeninami vodního kamene.
6 ODSTRANĚNÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Odstranění
Voda se neohřívá a kontrolka nesvítí. Došlo kvýpadku elektrického na-
Voda není dost teplá a kontrolka svítí. Je nastavena příliš nízká teplota. Nastavte o něco vyšší teplotu. Přístroj zatím ohřívá vodu po větším
Příliš slabý proud odebírané vody. Perlátor v armatuře nebo sprchová
pájení.
předchozím odběru.
hlavice jsou zaneseny vodním kame­nem nebo jsou znečištěné.
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. K získání lepší a rychlejší pomoci si připravte čísla z typového štítku (č. 000000 a 0000-000000):
D
Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace.
Počkejte dokud nezhasne kontrolka provozního stavu.
Očistěte perlátor nebo sprchovou hla­vici a zbavte je vodního kamene.
30
Loading...
+ 110 hidden pages