This is a Class A product. In a domestic environment, this
product may cause radio interference in which case the user
may be required to take adequate measures.
Pour les utilisateurs en Europe
AVERTISSEMENT
Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un environnement
domestique, cet appareil peut provoquer des interférences
radio, dans ce cas l’utilisateur peut être amené à prendre
des mesures appropriées.
Für Kunden in Europa
Warnung
Dies is eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung nach
Klasse A besitzt. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich
Funkstörungen versursachen ; in diesem Fall kann vom
Betrieber verlang werden, angemessene Maßnahmen
durchzuführen und dafür aufzukommen.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Le symbole éclair contenu dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la
présence d'une "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur de l’appareil. Ses caractéristiques
ÿ
sont suffisantes pour présenter un risque potentiel d'électrocution pour les personnes.
Le point d'exclamation contenu dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la
présence d'instructions concernant le fonctionnement ou la maintenance (réparation) dans les
Ÿ
Cet appareil possède un numéro de série
en face arrière. Veuillez inscrire les
numéros de modèle et de série et les
conserver.
N° de modèle:
N° de série:
documents qui accompagnent l'appareil.
Information sur le marquage CE
a) Environnement électromagnétique applicable: E4
b) Crête de courant d’appel: 4,6 A
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR
LE CAPOT (OU L’ARRIERE). AUCUNE PIECE INTERNE REPARABLE PAR L'UTILISATEUR. LA MAINTENANCE DOIT ETRE CONFIEE A UN PERSONNEL QUALIFIE.
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ
.
2
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
1
Lisez ces instructions.
2
Conservez ces instructions.
3
Tenez compte de tous les avertissements.
4
Suivez toutes les instructions.
5
N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à
proximité.
6
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
7
N’obstruez pas les ouïes de ventiltion. Installez
l’appareil conformément aux instructions du
constructeur.
8
N’installez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur, comme un radiateur, chauffage,
poêle ou tout autre appareil produisant de la
chaleur (amplificateur de puissance, par
exemple).
9
Ne supprimez pas les dispositifs de sécurité des
fiches polarisées ou avec mise à la terre. Une
fiche polarisée possède un contact plus large que
l’autre ; une fiche avec mise à la terre possède
une troisième broche, prévue pour votre
sécurité. Si la fiche se trouvant à l’extrémité du
cordon secteur fourni avec votre appareil ne
correspond pas à votre prise murale, consultez
un électricien pour remplacer la prise obsolète.
10
Évitez de marcher sur le cordon secteur, de le
coincer ou de le pincer, ainsi que de couder le
cordon, particulièrement au niveau de l’appareil
ou de la prise secteur.
11
N’utilisez que les dispositifs optionnels ou les
accessoires recommandés par le constructeur.
12
N’utilisez l’appareil qu’avec des supports ou
dispositifs de fixation fournis ou recommandés
par le constructeur. Si vous employez un chariot,
prenez garde, lors du déplacement de l’ensemble
chariot/appareil, à ne pas vous blesser suite à un
renversement.
13
Débranchez le cordon d’alimentation de
l’appareil en cas d’orage ou s’il doit rester
inutilisé pendant une longue période.
14
Pour toute maintenance, adressez-vous à des
techniciens professionnels qualifiés. Un retour
en SAV est indispensable dès que l’appareil a
été endommagé d’une façon ou d’une autre :
cordon ou fiche secteur défaillant, pénétration de
liquide ou introduction d’objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à l’humidité, et bien sûr
dès qu’il ne fonctionne pas normalement, suite à
une chute ou à un choc par exemple.
●
N’exposez pas l’appareil à des éclaboussures ou
à des gouttes d’eau.
●
Ne posez pas d’objet contenant du liquide, tel
qu’un vase, sur l’appareil.
N’installez pas cet appareil dans un espace
●
confiné, dépourvu de ventilation, comme par
exemple une bibliothèque ou similaire.
●
L’appareil tire un courant nominal de veille de la
prise secteur, avec son interrupteur POWER en
position off.
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Ce produit a été conçu et fabriqué conformément à la réglementation FDA “titre 21, CFR, chapitre 1, sous-chapitre J, basée
sur le Radiation Control for Health and Safety Act de 1968", et est classé comme produit laser de classe 1. Il n’existe pas de
radiation laser invisible dangereuse durant le fonctionnement car la radiation laser invisible émise dans ce produit est
totalement confinée dans les compartiments de protection.
L’étiquette requise par la réglementation est représentée en .
ATTENTION
- N’OUVREZ PAS LES CAPOTS DE PROTECTION AVEC UN TOURNEVIS.
- L’EMPLOI DE COMMANDES OU RÉGLAGES OU DE PROCÉDURES AUTRES QUE CE QUI EST SPÉCIFIÉ ICI PEUT
ENTRAÎNER UNE EXPOSITION DANGEREUSE AUX RADIATIONS.
- SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS NORMALEMENT, CONTACTEZ LE SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ LE PLUS
PROCHE ET N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT S’IL EST ENDOMMAGÉ.
DTA
Pour les USA
Capteur optique du mécanisme MD:
Type: KMS-260E
Fabricant:SONY Corporation
Puissance du laser: 4,55 mW
Longueur d’onde:785 +/-20 nm
4
MD-CD1 TASCAM
Capteur optique du mécanisme CD:
Type:KSS-575B
Fabricant:SONY Corporation
Puissance du laser: Moins de 0,4 mW sur la lentille de l’objectif
Caractéristiques du MD..........................................54
Caractéristiques du CD...........................................54
Dessin avec cotes ........................................55
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
5
1 – Introduction
Merci d’avoir choisi la platine MiniDisc/ lecteur de
CD MD-CD1 TASCAM.
Avant de connecter et d’utiliser l’appareil, veuillez
prendre le temps de lire ce manuel en totalité pour
bien comprendre comment correctement l’installer et
Accessoires fournis
En plus de ce manuel, le MD-CD1 a été livré avec les
accessoires suivants:
• Télécommande RC-MC1
• 2 Piles AA
• Cordon d’alimentation
• Kit de montage en rack
• Document de garantie
Conditions d’emploi
Le MD-CD1 peut être utilisé dans la plupart des
lieux, mais pour conserver des performances de haut
niveau et prolonger sa durée de fonctionnement, ne le
placez pas dans les emplacements suivants.
• Sur une surface instable, ou soumise à de
fréquentes vibrations ou résonances.
• Près d’une fenêtre ou à un endroit directement
exposé au soleil.
le brancher, ainsi que comment employer ses
nombreuses fonctions pratiques et utiles. Une fois la
lecture de ce manuel terminée, veillez à le conserver
en lieu sûr pour référence ultérieure.
Si un de ces éléments est manquant, ou si vous
constatez un dommage quelconque, veuillez
contacter votre fournisseur TASCAM.
Cet appareil est emballé dans son carton avec des
protections spéciales pour lui éviter tout dommage
durant le transport. Veuillez conserver le carton et les
matériaux d’emballage dans le cas où vous devriez
transporter l’appareil dans le futur.
• Près de bouches de chaleur ou d’air conditionné,
ou dans les lieux très chauds ou très froids.
• Dans des lieux à forte humidité ou mauvaise
aération.
• Près de syntoniseurs, de télévisions ou de platines
vidéo, car cela peut causer du bruit ou affecter des
images vidéo.
6
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
Montage en rack de l’unité
1 – Introduction—Conditions d’emploi
Utilisez le kit de montage en rack pour monter
l’unité dans un rack d’équipement 19" standard,
comme représenté ci-contre. Retirez les pieds de
l’unité avant le montage. Si vous montez l’unité dans
un rack, laissez 1U d’espace au-dessus.
Quelques notes et précautions
Ne branchez le MD-CD1 qu’à une source
d’alimentation électrique du type spécifié. Quand
vous débranchez le cordon, saisissez la fiche ellemême.
Voir "Conditions d’emploi" en page précédente.
Ne nettoyez qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas
d’essence, de diluant pour peinture ou d’autres
agents qui pourraient endommager la surface. La
poussière ou les traces sur le capot supérieur peuvent
être enlevées avec un chiffon doux légèrement
humidifié par une solution diluée d’un détergent
léger.
Prenez garde à la condensation
Si l’unité est déplacée d’un endroit froid à un endroit
chaud, ou si elle est utilisée après un changement
brutal de température, de la condensation peut se
former dans l’unité, entraînant de l’humidité sur le
mécanisme interne ou le disque inséré, affectant du
coup le fonctionnement correct. Si cela se produit,
Maniement des Compact-Discs
Le MD-CD1 a été conçu pour la lecture de disques
au format CD-DA et de fichiers MP3 enregistrés au
format ISO9660. En plus des CD ordinaires de 12 cm
et 8 cm, il peut également reproduire des CD-R et
CD-RW correctement enregistrés.
Lorsque vous sortez un CD de sa boîte, appuyez sur
le centre du porte-disque pour libérer le CD, puis
soulevez le CD en le tenant délicatement par les
bords.
• Retrait d’un disque
laissez le lecteur allumé durant une ou deux heures
pour que la condensation puisse s’évaporer avant de
commencer à l’utiliser. Retirez également tous les
disques de l’unité si elle doit être déplacée ou non
utilisée durant une période de temps prolongée.
• Tenez le CD comme ceci.
• Evitez de laisser des traces de doigt sur le côté du
signal (opposé au côté inscrit). Pour le nettoyage,
essuyez délicatement avec un chiffon doux du
centre vers l’extérieur. La poussière et les saletés
peuvent entraîner des sauts de lecture, aussi gardez
les disques propres et conservez-les dans leur
boîtier quand ils ne sont pas lus.
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
7
1 – Introduction—Conditions d’emploi
• N’utilisez pas de bombe pour disque, de solution
antistatique, d’essence, de diluant pour peinture ou
autre agent chimique pour nettoyer les CD car cela
pourrait endommager la délicate surface de lecture.
• Gardez les disques à l’abri de l’exposition au soleil
et des lieux de forte chaleur et humidité. Sinon, les
disques peuvent gondoler.
• Ne posez pas d’étiquette ou d’autocollant du côté
imprimé du disque. N’écrivez pas sur le disque
avec un stylo-bille.
Manipulation du MiniDisc
Le disque lui-même est monté dans une cartouche. Si
la cartouche est sale ou gondolée, la lecture ou
l’enregistrement peuvent ne plus être possibles. Pour
vous assurer un bon fonctionnement, veuillez
observer les conseils suivants.
• Après usage, replacez toujours le MiniDisc dans
son boîtier.
• N’ouvrez pas le volet de fermeture et ne touchez
pas le disque à l’intérieur. Si on force l’ouverture
du volet, le mécanisme peut facilement se casser.
• N’insérez pas de disque sur lequel il reste de
l’adhésif venant d’un autocollant qui aurait été
retiré. Si un tel disque est inséré dans le lecteur, il
peut adhérer au mécanisme interne, nécessitant son
retrait par un technicien.
• Gardez les disques à l’abri de l’exposition au soleil
et des lieux à forte chaleur et humidité.
• La saleté et les résidus sur la surface de la
cartouche peuvent être essuyés avec un chiffon sec.
• Les étiquettes mal fixées ou qui se redressent
peuvent entraîner un bourrage dans le mécanisme
de lecture.
• Ne collez pas les étiquettes les unes sur les autres
sur la cartouche.
Cartouche
Languette
A propos de la table des matières utilisateur (U-TOC)
La table des matières de l’utilisateur (U-TOC) des
MiniDiscs enregistrables facilite l’édition des plages
sur le disque. Elle contient les informations de plages
ou plages (comme titre et adresses de début et fin) et,
en ré-écrivant ces données, l’ordre de lecture peut
être librement changé.
U-TOC
L'ordre des plages, l'instant de
début/fin de chaque plage et
d'autres données sont enregistrées.
Données musicales
8
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
2 – Télécommande
Quelques notes et précautions
• Quand la télécommande ne doit pas être utilisée
durant une longue période, veuillez retirer ses piles
pour éviter le risque de coulure de l’acide de cellesci, ce qui pourrait endommager l’unité. En cas de
coulure, retirez et jetez les piles et essuyez le
compartiment de celles-ci avec un chiffon. Evitez
le contact du liquide de pile avec la peau. Après
nettoyage, placez de nouvelles piles.
• La télécommande fonctionne à l’aide d’un signal
lumineux infrarouge. Quand vous l’utilisez pour
piloter le MD-CD1, d’autres appareils allumés
peuvent être déclenchés par son signal.
• Si la portée de la télécommande se réduit, ou si les
commandes ne fonctionnent pas toujours bien, les
piles peuvent être trop faibles et doivent être
remplacées. Remplacez toujours les deux piles par
de nouvelles piles de même type.
• Pointez la télécommande vers le capteur de l’unité
principale.
N’encombrez pas le chemin entre la télécommande
et le capteur.
Piles
Si les piles sont incorrectement utilisées, ou en cas de
coulure ou de cassure, l’unité ne fonctionnera pas.
Veuillez observer les précautions indiquées sur les
piles et leur emballage pour un usage correct.
• Vérifiez la polarité + et – et suivez les indications
lorsque vous insérez de nouvelles piles dans la
télécommande.
• Ne mélangez pas piles usagées et neuves.
• Même si une pile à la même taille, sa tension peut
différer. N’utilisez pas en même temps des piles de
caractéristiques différentes.
• N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont
pas rechargeables.
• N’ouvrez pas et ne démontez pas les piles, ne les
lancez pas dans un feu et ne les jetez pas dans
l’eau.
Insertion des piles
1. Ouvrez le compartiment.
2. Vérifiez la polarité +/- et insérez deux piles AA.
Refermez le compartiment.
3.
7m
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
9
3 – Connexions
Avant de connecter le MD-CD1 à d’autres unités,
veuillez lire entièrement les modes d’emploi de
celles-ci pour assurer une connexion correcte. Ne
mettez sous tension qu’une fois toutes les connexions
effectuées.
Equipement audio
Connecter un équipement audio
analogique
Connectez les amplificateurs, tables de mixage et
enregistreurs stéréo analogiques aux entrées et
sorties lignes analogiques. Il y a des prises d’entrée
pour la source d’enregistrement de la platine MD et
d’autres pour les sorties de CD et MD, ainsi qu’une
sortie COMMON pour les signaux de sortie de la
platine CD, de la platine MD ou des deux. La
sélection de l’un ou l’autre des signaux de sortie ou
des deux peut s’effectuer dans le sous-menu
SYSTEM du menu CD dans l’option “COMMON?”.
NOTE
• La carte optionnelle d’entrées/sorties analogiques
symétriques LA-MC1 peut être installée pour
permettre l’emploi du MD-CD1 dans un système
symétrique.
• Il n’y a pas de câble de connexion fourni avec cette
unité.
• Ne regroupez pas les cordons de connexion avec le
cordon d’alimentation car des parasites ou une
moindre qualité sonore pourrait en résulter.
Connecter un équipement audio
numérique
Les amplificateurs, tables de mixage et enregistreurs
stéréo numériques peuvent être branchés aux prises
d’entrée/sortie numériques optiques.
Source d’alimentation
Cette unité a été conçue pour fonctionner
uniquement sur la tension électrique spécifiée. Ne
branchez pas le cordon d’alimentation dans des
prises d’une autre tension.
10
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
4 – Description et fonctions
Face avant
Fonctions communes
Interrupteur d’alimentation Power
Capteur de télécommande
Touche NO
menu en mode menu
En mode de saisie de titre, sert à supprimer la saisie
de caractères.
Sert à annuler les opérations du
.
Molette MULTI JOG/ Touche ENTER
Fonctionne comme molette MULTI JOG quand on la
tourne et comme touche ENTER quand on la presse.
Fonctions de la molette MULTI JOG
Mode normal: sélection des groupes de MD (quand
l’indicateur MD est allumé et que le mode groupe est
activé) ou sélection des répertoires de disque MP3
(quand l’indicateur CD est allumé).
Mode programme: sélection des plages enregistrées
Mode menu: sélection des options de menu et de
leurs réglages
Mode d’édition MD: sélection des points d’édition
Mode de saisie de titre: sélection de caractères
Fonctions de la touche ENTER
Mode programme: confirmation des plages
sélectionnées
Mode menu: confirmation des options de menu et
confirmation des réglages et éditions dans le menu
(fonctionne comme la touche YES)
Mode de saisie de titre: confirmation des caractères
choisis
Touche YES
options de menu et confirmation des réglages et
éditions dans le menu
Mode de saisie des caractères: insère des caractères
Sélecteur CONT PLAY
platines CD et MD jouent à la suite l’une de l’autre.
Durant la lecture, l’affichage bascule
automatiquement sur la platine active.
Mode menu: confirmation des
Sur ON, les
Sélecteur de source pour casque
Pour l’écoute au casque, CD, COMMON ou MD
peut être choisi comme source. Quand COMMON
est sélectionné, les sources CD et MD peuvent toutes
deux être entendues. Quand les deux platines
produisent un signal, la source entendue dépend du
réglage de l’option “COMMON?” dans le menu
SYSTEM.
Commande de niveau casque
niveau de sortie au casque.
Prise casque
pour connecter un casque stéréo. Quand vous utilisez
un casque à fiche mini-jack stéréo, il vous faut un
adaptateur.
Touche TIME
mode d’affichage temporel. Référez-vous à
“Changement d’affichage temporel” en page 30.
Même quand l’appareil est éteint, le mode temporel
est maintenu.
Touche DISPLAY
type de caractère saisi en mode de saisie de titre.
Référez-vous à “Saisie de titre” en page 45.
C’est une prise jack standard
Presser cette touche change le
Sert à sélectionner le
Règle le
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
11
4 – Description et fonctions—Face avant
Le type de caractère sélectionné est indiqué par
l’afficheur.
mode de fonctionnement de la platine, les menus et
d’autres informations qui sont affichées. Pour des
détails, référez-vous à “Afficheur” en page 14.
Les données de CD et MD, le
Fonctionnement de la platine CD
Touche/Indicateur KEY
touche est pressée, l’indicateur s’allume et la fonction
de changement de tonalité est activée, vous permettant
de changer la tonalité du Compact-Disc reproduit.
Référez-vous à “Changer la tonalité de lecture” en
page 31. Même quand l’appareil est éteint, le réglage
de changement de tonalité est conservé.
Tiroir de CD
être placés ici pour être lus.
Touche
touche sert à revenir à la plage précédente ou à
déclencher une lecture arrière (recherche). Quand la
lecture est arrêtée, si cette touche est pressée une
fois, la plage précédente est sélectionnée. Si elle est
pressée en continu, les plages défilent vers l’arrière à
haute vitesse.
Durant la lecture, si cette touche est pressée une fois,
le début de la plage en cours est rejoint et la lecture
reprend; si elle est pressée en continu, une lecture de
repérage arrière (recherche) est accomplie.
Touche
touche sert à sauter à la plage suivante ou à
Les Compact-Discs doivent
En mode normal, cette
En mode normal, cette
Quand cette
déclencher une lecture avant (recherche). Quand la
lecture est arrêtée, si cette touche est pressée une
fois, la plage suivante est sélectionnée. Si elle est
pressée en continu, les plages défilent vers l’avant à
haute vitesse.
Durant la lecture, si cette touche est pressée une fois,
le début de la plage suivante est rejoint et la lecture
reprend; si elle est pressée en continu, une lecture de
repérage avant (recherche) est accomplie.
Touche/Indicateur CD
est pressée, son indicateur s’allume, la platine CD
prend le contrôle de l’afficheur et ce sont les
informations sur celle-ci et sur le disque (tels que
réglages et temps) qui s’affichent. Même après
extinction, le réglage d’affichage est conservé.
Touche CD Menu
mode CD Menu. En mode CD Menu, l’indicateur
CD clignote, les options du menu CD sont affichées
et des réglages peuvent être accomplis.
NOTE
Si la touche CD Menu est pressée alors que l’affichage
est associé au MD, l’indicateur MD reste allumé tandis
que l’indicateur CD clignote.
Si la touche CD Menu est pressée alors que l’affichage
est associé au CD (indicateur CD allumé), l’indicateur CD
commence à clignoter.
Commande/Indicateur PITCH
cette commande pour commuter on ou off la fonction
de contrôle de hauteur. Quand elle est sur on,
l’indicateur s’allume et la hauteur peut être pilotée
sur +/- 16%. Même après extinction, ce réglage ON/
OFF est conservé.
Touche STOP
pressez-la pour stopper la lecture. Quand cette
touche est pressée durant une procédure de copie, les
platines MD et CD s’arrêtent simultanément.
Durant la lecture de CD,
Quand cette touche
Commute on ou off le
Pressez
12
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
4 – Description et fonctions—Face avant
Touche PLAY
lecture du CD. Quand cette touche est pressée en
mode d’attente de copie, la platine CD lance la
lecture, la platine MD l’enregistrement et la copie
commence.
Touche READY ()
est pressée durant la lecture ou à l’arrêt, la platine
CD passe en mode d’attente.
Touche OPEN/CLOSE ()
pour ouvrir ou fermer le tiroir de CD.
Pressez-la pour lancer la
Quand cette touche
Pressez-la
Fonctionnement de la platine MD
Touche MD Menu
mode MD Menu. En mode MD Menu, l’indicateur
MD clignote, les options du menu MD sont affichées
et des réglages peuvent être accomplis.
NOTE
Si la touche MD Menu est pressée alors que l’affichage
est associé au CD, l’indicateur CD reste allumé tandis
que l’indicateur MD clignote.
Si la touche MD Menu est pressée alors que l’affichage
est associé au MD (indicateur MD allumé), l’indicateur
MD commence à clignoter.
Touche/Indicateur MD
touche est pressée, son indicateur s’allume, la platine
MD prend le contrôle de l’afficheur et ce sont les
informations sur celle-ci et sur le disque (tels que
réglages et temps) qui s’affichent. Même après
extinction, le réglage d’affichage est conservé.
Touche
touche sert à revenir à la plage précédente ou à
déclencher une lecture arrière (recherche). Quand la
lecture est arrêtée, si cette touche est pressée une
fois, la plage précédente est sélectionnée. Si elle est
pressée en continu, les plages défilent vers l’arrière à
haute vitesse.
Durant la lecture, si cette touche est pressée une fois,
le début de la plage en cours est rejoint et la lecture
reprend; si elle est pressée en continu, une lecture
arrière de repérage (recherche) est accomplie.
En mode de saisie de titre, cette touche sert à
déplacer le curseur sur la gauche.
Touche
touche sert à aller à la plage suivante ou à déclencher
une lecture avant (recherche). Quand la lecture est
arrêtée, si cette touche est pressée une fois, la plage
suivante est sélectionnée. Si elle est pressée en
continu, les plages défilent vers l’avant à haute
vitesse.
Commute on ou off le
Quand cette
En mode normal, cette
En mode normal, cette
Durant la lecture, si cette touche est pressée une fois,
le début de la plage suivante est rejoint et la lecture
reprend; si elle est pressée en continu, une lecture de
repérage avant (recherche) est accomplie.
En mode de saisie de titre, cette touche sert à
déplacer le curseur sur la droite.
Fente pour MD
reproduire ou enregistrer. Insérez-le dans la direction
de la flèche avec l’étiquette vers le haut.
Touche DUBBING
MD. Pour des détails, voir “Copie de CD sur MD” en
page 34.
Touche INPUT SEL
sélectionne la source d’enregistrement pour la platine
MD. Elle alterne entre ANALOG et DIGITAL. En
mode de copie, c’est le signal sortant du CD qui est
automatiquement choisi comme source. Même après
extinction, la source sélectionnée est conservée.
Commandes INPUT (L / R)
commandes règlent le niveau d’entrée quand vous
enregistrez des signaux analogiques sur MD. Les
canaux gauche et droit peuvent être réglés
indépendamment.
Touche EJECT ()
éjecter le MiniDisc.
Touche STOP ()
la lecture ou l’enregistrement du MD.
Si elle est pressée durant la copie, les platines MD et
CD s’arrêtent simultanément.
En mode d’édition de MD, quand cette touche est
pressée, le mode d’édition est annulé et la platine
retourne au mode normal.
Touche PLAY ()
lecture quand la platine MD est à l’arrêt ou en
attente.
Quand cette touche est pressée en mode d’attente de
copie, la platine CD lance la lecture et la platine MD
l’enregistrement, et la copie commence.
Touche READY ()
durant la lecture d’un MD ou à l’arrêt, la platine MD
passe en mode d’attente.
Quand elle est pressée durant un enregistrement de
MD, la platine MD lance en mode d’attente
d’enregistrement.
Touche RECORD ()
est pressée alors qu’il n’y a pas de MiniDisc dans le
mécanisme, le signal entrant peut être entendu.
Insérez ici un MiniDisc à
Sert à copier un CD sur
Cette touche
Ces
Pressez-la pour
Pressez-la pour stopper
Pressez-la pour lancer la
Quand elle est pressée
Quand cette touche
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
13
4 – Description et fonctions—Afficheur
Si un MiniDisc enregistrable est inséré dans le
mécanisme à l’arrêt, quand cette touche est pressée,
la platine MD passe en mode d’attente
d’enregistrement et le signal entrant peut être
entendu.
Quand cette touche est pressée durant
l’enregistrement, un marqueur de plage est
programmé en ce point et une nouvelle plage
commence.
Commande/Indicateur PITCH
cette commande pour commuter on ou off la fonction
de contrôle de hauteur. Quand elle est activée (ON),
Pressez
Afficheur
l’indicateur s’allume et la hauteur peut être pilotée
sur +/- 12,5%. Quand elle est activée, les signaux ne
peuvent pas être produits par les prises de sortie
numérique [DIGITAL (OPTICAL) – OUTPUTS –
MD]. Même après extinction, ce réglage ON/OFF est
conservé.
Connecteur KEYBOARD
compatible IBM PC avec interface PS/2 peut être
connecté à cette prise pour permettre certaines
opérations du MD-CD1 depuis le clavier. Les
procédures de saisie de titre, en particulier, peuvent
être effectuées avec une plus grande efficacité.
Un clavier
Cet afficheur donne divers types d’informations de
fonctionnement, dont des informations sur le CD et
le MD, les modes opératoires des platines et le statut
de menu. Les informations de disque et de platine,
pour CD et MD, s’obtiennent en pressant la touche
CD ou la touche MD, et la platine sélectionnée est
alors affichée. La touche CD Menu ou la touche MD
Menu peut être pressée pour appeler le menu CD ou
le menu MD.
Quand les données de table des matières
TOC
(TOC) n’ont pas été enregistrées, ce témoin s’allume
en rouge. Durant l’enregistrement de la TOC, il
clignote.
Affichage du numéro de plage
la lecture ou la sélection, le numéro de plage est
affiché.
MP3
S’allume quand un disque MP3 est dans
la platine CD.
Durant
Mode d’enregistrement de MD (LP2,
LP4, MONO)
du MiniDisc. Si le disque a été enregistré en mode
normal, rien ne s’allume.
Compteur
temporel, TOTAL ou REMAIN est allumé. Le
Indique le mode d’enregistrement
Selon le mode d’affichage
compteur calcule en minutes (trois chiffres) et
secondes (deux chiffres).
S’allume quand la fonction de
KEY
changement de hauteur de la platine CD est activée.
PITCH
de hauteur de la platine affichée est activée.
A. CUE
de la platine affichée est activée.
A. READY
Ready de la platine affichée est activée.
A. TRACK
Track de la platine affichée est activée.
Indicateur de niveau
lecture pour le CD ou le MD, ainsi que le niveau
d’enregistrement de la platine MD.
A-B
de la platine affichée est activée.
REPEAT
lecture répétitive de la platine affichée est activée.
SYNC
d’enregistrement synchronisé.
S’allume quand la fonction de contrôle
S’allume quand la fonction Auto Cue
S’allume quand la fonction Auto
S’allume quand la fonction Auto
Affiche le niveau de
S’allume quand la lecture en boucle A-B
S’allume quand la fonction de
S’allume durant le mode
14
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
4 – Description et fonctions—Face arrière
REC
ou est en mode d’attente d’enregistrement.
OPTICAL
du MD est réglée sur numérique.
ANALOG
du MD est réglée sur analogique.
SINGLE
est en mode de lecture unique.
RANDOM
est en mode de lecture aléatoire.
PROGRAM
affichée est en mode de lecture programmée.
mode de lecture ou en attente de lecture. De plus,
quand la fonction Auto Cue est activée, ce symbole
clignote durant la recherche du point Auto Cue.
mode d’enregistrement ou d’attente
d’enregistrement.
S’allume quand la platine MD enregistre
S’allume quand la source d’entrée
S’allume quand la source d’entrée
S’allume quand la platine affichée
S’allume quand la platine affichée
S’allume quand la platine
S’allume quand la platine affichée est en
S’allume quand la platine affichée est en
GROUP s’allume quand la platine affichée est la
platine CD et que le mode Directory est activé ou
quand la platine MD est celle affichée et que le mode
Groupe est activé.
TRACK apparaît durant la lecture ou l’attente de
lecture.
Affichage de caractères.
informations sur le disque, la plage, le menu, des
messages et des statuts de fonctionnement.
S’allume quand le déclenchement par
minuterie est activé.
CAPS,
titre pour signaler le mode de lettres majuscules
CAPS ou le mode de caractères japonais. En mode
de lettres minuscules, rien ne s’affiche.
EOM
disponible sur la plage/le disque est inférieur à la
valeur EOM réglée.
S’allume quand le temps restant
S’allume durant la saisie de
Affiche des
DISC, GROUP, TRACK
quand la platine affichée est à l’arrêt avec un disque
chargé.
DISC s’allume
Face arrière
Prises d’entrée analogique pour MD
Les prises d’entrée ligne analogique pour la platine
MD sont en cinch (RCA). Le niveau d’entrée
nominal est de –10 dBV.
Sorties analogiques CD –
Communes – MD
analogique sont en cinch (RCA). Le niveau de sortie
nominal est de -10 dBV.
CD: Produisent le signal de la platine CD.
Les prises de sortie ligne
COMMON: Produisent les signaux du CD et du MD.
Durant la reproduction des deux platines, le signal
produit dépend du réglage de l’option “COMMON?”
dans le menu SYSTEM.
MD: Produisent le signal de la platine MD. Durant la
lecture, le signal lu est produit; durant l’écoute
d’entrée, c’est le signal source qui est produit.
Prise d’entrée numérique (optique)
C’est la prise d’entrée numérique pour la platine
MD.
MD-CD1 TASCAM
Mode d’emploi
15
4 – Description et fonctions—Télécommande
Sorties numériques (optiques) – MD
– CD
(optique). Les signaux lus sur la platine MD et la
platine CD sont produits par leurs prises de sortie
numérique respectives.
contrôle (RS-232C)
depuis un PC externe un contrôle par liaison série de
type RS-232C.
Télécommande
Ce sont les prises de sortie numérique
Connecteur d’entrée/sortie de
Il est possible d’effectuer
Touches communes
Touches de commande du MD/ Touches
de commande du CD
communes suivantes agissent sur les fonctions de la
platine télécommandée (au choix CD ou MD).
Touches numériques (0 – 9)
sélectionner les numéros de plage et à la recherche
temporelle. En mode de saisie de titre sur MD, elles
peuvent servir à programmer des lettres, codes,
numéros et caractères japonais. Les caractères qui
peuvent être saisis sont indiqués sur les touches.
NOTE
La sélection de numéro de plage et la recherche
temporelle ne peuvent être accomplies que sur la
platine dont les réglages sont affichés. Ces fonctions ne
peuvent pas être effectuées pour l’autre platine même
si elle est sélectionnée pour être télécommandée.
NOTE
Quand ces touches peuvent aussi servir à la saisie de
caractères durant la procédure de saisie de titre, elles
sont nommées dans ce manuel "touches numériques"
Servent à
Touche P. MODE Sélectionne le mode de
lecture. Durant la sélection, le mode de lecture est
indiqué dans l’afficheur de la façon suivante.
Touches communes
Le sélecteur 1 sert à choisir quelle platine, CD ou
MD est pilotée, tandis que les touches 2 sont des
touches communes aux deux modes de
fonctionnement.
Sélecteur CD/MD
télécommandée. Référez-vous à “Platine affichée et
platine télécommandée” en page 25. Les touches
16
MD-CD1 TASCAM
Sélectionne l’unité
Mode d’emploi
Lecture normale (dans l’ordre du disque): rien
Lecture unique: SINGLE s’allume
Lecture programmée: PROGRAM s’allume
Lecture aléatoire: RANDOM s’allume
Pour les autres modes que normal, veuillez vous
référer à "Lecture d’une seule plage " en page 29,
“Lecture programmée” en page 29 et “Lecture
aléatoire" en page 30.
Même après extinction, le réglage du mode de
lecture est conservé.
Touche INS En mode de saisie de titre de
MD, cette touche insère un espace à l’emplacement
du curseur.
4 – Description et fonctions—Télécommande
Touche DEL/CLR En saisie de numéro de
plage, le numéro de plage est effacé quand cette
touche est pressée.
En saisie de programme, la plage du numéro de
programme sélectionné est effacée.
En saisie de titre, le caractère marqué par le curseur
est effacé.
Touche NO Fonctionne de la même façon
que la touche NO sur l’appareil.
Touche ENT/YES Fonctionne de la même
façon que les touches YES et ENTER sur l’appareil.
Touche REPEAT Commute on et off le
mode de répétition. Quand il est activé, REPEAT
s’allume dans l’afficheur. Voir "Lecture répétitive" en
page 27. Même après extinction, le réglage du mode
de répétition est conservé.
Touche A-B REPEAT Commute on et off
la lectre en boucle A-B Repeat et sert à déterminer la
section à lire en boucle. Référez-vous à “Lecture en
boucle A-B” en page 27.
Touche AUTO CUE Commute on et off le
mode Auto Cue. Quand il est activé, A CUE s’allume
dans l’afficheur. Référez-vous à "Auto Cue" en page
26. Même après extinction, le réglage du mode Auto
Cue est conservé.
Touche AUTO READY Commute on et off
le mode Auto Ready. Quand il est activé, A READY
s’allume dans l’afficheur. Référez-vous à “Auto
Ready” en page 27. Même après extinction, le
réglage du mode Auto Ready est conservé.
Touche DIR/GROUP Quand cette touche
est pressée à l’arrêt, elle commute on ou off le mode
de lecture du répertoire du disque MP3 (quand la
platine CD est télécommandée) ou le mode de
lecture de groupe de MD (quand la platine MD est
télécommandée).
Référez-vous à "Lecture de répertoire de fichiers
MP3" en page 32, et “Lecture de groupe de MD” en
page 33.
Quand elle est pressée durant la lecture ou en mode
d’attente de lecture, le titre de la plage actuelle est
affiché. Aussi, si le sélecteur CD/MD n’est pas réglé
sur la platine actuellement affichée, presser la touche
DISPLAY changera la platine actuellement affichée.
Touche MENU Cette touche sert à
commuter on et off le menu de la platine
actuellement télécommandée. Elle fonctionne
comme les touches CD MENU et MD MENU sur
l’appareil.
Touche MENU +/- En mode Menu, cette
touche sert à sélectionner les options du menu et à
faire des réglages. Elle agit comme la molette
MULTI JOG sur l’appareil.
Touche FADER Quand elle est pressée
durant l’attente de lecture du CD, le son monte
progressivement quand la lecture reprend. Quand elle
est pressée durant la lecture d’un CD, le son disparaît
progressivement.
Quand elle est pressée en attente d’enregistrement
d’un MD, le son monte progressivement quand
l’enregistrement commence. Quand elle est pressée
durant l’enregistrement d’un MD, le son enregistré
disparaît progressivement.
Touche DUBBING Fonctionne de la même
façon que la touche DUBBING sur l’appareil.
Référez-vous à "Copie de CD sur MD" en page 34.
Touche PITCH Son action est la même que
la pression sur la touche/molette PITCH pour les
sections MD et CD sur l’appareil, et sert à commuter
on et off la commande de hauteur. Référez-vous à
"Commande de hauteur" en page 28. Même après
extinction, le réglage on/off de commande de hauteur
est conservé.
Touche PITCH +/- Son action est identique
au fait de tourner la molette PITCH pour les sections
MD et CD sur l’appareil. Quand la commande de
hauteur est activée, la valeur de hauteur peut être
réglée. Référez-vous à "Commande de hauteur" en
page 28. Même après extinction, le réglage de
hauteur est conservé.
Touche TIME Fonctionne de la même façon
que la touche TIME sur l’appareil.
Touche DISPLAY Quand elle est pressée à
l’arrêt, le titre du disque actuel est affiché.
MD-CD1 TASCAM Mode d’emploi 17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.