Tascam MD-350 User Manual

AC POWER CORD CONNECTION
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
CORDE DE CONNEXION CA
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
For CANADA
TEAC CORPORATION
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5082
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (213) 726-0303
TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: 905-890-8008 Facsimile: 905-890-9888
TEAC MEXICO, S.A. De C.V Privada De Corina, No.18, Colonia Del Carmen Coyoacon, Mexico DF 04100 Phone: 5-658-1943
TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Marlins Meadow, The Croxley Centre, Watford, Herts. WD1 8YA, U.K. Phone: 01923-819699
TEAC DEUTSCHLAND GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580
TEAC FRANCE S. A. 17 Rue Alexis-de-Tocqueville, CE 005 92182 Antony Cedex, France Phone: 01.42.37.01.02
TEAC BELGIUM NV/SA P.A. TEAC Nederland BV, Perkinsbaan 11a, 3439 ND Nieuwegein, Netherlands Phone: 0031-30-6048115
TEAC NEDERLAND BV Perkinsbaan 11a, 3439 ND Nieuwegein, Netherlands Phone: 030-6030229
TEAC AUSTRALIA PTY., LTD.
106 Bay Street, Port Melbourne, Victoria 3207, Australia Phone: (03) 9644-2442
A.C.N. 005 408 462
TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500
Printed in China MA-0484
»
MD-350
Minidisc Deck
ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Ü
ÿ Ÿ
OWNER'S MANUAL / MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO / GEBRUIKSAANWIJZING
D00602210A
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– 2 –
CAUTION:
Read all of these Instructions.
Save these Instructions for later use.
Follow all Warnings and Instructions marked on the audio
equipment.
1) Read Instructions — All the safety and operating instructions should
be read before the product is operated.
2) Retain Instructions — The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3) Heed Warnings — All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed.
5) Cleaning — Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
6) Attachments — Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7) Water and Moisture — Do not use this product near water _for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8) Accessories — Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9) A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10) Ventilation — Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11) Power Sources — This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12) Grounding or Polarization — This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13) Power-Cord Protection — Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, conve-nience receptacles, and the point where they exit from the product.
14) Outdoor Antenna Grounding — If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and re-quirements for the grounding electrode.
"Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250. PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
Example of Antenna Grounding as per National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
GROUND CLAMP
15) Lightning — For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
16) Power Lines An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
17) Overloading — Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in risk of fire or electric shock.
18) Object and Liquid Entry — Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
19) Servicing Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
20) Damage Requiring Service Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
a) when the power-supply cord or plug is damaged. b) if liquid has been spilled, or objects have fallen into the product. c) if the product has been exposed to rain or water. d) if the product does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation.
e) if the product has been dropped or damaged in any way. f ) when the product exhibits a distinct change in performance _ this
indicates a need for service.
21) Replacement Parts When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
22) Safety Check Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
23) Wall or Ceiling Mounting The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
24) Heat — The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
111
MEMO
110
Localización de averías Especificaciones
Formato: Sistema de audio digital MiniDisc Sistema de grabación:
Sistema de sobreescritura con modu­lación archivada magnéticamente
Tiempo de grabación/reproducción:
SP, 80 minutos máximo. LP2, 160 minutos máximo. LP4, 320 minutos máximo. Mono: 160 minutos máximo.
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz Sistema de compresión: ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding) (codificación acústica de transformación adaptiva)
Gama dinámica: Superior a 94 dB
(reproducción, 1 kHz, filtro A)
Distorsión armónica total: Inferior a 0,013% Números de canales:
2 (estereofónicos), 1 (monofónico)
Respuesta de frecuencia:
20 Hz – 20 kHz ±0,5 dB (reproducción)
Relación señal a ruido:
Superior a 94 dB (reproducción, filtro A )
Conectores analógicos de entrada/salida:
Entrada:
Equilibrada: XLR, +4 dBu (ref.), 10 kohms Desequilibrada: RCA, –10 dBV (ref.),
` 50 kohms
Salida:
Equilibrada: XLR, +4 dBu (ref.), 150 ohms Desequilibrada: RCA, –10 dBV (ref.), 600 ohms
Alimentación:
120 V CA, 60 Hz (modelo EE.UU./Canadá), 230 V CA, 50 Hz (modelo Europa/ Exportación general), 240 V CA, 50 Hz (modelo para Australia)
Salida de auriculares: Máx. 25 mW +
25 mW, 32 ohms
Conectores digitales de entrada y salida:
Entrada 1, 2:
TOS (EIAJ RC-5720), IEC60958 Tipo II (S/PDIF)
Salida:
TOS (EIAJ RC-5720), IEC60958 Tipo II (S/PDIF)
Conector remoto:
Conector KEYBOARD: Mini DIN 6 clavijas
Consumo de energía: 13 W Dimensiones (A x Alt. x P):
482,6 x 94 x 313 (mm)
Peso: 5,5 kg Accesorios:
Unidad de control remoto (RC-32) x 1 Pila (tipo SUM-3, "AA", "R6") x 2 Guía de letras x 1 Juego de tornillos para instalación en estante x 1
Las mejoras pueden resultar en
modificaciones de especificaciones o de funciones sin aviso.
Las fotografías e ilustraciones pueden
ser levemente diferentes a los modelos de producción.
* Las patentes EE.UU. y extranjeras han
sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ª U-TOC
La edición de las pistas grabadas es fácil con los MiniDisc grabables. La información acerca de las pistas grabadas (dirección de inicio, dirección de fin, título,etc.), son grabados en el área U-TOC (índice de la tabla del usuario). Usted puede editar las pistas simplemente reescribiendo estos datos.
Si usted encuentra cualquier problema en la platina, verifique lo siguiente antes de llamar al servicio de reparación. Si el problema persiste, consulte con su agente o con el agente de servicio TEAC más cercano.
Si no es posible volver al funcionamiento normal, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente y enchúfelo otra vez.
Problema Remedio
No es posible realizar El MD está sucio o dañado. Si "Disc Error !" aparece indicado, ninguna operación. reemplace el MD por otro disco.
No se reinicia la Verifique que la alimentación esté conectada. reproducción.
"Blank Disc" aparece indicado si el MD no contiene datos grabados. "No Track !!" aparece indicado si no se ha grabado ninguna pista en el disco. Reemplace el MD por un MD grabado.
Cuando aparece indicado "UTOC Error !" reemplace el MD por otro disco.
Puede haber condensación dentro de la platina. En este caso eyecte el MD y deje la alimentación de la platina conectada durante unas pocas horas.
No se inicia la grabación. Cuando aparece indicado "Protected !!" el MD está protegido
contra borrado accidental. Deslice la lengüeta de protección contra borrado para cerrar el orificio. Un MD que sólo reproduce está insertado. Reemplace el MD con uno grabable.
Cuando aparece indicado "D-IN UNLOCK !" y no entra audio de la fuente, conecte la fuente a través de una conexión digital o grabe el audio empleando una entrada digital.
La grabación por temporizador no está disponible. Después de la grabación por temporizador, active nuevamente la alimentación dentro de 3 ó 4 días y extraiga el MD. Si la platina es mantenida desactivada por un período prolongado, el contenido de la grabación puede desaparecer.
Cuando aparece indicado "Disc Full !!" el disco no tiene espacio para la grabación. Borre las pistas innecesarias o emplee otro MD.
Cuando aparece indicado "Rec Error !!", hay un error en la grabación. Reinicie la grabación desde el principio.
Demasiada interferencia. No opere esta platina cerca de un TV.
SAFETY INFORMATION
– 3 –
This product has been designed and manufactured according to FDA regulations "title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968", and is classified as class 1 laser product. There is no hazardous invisible laser radiation during operation because invisible laser radiation emitted inside of this product is completely confined in the protective housings. The label required in this reguration is shown 1.
CAUTION
- DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE HOUSING USING SCREWDRIVER.
- USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
- IF THIS PRODUCT DEVELOPS TROUBLE, MAKE A CONTACT WITH OUR SERVICEMAN, AND DO NOT USE THE PRODUCT IN A TROUBLED STATE.
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLI­CABLE AT DATE OF MANUFACTURE
TEAC CORPORATION 3-7-3 NAKA-CHO, MUSASHINO-SHI, TOKYO, JAPAN MANUFACTURED TIF
1
Optical pickup: Type : KMS-260A
Manufacturer : SONY Corporation Laser output : 4.55 mW Wavelength : 785±20 nm
For U.S.A.
TO THE USER
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures.
a) Reorient or relocate the receiving antenna. b) Increase the separation between the
equipment and receiver.
c) Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
d) Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTION
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could void the users authority to operate this equipment.
For U.S.A
Before UseContents
Place the unit on a hard flat surface.Avoid placing it in direct sunlight or
close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture.
Do not open the cabinet, as this might
result in circuitry damage or electrical shock.
Do not attempt to clean the unit with
chemical solvents, as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
When removing the power plug from the
wall outlet, always pull directly on the plug, never yank the cord.
Keep this manual in a safe place for
future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................ 2-3
Before Use ................................................................................................................ 4
Read This Before Operating .............................................................................. 4
Handling MDs .............................................................................................. 5
Memory back-up function........................................................................... 5
When "Protected !!" is displayed................................................................ 5
While "UTOC Writing" is blinking............................................................... 5
When "D-IN UNLOCK !" blinks.................................................................... 5
Remote Control Unit........................................................................................... 5
Rack Mounting.................................................................................................... 6
Voltage Conversion (For general export models)............................................ 6
Connections .............................................................................................................. 6
Connection .................................................................................................. 6
Name of Each Control .............................................................................................. 7
Recording .................................................................................................................. 8
Recording an MD ............................................................................................... 8
Notes on Recording ........................................................................................... 9
Playback .................................................................................................................. 10
Normal Playback .............................................................................................. 10
Useful Tips for Recording ...................................................................................... 11
Monitoring the Input Signal ............................................................................ 11
Adjusting the Recording Level ....................................................................... 11
Assigning Track Numbers During Recording ................................................ 11
Recording Over Existing Tracks (Over Write) ................................................ 11
Sync Recording ................................................................................................ 12
Checking the Remaining MD Recording Time .............................................. 12
Checking the Recorded Tracks ....................................................................... 12
Timer Recording .............................................................................................. 12
Useful Tips for Playback ........................................................................................ 13
Using the Display Window ............................................................................. 13
Selecting the Desired Track ............................................................................. 13
Playing Tracks in Random Order (Shuffle Playback) .................................... 13
When Recording to Analog Tape .............................................................. 13-14
Playing Tracks in the Desired Order (Program Playback) ....................... 14-15
Repeating Track(s) (Repeat Playback) ............................................................ 15
Timer Playback ................................................................................................ 15
Pitch control ..................................................................................................... 15
Play modes ....................................................................................................... 15
Editing Recorded MDs ........................................................................................... 16
Notes on Editing .............................................................................................. 16
Erasing Track(s) (ERASE Function) ............................................................... 16
Dividing a Track (DIVIDE Function) ................................................................ 17
Combining Tracks (COMBINE Function) ........................................................ 17
Moving a Track (MOVE Function) .................................................................. 17
Assigning Titles (TITLE Function) ................................................................... 18
Assigning Titles to the Disc and All Tracks Successively
(TITLE AUTO INC Function)........................................................................ 18-19
Changing entered characters.................................................................... 19
Copying a Title (TITLE COPY Function) .......................................................... 19
Canceling the Last Operation (UNDO Function) ............................................ 19
Optional Functions.................................................................................................. 20
Correspondence between deck buttons and keyboard keys.................. 20
Editing keys ................................................................................................ 20
Title entry keys........................................................................................... 20
System Restrictions .......................................................................................... 20-21
Display Messages ................................................................................................... 21
Guide to the Serial Copy Management System .................................................. 22
Serial Copy Management System .................................................................. 22
Troubleshooting ..................................................................................................... 23
Specifications ......................................................................................................... 23
– 4 –
IMPORTANT (for U.K. Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not
suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer. If nonetheless the mains plug is cut off, remove the fuse and
dispose of the plug immediately, to avoid a possible shock hazard by inadvertent connection to the mains supply. If this product is not provided with a mains plug, or one has to be fitted,
then
follow the instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked with the letter E or by the safety earth symbol ç or coloured GREEN or GREEN-and-YELLOW. The wires in the mains lead on this product are coloured in accordance with the following code:
BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE
As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. When replacing the fuse only a correctly rated approved type should be used and be sure to re-fit the fuse cover. IF IN DOUBT — CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
Read This Before Operating
109
Guía para el sistema de manejo de copia en serie
Esta platina de MD cumple con el estándar Serial Copy Management System. Este estándar ha sido elaborado para limitar la copia digital a digital a la primera generación exclusivamente. Las regulaciones básicas que gobiernan este sistema están descritas a continuación.
Regla 1
La copia digital desde una fuente digital tal como CD, DAT o MD grabado en un DAT o MD grabado es posible a través de una conexión de entrada digital. Sin embargo, se prohiben las copias de segunda y subsecuentes generaciones de digital a digital.
Sistema de manejo de copia en serie
Reproduciendo
Reproductor
de CD
Platina
DAT
Platina
MD
Platina
DAT
Platina
MD
Platina DAT
Platina MD
o
o
Cable óptico o digital coaxial de conexión
Cable óptico o digital coaxial de conexión
Jack de salida digital
Jacks de salida (analógica) de línea
Cordón de conexión de audio
Jacks de entrada (analógica) de línea
Cinta DAT de primera generación o MD grabado vía conexión digital a digital
DAT
o
MD
Jack de entrada digital
Jack de salida digital
Grabando
Platina DAT
Platina MD
o
Grabando
Reproduciendo
Jack de entrada digital
Regla 2
Cuando una fuente analógica tal como disco analógico o radiodifusión de FM son grabadas digitalmente empleando un DAT o MD, esta fuente grabada puede ser digitalmente grabada en otro DAT o MD. Sin embargo la copia digital posterior está prohibida.
Cinta DAT de primera generación o MD grabado vía conexión digital a digital
Jack de salida digital
Jacks de salida (analógica) de línea
Cordón de conexión de audio
Jacks de entrada (analógica) de línea
Jack de entrada digital
Jack de entrada digital
Reproduciendo
Sintonizador
Tocadiscos
Platina de
cassette
Micrófono
amplificador
Reproductor de
CD
Platina DAT
Platina MD
Jacks de salida (analógica) de línea
Jacks de entrada (analógica) de línea
Cinta DAT o MD grabado vía conexión analógica - digital
DAT
o
MD
DAT
o
MD
Platina DAT
Platina MD
o
Grabando
Platina DAT
Platina MD
o
Grabando
Platina DAT
Platina MD
o
Grabando
Platina
DAT
Platina
MD
o
Reproduciendo
Platina
DAT
Platina
MD
o
Reproduciendo
Cordón de conexión de audio
Cable óptico o digital coaxial de conexión
Jack de salida digital
Cable óptico o digital coaxial de conexión
Regla 3
Una platina DAT o una platina de MD que es compatible con las frecuencias de muestreo de 32 kHz y 48 kHz, puede grabar el audio digital de un programa de transmisión satelital digitalmente (digital a digital). Un DAT o MD de primera generación grabado en esta forma, puede ser grabado nuevamente en otro DAT o MD digitalmente (digital a digital). Sin embargo, el DAT o MD de segunda generación no es posible grabar con ciertos modelos de sintonizadores BS.
Cinta DAT o MD de segunda generación grabado vía conexión digital
- digital
Jack de salida digital
Jacks de salida de línea (analógica)
Cordón de conexión de audio
Jacks de entrada de línea (análogica)
Jack de entrada digital
Jack de entrada digital
Reproduciendo
Sintonizador BS
DAT o MD de primera generación grabado vía conexión digital ­digital
DAT
o
MD
DAT
o
MD
Platina DAT
Platina MD
o
Grabando
Platina DAT
Platina MD
o
Grabando
Platina DAT
Platina MD
o
Grabando
Platina
DAT
Platina
MD
o
Reproduciendo
Platina
DAT
Platina
MD
o
Reproduciendo
Cable óptico o cable de conexión coaxial digital
Jack de salida digital
Jack de entrada digital
Cable óptico o cable de conexión digital coaxial
Jack de salida digital
Cable óptico o cable de conexión coaxial digital
ESPAÑOL
108
El audio se interrumpe durante la
búsqueda.
Cuando busca una pista creada por medio de una operación de edición, el audio se interrumpe algunas veces.
Los números de pista no son
correctamente asignados.
Cuando graba un CD por medio de una conexión digital, pistas cortas pueden ser grabadas dependiendo del contenido del CD. También, cuando el marcado de pista automática es efectuado, los números de pista pueden no ser correctamente asignados en algunos casos.
La indicación "TOC Reading" no se
borra.
"TOC Reading" aparece indicado durante un tiempo mayor que el usual cuando se coloca un disco MD grabable nuevo.
Note lo siguiente cuando intenta
efectuar la grabación mientras borra (sobreescritura) una grabación anterior:
El tiempo de grabación restante del
MD puede no ser indicado correcta­mente.
Después de repetidas operaciones
de sobreescritura, puede no ser posible la grabación por sobreescritura. En este caso, primero edite la grabación anterior (borrando pistas, etc.), luego proceda con la operación de sobreescritura.
El tiempo de grabación restante es
más corto después de grabar que lo era antes de grabar.
No se recomienda la operación de
sobreescritura si la pista que va a ser sobreescrita contiene interferencia. Como la grabación se efectúa en base a 6 bloques (12 segundos aprox.), la pista con interferencia puede borrar parte de la pista.
No es posible asignar un título de
pista durante la grabación por sobreescritura.
Algunas veces el tiempo máximo de
grabación no estará disponible aun después de la ejecución de “ERASE DISC”. En este caso, intente ejecutar nuevamente "ERASE DISC". Aunque, no será posible anularlo posteriormente.
Aunque el modo LP4 (cuádruple larga
duración) le ofrece una excepcional cantidad de tiempo para la grabación gracias a una avanzada tecnología de compresión, algunas veces puede que escuche algunos pequeños ruidos, dependiendo del material que esté grabando. Por ese motivo le recomendamos que si la calidad de sonido es más importante para su proyecto de grabación que el tiempo de grabación total, utilice mejor los modos SP (stereo) o LP2 (doble larga duración).
Mensajes de indicación
Los siguientes mensajes aparecen indicados dependiendo de las condiciones de operación.
Mensaje Descripción
Blank Disc El MD grabable no contiene datos grabados.
Cannot Copy ! Es imposible copiar.
Cannot EDIT ! Es imposible editar.
Disc Error ! Los datos en el MD son anormales.
Disc Full !! No hay lugar para continuar grabando.
D-IN UNLOCK ! No se ha realizado la conexión de entrada digital.
ERASE DISC ? ¿Se pueden borrar los datos grabados del MD?
ERASE TRK ? ¿Se puede borrar esta pista?
Name Full !! La memoria de títulos está llena.
NO DISC !! No se ha colocado un MD.
No Track !! No hay pista grabada.
PGM Empty !! No se han programado las pistas.
PGM Full !! No hay lugar para programar pistas.
Play Mode !! El modo de reproducción seleccionado es incorrecto.
Protected !! El MD está protegido contra borrado accidental.
Un MD que sólo reproduce está insertado.
Rec Error !! Ha ocurrido un error de grabación.
Track Full !! El MD ha completado todos sus números de pista.
UNDO ? ¿Se puede cancelar la última operación?
UTOC Writing Los datos grabados están siendo escritos en el MD.
Restricciones del sistema
ª Handling MDs
The MiniDisc (MD) measures 64 mm in diameter. Although the MD is housed in a protective cartridge (68 mm x 72 mm x 5 mm) and can be handled easily, deck malfunc-tions may result if the cartridge gets dust on it or is damaged. To protect the disc, always take the following precautions: Be sure that the MD is taken out of the
deck and put back in its MD case after using it.
Do not touch the disc inside the
cartridge. Do not open the shutter to expose the MD.
Do not place MDs in direct sunlight, high
temperatures, or high levels of humidity.
Use a dry, soft cloth to clean the
cartridge.
When attaching a label to the MD
cartridge, be sure to apply it correctly to the specified position. If the label is rolled up or partially detached, the MD cartridge may get stuck inside the deck.
Do not place one label on top of another.
ª Memory back-up function
This unit is provided with a memory back­up function. When you use the deck for the first time, leave it on for about 5 minutes to allow the back-up circuit to be charged and become operational. When not using the deck for a while, try to turn the power on every 3 or 4 days.
ª Serial Copy Management System
This deck complies with the SCMS (Serial Copy Management System). As a result, it is not possible to digitally record from a source MD which has been recorded digitally.
Cartridge
Shutter
ª When "Protected !!" is
displayed
A playback-only MD is loaded.The MD is record-protected against
accidental erasure. To make recording (or editing) possible, slide the record­protect tab to close the hole.
ª While "UTOC Writing" is
blinking:
"UTOC Writing" blinks while the MD is being ejected after recording (or editing). While it is blinking, the recorded data is being written on the MD. Do not pull out the power cord or vibrate the deck. Otherwise the recorded data may not be written correctly on the MD. If the power is turned off with the MD left in the deck (" " lights up) after recording, the UTOC cannot be recorded. Turn the power back on within 3 or 4 days and eject the MD. The recorded data might be lost if the MD is left in the deck for a long time.
ª When "D-IN UNLOCK !" blinks
The program source is not connected to
the [DIGITAL INPUT 1] or [DIGITAL IN 2] terminal even though you have selected [DIGITAL 1] or [DIGITAL 2] with the [INPUT SELECTOR]. Either make the digital connection or select [ANALOG] with the [INPUT SELECTOR] and perform analog recording.
This message also appears when the
digital signal input is interrupted during digital recording. To continue recording, restart the digital program source.
– 5 –
When operating the remote control unit, point it towards the remote sensor on the front panel of the unit.
ª Battery installation
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert two "AA" (R6, SUM-3) dry batteries.
Make sure that the batteries are inserted with their positive ± and negative poles positioned correctly.
3. Close the cover until it clicks.
Battery replacement
If you notice that the distance between the remote control unit and the player for correct operation becomes shorter, it indicates that the batteries are exhaust­ed. In this case replace the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
Be sure to insert the batteries with
correct positive ± and negative polarities.
Use batteries of the same type. Never
use different types of batteries together.
Rechargeable and non-rechargeable
batteries can be used. Refer to the precautions on their labels.
When the remote control unit is not to
be used for a long time (more than a month), remove the batteries from the remote control unit to prevent them from leaking. If they leak, wipe away the liquid inside the battery compartment and replace the batteries with new ones.
Do not heat or disassemble batteries
and never dispose of old batteries by throwing them in fire.
Remote Control Unit
ENGLISH
– 6 –
Connections
Turn off power for all equipment before
making connections.
Read instructions of each component
you intend to use with the MD deck.
ª Connection
ANALOG INPUT/OUTPUT (BALANCED/UNBALANCED) terminals
Use these terminals to connect the deck to a mixer, cassette tape recorder or other components. Be sure to insert each plug securely. To
prevent hum and noise, do not bundle the connection cords with the power cord or speaker cord.
ª Power cord
Be sure to connect the power cord to an AC outlet which supplies the correct voltage. Hold the power plug when plugging or
unplugging the power cord.
Rack Mounting
Install this deck with the provided mounting screw kit as illustrated.
DIGITAL INPUT 1/OUTPUT terminals
Use these terminals to connect the deck to a digital component (such as a CD player, DAT deck, digital amplifier, or another MD deck).
Use a digital optical (TOS) cable
(optional) for digital recording. Connect the [DIGITAL IN 2] terminal located on the front panel to a digital component such as a DAT/MD deck.
When making a digital connection,
remove the caps from the terminals. When the terminals are not in use, leave the caps in place.
Be sure to remove the power cord from the AC outlet before repositioning the voltage converter switch.
1. Locate the voltage selector on the rear panel.
2. Using a flat-bladed screwdriver, set to the appropriate 230 V or 120 V position according to your area.
Voltage Conversion
(For general export models)
IN NORTH AMERICA DANSL'AMERIQUE USE ONLY ON 120 V DU NORD: SUPPLY. UTILISABLE SUR 120 V
D'ALIMENTATION UNIQUEMENT.
107
Funciones opcionales Restricciones del sistema
Si conecta un teclado de una computadora personal compatible IBM (101 o 106 teclas) al terminal KEYBOARD de esta platina, puede operar el control de la platina, selección de pista, edición e ingreso de títulos directamente desde el teclado. Coloque la guía de letras suministrada
alrededor de las teclas de función del teclado.
ª Correspondencia entre los
botones de la platina y las teclas del teclado
Botones de la Teclas del teclado platina
[µ] Tecla F1 [] Tecla F2 Botón STOP Tecla F4 Botón PLAY Tecla F5 Botón READY Tecla F6 Botón RECORD Tecla F8 Botón AUTO SPACE Tecla F9 Botón REPEAT Tecla F10 Botón PLAY MODE Tecla F11 Botón DISPLAY Tecla F12 Botón YES Tecla Enter Botón +10 Tecla + Botones Numéricos Teclas Numéricas Botón CLEAR Teclas Shift + F10 Botón EJECT Teclas Shift + F12
Tecla ß ˚ Tecla
ª Teclas de edición
Función Operación de
teclas
ERASE TRACK Teclas Shift + F1 ERASE DISC Teclas Shift + F2 MOVE Teclas Shift + F4 DIVIDE Teclas Shift + F5 COMBINE Teclas Shift + F6 TITLE COPY Teclas Shift + F7 TITLE Teclas Shift + F8 UNDO Teclas Shift + F9 Cancelación de modo Tecla Esc
ª Teclas de entrada de título
Operación Operación de
teclas
Movimiento del cursor Tecla ß, Tecla Modificación de número Tecla ™, ≈ Tecla
de pista a ser editado Conmutador de Tecla Caps
mayúscula/minúscula Borrado de caracteres Tecla BS
antes del cursor (retroceso) Borrado de caracteres Tecla DEL
en el cursor (eliminación) Inserción de caracteres Tecla INS
(inserción)
Finalización de ingreso Tecla Esc de título
Se pueden ingresar los caracteres
directamente desde el teclado.
Cuando el número de pista a ser editado
es modificado utilizando [] o [], el título de pista permanecerá igual.
" " y " " pueden ser
utilizados al mismo tiempo.
Cuando utilice un teclado, no active ni
desactive la alimentación rápidamente, ya que algunas veces puede afectar el teclado dejándolo inoperable.
Como hay diferentes sistemas de grabación empleados por los cassettes compactos, DAT, etc., el MD (minidisco) está sujeto a algunas restricciones de sistema. Estas restricciones pueden ocasionar los siguientes problemas. Pero los mismos son normales, no son fallas.
"Track Full" aparece antes de terminar
el tiempo de grabación disponible.
"Track Full" aparece siempre que la unidad llega al número de pistas permitidas, independientemente del tiempo de grabación todavía disponible. Con el sistema MD, no es posible grabar más de 254 pistas. Si usted desea grabar más pistas, borre las que no necesita, grabándolas en otro MD, o emplee el procedimiento de edición para combinar las pistas existentes.
"Track Full" aparece aunque el número
de pistas y el tiempo de grabación no hayan llegado al límite.
Siempre que se conmuten (on/off) los datos de énfasis u otros refuerzos de señal en la mitad de una pista, la misma es separada en ese punto y aparece "Track Full" independientemente del tiempo de grabación y del número de pistas.
El tiempo de grabación restante de un
MD no aumenta aunque se hayan borrado varias pistas.
La indicación del tiempo de grabación restante ignora las pistas de menos de 12 segundos. Por lo tanto el tiempo puede no aumentar si usted ha borrado varias pistas cortas.
El tiempo total de grabación
transcurrido y el tiempo de grabación restante no coinciden con el tiempo de grabación disponible calculado a partir del tiempo establecido en el disco, y con el del modo de grabación.
La unidad mínima para grabación de datos son usualmente 6 bloques (12 segundos aprox.) Los datos de menos de 12 segundos emplean el espacio de 12 segundos, por eso, el tiempo real de grabación disponible se acorta más de lo especificado. También, si el MD está arañado, las secciones arañadas son automáticamente borradas y el tiempo disponible se reduce en la misma proporción.
No es posible efectuar la combinación
de pistas.
Las pistas creadas por otras operaciones de edición no pueden ser combinadas algunas veces.
ESPAÑOL
106
Edición de MD grabados
"DISC" se enciende cuando un título de
disco es ingresado, y "TRACK" se enciende cuando un título de pista es ingresado.
La asignación de títulos no es disponible
en "SHUFFLE MODE" o "PGM MODE".
ª Tipos de caracteresCuando " " está encendido: Es
posible ingresar el alfabeto japonés Katakana.
Cuando " " está encendido: Es
posible ingresar mayúsculas, números y símbolos del alfabeto. A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ ! # $ % & ( )
*
+ , – . /
_ (espacio)
Cuando no hay ningún indicador
encendido: Es posible ingresar minúsculas, números y símbolos del alfabeto. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ ! # $ % & ( )
*
+ , – . / _ (espacio)
ª Modificación de los caracteres
ingresados
Mueva el cursor hacia el caracter a ser corregido en el modo de entrada de caracter. Seleccione el nuevo caracter para
modificar el caracter en la posición del cursor.
ª Para mover el cursor
Platina ® Presione los botones
[SEARCH ˚]. Control remoto ® Presione los botones [SEARCH ˚].
ª Para seleccionar un caracter en la
posición del cursor
Platina ® Gire el disco [µ TRACK ]. Control remoto ® Presione los botones [µ TRACK ].
ª Para modificar el tipo de caracter en la
posición del cursor
Platina ® Presione el botón [DISPLAY]. Control remoto ® Presione cualquiera de los botones [DISPLAY] o [CHAR SELECT].
ª Para modificar el caracter en la
posición del cursor para una letra mayúscula/minúscula
Platina ® Presione el botón [DISPLAY]. Control remoto ® Presione el botón [Aß∑a].
ª Para insertar un espacio en la posición
del cursor
Platina ® Presione [PUSH ENTER] en el disco durante 3 segundos o más. Control remoto ® Presione el botón [INSERT] o [ENTER] durante más de 3 minutos.
ª Para ingresar un número
Platina ® Gire el disco [µTRACK]. Control remoto ® Presione los botones numéricos.
ª Para borrar un caracter en la posición
del cursor
Platina ® Presione el botón [EDIT/NO]. Control remoto ® Presione cualquier de los botones [DELETE] o [EDIT/NO].
ª Para mover el cursor hacia la derecha
después de seleccionar un caracter
Platina ® Presione [PUSH ENTER] en el disco. Control remoto ® Presione el botón [ENTER].
ª Para borrar todos los caracteres de una
vez
Platina ® No disponible. Control remoto ® Presione el botón [CLEAR].
1. En el modo de parada, indique el título de disco o de la pista (número) que desee copiar con el disco [µTRACK].
ejem. Para copiar el título de la pista 4
2. Presione el botón [EDIT/NO] repetidamente hasta que aparezca "TITLE COPY ?".
3. Presione el botón [YES]. "Copiar hasta 001? aparece indicado ("001" parpadea).
ejem. Para copiar el título de la pista 4 a
la pista 6
Número de la Número de la pista fuente pista destino
Copia de un título (función TITLE COPY)
4. Seleccione la pista en la cual desea copiar el título con el disco [µTRACK≤]. "Copy to 006 ? (Copiar hasta 006 ?)" aparece indicado ("006" parpadea).
Presione el botón [ªSTOP] o [EDIT/NO]
para cancelar el modo TITLE COPY.
5. Presione el botón [YES].
El título es copiado a la pista de número
006.
Al presionar el botón [¥ PLAY] o
[π READY], se cancela la operación de copia de título.
1. En el modo función de parada, presione el botón [EDIT/NO] repetidamente hasta que "UNDO ?" aparezca.
2. Presione el botón [YES]. En pantalla aparece Undo OK ?”.
Para cancelar esta función, presione el
botón [ª STOP] o el botón [EDIT/NO].
3. Presione el botón [YES].
La última operación es anulada y
"COMPLETE" aparece indicado.
Al presionar el botón [¥ PLAY] o
[π READY] activa el modo UNDO.
Notas:
"UNDO ?" no será indicado en los siguientes casos abajo, aunque presione el botón [EDIT/NO] (no es posible anular). Cuando la operación ya ha sido anulada
(no es posible anular una anulación), o no ha sido efectuada la operación para anular.
Cuando el modo de edición es activado
presionando el botón [YES].
Durante la grabación o cuando el modo
de listo de grabación está activado.
Cuando "DISC ERASE" es ejecutado en
un disco en blanco.
Cuando ocurre un corte de
alimentación.
Cancelación de la última operación (función UNDO)
Butones empleados en esta página
Botones numéricos
– 7 –
ENGLISH
Name of Each Control
1 [POWER] button 2 [TIMER PLAY/OFF/REC] switch 3 PITCH CONTROL ON/OFF switch 4 [INPUT] control 5 Remote sensor 6 Disc insertion slot 7 [
ø EJECT] button
8 [
º RECORD] button
9 [DISPLAY] button 0 [
SEARCH˚] buttons
q [PLAY MODE] button w [
µ TRACK≤] dial / [PUSH ENTER]
e [EDIT/NO] button r [YES] button t [INPUT SELECTOR] switch y [PHONES] jack u PHONES level control i Display window o [
ª STOP] button
p [
¥ PLAY] button
a [
π READY] button
s [DIGITAL IN 2] terminal d [KEYBOARD] terminal f Numeric buttons (1 to 9, 0, +10) g [REPEAT/A-B] buttons h [TITLE EDIT] button j [CLEAR] button k [INSERT] button l [DELETE] button ; [SYNC RECORD] button z Upper/Lower case button [A
ß∑a]
x [AUTO SPACE] button c [SCROLL] button v Character select button [CHAR SELECT] b [ENTER] button n [
µ TRACK] buttons
– 8 –
Recording
1. Press the [POWER] button.
"NO DISC" appears on the display.Turn on the source component and the
amplifier. Set the input selector to the source component.
2. Insert a recordable MD.
When a blank MD is inserted, the
display shows "Disc Loading", "TOC Reading", "No Track !!" and "Blank Disc" in sequence.
When a partially recorded MD is
inserted, the deck will automatically start recording from the end of the last recorded track.
3. Select the input with the [INPUT SELECTOR].
Display Selected Input
ANALOG ANALOG INPUT DIGITAL 1 DIGITAL INPUT 1
(OPTICAL)
DIGITAL 2 DIGITAL IN 2 (OPTICAL)
(front panel)
4. Select the recording mode following the steps below: The MD-350 is capable of recording and playing back in standard stereo mode (SP), monaural standard speed (MON), double long-play (LP2) and quadruple long-play (LP4) modes.
Recording an MD
Insert in the direction of the arrow.
Hold the MD with the label side up.
As the name suggests, LP2 provides long-play facilities giving twice the usual recording/playback time, and LP4 provides four times the usual recording/playback time. All modes are stereo, except for MONO, when recording will be performed using only the left (L) channel. "L" appears on the level meter, but the output is sent to both channels.
To select a mode (SP, MON, LP2 or LP4) for recording:
a) With the unit in stop mode, press the
[EDIT/NO] button repeatedly until “REC MODE?” is displayed.
b) Press the [YES] button. ("RecMode>
XXX" is displayed.)
c) Use the [µTRACK] dial to select
the recording mode shown on the display.
d) Press the [YES] button to confirm the
setting.
Note:that when the time remaining on a
disc for further recording is shown, this refers to the remaining time using the current mode.
It is possible to include tracks recorded
in different modes (SP,MONO, LP2 and LP4) on one disc.
Also note that while the LP4 (quadruple
long-play) mode provides exceptional recording time thanks to advanced compression technology, very occasionally you may hear some slight noise, depending on the material being recorded. We therefore recommend that if sound quality is more important for your recording project than recording time, you use either the SP (stereo) or LP2 (double long-play) mode.
The maximum amount of time available
with monaural recording is twice that of stereo recording.
Buttons used on this page
ª Indication of recording mode
When the recording mode is shown, the last three characters of the display are used, and it is displayed as SP, MON, LP2 or LP4. In stop mode, the recording mode is
shown when the remaining time display is selected.
In record or record-ready mode, the
recording mode is always shown
In play or in play-pause mode, the
recording mode is shown when the remaining time is selected. In this case, the display shows the recording mode of the current material, not the currently-selected recording mode.
5. Press the [
º RECORD] button.
The deck enters the Record-Ready
mode ("
"
lights up).
"Disc Full !!" or "Track Full !!" is
displayed when no room is available on the MD for recording.
6. Adjust the recording level. If [ANALOG] was selected above,
adjust the recording level with the [INPUT] control.
When adjusting the recording level,
adjust so that the "OVER" segments of the peak level meter do not light up.
.
7. Start recording. Press the [
¥PLAY] button or the
[
π READY] button ( "¥
"
lights up).
Start playing the source program.
8. To stop recording, press the [
ª STOP]
button.
ª To stop recording temporarily (ready)
Press the [
π READY] button.
Press the [
¥PLAY] or [π READY]
button to resume recording.
Whenever you pause recording, the
track number increases by one.
ª To eject the MD
Press the [ø EJECT] button in stop mode. If the power is turned off with the MD left
in the deck (" " lights up) after recording, the UTOC cannot be recorded. Turn the power back on within 3 or 4 days and eject the MD. The recorded data might be lost if the MD is left in the deck for a long time.
105
6. Seleccione cada caracter girando el disco [
µTRACK] y presionando
[PUSH ENTER] en el disco.
Si utiliza el control remoto, seleccione
cada caracter con los botones [
µTRACK] y presione el botón
[ENTER] para ingresarlo.
7. Repita los pasos 5-6.
8. Presione el botón [YES] después de asignar el título del disco.
El modo de entrada de título para la
pista 1 es activado automáticamente ("001 > _" aparece indicado) y el cursor parpadea en la indicación.
9. Repita los pasos 5-6.
10. Presione el botón [YES] nuevamente.
Cuando el modo de entrada de título
para la pista 2 está activado ("002 > _" aparece indicado), repita los pasos 5-8.
Repita el procedimiento de entrada de
caracteres hasta que todos los títulos hayan sido ingresados. El título del disco aparece luego indicado, si la platina está en el modo de parada, o si la platina está en el modo de reproducción, el título de la pista en uso aparece indicado.
Confirme los títulos girando el disco
[
µTRACK].
Presione el botón [
ª STOP] para
abortar la operación. Presione el botón [EDIT/NO] por más de 3 segundos (o presione el botón [TITLE EDIT] en el control remoto) para cancelar la función de título y retornar a la reproducción.
Notas:
Hasta 100 caracteres pueden ser
ingresados por cada título de pista. Cuando el número total de caracteres de los títulos de todas las pistas excede los 1700, no se podrán escribir más títulos de pistas en el MD.
Si la función TITLE AUTO INC es
cancelada antes que todos los títulos hayan sido asignados, el título de la pista ingresado actualmente será borrado. Sólo los títulos de las pistas que ya hayan sido asignados serán mantenidos.
Si UNDO es ejecutado después que
TITLE AUTO INC fuera completado, el último título de la pista editada será cancelado.
Los títulos de disco y pista pueden ser
asignados durante la grabación.
Si un título de pista es asignado
mientras está en el modo de listo de grabación durante la sobreescritura de una pista, el título de pista será borrado cuando retorne a la grabación.
Los títulos pueden ser asignados a cada disco o cada pista empleando letras mayúsculas o minúsculas, números " " (katakana) y símbolos.
1. Presione el botón [EDIT/NO] de manera que "TITLE ?" aparezca indicado.
2. Presione el botón [YES].
Presione el botón [TITLE EDIT] si está
utilizando el control remoto.
3. Seleccione "DSC" o un número de pista utilizando el disco [
µTRACK].
Para asignar el título a un disco,
seleccione "TITLE > DSC" ("DSC" parpadea).
Para asignar el título a una pista,
seleccione "TITLE > XXX (número de pista)" (el número de pista parpadea).
4. Presione el botón [YES]. "DSC > _" o "XXX > _" aparece indicado.
Se activará el modo de ingreso de
caracteres y el cursor parpadea en la indicación.
5. Presione el botón [DISPLAY] para seleccionar el tipo de caracteres.
Cuando " " está encendido: Es
posible ingresar el alfabeto japonés Katakana.
Cuando " " está encendido: Es
posible ingresar mayúsculas, números y símbolos del alfabeto.
Cuando no hay ningún indicador
encendido: Es posible ingresar minúsculas, números y símbolos del alfabeto.
6. Seleccione cada caracter girando el disco [
µTRACK] y presionando
[PUSH ENTER] en el disco.
Asignación de títulos (función TITLE)
7. Repita los pasos 5-6.
Presione el botón [
ª STOP] para abortar
la operación.
Presione el botón [EDIT/NO] por más de
3 segundos (o presione el botón [TITLE EDIT] en el control remoto) para cancelar la función de título y retornar a la reproducción.
8. Presione el botón [YES] nuevamente. El título del disco o de la pista es
indicado nuevamente.
Repita los pasos de 1 a 8 para asignar
los títulos para los otros números de pistas.
Seleccione el modo "CONTINUE" con el botón [PLAY MODE]. Los títulos pueden ser asignados para el disco y para todas las pistas sucesivamente.
1. Presione el botón [EDIT/NO] de manera que "TITLE ?" aparezca indicado.
2. Presione el botón [YES].
Presione el botón [TITLE EDIT] si está
utilizando el control remoto.
3. Seleccione "TITLE > AINC" con el disco [
µTRACK] ("AINC" parpadea).
4. Presione el botón [YES].
El modo de entrada del título de disco se
activa ("DSC > _" aparece indicado) y el cursor parpadea en la indicación.
El cursor parpadea en la posición del
primer caracter aun si un título ya hubiera sido asignado.
5. Presione el botón [DISPLAY] para seleccionar el tipo de caracter.
Asignación de títulos para el disco y para todas las pistas sucesivamente (función TITLE AUTO INC)
Butones empleados en esta página
ESPAÑOL
104
Edición de MD grabados
Una pista grabada puede ser dividida en dos pistas y es posible asignar un número de pista a la segunda pista. Esta función está diseñada para ser empleada cuando una sóla pista contiene varias piezas musicales (por ejemplo con un MD grabado analógicamente), o cuando usted desea marcar un punto para usa en la ubicación de la pista. Los nuevos números de pistas son asignados después de la división de tal manera que los números de pista de la segunda mitad de la pista dividida y los de las pistas siguientes se incrementarán en una unidad.
(Ejemplo): Para dividir C y D contenidos en la pista número 3, en dos pistas:
1. Con la reproducción activada presione el botón [
π READY] en el punto dónde
desee dividir la pista en dos.
2. Presione el botón [EDIT/NO] hasta que aparezca indicado "DIVIDE ?".
3. Presione el botón [YES].
"Rehearsal" y "Point OK ?" aparecerán
alternadamente indicados mientras los primeros 4 segundos de la porción que se transforma en la segunda pista después de la división, son reproducidos repetidamente.
4. Si la pista original no quedó dividida con la precisión que usted desea, es posible ajustar finamente el punto de división girando el disco [
µ TRACK]
mientras monitorea el sonido.
El punto de división puede ser ajustado
dentro de los límites –128 ~ +127 (±1 corresponde a 0,06 seg. aprox.).
Presione el botón de parada [
ª STOP] o
[EDIT/NO] para cancelar la operación.
5. Cuando la pista queda dividida en el punto deseado, presione otra vez el botón [YES].
Los números de la nueva pista (segunda
pista después de la división) y las pistas siguientes se incrementan en una unidad, aunque estos nuevos números continúan siendo correlativos.
En la pantalla aparece “COMPLETE y la
pista es dividida. La pletina entrará en el modo de pausa al principio de la nueva pista obtenida tras la división.
División de una pista (función DIVIDE)
Tenga en cuenta que es imposible
combinar pistas que hayan sido grabadas en distintos modos (SP, MONO, LP2 y LP4).
El orden de las pistas puede ser modificado trasladando una pista a otra posición. Después de trasladar la pista, las pistas son automáticamente renumeradas.
(Ejemplo): Traslado de D de la pista número 4 a la pista número 2
1. Durante los modos de reproducción o pausa, elija la pista a ser desplazada girando el dial [
µ TRACK].
2. Presione el botón [EDIT/NO] hasta que "MOVE ?" aparezca indicado.
3. Presione el botón [YES].
"Trasladar a 001?" ("Move to 001?")
aparece indicado ("001" parpadea).
Número de pista Número de pista a ser trasladado destino
4. Seleccione el número de pista destino con el disco [
µ TRACK].
"Trasladar a 002?" ("Move to 002?")
aparece indicado ("002" parpadea).
Cuando especifique el número de pista
destino con los botones numéricos, "COMPLETE" es indicado, luego la pista es trasladada y los números de pistas son automáticamente cambiados. La reproducción retorna desde la nueva ubicación de la pista.
Presione el botón de parada [
ª STOP] o
[EDIT/NO] para cancelar la operación.
5. Presione otra vez el botón [YES].
"COMPLETE" aparece indicado y luego
la pista es trasladada, mientras que los números de pista son automáticamente modificados. La reproducción continúa desde la nueva ubicación de la pista trasladada.
Traslado de una pista (función MOVE)
Las pistas obtenidas después de la
división no tienen títulos de pista, independientemente que la pista original lo tenga o no.
El inicio de las pistas no puede ser
dividido.
Es posible combinar dos pistas consecutivas en una sóla pista. Esta función está diseñada para uso cuando usted desea reproducir varias músicas continuadamente o cuando desea confeccionar una sóla pista a partir de varias composiciones musicales grabadas independientemente.
(Ejemplo): Combinación de B y C
1. Seleccione un número de pista girando el disco [
µ TRACK].
El número de la pista seleccionada será
combinado con la pista anterior. Por ejemplo, para combinar los números de pista 2 y 3 seleccione el número de pista 3 en este paso.
Si usted selecciona la pista 1, ésta no
será combinada en una sóla pista.
2. Presione el botón [EDIT/NO] hasta que aparezca indicado "COMBINE ?".
3. Presione el botón [YES].
"Rehearsal" (ensayo) aparece indicado.
El inicio de la pista seleccionada es reproducida repetidamente.
Si el punto de combinación entre las dos
pistas no ha sido correctamente reproducido, presione el botón [EDIT/NO] para parar la reproducción y reiniciar la operación desde el principio.
Pulse el botón [
ª STOP] o [EDIT/NO]
para anular la operación.
4. Si el punto de combinación es correcto, presione otra vez el botón [YES].
"COMPLETE" (concluido) aparece
indicado por unos segundos y las pistas son combinadas.
Cuando ambas pistas tienen títulos
asignados, el título de la pista anterior a la pista seleccionada es asignada para la pista combinada. Los números de las pistas siguientes son reducidos en una unidad.
Combinación de pistas (función COMBINE)
Notes on Recording
ª To protect an MD against
accidental erasure
After recording an MD, slide the record-
protect tab to open the hole.
To record on the MD again, slide the tab
to close the hole.
ª When "Disc Full !!" or "Track
Full !!" is displayed
The MD has no more available space for recording or the MD has used up all its track numbers. Erase unnecessary tracks or record music on another MD.
– 9 –
ENGLISH
ª The way track numbers are
assigned varies depending on the source
When a CD or MD is played and recorded digitally by selecting [DIGITAL 1/2] with the [INPUT SELECTOR]: Track numbers on the recorded MD are
assigned to match those on the source CD or MD. However, in the circum­stances listed below only one track number may be assigned to a recorded section.
· A section composed of the repeated
playback of a single track on a disc (e.g. using single track repeat playback).
· A section composed of the succes-
sive recording of tracks with the same track number from more than one disc. Also, if the source is an MD, track numbers may not be marked for tracks shorter than 3 seconds.
When the source is recorded with [ANALOG] or when a digital source other than a CD or MD is recorded with [DIGITAL 1] or [DIGITAL 2] while the Auto Track function is OFF: The entire recording may be counted as
a single track with only one track number assigned to it.
· Track numbers can be assigned
manually at the desired points by pressing the [
º RECORD] button
during recording.
· Track numbers can be assigned
automatically by switching the Auto Track function to "A_TRACK > ON" before starting recording.
1. Press the [POWER] button.
"NO DISC" appears on the display.Turn on the amplifier and set the input
selector to MD.
2. Insert an MD.
After the TOC (Table Of Contents) data
has been read, the disc title (when the disc has a title assigned to it), the total number of tracks and the total playing time of the disc are displayed.
Total number of tracks Disc title
Music calendar
Playback
Insert in the direction of the arrow.
Hold the MD with the label side up.
Normal Playback
The disc or track title can be scrolled on
the display with the [SCROLL] button on the remote control unit. After scrolling, the title returns to its original display.
3. Start playback. Press the [
¥PLAY] button ("¥" lights
up). Playback starts from the first track and "001" appears on the "TRACK NO." display.
When the disc finishes playback, the
track numbers disappear from the music calendar.
If the total number of tracks exceeds 20
(" " lights up), the track number should be confirmed on the TRACK NO. display.
Press the [
¥PLAY] button immediately
after recording is stopped (within 10 seconds) to play back a track which has just been recorded from the beginning.
If ten seconds or more have passed
after recording is stopped, or if the [
¥PLAY] button is pressed after
pressing the [
ª STOP] button, playback
starts from the first track of the disc.
4. To stop playback, press the [
ª STOP]
button.
ª To stop playback temporarily (ready)
Press the [
π READY] button ("π" lights up).
Press the [
¥PLAY] or [π READY] button
to resume playback.
ª To play a track located before or after
the current track
Turn the [
µ TRACK] dial.
If you are operating the remote control
unit, select the desired track by pressing the [
µ TRACK] buttons or entering
the track number with the numeric buttons.
The selected track number starts
playing.
ª To eject the MD Press the [ø EJECT] button.
ª Headphones
When using headphones, connect the headphone plug into the PHONES jack. Adjust the level of the signals output
from the phones jack.
Condensation
When the deck is moved directly from a cold to a warm location or when the temperature is raised suddenly in the room where the deck is installed, moisture may condense inside the mechanism. This will prevent the deck from operating normally and may result in damage to the MD or to precision parts. If condensation occurs, turn on the deck and leave it for an hour or two until the moisture evaporates.
Buttons used on this page
– 10 –
103
Edición de MD grabados
1. Especifique la pista que desea borrar con el disco [
µ TRACK].
2. Presione el botón [EDIT/NO] hasta que aparezca "ERASE TRK ?".
3. Presione el botón [YES] (Aparecerá "Track OK ?").
El presionar el botón [EDIT/NO] o el
botón de parada [
ª STOP] mientras
"Track OK ?" está indicado, cancelará la operación.
4. Presione el botón [YES] otra vez.
"COMPLETE" aparecerá indicado. Una
vez que haya borrado la pista especificada, el número de pista siguiente se reduce en una unidad y todas las pistas siguientes son renumeradas.
Repita este procedimiento para borrar
pistas adicionales.
ª Borrado de parte de una pista
Esta operación consiste en la división de una pista, borrado de una de ellas obtenida por división y combinación de las pistas restantes. Empleando las siguientes funciones es posible borrar parte de una pista.
(Ejemplo): Para borrar la parte A de la pista número 1
Las operaciones de edición incluyen borrado, traslado, división y combinación de pistas. También es posible asignar títulos de disco y de pista.
ª Cuando aparece el mensaje
"Protected !!"
El MD está protegido contra la grabación. Para posibilitar la grabación o edición, deslice la lengüeta de protección de grabación para que cierre el orificio.
ª Cuando el mensaje "UTOC Writing" está
parpadeando
Este mensaje indica que los datos grabados están siendo escritos en el MD. No desconecte el cordón de alimentación ni sujete la platina a vibraciones. De lo contrario los datos grabados pueden no ser correctamente escritos en el MD.
Notas sobre edición
Los datos escritos en un MD pueden ser borrados de las siguientes maneras: Borrando todas las pistas
simultáneamente
Borrando una sóla pistaBorrando porciones de una pista
ª Borrado de todas las pistas
simultáneamente (DISC ERASE)
1. Con el modo de parada activado, presione el botón [EDIT/NO] hasta que aparezca indicado "ERASE DISC ?".
2. Presione el botón [YES]. (Aparecerá la pregunta "Sure ?" (seguro?))
El presionar el botón [EDIT/NO] o el
botón de parada [
ª STOP] mientras
"Sure ?" está indicada, cancelará la operación.
3. Presione el botón [YES] otra vez. Aparecerá "COMPLETE" y luego aparecerá "Blank Disc" indicando que todos los datos grabados en el MD han sido borrados.
Si "ERASE DISC ?" es seleccionado con
el botón [EDIT/NO] mientras "Blank Disc" (disco en blanco) está indicado, y luego el botón [YES] es presionado, UNDO (que cancela la operación más reciente) no puede ser ejecutado.
ª Borrado de una sóla pista
(TRACK ERASE)
(Ejemplo) Para borrar B en la pista número 2:
Borrado de pista/s (función ERASE)
Butones empleados en esta página
ESPAÑOL
102
Consejos útiles para la reproducción
ª Para repetir una sóla pista
(repetición de una sóla pista)
1. Con la reproducción en "CONTINUE MODE", presione dos veces el botón [REPEAT] en el control remoto.
"REPEAT 1" es indicado (" " y
" " encendidos).
2. Presione el botón de reproducción [
¥PLAY]. Se repetirá la pista actual.
3. La pista a ser repetida puede ser cambiada girando el disco [
µ TRACK] o presionando los
botones [
µ TRACK] o los botones
numéricos (1 a 9, 0, +10) del control remoto.
La repetición de una sóla pista no está
disposible en "SHUFFLE MODE" (modo aleatorio) o "PGM MODE" (modo programado).
ª Repetición de una sección dentro de
una pista (repetición A-B)
La porción especificada (entre A y B) de una pista puede ser reproducida repetidamente.
1. Con la reproducción activada, presione el botón [A-B] del control remoto ("REPEAT A_" es indicado y " " se enciende, " " parpadean), en el punto de principio (A) de la porción que usted desea repetir.
2. Presione otra vez el botón [A-B] ("REPEAT A-B" es indicado y " " " " se enciende continuadamente) en el punto final (B). La porción (A-B) será reproducida repetidamente.
La reproducción repetida de las
porciones A-B extendidas más allá de una pista no es posible durante la reproducción programada o reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción repetida
y retornar a la reproducción normal, presione el botón [A-B] o el botón [REPEAT] nuevamente ("REPEAT OFF" aparece indicado).
Presione el botón [
ª STOP] para borrar
la porción especificada (entre A-B).
Conectando esta platina con un temporizador (comercialmente disponible), es posible iniciar la reproducción a la hora especificada.
1. Inserte un MD grabado y coloque el conmutador [TIMER] en [PLAY].
2. Seleccione la entrada del amplificador que permite la reproducción en la platina.
La reproducción por temporizador está
disponible cuando la reproducción "SHUFFLE MODE", "PGM MODE", "ALL REPEAT" o "REPEAT SINGLE" es seleccionada.
3. Ajuste el temporizador a la hora de inicio deseada y desconecte la alimentación. Cuando llegue la hora preajustada, se conectará la alimentación de cada componente y se iniciará la reproduc­ción.
Ajuste el conmutador [TIMER] en [OFF]
después de la reproducción por temporizador.
Reproducción por temporizador
Puede usar la función de control de tono para reproducir material grabado con un –12.0% de diferencia en relación al tono normal de reproducción. Esta función no está disponible en el modo LP2. Para ajustar el cambio de tono que será operativo cuando el interruptor PITCH ON/OFF esté activado:
1. En el modo de parada, reproducción o pausa, pulse el botón [EDIT/NO] hasta que en la pantalla aparezca Pitch?.
2. Pulse el botón [YES].
3. Gire el dial [TRACK ] para ajustar el tono en pasos de 0.1%.
4. Pulse el botón [YES] una vez que haya realizado el ajuste.
El valor ajustado de esta forma no
tendrá efecto hasta que el interruptor PITCH ON/OFF no sea colocado en ON.
Tenga en cuenta que cuando cambie la
posición del interruptor PITCH ON/OFF, el sonido será anulado temporalmente.
Control de tono
Puede combinar en un mismo disco pistas grabadas en distintos modos (SP, MONO, LP2 y LP4). Cuando reproduzca un disco, el modo adecuado será seleccionado conforme vaya siendo reproducida cada una de las pistas, siendo visualizado en la pantalla.
Modos de reproducción
Butones empleados en esta página
Botones numéricos
Useful Tips for Recording
– 11 –
You can monitor the input signal of the component connected to each input terminal before recording.
1. Press the [
ø EJECT] button to eject the
disc.
2. Select the input source with the [INPUT SELECTOR].
3. Press the [
º RECORD] button.
("Monitor Mode" appears.)
Even when the [REC MODE] is set to
[MONO], the output is sent to both channels.
Insert an MD or press the [
ª STOP]
button to cancel the Monitor mode.
ª Recording an analog signal
1. Insert a recordable MD and press the [
º RECORD] button to enter the Record-
Ready mode (" " lights up).
2. Play the highest-level section of the program source and turn the [INPUT] control so that the "OVER" segments of the peak level meters do not light.
3. Play the program source again.
Press the [
¥PLAY] or [π READY] button
to start recording.
ª Recording a digital signal
1. In Record-Ready mode, press the [EDIT/NO] button until “D-LEV 0.0dB” appears.
2. Turn the [
µTRACK] dial to adjust
the recording level. The recording level can be set in 0.5 dB steps within a range between -6.0 dB and +6.0 dB.
3. Press the [YES] button after making the adjustment.
Adjusting the Recording Level
Monitoring the Input Signal
Assigning track numbers at specific points will make it easy to quickly locate those points later using the playback or editing functions.
ª To assign track numbers automatically
(Auto Track function)
Track numbers can be assigned automati­cally during recording by setting the Auto Track function to ON.
1. In the Record or Record-Ready mode, press the [EDIT/NO] button until "A_TRACK > XXX" appears.
2. Turn the [
µTRACK] dial to select
"A_TRACK > ON".
3. Press the [YES] button to end the setting function.
While the Auto Track function is "ON",
the signal level must remain low for 4 or more seconds before a new track number is advanced.
During digital recording from a CD or
MD, the track numbers are advanced automatically according to the CD or MD data.
Once the Auto Track function is "ON",
this mode will not be released even after the power is turned off. Press the [YES] button after selecting "A_TRACK > OFF" to release it.
ª To assign track numbers manually
Press the [º RECORD] button at every point where you want to assign a track number during recording. Each press of the button advances the track number.
ª To assign track numbers after recording
A track number is added when a track is divided in editing. (See "Dividing a track" on page 16.)
Note:
Changing the input with the [INPUT SELECTOR] switch during recording activates the Record-Ready mode.
Assigning Track Numbers During Recording
The Over Write function allows you to record music by erasing a previously recorded track.
1. Perform steps 1 to 4 of "Recording an MD" on page 8.
2. Turn the [
µTRACK] dial (or press
the [
µTRACK] buttons on the
remote control unit) until the track number to be recorded over appears.
3. Press the [
º RECORD] button (" "
lights up).
After "Over Write" appears, the remain-
ing recording time is displayed.
The track numbers which come after the
track being recorded over blink on the music calendar.
4. Adjust the recording level.
If [ANALOG] was selected above, adjust
the recording level with the [INPUT] control.
5. Press the [
¥PLAY] button or [π READY]
button to start recording.
The deck records over the existing
track. The track number is updated.
ª Recording over an existing track from
the middle
1. Select the track number to be erased then press the [
¥PLAY] button to start
playback.
2. Press the [
π READY] button where you
want to start recording.
3. Press the [
º RECORD] button.
The track number is updated and blinks
on the music calender.
4. Press the [
¥PLAY] or [π READY] button
to start recording.
The deck records over the existing
track.
[CAUTION]
It is not possible to record from the
middle of an existing track when " " or " " is lit.
Recording Over Existing Tracks (Over Write)
Buttons used on this page
ENGLISH
– 12 –
The deck starts recording when the input audio exceeds a certain level and pauses when the input audio has dropped below a certain level continuously for 4 seconds or more.
1. Perform steps 1-4 of "Recording an MD" on page 8.
2. Press the [SYNC RECORD] button on the remote control unit. The deck enters the Sync Record-Ready mode. (" " and " " light up.)
The remaining recording time appears
after "S_SYNC ON" is displayed.
3. Start playing the source component.
The deck starts sync recording upon
detection of the input audio signal. It pauses when the input audio level drops below a certain level.
You cannot start recording manually
by pressing the [
¥ PLAY] button or
[
π READY] button in the Sync Record-
Ready mode.
Press the [SYNC RECORD] button again
to cancel sync recording.
Notes:
Pressing the [
π READY] button during
sync recording aborts the Sync Record operation.
Changing the input with the [INPUT
SELECTOR] switch during sync recording aborts the Sync Record operation.
Sync Recording
With each press of the [DISPLAY] button, the display changes as follows:
In the Stop /Record mode:
The remaining recording time (REMAIN)
is only displayed in the Record-Ready mode.
The disc title can be displayed only
when it has been recorded onto the MD.
ª Press the [¥PLAY] button immediately
after stopping recording.
The track which has just been recorded will be played from the beginning.
∑∑
ª To play from the first track of the MD
after recording:
Press the [
ª STOP] button again
immediately after stopping recording then press the [
¥PLAY] button.
∑∑∑
¥
PLAY
ª
STOP
ª
STOP
Recording
¥
PLAY
ª
STOP
Recording
Checking the Recorded Tracks
Checking the Remaining MD Recording Time
By connecting this deck with a timer (commercially available), you can start and stop recording operations at a preset time.
1. Perform steps 1 to 6 of "Recording an MD" on page 8.
2. Set the [TIMER] switch to [REC].
3. Set the [TIMER] so that it starts and stops power supply at the desired start time and end time.
As the actual recording starts after the
"TOC Reading" operation, set the timer recording start time to slightly before the time when you want to start recording.
Each component power is turned off.When the start time comes, power is
supplied to the components and recording starts.
[CAUTION]
When timer recording is performed in
the "SHUFFLE" mode or "PROGRAM" mode, the deck automatically enters the "CONTINUE" mode.
Be sure to turn the deck on again and
eject the MD within 3 or 4 days of timer recording. When the MD is ejected, the recorded contents will be written on the MD. If the deck is left off for a long time after the timer recording has finished, the contents may disappear.
During timer recording, recording starts
from the end of the previously-recorded portion on the MD.
Set the [TIMER] switch to [OFF] after
timer recording. If the timer is left in [REC], the deck will automatically start recording the next time the power is turned on.
Timer Recording
Buttons used on this page
Useful Tips for Recording
101
El modo programado no será cancelado
aun cuando la alimentación sea desactivada, y los datos programados permanecerán en la platina.
Si usted intenta la reproducción
programada cuando no hubiera ningún dato programado ingresado, la reproducción normal se iniciará después que "PGM Empty !!" aparezca indicado.
ª Verificación del contenido del programa
Con el modo de reproducción o listo de reproducción activado, gire el disco [
µ TRACK] o presione el botón [µ ]
o [
] del control remoto para llamar la
indicación del contenido del programa.
ª Borrado de una pista programada
Con el modo de parada activado, presione el botón [CLEAR]. Cada presión del botón borra la última pista en el programa.
ª Agregado de una pista al programa
Con el modo de parada activado, gire el disco [
µ TRACK] para seleccionar el
número de pista deseado y presione [PUSH ENTER] en el disco. Es posible agregar una sóla pista desde el control remoto, ingresando el número de pista con los botones numéricos (1 a 9, 0, +10). La nueva pista es agregada al fin del
programa existente.
ESPAÑOL
Las pistas pueden ser automáticamente
programadas simplemente presionando los botones numéricos (1 a 9, 0, +10) del control remoto para llamar la indicación secuencial de los números.
Cuando selecciona el número de pista
21 o un número mayor, se parpadeará el indicador " ". Sin embargo el número de pista podrá ser verificado en la indicación TRACK NO..
La misma pista puede ser programada
repetidamente.
Si usted comete un error en el ingreso
del número de pista, presione el botón [CLEAR]. Cada vez que presiona el botón se borra la última pista del programa.
3. Presione el botón de reproducción [
¥PLAY] para iniciar la reproducción
programada.
El programa es mantenido en memoria
después de parar la reproducción programada presionando el botón de parada [
ª STOP] o cuando haya parado
automáticamente al llegar al fin de la misma.
El presionar el botón de parada [
ª
STOP] con el modo de parada activado, borra la programación.
Cuando el tiempo total de reproducción
programada es mayor a 159 minutos y 59 segundos aparecerá "---m--s" en el contador de tiempo.
Después de programar la pista no. 25
aparecerá "PGM Full !!" y no será posible programar otras pistas.
Al presionar el botón [PLAY MODE] con
el modo de parada activado, desactiva el modo de reproducción programada y borra el programa de la memoria.
Butones empleados en esta página
Botones numéricos
Es posible reproducir repetidamente todas o una de las pistas o una porción especificada (entre A - B) de una pista. La reproducción programada y la reproducción aleatoria también pueden ser repetidas.
ª Para repetir todas la pistas del MD
(repetición de todas las pistas)
1. En el modo de parada, presione el botón [PLAY MODE] para seleccionar uno de los siguientes modos de reproducción repetida.
Modo de reproducción
Repetición
CONTINUE Repetición normal SHUFFLE MODE Repetición aleatoria PGM MODE Repetición programada
2. Presione el botón [REPEAT] del control remote una vez para indicar "REPEAT ALL".
" " se ilumina.
3. Presione el botón de reproducción [
¥PLAY].
Las pistas serán reproducidas repetidamente en el modo especificado.
Para liberar la reproducción REPEAT y
retornar a la reproducción normal, presione el botón [REPEAT] repetida­mente hasta que "REPEAT OFF" aparezca.
El modo de reproducción repetida no
será cancelado aun cuando la alimentación sea desactivada.
Repetición de pista/s (reproducción repetida)
– 100 –
Es posible programar un máximo de 25 pistas en el orden deseado de reproduc­ción.
ª Programación de pistas
1. Con el modo de parada activado presione repetidamente el botón [PLAY MODE] hasta que aparezca en la indicación "PGM MODE". Después de indicar "PGM MODE" la indicación muestra "0m 00s 00p" (" " encendido).
2. Gire el disco [
µ TRACK] de tal
manera que se enciendan los indicadores del número de pista deseado en el calendario musical y presione el disco [PUSH ENTER].
El número de pista parpadea.Repita esta operación para programar
otras pistas.
Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción programada)
ª Reproducción de pistas con espacios sin
grabar entre cada pista (reproducción con espaciamiento automático)
La función de reproducción con espaciamiento automático deja un espacio sin grabar de 3 segundos entre pistas. Esto posibilita las operaciones de búsqueda de música cuando graba desde un MD a una cinta analógica.
1. Presione una vez el botón [AUTO SPACE] del control remoto de manera que "A_SPACE ON" aparezca indicado (" " se enciende).
2. Presione el botón [
¥PLAY].
Para liberar la reproducción de espacio
automático, presione el botón [AUTO SPACE] repetidamente hasta que desaparezca " ".
ª Pausa después de cada pista
(reproducción con pausa automática)
La platina puede activar el modo de listo después de reproducir cada pista. Esta función es conveniente cuando copia una sóla pista de un MD en una cinta o cuando las pistas a ser copiadas no son contiguas.
1. Presione el botón [AUTO SPACE] del control remoto dos veces para que se encienda "A_READY ON" (" " se enciende).
2. Presione el botón [
¥PLAY].
Cuando la reproducción haya finalizado,
la platina ingresa a pausa en el principio de la próxima pista.
3. Presione el botón de reproducción [
¥PLAY] o el botón de pausa [π READY]
para iniciar la reproducción de la próxima pista.
Para liberar la reproducción de
disponibilidad automática (Auto Ready), presione el botón [AUTO SPACE] repetidamente hasta que " " desaparezca.
La reproducción A.SPACE y A.READY no
pueden ser usadas al mismo tiempo.
Cuando graba en una cinta analógica
Butones empleados en esta página
Botones numéricos
Consejos útiles para la reproducción
ª Modo de auto escucha (solo en pistas
grabadas con el modo SP)
La función de auto escucha permite que la unidad comience automáticamente la reproducción al principio de la señal audio de cada pista. El nivel de disparo que determina el punto en el que comenzará la reproducción se ajusta de la siguiente forma:
1. En el modo de parada, reproducción o pausa, pulse el botón [EDIT/NO] hasta que en pantalla aparezca AUTO CUE?.
2. Pulse [YES].
3. Gire el dial [TRACK ] para ir pasando el nivel de umbral entre los siguientes valores: -54dB , -60dB , -66dB , -72dB y OFF .
4. Pulse el botón [YES] una vez que haya realizado el ajuste que quiera.
Cuando el modo de auto escucha está
activo (el valor es cualquiera distinto a OFF y la unidad está en el modo de parada (STOP), el desplazamiento a la pista anterior o siguiente hará que el punto de reproducción busque automáticamente el primer punto de la pista en el que el nivel del sonido pase por encima del nivel de disparo fijado anteriormente, tras lo cual la unidad quedará en el modo de pausa.
Cuando el modo de auto escucha esté
activado y el modo de auto preparación también esté activado, el desplazamiento a la pista anterior o siguiente hará que el punto de reproducción busque automáticamente el primer punto de la pista en el que el nivel del sonido pase por encima del nivel de disparo fijado anteriormente, tras lo cual la unidad quedará en pausa en dicho punto. Si el punto de inicio deseado para la pista se corta al usar esta función, debería ajustar un nivel de disparo un poco más bajo.
Tenga en cuenta que si están
desactivados tanto el modo de auto escucha como el de auto preparación, el desplazamiento a la pista siguiente o anterior activará el modo de parada como es habitual.
Si el modo de auto escucha está activo,
la función de espaciado automático no está disponible.
Si la función de auto espaciado está
activa cuando active la auto escucha, esa función de espaciado automático y la de auto preparación (si es que está activa) se desconectarán.
Si la función de auto escucha está
activa y pulsa el botón [AUTO SPACE], el único efecto que producirá será el de activar o desactivar la función de auto preparación.
La función no actúa con pistas
grabadas con cualquier otro modo distinto al SP. Con las pistas grabadas con modos no-SP, el punto de escucha siempre será el principio de la pista, no el punto de escucha elegido.
Esta escucha o prueba se realiza con
una precisión de –1 secuencia (en el modo SP, eso es –64 ms).
ENGLISH
Useful Tips for Playback
1. In the Stop mode, press the [PLAY MODE] button repeatedly until "SHUFFLE MODE" is displayed (" " lights up).
2. Press the [
¥PLAY] button.
To play the next track, turn the
[
µ TRACK] dial clockwise (or press
the [
] button on the remote control
unit) during shuffle playback.
To play from the beginning of the
current track, turn the [
µ TRACK]
dial counterclockwise (or press the [
µ ] button on the remote control unit)
during shuffle playback.
The Shuffle mode will not be canceled
even when the power is turned off.
To cancel the Shuffle mode, press the
[PLAY MODE] button repeatedly until "CONTINUE MODE" is displayed.
ª Playing a track by direct search
Specify the desired track by pressing the numeric buttons (1 to 9, 0, +10) on the remote control unit. The specified track starts to play. Examples of operation for direct search
of track number 10 or more: To search track number 10:
Press +10 once then 0.
To search track number 25:
Press +10 twice then 5.
Press the [CLEAR] button while "TRACK
NO." is blinking to cancel it.
ª To skip to the previous or next track
Turn the [
µ TRACK] dial clockwise
or counterclockwise (or press the [
µ TRACK] buttons on the remote
control unit) during playback to skip to a track located after or before the current track.
ª To search a desired section
During playback, press and hold the [
/˚] (or [SEARCH˚]) buttons to
search the desired section. In the Play-Ready mode, the desired
section can be searched by observing the elapsed playing time or remaining playing time on the display.
Normal search may not be possible if
there are several successive short tracks of only a few seconds in length.
Selecting the Desired Track
– 13 –
The information shown on the display allows you to check the disc title, track title, the total track number in an MD, total playing time, remaining recordable time of the MD.
Each press of the [DISPLAY] button
changes the display as shown below.
In the Stop mode:
In the Play mode:
The total number of tracks appears on
the TRACK NO. display.
The disc title and track titles are
displayed only when they have been recorded onto the MD.
When a track has been selected in the
Stop mode ("TRACK" is lit), pressing the [DISPLAY] button displays the track title.
When a track title is composed of more
than 100 characters, the 100th character and beyond cannot be displayed.
The disc or track title can be scrolled on
the display with the [SCROLL] button on the remote control unit. After scrolling, the title returns to its original display.
Using the Display Window
Buttons used on this page
Each track on the disc is played once in random order.
Playing Tracks in Random Order (Shuffle Playback)
ª To play tracks with spaces inserted
after every track (Auto Space playback)
The Auto Space playback function inserts a 3-second blank space between each track. This makes possible music scan operations when recording from MDs to analog tape.
1. Press the [AUTO SPACE] button on the
remote control unit once so that "A_SPACE ON" is displayed. (" " lights up.)
2. Press the [
¥PLAY] button.
To release Auto Space Playback, press
the [AUTO SPACE] button repeatedly until " " disappears.
ª To pause after each track
(Auto Ready playback)
The deck can enter the Ready mode after playing each track. This feature is convenient when copying a single MD track onto tape or when the tracks to be copied are not continuous.
1. Press the [AUTO SPACE] button on the
remote control unit twice so that "A_READY ON" is displayed. (" " lights up.)
When Recording to Analog Tape
Each press clears the current last track in the program.
3. Press the [
¥PLAY] button to start
Program playback.
The program is held in memory after
Program playback has been stopped by pressing the [
ª STOP] button or it has
stopped automatically at the end.
Pressing the [
ª STOP] button in the Stop
mode clears the program memory.
When the total program playback time is
longer than 159 minutes and 59 seconds, "---m--s" appears on the time counter.
When the 25th track has been
programmed, "PGM Full !!" is displayed and no more tracks can be programmed.
Pressing the [PLAY MODE] button in the
Stop mode cancels the Program Play mode and clears the program memory.
The Program mode will not be canceled
even when the power is turned off, and the programmed data will remain in the deck.
If you attempt program playback when
no programmed data is entered, normal playback will start after "PGM Empty !!" is displayed.
ª To check the program contents
In the Play or Play-Ready mode, turn the [
µTRACK] dial or press the [µ ] or
[
] button on the remote control unit to
display the program contents.
ª To delete a programmed track
In the Stop mode, press the [CLEAR] button. Each press clears the current last track in the program.
– 14 –
2. Press the [¥PLAY] button. When playback is finished, the deck
pauses at the beginning of the next track.
3. Press the [
¥PLAY] or [π READY] button
to start playing the next track.
To release Auto Ready playback, press
the [AUTO SPACE] button repeatedly until " " disappears.
A.SPACE and A.READY playback cannot
be used together.
ª Auto cue mode
(tracks recorded in SP mode only)
The auto cue function lets the unit automatically start playback at the audio start of each track. The trigger level which determines the point at which playback starts is set as follows: 1 In stop, play or pause mode, press the
[EDIT/NO] button until “AUTO CUE?”
appears. 2 Press [YES]. 3 Turn the [
µ TRACK] dial to
cycle the threshold level between the
following values: “-54dB”, “-60dB”,
“-66dB”, “-72dB” and “OFF”. 4 Press the [YES] button after making the
adjustment. When the Auto Cue mode is on (the
value is anything except “OFF”), and the
unit is in STOP, moving to the next or
previous track will automatically cue the
playback point to the first point in the
track where the sound level rises above
the trigger level as set above and the
unit will pause. When Auto Cue is on, and Auto Ready is
also on, moving to the next or previous
track will automatically cue the
playback point to the first point in the
track where the sound level rises above
the trigger level as set above and the
unit will pause at this point. If the
desired start of the track is cut off using
this function, the trigger level should be
adjusted to a lower level. Note that if Auto Cue and Auto Ready
are both off, moving to the next track
will enter stop mode as usual. If the Auto Cue mode is on, the Auto
Space function is unavailable.
Buttons used on this page
If the Auto Space function is on when
Auto Cue is turned on, the Auto Space function and the Auto Ready function (if this is on) will be turned off.
If the Auto Cue function is on, and the
[AUTO SPACE] button is pressed, the only effect is to turn the Auto Ready function on or off.
The function does not work with tracks
recorded in any mode other than SP mode. With any non-SP tracks, the cue point is the top of the track, not the cue point.
This cue is made to ±1 frame accuracy
(in SP mode, this is ±64 ms).
Up to 25 tracks can be programmed in the desired order and played.
ª To program tracks
1. In the Stop mode, press the [PLAY MODE] button repeatedly until "PGM MODE" appears in the display. After "PGM MODE", the display shows "0m 00s 00p" (" " lights up).
2. Turn the [
µTRACK] dial so that the
desired track number indicator lights on the music calendar, and press [PUSH ENTER] on the dial.
The track number blinks. Repeat this operation to program other
tracks.
Tracks can be programmed
automatical-ly by simply pressing the numeric buttons (1 to 9, 0, +10) on the remote control unit to display their numbers sequentially.
When a track number of 21 or more is
selected, the " " indicator blinks. However, the track number can still be checked on the TRACK NO. display.
The same track can be programmed
repeatedly.
If you make a mistake in the track
number entry, press the [CLEAR] button.
Playing Tracks in the Desired Order (Program Playback)
Useful Tips for Playback
99
ESPAÑOL
Consejos útiles para la reproducción
Cada pista del disco será aleatoriamente reproducida.
Encendido
1. Con el modo de parada activado, presione repetidamente el botón [PLAY MODE] hasta que aparezca "SHUFFLE MODE" (" " encendido).
2. Presione el botón de reproducción [
¥PLAY].
Para reproducir la próxima pista, gire
hacia la derecha el disco [
µ TRACK] (o presione el botón
[
] del control remoto), durante la
reproducción aleatoria.
Para reproducir la pista actual desde el
principio gire hacia la izquierda el disco [
µ TRACK] (o presione el botón
[
µ ] del control remoto), durante la
reproducción aleatoria.
El modo aleatorio no será cancelado
aun cuando la alimentación sea desactivada.
Para desactivar el modo de
reproducción aleatoria, presione repetidamente el botón [PLAY MODE] hasta que aparezca indicado "CONTINUE MODE".
Reproducción aleatoria de pistas ("SHUFFLE")
El título del disco o de la pista puede ser
desplazado (hacia arriba o hacia abajo) en la indicación con el botón [SCROLL] del control remoto. Después del desplazamiento, el título vuelve a su indicación original.
ª Reproducción de una pista por búsqueda
directa
Especifique la pista deseada presionando los botones numéricos (1 a 9, 0, +10) del control remoto. Se iniciará la reproducción de la pista especificada. Ejemplos de operación para búsqueda
directa de la pista número 10 o mayor: Para buscar la pista número 10:
Presione +10 una vez y luego 0.
Para buscar la pista número 25:
Presione +10 y luego presione 5 dos veces.
Presione el botón [CLEAR] cuando
"TRACK NO." esté parpadeando para cancelarlo.
ª Salto a la pista anterior o posterior
Gire hacia la derecha el disco [
µ TRACK] o gírelo hacia la izquierda
(o presione los botones [
µ TRACK ]
del control remoto), durante la reproducción para saltar a la pista posterior o a la anterior a la pista actual.
ª Búsqueda de una secciónn
Durante la reproducción, mantenga presionado los botones [
/˚] (o
[
SEARCH˚]) para buscar la sección
deseada. En el modo de listo de reproducción es
posible buscar la sección deseada observando el tiempo de reproducción transcurrido o el tiempo de reproducción restante en la indicación.
La búsqueda normal no es posible si hay
varias pistas cortas (de pocos segundos de duración), sucesivas.
Selección de la pista deseada
La información mostrada en la indicación le permite verificar el título del disco, el título de pista, el número total de pistas de un MD, el tiempo total de reproducción.
Cada vez que presiona el botón
[DISPLAY] la indicación cambia de la siguiente manera.
Con el modo de parada activado:
Con el modo de reproducción activado:
El número total de pistas aparecen en la
indicación TRACK NO.
El título del disco y los títulos de la pista
son indicados sólo cuando han sido grabados en el MD.
Después de seleccionar una pista en el
modo de parada (cuando "TRACK" está encendido), el presionar el botón [DISPLAY] indica el título de la pista.
Cuando un título de la pista está
compuesto por más de 100 caracteres, el centésimo caracter y los siguientes no podrán ser indicados.
Empleo de la ventanilla de indicación
Butones empleados en esta página
Botones numéricos
– 98 –
La platina inicia la grabación cuando la entrada de audio excede un cierto nivel y pausa cuando la entrada de audio cae por debajo de un cierto nivel continuamente durante 4 segundos o más.
1. Realice los pasos 1 a 4 de Grabación de un MD en la página 94.
2. Presione el botón [SYNC RECORD] en el control remoto. La platina ingresa en el modo de listo de grabación sincronizada (se encienden " " y " ").
El tiempo de grabación restante
aparece después que "S_SYNC ON" es indicado.
3. El componente fuente inicia la reproducción.
La platina inicia la grabación
sincronizada por detección de la señal de audio de entrada. Hace una pausa cuando el nivel de audio de entrada cae por debajo de un cierto nivel.
No puede iniciar la grabación
manualmente presionando el botón [
¥PLAY] o el botón [π READY] durante
el modo de listo de la grabación sincronizada.
Pulse de nuevo el botón [SYNC
RECORD] para cancelar la grabación sincronizada.
Notas:
Al presionar el botón [
π READY]
durante la grabación sincronizada aborta la operación de grabación sincronizada.
El cambio de la entrada con el
interruptor [INPUT SELECTOR] durante la grabación sincronizada anula este proceso de grabación sincronizada.
Grabación sincronizada
Cada vez que presione el botón [DISPLAY] la indicación cambia de la siguiente manera:
En el modo de parada/grabación:
El tiempo de grabación restante
(REMAIN) es sólo indicado en el modo de listo de grabación.
El título del disco puede ser indicado
solamente cuando haya sido grabado en el MD.
ª Presione el botón de reproducción
[
¥PLAY] inmediatamente después de
parar la grabación.
La pista que ha sido grabada aparecerá indicada desde el principio.
∑∑
ª Para reproducir la primera pista del MD
después de la grabación:
Presione el botón de parada [
ª STOP] otra
vez inmediatamente después de parar la grabación y presione el botón de reproducción [
¥ PLAY].
∑∑∑
¥
PLAY
ª
STOP
ª
STOP
Grabación
¥
PLAY
ª
STOP
Grabación
Verificación de las pistas grabadas
Comprobación del tiempo restante de grabación en el MD
Conectando esta platina a un temporizador (comercialmente disponible), usted puede iniciar y detener las operaciones de grabación a la hora preajustada.
1. Realice los pasos 1-6 de "Grabación de un MD" en la página 94.
2. Ajuste el conmutador [TIMER] en [REC].
3. Ajuste [TIMER] de manera que inicie o detenga la fuente de alimentación en la hora de inicio y finalización deseada.
Como la grabación real se inicia
después de la operación "TOC Reading", ajuste la hora de activación de la grabación por temporizador levemente antes de la hora en la que desee iniciar la grabación.
La alimentación de cada componente se
desactiva.
Cuando la hora de inicio se cumple, la
alimentación es suministrada a los componentes y la grabación se inicia.
[PRECAUCION]
Cuando la grabación por temporizador
es realizada en el modo "SHUFFLE" o "PROGRAM", la platina automáticamente ingresa en el modo "CONTINUE".
Asegúrese de activar la platina
nuevamente y de eyectar el MD dentro de los 3 ó 4 días de grabación por temporizador. Cuando el MD es eyectado, el contenido grabado será escrito en el MD. Si deja la platina desactivada por un período prolongado después de haber finalizado la grabación por temporizador, el contenido puede desaparecer.
Durante la grabación por temporizador,
la misma se inicia desde el fin de la porción previamente grabada en el MD.
Ajuste el conmutador [TIMER] en [OFF]
después de la grabación por temporizador. Si se deja el temporizador en [REC] la platina iniciará automáticamente la grabación la próxima vez que se conecte la alimentación.
Grabación por temporizador
Butones empleados en esta página
ENGLISH
All or one of the tracks, or a specified portion (A-B) of an MD can be played repeatedly. Program playback and Shuffle playback can also be repeated.
ª To repeat all MD tracks
(All-track repeat)
1. In the Stop mode, press the [PLAY MODE] button to select one of the following repeat play modes.
Play Mode Repeat
CONTINUE Normal repeat SHUFFLE MODE Shuffle repeat PGM MODE Program repeat
2. Press the [REPEAT] button on the remote control unit once to display "REPEAT ALL".
" " lights up.
3. Press the [
¥PLAY] button.
The tracks will be played repeatedly in the specified mode.
To release REPEAT playback and
resume normal playback, press the [REPEAT] button repeatedly until "REPEAT OFF" appears.
The Repeat Playback mode will not be
canceled even when the power is turned off.
ª To repeat a single track
(Single-track repeat)
1. During playback in the "CONTINUE MODE", press the [REPEAT] button on the remote control unit twice.
Repeating Track(s) (Repeat Playback)
"REPEAT 1" appears (" " and
" " light up).
2. Press the [
¥PLAY] button. The current
track will be repeated.
3. The track to be repeated can be changed by turning the [
µ TRACK]
dial or by pressing the [
µ TRACK]
buttons or numeric buttons (1 to 9, 0, +10) on the remote control unit.
Single-track repeat is unavailable in the
"SHUFFLE MODE" or "PGM MODE".
ª To repeat a section within a track
(A-B repeat)
A specified portion (between A and B) of a track can be played repeatedly.
1. During playback, press the [A-B] button on the remote control ("REPEAT A–" is displayed, and " " lights up, " " blinks) at the starting point (A) of the portion you want to repeat.
2. Press the [A-B] button again ("REPEAT A-B" is displayed, and " " and " " light steadily) at the ending point (B). The portion (A-B) will be played repeatedly.
A-B repeat playback of portions
extending over more than one track is not possible during programmed playback or shuffle playback.
To cancel Repeat playback and resume
normal playback, press the [A-B] button or [REPEAT] button again. ("REPEAT OFF" is displayed.)
Press the [
ª STOP] button to erase the
specified portion (between A-B).
3. Set the timer to the desired start time and turn off the power. When the set time comes, each component will be turned on and playback will start.
Set the [TIMER] switch back to [OFF]
after timer playback.
– 15 –
Buttons used on this page
ª To add a track to the program
In the Stop mode, turn the [
µTRACK]
dial to select the desired track number and press [PUSH ENTER] on the dial. A track can also be added from the remote control unit by simply entering the track number with the numeric buttons (1 to 9, 0, +10). The new track is appended to the end of
the existing program.
By connecting this deck with a timer (commercially available), playback can be started at a specified time.
1. Insert a pre-recorded MD and set the [TIMER] switch to [PLAY].
2. Select the amplifier's input which allows this deck to play back.
Timer playback is available when
"SHUFFLE MODE", "PGM MODE", "ALL REPEAT" or "REPEAT SINGLE" playback is selected.
Timer Playback
You can use the pitch control feature to play back material at ±12.0% relative to the normal playback pitch. This feature is not available in LP2 mode. To set the pitch change which will be operative when the PITCH ON/OFF switch is on: 1 In stop, play or pause mode, press the
[EDIT/NO] button until "Pitch?" appears. 2 Press the [YES] button. 3 Turn the [
µ TRACK] dial to adjust
the pitch in 0.1% steps. 4 Press the [YES] button after making the
adjustment. The value set in this way does not take
effect until the PITCH ON/OFF switch is
set to ON. Note that when the position of the
PITCH ON/OFF switch is changed, the
sound is momentarily muted.
Pitch control
Tracks recorded in different modes (SP, MONO, LP2 and LP4) can be combined on one disc. When playing back a disc, the appropriate mode is automatically selected as each track is played back, and this is shown on the display.
Play modes
Editing Recorded MDs
1. Specify the track to be erased with the [
µTRACK] dial.
2. Press the [EDIT/NO] button repeatedly until "ERASE TRK ?" is displayed.
3. Press the [YES] button. ("Track OK ?" is displayed.)
Pressing the [EDIT/NO] button or the
[
ªSTOP] button while "Track OK ?" is
displayed aborts the operation.
4. Press the [YES] button again.
"COMPLETE" is displayed. Once the
specified track has been erased, the subsequent track is decreased by one and all tracks following are renumbered.
Repeat this procedure to erase
additional tracks.
ª To erase a part of a track
This operation consists of dividing the track, erasing one of the tracks obtained by division and combining the remaining tracks. A part of a track can be erased using these three functions.
(Example): To erase a part of A with track number 1
– 16 –
Available editing operations include erasing, moving, dividing and combining tracks. It is also possible to assign disc and track titles.
ª When "Protected !!" is displayed
The MD is record-protected against accidental erasure. To make recording or editing possible, slide the record-protect tab to close the hole.
ª While "UTOC Writing" is blinking
This message indicates that the recorded data is being written on the MD. Do not pull out the power cord or vibrate the deck. Otherwise the recorded data may not be written correctly on the MD.
Notes on Editing
The data written on an MD can be erased in the following ways.
Erasing all tracks simultaneouslyErasing a single trackErasing parts of a track
ª To erase all tracks at once (DISC
ERASE)
1. In the Stop mode, press the [EDIT/NO] button repeatedly until "ERASE DISC ?" is displayed.
2. Press the [YES] button. ("Sure ?" is displayed.)
Pressing the [EDIT/NO] button or the
[
ªSTOP] button while "Sure ?" is
displayed aborts the operation.
3. Press the [YES] button again. "COMPLETE" is displayed and then "Blank Disc" is displayed to indicate that all recorded data on the MD has been erased.
If "ERASE DISC ?" is selected with the
[EDIT/NO] button while "Blank Disc" is displayed, and then the [YES] button is pressed, UNDO (which cancels the most recent operation) cannot be performed.
ª To erase a single track (TRACK ERASE)
(Example): To erase B in track number 2
Erasing Track(s) (ERASE Function)
Buttons used on this page
97
Consejos útiles para grabación
Nota:
El cambio de la entrada con el interruptor [INPUT SELECTOR] durante la grabación activa el modo de espera de grabación.
La función de sobreescritura le permite grabar músicas borrando una pista grabada previamente.
1. Realice los pasos 1-4 de "Grabación de un MD" en la página 94.
2. Gire el disco [
µ TRACK] (o
presióne los botones [
µ TRACK ]
en el control remoto) hasta que el número de la pista a ser sobregrabada aparezca.
3. Presione el botón [
RECORD] (se
ilumina " ").
Después que aparece "Sobreescritura", el
tiempo de grabación restante es indicado.
Los números de pistas que continúan
después de la pista a ser sobregrabada parpadearán en el calendario musical.
4. Ajuste el nivel de grabación.
Si [ANALOG] fuera seleccionado
anteriormente, ajuste el nivel de grabación con el control [INPUT].
5. Presione el botón [¥PLAY] o [πREADY] para iniciar la grabación.
La platina graba sobre pistas grabadas.
El número de pista es actualizado.
ª Grabación sobre la mitad de una pista
grabada
1. Seleccione el número de pista a ser borrado y presione el botón [
¥PLAY]
para iniciar la reproducción.
2. Presione el botón [
π READY] dónde
desea iniciar la grabación.
3. Presione el botón [
º RECORD].
El número de pista es actualizado y
parpaderá en el calendario musical.
4. Presione el botón [
¥PLAY] o [π READY]
para iniciar la grabación.
La platina graba sobre la pista existente.
[PRECAUCION]
No es posible grabar desde la mitad de
una pista existente cuando " " o " "estánencendidos.
Grabación sobre pistas grabadas (sobreescritura)
La asignación de números de pista en puntos específicos facilitará la localización rápida de esos puntos cuando se emplee la función de reproducción o las funciones de edición.
ª Para asignar automáticamente un
número de pista
Los números de pista pueden ser automáticamente asignados durante la grabación colocando la función de pista automática en ON.
1. En el modo de grabación o espera de grabación, pulse el botón [EDIT/NO] hasta que aparezca A_TRACK >XXX”.
2. Gire el disco [
µ TRACK] para
seleccionar "A_TRACK > ON".
3. Presione el botón [YES] para desactivar la función de ajuste.
Con la función de pista automática
activada, el nivel de señal debe permanecer bajo durante al menos 4 segundos para que la unidad avance a un nuevo número de pista.
Durante la grabación digital de un CD o
de un MD, los números de pista avanzan automáticamente de acuerdo a los datos del CD o MD.
Una vez que la función de pista
automática esté en "ON", este modo no será liberado aun después de desactivar la alimentación. Presione el botón [YES] después de seleccionar "A_TRACK > OFF" para liberarlo.
ª Asignación manual de números de pista
Presione el botón [
º RECORD] en cada
punto dónde desee asignar un número de pista durante la grabación. Cada vez que presiona el botón el número de pista se incrementa.
ª Asignación de números de pista
después de la grabación
Cuando una pista queda dividida durante la edición, la unidad agrega un número de pista (Ver "División de una pista" en la página 92).
Asignación de números de pista durante la grabación
Usted puede monitorear la señal de entrada del componente conectado a cada terminal de entrada antes de la grabación.
1. Presione el botón [
ø EJECT] para
eyectar el disco.
2. Seleccione la fuente de entrada con el [INPUT SELECTOR].
3. Presione el botón [
º RECORD] (aparece
el "Monitor Mode (modo de monitor)").
Aun cuando se ajuste [REC MODE] en
[MONO], la salida será enviada a ambos canales.
Inserte un MD o presione el botón
[
ª STOP] para cancelar el modo de
monitor.
ª Grabación de una señal analógica
No se
Medidor de nivel enciende
1. Inserte un MD grabable y presione el botón [
ºRECORD] para activar el modo
de listo de grabación (se enciende " ").
2. Reproduzca la sección con el nivel más alto de la fuente del programa y gire el control [INPUT] de tal manera que los segmentos "OVER" del medidor de nivel pico no se enciendan.
3. Reproduzca otra vez la fuente del programa.
Presione el botón [
¥ PLAY] o
[
π READY] para iniciar la grabación.
ª Grabación de una señal digital
1. En el modo de espera de grabación, pulse el botón [EDIT/NO] hasta que en pantalla aparezca D-LEV 0.0dB.
2. Gire el dial [TRACK ] para ajustar el nivel de grabación. Puede ajustar el nivel de grabación en pasos de 0.5 dB en un rango de -6.0 dB a +6.0 dB.
3. Pulse el botón [YES] después de que haya hecho el ajuste.
Ajuste del nivel de grabación
Señal de entrada de monitoreo
Butones empleados en esta página
ESPAÑOL
Reproducción
3. Inicie la reproducción. Presione el botón de reproducción [
¥PLAY], (Se encenderá "¥").
La reproducción se inicia desde la primera pista. "001" aparece en la indicación "TRACK NO.".
Cuando termine la reproducción del
disco, los números de pista desaparecen del calendario musical.
Si el número total de pistas excede 20
(se encenderá " "). El número de pista debe ser confirmado en la indicación TRACK NO..
Para reproducir la pista recién grabada
desde el principio, presione el botón [
¥PLAY] inmediatamente después que
la grabación se haya detenido (dentro de 10 segundos).
Si pasan diez segundos o más después
que la grabación se haya detenido, o si se presiona el botón [
¥ PLAY] después
que el botón [
ª STOP] haya sido
presionado, la reproducción se iniciará desde la primera pista del disco.
4. Para parar la reproducción, presione el botón de parada [
ª STOP].
ª Parada temporaria de la reproducción
(listo)
Presione el botón de pausa [
π READY],
(se encenderá "
π").
Presione el botón [
¥PLAY] o [π READY]
para continuar la reproducción.
Reproducción normal
1. Presione el botón [POWER].
En la indicación aparecerá "NO DISC".Conecte el amplificador y ajuste el
selector de entrada en MD.
2. Inserte un MD.
Después que los datos TOC (Contenido
de la tabla) hayan sido leídos, el título del disco (cuando el disco tiene un título asignado en él), el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco aparecerán indicados.
Número total de pistas Título de disco
Calendario musical
El título del disco o de la pista puede ser
desplazado (hacia arriba o hacia abajo) en la indicación con el botón [SCROLL] del control remoto. Después del desplazamiento, el título vuelve a su indicación original.
Condensación
Cuando se traslada la platina directamente de un lugar frío a uno tibio, o cuando la temperatura se eleva súbitamente en la sala donde la platina está instalada, la humedad puede condensarse dentro del mecanismo. Esto evitará que la platina funcione normalmente y puede resultar en daños al MD o a los componentes de pre­cisión. Si hay condensación, conecte la alimentación de la platina y déjela conectada durante una o dos horas hasta que se evapore la humedad.
Butones empleados en esta página
ª Reproducción de una pista previa o
posterior a la pista actual
Gire el disco [
µ TRACK].
Si está operando la unidad de control
remoto, seleccione la pista deseada presionando los botones [
µTRACK]
o ingresando el número de pista con los botones numéricos.
El número de pista seleccionada inicia
la reproducción.
ª Eyección del MD Presione el botón de eyección [øEJECT].
ª Auriculares
Cuando emplee los auriculares, conecte el enchufe de los mismos al jack PHONES. Ajuste el nivel de la salida de señales
del jack phones.
Insértelo en el sentido de la flecha.
Coloque el MD con el lado de la etiqueta hacia arriba.
96
ENGLISH
A recorded track can be divided into two tracks and a track number can be assigned to the second track. This function is designed for use when a single track contains several musical pieces (for example with an analog-recorded MD), or when you want to mark a point for use in track location.
(Example): To divide C and D contained in track number 3 into two tracks
1. During playback, press the [
π READY]
button at the point where you want to divide the current track into two.
2. Press the [EDIT/NO] button repeatedly until "DIVIDE ?" is displayed.
3. Press the [YES] button.
"Rehearsal" and "Point OK ?" are
displayed alternately while the first 4 seconds of the portion which becomes the second track after division are played repeatedly.
4. If the original track is not divided as precisely as desired, you can fine-adjust the division point by turning the [
µTRACK] dial while monitoring
the sound.
The division point can be adjusted
within an offset range of –128 ~ +127 (±1 corresponds to approx. 0.06 sec.).
Press the [
ª STOP] button or [EDIT/NO]
button to abort the operation.
5. When the track is divided at the desired point, press the [YES] button again.
The track numbers of the new track
(second track after division) and subsequent tracks are increased by one but these new numbers are still continuous.
"COMPLETE" is displayed and the track
is divided. The deck will pause at the beginning of new track obtained after division.
tracks which have been recorded in Tracks obtained after division do not
have track titles, regardless of whether the original track had one or not.
The beginnings of tracks cannot be
divided.
Dividing a Track (DIVIDE Function)
The order of tracks can be changed by moving a track to another position. After the track has been moved, track numbers are automatically renumbered.
(Example): To move D from track number 4 to track number 2
1. During playback or pause, select the track to be moved by turning the [
µTRACK] dial.
2. Press the [EDIT/NO] button until "MOVE ?" is displayed.
3. Press the [YES] button.
"Move to 001?" is displayed. ("001"
blinks.)
Track number Destination track to be moved number
4. Select the destination track number with the [
µTRACK] dial.
"Move to 002 ?" is displayed.
("002" blinks.)
When you specify the destination track
number with the numeric buttons, "COMPLETE" is displayed, then the track is moved and the track numbers are automatically changed. Playback resumes from the track’s new location.
Press the [
ª STOP] button or [EDIT/NO]
button to abort the operation.
5. Press the [YES] button again.
"COMPLETE" is displayed, then the track
is moved and the track numbers are automatically changed. Playback resumes from the track’s new location.
Moving a Track (MOVE Function)
– 17 –
Two consecutive tracks can be combined into a single track. This function is designed for use when you want to play several songs continuously or you want to make a single track from many separately recorded parts of music.
(Example): Combining B and C
1. Select a track number by turning the [
µTRACK] dial.
The selected track number will be
combined with the track before it. For example, to combine track numbers 2 and 3, select track number 3 in this step.
If you select track 1, it will not be
combined into a single track.
2. Press the [EDIT/NO] button until "COMBINE ?" is displayed.
3. Press the [YES] button.
"Rehearsal" is displayed. The beginning
of the selected track is played back repeatedly.
If the combination point between the
two tracks is not played properly, press the [EDIT/NO] button to stop playback and restart the operation from the beginning.
Press the [
ª STOP] or [EDIT/NO] button
to abort the operation.
4. If the combination point is correct, press the [YES] button again.
"COMPLETE" is displayed for a few
seconds and the tracks are combined.
When both tracks have titles assigned,
the title of the track before the selected track is assigned to the combined track. Subsequent track numbers are decreased by one.
Note that it is impossible to combine
tracks which have been recorded in different modes (SP, MONO, LP2 and LP4).
Combining Tracks (COMBINE Function)
Loading...
+ 39 hidden pages