Targa MF 100 Operating And Safety Instructions Manual

Page 1
Dual-Colour Lighting Alarm Clock MF 100
Operating and Safety Instructions
Kaksivärivalaistu herätyskello MF 100
Käyttö- ja turvaohjeet
Användnings- och säkerhetsinstruktioner
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Alarmklocka MF 100 med flerfärgad belysning
Ρολόι Ξυπνητήρι µε φωτισµό δύο
χρωµάτων MF 100
Οδηγίες για την λειτουργία και την ασφάλεια
Wecker mit Farbwechsler MF 100
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 46755
Version / Versio / Έκδοση v1.4
Page 2
Introduction
Thank you for purchasing this dual-colour lighting alarm clock. By turning the alarm clock you can easily toggle between the clock and
date, indoor temperature, alarm time or timer display. The housing and the display of the alarm clock is illuminated in two alternating colours. When turning the housing or when the alarm sounds the alternating lights start blinking.
Package Contents
- Dual-Colour Lighting Alarm Clock MF 100
- 3 Batteries type AAA, 1.5 V
- User’s Manual with operating and service instructions
Table of Contents
Introduction.................................................................................................2
Important Safety Instructions......................................................................3
Operation....................................................................................................6
Appendix ..................................................................................................12
2 - English
Page 3
Important Safety Instructions
Before you use this device for the first time, please read the following notes in this manual and heed all warnings, even if you are familiar with handling electronic devices. Keep this manual safe for future reference. If you sell the device or pass it on, it is essential you hand over this manual also.
This icon denotes important information for the safe operation of the product and for the user’s safety.
This symbol denotes further information on the topic.
Operating Environment
The device is not for use in environments with high temperatures or humidity (e.g. bathrooms), and must be kept free of dust. Operating temperature and operating humidity: 5°C to 40°C, max. 90% RH. The device may not be used outdoors or in tropical climates. This product has not been designed for corporate or commercial applications. Use the product in domestic environments for private applications only. Any use other than that mentioned above does not correspond to the intended use.
English - 3
Page 4
Always make sure that:
- no direct heat sources (e.g. heating) can affect the device;
- no direct sunlight or artificial light reaches the device;
- the device is never placed in the immediate vicinity of magnetic fields (e.g. loudspeakers);
- no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near the device;
- no foreign bodies are introduced into the device;
- the device should not be subject to any sharp temperature changes;
- the device is not subject to excessive shocks and vibrations;
Children and Persons with Disabilities
Electrical appliances do not belong in the hands of children. People with disabilities should only use electrical devices in appropriate circumstances. Do not allow children or persons with disabilities to use electrical devices when not under supervision. These may not comprehend the presence of potential risks. Batteries and small parts represent potential choking hazards. Keep the batteries in a safe place. If a battery is swallowed, seek medical help immediately. Keep the packaging away from children and persons with disabilities too as there is danger of suffocation.
4 - English
Page 5
Batteries
Insert the batteries with the correct polarity. Never try to recharge the batteries and under no circumstances throw them into fire. Remove batteries when the device is not to be used for a long time. Non-intended use may cause explosion and danger to life.
Conformity Notice
This device has been tested and approved for compliance with the basic and other relevant requirements of the EMC Directive 2004/108/EC. The corresponding Declaration of Conformity can be found at the end of this User's Manual.
English - 5
Page 6
Operation
1 RESET
To reset all settings.
2 ADJ
To select digits while programming. To toggle between 12 and 24 hour display. To toggle between Centigrade and Fahrenheit temperature display
3 SET
To initialise a programming task. 4 Speaker 5 Battery compartment
6 - English
Figure: Back panel of the clock
Page 7
Inserting the Batteries
Insert the supplied batteries into the device.
- Open the alarm clock’s battery compartment (5) by pushing the back panel cover in the direction contrary to the arrow mark.
- Insert the supplied batteries (size AAA) into the unit. Make sure that the
batteries are properly aligned according to the polarity (+ and -). The correct polarity is labelled on the batteries and inside the battery compartment.
- Slide the battery compartment cover onto the alarm clock housing.
When the time display is very dimmed it is time to replace the batteries.
When this happens, replace the batteries with new batteries of the same type. After replacing the batteries it is necessary to set all parameters again.
Technical Specifications
Model Dual-Colour Lighting Alarm Clock Auriol MF 100 Power Supply 3 Batteries type AAA, 1.5 V Weight 68 g (without batteries) Dimensions 76 x 76 x 38 mm (W x H x D)
English - 7
Page 8
The Display
To toggle between the different alarm clock display modes, simply turn the housing.
[6] [7]
[8] [9] Figure: Clock operating modes
8 - English
Page 9
Description of Illustration
[6] Time and date
[7] Alarm time
[8] Countdown timer
[9] Temperature display
Setting the Time and the Date
For the time format you can toggle between 12 and 24-hour display. Press the ADJ button (2) to toggle between the different formats. This selection will also apply to the alarm time.
If you select the 12-hours format, any afternoon hours will be displayed
with the “PM” mark.
- Turn the housing so that the clock is displayed (see figure [6]).
- Press the SET button (3) once. The hour indicator will start blinking.
- Press the ADJ button (2) multiple times to set the hour.
You can also keep the ADJ button (2) pressed down to accelerate the
digit adjustment.
- Press the SET button (3) again. The minute indicator will start blinking.
- Press the ADJ button (2) multiple times to set the minutes.
- Continue setting the month, the day and the year.
- After you have set the year, you are done.
English - 9
Page 10
If you accidentally press the SET button (3) again, the hours start
blinking again. Press the SET button (3) as many times as necessary until no digits are blinking.
Setting the Alarm Time
This function allows you to set your everyday alarm.
- Turn the housing so that the alarm clock is displayed (see figure [7]).
- Press the SET button (3) once. The hour indicator will start blinking.
- Press the ADJ button (2) multiple times to set the alarm hour.
You can also keep the ADJ button (2) pressed down to accelerate the
digit adjustment.
- Press the SET button (3) again. The minute indicator will start blinking.
- Press the ADJ button (2) multiple times to set the alarm minutes.
- Press the SET button (3) again. You have finished setting the alarm
and the alarm becomes enabled automatically.
A bell icon indicates that the alarm has been enabled.
To disable the alarm, press the SET button (3) once. At the set alarm time, the device will emit an acoustic alarm signal. Additionally, the housing will start blinking, alternating its dual colours. Press any button or turn the device to disable the alarm. The set alarm time will remain active, however, and the alarm will trigger again after 24 hours. To set a new alarm time or to re-enable a previously disabled alarm, simply repeat the steps for setting the alarm time.
10 - English
Page 11
Setting a Countdown Timer
You can set a countdown time for maximum 99 minutes and 59 seconds delay.
- Turn the housing so that the countdown timer is displayed (see figure
[8]). By default the display shows “00:00”.
- Press the SET button (3) once. The minute indicator will start blinking.
- Press the ADJ button (2) multiple times to set the countdown minutes.
You can also keep the ADJ button (2) pressed down to accelerate the
digit adjustment.
- Press the SET button (3) again. The second indicator will start blinking.
- Press the ADJ button (2) multiple times to set the countdown seconds.
- Press the SET button (3) again. You have finished setting the
countdown timer and the timer becomes enabled automatically. After the set delay has expired, the device will emit an acoustic alarm signal. Press any button to mute the sound. The countdown time will show “00:00” and is therefore disabled.
Turning the housing when the alarm sounds will also mute the acoustic
signal. If you turn the housing back to the countdown timer display, the
previously set countdown time will show and the countdown starts
again from the beginning.
Displaying the Temperature
Turn the housing so that the temperature is displayed (see figure [9]). You can choose between the units of measure degrees Centigrade and Fahrenheit. Press the ADJ button (2) to toggle between the different units
English - 11
Page 12
of measure. The currently selected units of measure are indicated by the corresponding icon.
Resetting All Settings
Use a thin object (e.g. a paperclip) to press the RESET button (1) once. All clock settings will be restored to the factory-default values.
Appendix
Repair and Maintenance
Repairs are required when this device has been damaged in any way, for example, when liquid has entered the product, when the product has been exposed to rain, when the product does not work normally or if the product has been dropped. If smoke, unusual noises or smells are noticed, remove the batteries immediately. In these cases the device should not be used further and should be inspected by authorized service personnel. Please contact qualified personnel when repair is needed. Never open the housing of the device, or the accessories. Only use a clean, dry cloth for cleaning. Never use any corrosive liquids.
12 - English
Page 13
Disposal of Old and Defective Devices
Devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2002/96/EC. All electric and electronic devices must be disposed of separately from household waste at established bodies. Avoid hazards to the environment and dangers to your personal health by disposing of the device
For further information about proper disposal, contact your local government or disposal bodies. Respect the environment. Old batteries do not belong in with domestic waste. They must be handed in to a collection point for old batteries. Recycle the packaging material properly also. Cardboard packaging can be taken to paper recycling containers or public collection points for recycling. Any films or plastic contained in the packaging should be taken to your public collection points.
properly.
English - 13
Page 14
Warranty Information
The guarantee period is for 3 years as of date of purchase. For any guarantee claims, please have your proof of purchase ready, and phone our hotline:
TARGA GmbH Postfach 22 44 D-59482 Soest Germany
Phone: 0207 - 36 50 744 TARGA GmbH
Postfach 22 44 D-59482 Soest Germany
Phone: 01 - 242 15 83
14 - English
Page 15
Johdanto
Kiitämme sinua tämän kaksivärivalaistun herätyskellon hankinnan johdosta. Herätyskellon koteloa kääntämällä vaihdetaan näyttötilaa, joita ovat kellonaika ja päivämäärä, sisälämpötila, hälytysaika tai ajastin. Herätyskellon kotelo ja näyttö on valaistu kahdella vuorottelevalla värivalolla. Kun koteloa käännetään tai kun herätys käynnistyy, vuorottelevat värivalot alkavat vilkkua.
Pakkauksen sisältö
- Kaksivärivalaistu herätyskello MF 100
- 3 AAA-paristoa 1,5 V
- Käyttöopas, jossa on käyttö- ja hoito-ohjeet
Sisällysluettelo
Johdanto...................................................................................................15
Tärkeitä turvaohjeita.................................................................................16
Käyttö .......................................................................................................19
Liite...........................................................................................................25
Suomi - 15
Page 16
Tärkeitä turvaohjeita
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, lue seuraavat huomautukset tästä käyttöoppaasta ja noudata kaikkia varoituksia, vaikka olisitkin tottunut käyttämään sähkölaitteita. Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen tai luovutat sen toiselle käyttäjälle, anna sen mukana myös tämä käyttöopas.
Tämä kuvake tarkoittaa tärkeitä tuotteen ja käyttäjän turvallisuutta koskevia tietoja.
Tämä kuvake tarkoittaa lisätietoja aiheesta.
Käyttöympäristö
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ympäristöissä, joissa on korkea lämpötila tai kosteus (esim. kylpyhuone), ja se on pidettävä pölyttömänä. Käyttöpaikan lämpötila ja ilmankosteus: 5–40°C, suhteellinen kosteus enintään 90 %. Laite ei sovellu käytettäväksi ulkona tai trooppisilla alueilla. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu yrityskäyttöön eikä kaupallisiin sovelluksiin. Tuote soveltuu vain kotikäyttöön. Muu kuin edellä mainittu käyttö ei vastaa tarkoitettua käyttötapaa.
Huolehdi seuraavasta: 16 - Suomi
Page 17
- Älä säilytä sitä lämmönlähteiden (esim. lämmityslaitteen) lähellä.
- Estä auringonvalon tai keinovalon kohdistuminen suoraan laitteeseen.
- Älä sijoita laitetta magneettikenttien (esim. kaiuttimien) välittömään
läheisyyteen.
- Laitetta ei saa sijoittaa avotulen (esim. palavan kynttilän) lähelle.
- Älä työnnä laitteeseen vieraita esineitä.
- Suojaa laite nopeilta lämpötilan vaihteluilta.
- Suojaa laite kovilta kolhuilta ja tärinältä.
Lapset ja toimintarajoitteiset henkilöt
Sähkölaitteet on pidettävä lasten ulottumattomissa. Toimintarajoitteiset henkilöt saavat käyttää sähkölaitteita vain valvotuissa oloissa. Älä anna lasten tai toimintarajoitteisten henkilöiden käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa. He eivät ehkä ymmärrä mahdollisia vaaratekijöitä. Paristot ja pienet osat saattavat aiheuttaa tukehtumisvaaran. Säilytä paristoja turvallisessa paikassa. Ota välittömästi yhteyttä lääkäriin, jos akku tai paristo on nielty. Säilytä pakkausmateriaalit poissa lasten ja toimintarajoitteisten henkilöiden ulottuvilta, sillä ne voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Suomi - 17
Page 18
Paristot
Aseta paristot paikalleen oikein päin. Älä yritä ladata paristoja äläkä milloinkaan heitä niitä tuleen. Poista paristot, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa räjähdyksen ja hengenvaaran.
Vaatimustenmukaisuuslauseke
Tämä laite on testattu EMC-direktiivin 2004/108/EY perusvaatimusten ja muiden olennaisten vaatimusten mukaisesti. Tätä vastaava vaatimustenmukaisuuslauseke
18 - Suomi
on tämän käyttöoppaan lopussa.
Page 19
Käyttö
1 RESET
Kaikkien asetusten nollaus.
2 ADJ
Numeroiden valinta asetusten ohjelmoinnissa. 12 tai 24 tunnin kellon valinta. Celsius- tai Fahrenheit-asteiden valinta lämpötilanäyttöön.
3 SET
Asetusten ohjelmoinnin aloitus. 4 Kaiutin 5 Paristolokero
Kuva: Kellon takapaneeli
Suomi - 19
Page 20
Paristojen asentaminen
Aseta mukana toimitetut paristot kelloon.
- Avaa kellon paristolokero (5) työntämällä takapaneelin kantta päinvastaiseen suuntaan kuin nuolimerkki osoittaa.
- Aseta kellon mukana toimitetut AAA-paristot lokeroon. Varmista, että
paristot tulevat oikein päin napaisuusmerkkien (+ ja -) mukaisesti. Paristoissa ja paristolokeron sisällä on napaisuusmerkinnät.
- Työnnä paristolokeron kansi paikalleen kellon koteloon.
Vaihda paristot siinä vaiheessa, kun kellon aikanäyttö on himmennyt
huomattavasti. Kun näin tapahtuu, vaihda tilalle uudet, saman tyyppiset paristot. Paristojen vaihdon jälkeen kaikki asetukset täytyy valita uudelleen.
Tekniset tiedot
Malli Kaksivärivalaistu herätyskello Auriol MF 100 Virtalähde 3 AAA-paristoa 1,5 V Paino 68 g (ilman paristoja) Ulkomitat 76 x 76 x 38 mm (L x K x S)
20 - Suomi
Page 21
Näyttö
Herätyskellon näyttöä vaihdetaan kellon koteloa kääntämällä.
[6] [7]
[8] [9] Kuva: Kellon toimintatilat
Suomi - 21
Page 22
Kuvan selitykset
[6] Kellonaika ja päivämäärä
[7] Hälytysaika
[8] Ajastin
[9] Lämpötilanäyttö
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen
Ajan näyttöön on valittavissa 12 tai 24 tunnin kello. Näyttötapaa vaihdetaan painamalla ADJ-painiketta (2). Tämä valinta koskee myös hälytysaikaa.
Jos näyttövaihtoehdoksi valitaan 12 tunnin kello, keskipäivän jälkeen
olevissa tunneissa on merkintä “PM”.
- Käännä koteloa niin, että kello tulee näkyviin (katso kuva [6]).
- Paina kerran SET-painiketta (3). Tunnit alkavat vilkkua näytössä.
- Aseta tunnit painamalla riittävän monta kertaa ADJ-painiketta (2).
Voit nopeuttaa numeroiden vaihtumista pitämällä ADJ-painiketta (2)
painettuna.
- Paina uudelleen SET-painiketta (3). Minuutit alkavat vilkkua näytössä.
- Aseta minuutit painamalla riittävän monta kertaa ADJ-painiketta (2).
- Jatka asettamalla kuukausi, päivä ja vuosi.
- Kun vuosi on valittu, asetukset ovat valmiit.
22 - Suomi
Page 23
Jos painat SET-painiketta (3) vahingossa uudelleen, tunnit alkavat
vilkkua. Paina tällöin SET-painiketta (3) niin monta kertaa, ettei mikään numero enää vilku.
Hälytysajan asettaminen
Tällä toiminnolla voit asettaa päivittäisen hälytysajan.
- Käännä koteloa niin, että hälytysaika tulee näkyviin (katso kuva [7]).
- Paina kerran SET-painiketta (3). Tunnit alkavat vilkkua näytössä.
- Aseta hälytysajan tunnit painamalla riittävän monta kertaa ADJ-
painiketta (2).
Voit nopeuttaa numeroiden vaihtumista pitämällä ADJ-painiketta (2)
painettuna.
- Paina uudelleen SET-painiketta (3). Minuutit alkavat vilkkua näytössä.
- Aseta hälytysajan minuutit painamalla riittävän monta kertaa ADJ- painiketta (2).
- Paina uudelleen SET-painiketta (3). Hälytysaika on nyt asetettu ja
hälytystoiminto on käytössä automaattisesti.
Kulkussymboli osoittaa, että hälytys on käytössä.
Hälytys poistetaan käytöstä painamalla kerran SET-painiketta (3). Asetettuna ajankohtana kellosta kuuluu hälytysääni. Samanaikaisesti kellon kaksi värivaloa alkavat vilkkua vuorotellen. Hälytys lopetetaan painamalla mitä tahansa painiketta tai kääntämällä kellon koteloa. Asetettu hälytysaika pysyy kuitenkin aktivoituna ja hälytys käynnistyy uudelleen 24 tunnin kuluttua.
Suomi - 23
Page 24
Uusi hälytysaika asetetaan tai poistettu hälytys otetaan uudelleen käyttöön toistamalla edellä kuvatut asetusvaiheet.
Ajastinajan asettaminen
Ajastimen enimmäisajaksi voidaan asettaa 99 minuuttia ja 59 sekuntia.
- Käännä koteloa niin, että ajastin tulee näkyviin (katso kuva [8]).
Oletusarvoisesti ajastimessa näkyy aika “00:00”.
- Paina kerran SET-painiketta (3). Minuutit alkavat vilkkua näytössä.
- Aseta ajastimen minuutit painamalla riittävän monta kertaa ADJ-
painiketta (2).
Voit nopeuttaa numeroiden vaihtumista pitämällä ADJ-painiketta (2)
painettuna.
- Paina uudelleen SET-painiketta (3). Sekunnit alkavat vilkkua näytössä.
- Aseta ajastimen sekunnit painamalla riittävän monta kertaa ADJ-
painiketta (2).
- Paina uudelleen SET-painiketta (3). Ajastinaika on nyt asetettu ja
ajastintoiminto on käytössä automaattisesti. Kun ajastimeen asetettu aika on kulunut, kellosta kuuluu hälytysääni. Samanaikaisesti kellon kaksi värivaloa alkavat vilkkua vuorotellen. Hälytysääni lopetetaan painamalla mitä tahansa painiketta. Ajastimen ajaksi palaa “00:00” eikä ajastin enää ole toiminnassa.
Hälytysäänen voi lopettaa myös kääntämällä kellon koteloa. Jos
koteloa käännetään takaisin ajastinnäyttöön, siihen ilmestyy aiemmin
asetettu aika ja tuo ajastinaika käynnistyy uudelleen alusta.
24 - Suomi
Page 25
Lämpötilan näyttäminen
Käännä koteloa niin, että lämpötilanäyttö tulee näkyviin (katso kuva [9]). Voit valita lämpötilanäytön yksiköiksi Celsius- tai Fahrenheit-asteet. Lämpötilanäytön mittayksikköä vaihdetaan painamalla ADJ-painiketta (2). Valitun mittayksikön osoittaa kyseisen yksikön symboli.
Kaikkien asetusten nollaaminen
Paina RESET-painiketta (1) kerran ohuella kärjellä (esim. paperiliittimellä). Kaikki asetukset palautuvat oletusarvoisiksi tehdasasetuksiksi.
Liite
Korjaaminen ja ylläpito
Korjaukset ovat tarpeen, jos laite on jollakin tavoin vahingoittunut, esim. jos nestettä on joutunut laitteen sisään, jos se on jäänyt sateeseen, pudonnut tai kun se ei toimi normaalisti. Jos laitteesta tulee savua, epätavallista hajua tai ääntä, poista paristot välittömästi. Tällöin laitetta ei saa enää käyttää, vaan se on vietävä valtuutettuun huoltoon tarkastettavaksi. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, kun tarvitaan korjausta. Älä avaa itse laitteen tai sen oheislaitteiden koteloa. Käytä puhdistamiseen puhdasta, kuivaa liinaa. Älä käytä voimakkaita puhdistusnesteitä.
Suomi - 25
Page 26
Vanhojen ja viallisten laitteiden hävittäminen
Tällä merkinnällä varustetut laitteet kuuluvat Eurooppa­direktiivin 2002/96/EY piiriin. Kaikki sähkö- ja elektroniikkalaitteet on hävitettävä erillään talousjätteistä julkisissa käsittelylaitoksissa. Hävittämällä laitteen oikein et vaaranna ympäristön puhtautta tai omaa terveyttäsi.
Lisätietoja oikeasta hävitystavasta saat viranomaisilta ja jätteenkäsittelylaitoksista. Pidä huoli ympäristöstä. Loppuun käytetyt paristot eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Vie ne käytettyjen akkujen ja paristojen keräyspisteeseen.
Kierrätä myös pakkausmateriaali oikein. Pahviset pakkauslaatikot voidaan viedä paperinkierrätysastioihin tai julkisiin kierrätyspisteisiin. Pakkauksen sisältämät kalvot ja muovit on vietävä julkiseen keräyspisteeseen.
26 - Suomi
Page 27
Takuutiedot
Takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivämäärästä. Jos otat yhteyttä takuuasioissa, etsi laitteen ostokuitti ja soita asiakaspalvelunumeroomme.
TARGA GmbH Postfach 22 44 D-59482 Soest Saksa
Puhelin: 09 - 693 797 00
Suomi - 27
Page 28
Inledning
Tack för att du valt denna alarmklocka med flerfärgad belysning. Genom att vrida på alarmklockan kan du enkelt växla mellan att visa
datum och tid, temperatur inomhus, alarmtid eller timer. Belysning finns för alarmklockans hölje och display i två alternativa färger. När du vrider på höljet eller när alarmet ljuder börjar belysningen blinka.
Förpackningens innehåll
- Alarmklocka MF 100 med flerfärgad belysning
- 3 batterier av typen AAA, 1,5 V
- Instruktionsbok med användnings- och serviceinstruktioner
Innehållsförteckning
Inledning...................................................................................................28
Viktiga säkerhetsinstruktioner...................................................................29
Användning ..............................................................................................32
Bilaga .......................................................................................................38
28 - Svenska
Page 29
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Innan du använder denna enhet för första gången ska följande noteringar i denna handbok läsas, även om du är van vid att hantera elektronisk apparatur. Behåll denna handbok som en framtida referens. Om du säljer enheten eller ger bort den, måste du också föra vidare denna handbok.
Denna ikon betecknar viktig information för säker användning av produkten och för användarens säkerhet.
Denna symbol betecknar ytterligare information i ämnet.
Driftsmiljö
Enheten ska inte användas i rum med hög temperatur eller luftfuktighet (t.ex. badrum) och måste hållas ren från damm. Driftstemperatur och luftfuktighet: 5°C till 40°C, max 90 % relativ luftfuktighet. Enheten ska inte användas utomhus eller i tropiska klimat. Produkten har inte utformats för användning med företagsmässiga eller kommersiella applikationer. Använd endast produkten i hemmamiljöer med applikationer för privat bruk. All annan användning utöver den som nämns ovan motsvarar inte den avsedda användningen.
Kontrollera alltid att:
Svenska - 29
Page 30
- inga direkta värmekällor (t ex element) påverkar enheten.
- direkt solljus eller stark belysning inte når enheten.
- enheten inte placeras i närheten av magnetfält (t ex högtalare).
- eldkällor (t.ex. brinnande stearinljus) inte placeras på eller i närheten av
enheten.
- inga främmande föremål införs i enheten.
- enheten inte utsätts för extrema temperaturförändringar.
- enheten inte utsätts för kraftiga stötar och vibrationer.
Barn och personer med nedsatt förmåga
Elektriska apparater ska inte hanteras av barn. Personer med nedsatt förmåga skall endast använda elektriska enheter under passande förhållanden. Låt inte barn eller personer med nedsatt förmåga använda elektriska enheter utan tillsyn. De förstår inte alltid de potentiella riskerna. Batterier och små delar utgör en potentiell kvävningsrisk. Bevara batterierna på en säker plats. Uppsök läkare omedelbart om ett batteri sväljs. Förvara emballaget oåtkomligt för barn och personer med nedsatt förmåga eftersom risk för kvävning föreligger.
30 - Svenska
Page 31
Batterier
Sätt i batterierna med polerna vända åt rätt håll. Försök aldrig att ladda batterierna och kasta dem inte under några omständigheter i en eld. Ta ur batterierna när enheten inte ska används under en längre tid. Icke avsedd användning kan orsaka explosion och livsfara.
Meddelande om överensstämmelse
Denna enhet har testats för överensstämmelse med grundkraven och andra relevanta krav i EMC-direktiv 2004/108/EG. Motsvarande deklaration om överensstämmelse kan hittas i slutet av denna användarhandbok.
Svenska - 31
Page 32
Användning
1 RESET
Återställer alla inställningar.
2 ADJ
Väljer siffror vid programmering. Växlar mellan 12- och 24-timmarsvisning. Växlar mellan temperaturvisning av Celsius och Fahrenheit.
3 SET
Initierar en programmeringsuppgift. 4 Högtalare 5 Batterifack
32 - Svenska
Bild: Klockans bakre panel
Page 33
Sätta i batterierna
Sätt i de medföljande batterierna i enheten.
- Öppna alarmklockans batterifack (5) genom att trycka luckan på den bakre panelen i pilmarkeringens motsatta riktning.
- Sätt i medföljande batterier (storlek AAA) i enheten. Se till att
batterierna är vända åt rätt håll enligt polariteten (+ och -). Den korrekta polariteten är markerad på batterierna och på insidan av batterifacket.
- Sätt tillbaka locket till batterifacket på alarmklockans hölje.
När tidsvisningen är väldigt nedtonad är det dags att byta batterierna.
Byt batterierna mot nya av samma typ när detta sker. När batterierna har bytts ut måste alla parametrar ställas in igen.
Teknisk information
Modell Alarmklocka Auriol MF 100
Strömförsörjning 3 batterier av typen AAA, 1,5 V Vikt 68 g (utan batterier) Mått 76 x 76 x 38 mm (B x H x D)
med flerfärgad belysning
Svenska - 33
Page 34
Displayen
Vrid på höljet för att växla mellan alarmklockans olika visningslägen.
[6] [7]
[8] [9] Bild: Klockans användningslägen
34 - Svenska
Page 35
Beskrivning av bilden
[6] Datum och tid
[7] Alarmtid
[8] Nedräkningstimer
[9] Temperaturvisning
Inställning av datum och tid
Det går att växla mellan visning av 12- och 24 timmarsklocka. Tryck på knappen ADJ (2) för att växla mellan de olika formaten. Valet du gör här gäller också alarmtiden.
Om du väljer 12-timmarsformatet visas tiden på eftermiddagen med
markeringen ”PM”.
- Vrid på höljet för att visa klockan (se bild [6]).
- Tryck en gång på knappen SET (3). Timvisningen börjar blinka.
- Tryck flera gånger på knappen ADJ (2) för att ställa in timmar.
Du kan också hålla knappen ADJ (2) intryckt för att påskynda
sifferjusteringen.
- Tryck på knappen SET (3) igen. Minutvisningen börjar blinka.
- Tryck flera gånger på knappen ADJ (2) för att ställa in minuter.
- Ställ också in månad, dag och år.
- När du angett inställningen för år är du klar.
Svenska - 35
Page 36
Om du av olyckshändelse trycker på knappen SET (3) igen, börjar
timvisningen blinka igen. Tryck därefter på knappen SET (3) så många gånger som behövs för att siffrorna ska sluta blinka.
Ställa in alarmtiden
Med denna funktion kan du ställa in en återkommande alarmtid.
- Vrid på höljet för att visa alarmklockan (se bild [7]).
- Tryck en gång på knappen SET (3). Timvisningen börjar blinka.
- Tryck flera gånger på knappen ADJ (2) för att ställa in timmar för
alarmet.
Du kan också hålla knappen ADJ (2) intryckt för att påskynda
sifferjusteringen.
- Tryck på knappen SET (3) igen. Minutvisningen börjar blinka.
- Tryck flera gånger på knappen ADJ (2) för att ställa in minuter för alarmet.
- Tryck på knappen SET (3) igen. Du har nu ställt in alarmtiden och det
aktiveras automatiskt.
En klocksymbol visar att alarmet aktiverats.
Tryck en gång på knappen SET (3) för att avaktivera alarmet. Vid inställd alarmtid ger enheten ifrån sig en ljudsignal. Höljet börjar dessutom blinka växelvis i två färger. Tryck på en knapp eller vrid på enheten för att avaktivera alarmet. Inställd alarmtid är trots det aktiv och alarmet ljuder igenom efter 24 timmar. Upprepa stegen för inställning av alarmtiden för att ställa in en ny alarmtid eller för att återaktivera tidigare avaktiverat alarm.
36 - Svenska
Page 37
Ställa in nedräkningstimer
Det går att ställa in en nedräkningstid för en fördröjning på maximalt 99 minuter och 59 sekunder.
- Vrid på höljet för att visa nedräkningstimern (se bild [8]). Som standard
visas ”00:00” på displayen.
- Tryck en gång på knappen SET (3). Minutvisningen börjar blinka.
- Tryck flera gånger på knappen ADJ (2) för att ställa in minuter för
nedräkning.
Du kan också hålla knappen ADJ (2) intryckt för att påskynda
sifferjusteringen.
- Tryck på knappen SET (3) igen. Sekundvisningen börjar blinka.
- Tryck flera gånger på knappen ADJ (2) för att ställa in sekunder för
nedräkning.
- Tryck på knappen SET (3) igen. Du har nu ställt in nedräkningstiden
och den aktiveras automatiskt. När inställd fördröjning har passerat, sänder enheten ifrån sig en ljudsignal. Tryck på någon av knapparna för att stänga av ljudet. Nedräkningstiden visar ”00:00” och är därför avaktiverad.
Genom att vrida på höljet när alarmet ljuder stängs ljudsignalen av. Om
du vrider tillbaka höljet till visning av nedräkningstimer, visas tidigare
inställd nedräkningstid och nedräkningen startar från början igen.
Svenska - 37
Page 38
Visa temperaturen
Vrid på höljet för att visa temperaturen (se bild [9]). Det går att välja mellan enheten Celsius och Fahrenheit för
temperaturmätning. Tryck på knappen ADJ (2) för att växla mellan de olika temperaturenheterna. Den temperaturenhet som valts visas av motsvarande ikon.
Återställa alla inställningar
Använd ett smalt föremål (t ex ett gem) för att trycka en gång på knappen RESET (1). Alla klockans inställningar kommer att återställas till fabriksinställningar.
Bilaga
Reparation och underhåll
Enheten behöver repareras om den skadats på något sätt, t.ex. om vätska har trängt in i produkten, produkten har utsatts för regn, om produkten inte längre fungerar normalt eller om produkten har tappats. Ta ur batterierna omedelbart om det ryker, du hör konstiga ljud eller om det luktar konstigt av enheten. I detta fall ska enheten inte användas mer och den måste inspekteras av auktoriserad servicepersonal. Kontakta kvalificerad personal när reparation behövs. Öppna aldrig enhetens eller tillbehörens hölje. Använd endast en ren och torr trasa för att göra rent. Använd aldrig frätande vätskor.
38 - Svenska
Page 39
Kassering av gamla och defekta enheter
Enheter märkta med denna symbol lyder under EU-direktivet 2002/96/EG. Alla elektriska och elektroniska enheter måste avyttras separat från hushållsavfallet vid offentligt anordnade insamlingsställen. Undvik miljömässiga risker och fara för din personliga hälsa genom att kassera enheten på rätt sätt.
Ytterligare information om korrekt kassering får du hos din lokala myndighet eller avfallsenhet. Respektera miljön! Gamla batterier hör inte hemma bland hushållssoporna. De måste lämnas till en återvinningsstation för gamla batterier.
Återvinn också förpackningsmaterialet på rätt sätt. Kartongen kan återvinnas med pappersinsamlingen eller vid allmänna insamlingsplatser för återvinning. Eventuell film eller plast i förpackningen ska återlämnas vid allmänna insamlingsplatser.
Svenska - 39
Page 40
Garantiinformation
Garantiperioden sträcker sig tre år från inköpsdatum. Ha ditt inköpsbevis redo när du ringer vår hotline för garantikrav.
TARGA GmbH Postfach 22 44 D-59482 Soest Tyskland
Telefon: 08 - 585 369 28
40 - Svenska
Page 41
Introduktion
Tak, fordi du har købt dette vækkeur med to-farvet lys. Hvis du drejer vækkeuret, kan du let skifte imellem ur og dato, indendørs
temperatur, alarmtid og timer. Indkapslingen og displayet på vækkeuret er belyst med to skiftende farver. Når indkapslingen drejes, eller når alarmen går i gang, begynder det skiftende lys at blinke.
Indhold i pakken
- Vækkeur med to-farvet lys, MF 100
- 3 stk. batteri af typen AAA, 1.5 V
- Brugervejledning med betjenings- og serviceanvisninger
Indholdsfortegnelse
Introduktion...............................................................................................41
Vigtige sikkerhedsanvisninger..................................................................42
Betjening ..................................................................................................45
Tillæg........................................................................................................51
Dansk - 41
Page 42
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Før du tager dette apparat i brug første gang, bedes du læse nedenstående anvisninger og overholde alle advarsler, også selvom du i forvejen er fortrolig med at håndtere elektroniske apparater. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted til fremtidig brug. Hvis du sælger eller videregiver dette apparat til andre, er det meget vigtigt, at denne vejledning vedlægges.
Dette ikon markerer vigtige oplysninger for sikker betjening af produktet og for brugerens sikkerhed.
Dette symbol betyder, at der er mere information om emnet.
Betjeningsforhold
Apparatet er ikke beregnet til brug på steder, hvor temperaturen eller luftfugtigheden er høj (f.eks. i badeværelser), og det skal holdes frit for støv. Anvendelsestemperatur og luftfugtighed: 5° C til 40° C, maks. 90% RH. Enheden må ikke anvendes udendørs eller i tropisk klima. Dette produkt er ikke beregnet til virksomheds- eller erhvervsmæssige applikationer. Brug kun produktet i husholdningen til private formål. Enhver
42 - Dansk
Page 43
anden anvendelse, end den ovenfor nævnte, er i strid med den beregnede brug.
Sørg altid for, at:
- der ikke er direkte varmekilder (f.eks. rumopvarmning), som kan
påvirke apparatet,
- apparatet ikke bliver udsat for direkte sollys eller kunstig belysning,
- at apparatet aldrig placeres umiddelbart i nærheden af magnetfelter
(f.eks. højttalere),
- at der ikke placeres brandkilder (f.eks. brændende stearinlys) på eller i
nærheden af apparatet,
- der ikke indføres fremmedlegemer i apparatet
- apparatet ikke udsættes for store temperaturudsving,
- apparatet ikke udsættes for kraftige stødpåvirkninger eller vibrationer.
Børn og personer med handicap
Elektriske apparater hører ikke til i hænderne på børn. Personer med handicap må kun bruge elektriske apparater under passende omstændigheder. Lad ikke børn eller handicappede personer bruge elektriske apparater uden opsyn. De er måske ikke i stand til at forstå den mulige fare. Batterier og smådele er forbundet med kvælningsfare. Opbevar batterierne på et sikkert sted. Hvis et batteri sluges, skal der straks søges lægehjælp. Lad ikke børn eller handicappede personer komme i nærheden af emballagen, da den kan forårsage kvælning.
Dansk - 43
Page 44
Batterier
Isæt batterierne med den korrekte polaritet. Forsøg aldrig at oplade batterierne, og de må under ingen omstændigheder kommes på åben ild. Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid. Ikke­tilsigtet brug kan forårsage eksplosion og livsfare.
Konformitetsbemærkning
Dette apparat er kontrolleret for og godkendt i forhold til overholdelse af de grundlæggende krav samt øvrige relevante krav i EMC-direktivet 2004/108/EF. Den tilhørende konformitetserklæring kan også findes i
44 - Dansk
slutningen af denne Brugervejledning.
Page 45
Betjening
1 RESET
Nulstiller alle indstillinger.
2 ADJ
Vælger tal under programmeringen. Skifter mellem 12- og 24-timers ur. Skifter mellem Celsius og Fahrenheit på temperaturdisplayet.
3 SET
Starter en programmeringsopgave. 4 Højttaler 5 Batterirum
Figur: Urets bagside
Dansk - 45
Page 46
Isætning af batterierne
Sæt de vedlagte batterier ind i apparatet.
- Åbn vækkeurets batterirum (5) ved at skubbe bagpaneldækslet modsat pilens retning.
- Sæt de vedlagte batterier (størrelse AAA) i apparatet. Sørg for, at batterierne sættes med korrekt polaritet (+ og -). Den korrekte polaritet er markeret på batterierne og på indersiden af batterirummet.
- Skub batterirumsdækslet på plads på vækkeuret.
Når displayet fremstår meget svagt, er det tid til at udskifte batterierne.
Når dette sker, skal batterierne erstattes af nye batterier af samme type. Efter udskiftning af batterierne er det nødvendigt at indstille alle parametrene igen.
Tekniske specifikationer
Model Vækkeur med to-farvet lys, Auriol MF 100 Strømforsyning 3 stk. batteri af typen AAA, 1.5 V Vægt 68 g (uden batterier) Dimensioner 76 x 76 x 38 mm (B x H x D)
46 - Dansk
Page 47
Displayet
Drej indkapslingen for at skifte mellem de forskellige displayindstillinger for vækkeuret.
[6] [7]
[8] [9] Figur: Urets betjeningsindstillinger
Dansk - 47
Page 48
Beskrivelse af illustrationen
[6] Tid og dato
[7] Alarmtid
[8] Nedtællingstimer
[9] Temperaturvisning
Indstilling af tid og dato
Du kan vælge mellem tidsformaterne 12 og 24 timer. Tryk på ADJ­knappen (2) for at skifte mellem de forskellige formater. Dette valg gælder også for alarmtiden.
Hvis du vælger 12-timersformat, vil alle eftermiddagstimer markeres
med ”PM”.
- Drej indkapslingen, så uret vises (se figur [6]).
- Tryk på knappen SET (3) én gang. Timeindikatoren begynder at blinke.
- Tryk på ADJ-knappen (2) flere gange for at indstille timetallet.
Du kan også holde ADJ-knappen (9) inde for at sætte fart på
indstillingen.
- Tryk på knappen SET (3) igen. Minutindikatoren begynder at blinke.
- Tryk på ADJ-knappen (2) flere gange for at indstille minuttallet.
- Fortsæt til indstilling af måned, dag og år.
- Når du har indstillet året, er du færdig.
48 - Dansk
Page 49
Hvis du ved et uheld trykker på SET-knappen (3) igen, begynder
timerne igen at blinke. Tryk så på SET-knappen (3) så mange gange, det er nødvendigt, indtil ingen tal blinker.
Indstilling af alarmtid
Denne funktion giver dig mulighed for at indstille en hverdagsalarm.
- Drej indkapslingen, så vækkeuret vises (se figur [7]).
- Tryk på knappen SET (3) én gang. Timeindikatoren begynder at blinke.
- Tryk på ADJ-knappen (2) flere gange for at indstille alarmtiden.
Du kan også holde ADJ-knappen (9) inde for at sætte fart på
indstillingen.
- Tryk på knappen SET (3) igen. Minutindikatoren begynder at blinke.
- Tryk på ADJ-knappen (2) flere gange for at indstille alarmminuttallet.
- Tryk på knappen SET (3) igen. Du er nu færdig med at indstille
alarmen, og alarmen aktiveres automatisk.
Et klokkeikon angiver, at alarmen er aktiveret.
Hvis du vil slå alarmen fra, skal du trykke på SET-knappen (3) én gang. På det indstillede alarmtidspunkt udsender apparatet en akustisk lyd. Og indkapslingen begynder at blinke med de to farver på skift. Tryk på en knap, eller drej apparatet for at slå alarmen fra. Men den indstillede alarmtid er stadig aktiv, og alarmen udløses igen efter 24 timer. For at indstille et nyt alarmtidspunkt, eller for at genaktivere en tidligere deaktiveret alarm, skal du blot gentage trinnene for indstilling af alarmtidspunkt.
Dansk - 49
Page 50
Indstilling af en nedtællingstimer
Du kan indstille en nedtællingstimer til maksimalt 99 minutter og 59 sekunder.
- Drej indkapslingen, så nedtællingstimeren vises (se figur [8]). Som
standard viser displayet "00:00”.
- Tryk på knappen SET (3) én gang. Minutindikatoren begynder at
blinke.
- Tryk på ADJ-knappen (2) flere gange for at indstille
nedtællingsminuttallet.
Du kan også holde ADJ-knappen (9) inde for at sætte fart på
indstillingen.
- Tryk på knappen SET (3) igen. Sekundindikatoren begynder at blinke.
- Tryk på ADJ-knappen (2) flere gange for at indstille
nedtællingssekundtallet.
- Tryk på knappen SET (3) igen. Du er færdig med at indstille
nedtællingstimeren, og timeren aktiveres automatisk. Når den indstillede tid er udløbet, udsender apparatet en akustisk lyd. Tryk på en knap for at slå lyden fra. Nedtællingstiden viser ”00:00”, og nedtællingen er derfor deaktiveret.
Hvis indkapslingen drejes, når alarmen lyder, slås lyden og også fra.
Hvis du drejer indkapslingen tilbage til nedtællingsdisplayet, vises den
tidligere indstillede nedtællingstid, og nedtællingen begynder forfra.
50 - Dansk
Page 51
Temperaturvisning
Drej indkapslingen, så temperaturen vises (se figur [9]). Du kan vælge imellem måleenheden Celsius og Fahrenheit. Tryk på ADJ-
knappen (2) for at skifte mellem de forskellige måleenheder. De aktuelt valgte måleenheder angives med det tilhørende ikon.
Nulstilling af alle indstillinger
Brug en tynd ting (f.eks. en papirklips) til at trykke på RESET-knappen (1) én gang. Alle urindstillinger nulstilles til fabriksindstillingerne.
Tillæg
Reparation og vedligeholdelse
Enheden skal repareres, når den på en eller anden måde er ødelagt, f.eks. hvis der er kommet væske ind i den, når den har været udsat for regn, når den ikke fungerer normalt, eller hvis den er tabt på gulvet. Hvis der bemærkes røg, mærkelige lyde eller lugte, skal batterierne straks fjernes. Hvis det sker, bør apparatet ikke bruges længere, og det bør efterses af et autoriseret serviceværksted. Kontakt et serviceværksted, hvis der er behov for reparation af apparatet. Indkapslingen og tilbehør må aldrig åbnes. Brug kun en ren, tør klud til rengøring. Brug aldrig rengøringsmidler med nedbrydende effekt.
Dansk - 51
Page 52
Bortskaffelse af gamle og defekte enheder
Apparater mærket med dette symbol er underlagt det europæiske Direktiv 2002/96/EF. Alle elektriske og elektroniske apparater skal bortskaffes særskilt fra husholdningsaffald på dertil indrettede steder. Skån miljøet, og undgå farer for dit eget helbred ved at bortskaffe
Hvis du vil have yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse, skal du kontakte kommunen eller genbrugspladsen. Beskyt miljøet. Gamle batterier hører ikke til i det almindelige husholdningsaffald. De skal afleveres på et indsamlingssted for opbrugte batterier. Genbrug også emballagen på korrekt vis. Emballagepap kan returneres til papindsamlingscontainere eller offentlige genbrugspladser. Folie og plastik i pakken skal afleveres på genbrugsstationen.
52 - Dansk
apparatet på korrekt vis.
Page 53
Garantioplysninger
Garantiperioden løber i 3 år fra købsdatoen. Ved garantikrav bedes du finde købsbeviset og derefter ringe til vores hotline.
TARGA GmbH Postfach 22 44 D-59482 Soest Tyskland
Telefon: 38 - 322 953
Dansk - 53
Page 54
Εισαγωγή
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτό το ρολόι ξυπνητήρι µε φωτισµό σε δύο χρώµατα. Γυρίζοντας το ρολόι ξυπνητήρι µπορεί να εναλλαχτείτε εύκολα ανάµεσα στις οθόνες για το ρολόι και την ηµεροµηνία, τη θερµοκρασία του δωµατίου, την ώρα αφύπνισης ή το χρονόµετρο. Το περίβληµα και η οθόνη του ξυπνητηριού φωτίζεται σε δύο εναλλασσόµενα χρώµατα. Όταν γυρίζετε το περίβληµα ή όταν χτυπά το ξυπνητήρι, τα εναλλάξ χρώµατα αρχίζουν να αναβοσβήνουν.
Περιεχόµενα συσκευασίας
- Ρολόι Ξυπνητήρι µε φωτισµό δύο χρωµάτων MF 100
- 3 µπαταρίες τύπου AAA, 1,5 V
- Εγχειρίδιο χρήστη µε οδηγίες λειτουργίας και σέρβις
Περιεχόµενα
Εισαγωγή..................................................................................................54
Σηµαντικές οδηγίες για την ασφάλεια .......................................................55
Λειτουργία.................................................................................................58
Παράρτηµα ...............................................................................................65
54 - Ελληνικά
Page 55
Σηµαντικές οδηγίες για την ασφάλεια
Πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά αυτή τη συσκευή, διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες αυτού του εγχειριδίου και λάβετε υπόψη σας όλες τις προειδοποιήσεις, ακόµη και αν είστε εξοικειωµένοι µε τη χρήση ηλεκτρονικών συσκευών. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο σε ασφαλές σηµείο για µελλοντική αναφορά. Αν πουλήσετε ή χαρίσετε τη συσκευή, πρέπει να παραδώσετε στο νέο κάτοχο και το παρόν εγχειρίδιο.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται σε χώρους µε πολύ υψηλές θερµοκρασίες ή υγρασία (π.χ. µπάνιο) και πρέπει να προστατεύεται από τη σκόνη. Θερµοκρασία και επίπεδα υγρασίας για τη λειτουργία: 5°C έως 40°C, µέγ. σχετική υγρασία 90%. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται σε εξωτερικούς χώρους ή τροπικά κλίµατα. Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για εταιρικές ή εµπορικές εφαρµογές. Χρησιµοποιήστε το προϊόν σε οικιακό περιβάλλον µόνον για προσωπικές
Το εικονίδιο αυτό υποδηλώνει κάποια σηµαντική πληροφορία για την ασφαλή λειτουργία του προϊόντος και για την ασφάλεια του χρήστη.
Το σύµβολο αυτό δηλώνει ότι υπάρχουν περισσότερες πληροφορίες για το συγκεκριµένο θέµα.
Περιβάλλον λειτουργίας
Ελληνικά - 55
Page 56
εφαρµογές. Οποιαδήποτε χρήση πέρα από αυτή που αναφέρεται παραπάνω δεν αντιστοιχεί στην προοριζόµενη χρήση.
Προσέξτε ώστε:
- η συσκευή να µην βρίσκεται πολύ κοντά σε πηγές θερµότητας (π.χ.
καλοριφέρ)
- να µην είναι εκτεθειµένη απευθείας στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε
τεχνητό φως
- να µην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ κοντά σε µαγνητικά πεδία (π.χ.
ηχεία),
- να µην τοποθετούνται αντικείµενα µε γυµνή φλόγα (όπως κεριά) επάνω
ή κοντά στη συσκευή
- να µην εισέρχονται ξένα αντικείµενα στο εσωτερικό της συσκευής,
- να αποφεύγονται απότοµες αλλαγές στη θερµοκρασία περιβάλλοντος
- να αποφεύγονται τα χτυπήµατα και οι κραδασµοί γιατί µπορεί να
προκληθεί ζηµιά στη συσκευή.
Παιδιά και άτοµα µε ειδικές ανάγκες
Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται από παιδιά. Άτοµα µε ειδικές ανάγκες θα πρέπει να χρησιµοποιούν ηλεκτρικές συσκευές στις κατάλληλες περιπτώσεις. Μην αφήνετε παιδιά ή άτοµα µε ειδικές ανάγκες να χρησιµοποιούν ηλεκτρικές συσκευές χωρίς την επίβλεψη κάποιου ενηλίκου. Ίσως δεν είναι σε θέση να αναγνωρίσουν τους πιθανούς κινδύνους. Οι µπαταρίες και τα µικρά µέρη εγκυµονούν κινδύνους γιατί σε περίπτωση κατάποσης µπορεί να προκαλέσουν πνιγµό.
56 - Ελληνικά
Page 57
∆ιατηρείτε τις µπαταρίες σε ένα ασφαλές µέρος. Σε περίπτωση κατάποσης της µπαταρίας, ζητήστε αµέσως ιατρική βοήθεια. Μην αφήνετε τα υλικά συσκευασίας σε σηµεία µε εύκολη πρόσβαση από παιδιά και άτοµα µε ειδικές ανάγκες γιατί υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Μπαταρίες
Τοποθετήστε τις µπαταρίες στη συσκευή µε τη σωστή πολικότητα. Μην προσπαθείτε να επαναφορτίσετε τις µπαταρίες και µην ρίχνετε τις µπαταρίες στη φωτιά. Να αφαιρείτε πάντα τις µπαταρίες από τη συσκευή όταν δεν πρόκειται να την χρησ ιµοποιήσετε για µεγάλο χρονικό διάστηµα. Η µη ενδεδειγµένη χρήση των µπαταριών µπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή και σοβαρούς τραυµατισµούς.
Ειδοποίηση συµµόρφωσης
Η συσκευή αυτή έχει ελεγχθεί και πιστοποιηθεί ότι πληροί τις βασικές και άλλες συναφείς απαιτήσεις της Οδηγίας περί Ηλεκτροµαγνητικής Συµβατότητας 2004/108/ΕΚ. Μπορείτε επίσης να βρείτε την αντίστοιχη ∆ήλωση Συµµόρφωσης στο τέλος αυτού του εγχειριδίου χρήσης.
Ελληνικά - 57
Page 58
Λειτουργία
1 RESET
Για επαναφορά όλων των ρυθµίσεων.
2 ADJ
Για την επιλογή ψηφίων κατά τον προγραµµατισµό. Για εναλλαγή ανάµεσα στην οθόνη των 12 και των 24 ωρών. Για εναλλαγή ανάµεσα στην οθόνη της θερµοκρασίας σε βαθµούς Κελσίου και Φαρενάιτ.
3 SET
Για εκκίνηση µίας εργασίας προγραµµατισµού. 4 Ηχείο 5 Θήκη µπαταριών
58 - Ελληνικά
Εικόνα: Πίσω πίνακας του ρολογιού
Page 59
Τοποθέτηση των µπαταριών
Εισάγετε τις παρεχόµενες µπαταρίες στη συσκευή.
- Ανοίξτε τη θήκη µπαταριών του ξυπνητηριού (5) πιέζοντας το κάλυµµα
του πίσω πίνακα σε αντίθετη κατεύθυνση από αυτή που δείχνει το βέλος.
- Τοποθετήστε τις παρεχόµενες µπαταρίες (τύπου AAA) στη µονάδα. Βεβαιωθείτε ότι οι µπαταρίες είναι σωστά ευθυγραµµισµένες σύµφωνα µε την πολικότητα (+ και -). Η σωστή πολικότητα επισηµαίνεται πάνω στις µπαταρίες και µέσα στη θήκη των µπαταριών.
- Σπρώξτε ξανά στο περίβληµα του ξυπνητηριού το κάλυµµα της θήκης της µπαταρίας.
Όταν η οθόνη της ώρας είναι θολή, πρέπει να αντικαταστήσετε τις
µπαταρίες. Όταν συµβεί αυτό, αντικαταστήστε τις µπαταρίε ς µε
καινούριες ίδιου τύπου. Αφού αντικαταστήσετε τις µπαταρίες, πρέπει να ρυθµίσετε ξανά όλες τις παραµέτρους.
Τεχνικές προδιαγραφές
Μοντέλο Ρολόι Ξυπνητήρι µε φωτισµό δύο χρωµάτων
Τροφοδοτικό 3 µπαταρίες τύπου AAA, 1,5 V Βάρος 68 g (χωρίς µπαταρίες) ∆ιαστάσεις 76 x 76 x 38 mm (Π x Υ x Β)
Auriol MF 100
Ελληνικά - 59
Page 60
Η οθόνη
Για εναλλαγή ανάµεσα στις διαφορετικές λειτουργίες προβολής του ξυπνητηριού, απλά γυρίστε το περίβληµα.
[6] [7]
[8] [9] Εικόνα: Καταστάσεις λειτουργίας του ρολογιού
60 - Ελληνικά
Page 61
Περιγραφή Εικόνας
[6] Ώρα και ηµεροµηνία
[7] Ώρα ξυπνητηριού
[8] Αντίστροφη µέτρηση
[9] Απεικόνιση θερµοκρασίας
Ρύθµιση Ώρας και Ηµεροµηνίας
Για τη µορφή της ώρας, µπορείτε να εναλλαχθείτε ανάµεσα στην οθόνη των 12 και των 24 ωρών. Πιέστε το κουµπί ADJ (2) για να εναλλαχθείτε στις διαφορετικές µορφές. Αυτή η επιλογή θα ισχύει και για την ώρα του ξυπνητηριού.
Εάν επιλέξετε τη µορφή 12 ωρών, στις απογευµατινές ώρες θα
εµφανίζεται η ένδειξη "PM".
- Γυρίστε το περίβληµα ούτως ώστε να εµφανιστεί το ρολόι (βλέπε εικόνα [6]).
- Πιέστε το κουµπί SET (3) µία φορά. Η ένδειξη των ωρών θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
- Πιέστε το κουµπί ADJ (2) πολλές φορές για να ρυθµίσετε την ώρα.
Μπορείτε να κρατήσετε πατηµένο το κουµπί ADJ (2) για να επιταχύνετε
τη ρύθµιση των ψηφίων.
- Πιέστε το κουµπί SET (3) ξανά. Η ένδειξη των λεπτών θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
- Πιέστε το κουµπί ADJ (2) πολλές φορές για να ρυθµίσετε τα λεπτά.
Ελληνικά - 61
Page 62
- Συνεχίστε να ρυθµίζετε τον µήνα, την ηµέρα και το έτος.
- Αφού ρυθµίσετε το έτος, τελειώσατε.
Εάν πατήσετε κατά λάθος το κουµπί SET (3) ξανά, θα αρχίσουν να
αναβοσβήνουν ξανά οι ώρες. Κατόπιν πατήστε το πλήκτρο SET (3) όσες φορές χρειαστεί µέχρι να µην αναβοσβήνει κανένα ψηφίο.
Ρυθµίζοντας την ώρα του Ξυπνητηριού
Αυτή η λειτουργία σας δίνει τη δυνατότητα να ρυθµίσετε ένα καθηµερινό ξυπνητήρι.
- Γυρίστε το περίβληµα ούτως ώστε να εµφανιστεί το ξυπνητήρι (βλέπε εικόνα [7]).
- Πιέστε το κουµπί SET (3) µία φορά. Η ένδειξη των ωρών θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
- Πιέστε το κουµπί ADJ (2) πολλές φορές για να ρυθµίσετε την ώρα του ξυπνητηριού.
Μπορείτε να κρατήσετε πατηµένο το κουµπί ADJ (2) για να επιταχύνετε
τη ρύθµιση των ψηφίων.
- Πιέστε το κουµπί SET (3) ξανά. Η ένδειξη των λεπτών θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
- Πιέστε το κουµπί ADJ (2) πολλές φορές για να ρυθµίσετε τα λεπτά του ξυπνητηριού.
- Πιέστε το κουµπί SET (3) ξανά. Έχετε ολοκληρώσει τη ρύθµιση του ξυπνητηριού και ενεργοποιείται αυτόµατα το ξυπνητήρι.
Ένα εικονίδιο µε κουδουνάκι υποδηλώνει ότι το ξυπνητήρι έχει
ενεργοποιηθεί.
62 - Ελληνικά
Page 63
Για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι, πιέστε µία φορά το κουµπί SET
(3).
Κατά τη ρυθµισµένη ώρα ξυπνητηριού, η συσκευή θα εκπέµψει ένα ακουστικό σήµα ξυπνητηριού. Επιπροσθέτως, το περίβληµα θα αρχίσει να αναβοσβήνει εναλλάξ στα δύο του χρώµατα. Πατήστε κάποιο πλήκτρο ή γυρίστε τη συσκευή για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι. Ωστόσο, η ρυθµισµένη ώρα ξυπνητηριού θα παραµείνει ενεργή και το ξυπνητήρι θα ξεκινήσει ξανά µετά από 24 ώρες. Για να ρυθµίσετε µία νέα ώρα ξυπνητηριού ή για να ενεργοποιήσετε ξανά ένα ξυπνητήρι που είχατε απενεργοποιήσει πριν, απλά επαναλάβετε τα βήµατα για τη ρύθµιση της ώρας συναγερµού.
Ρύθµιση του Χρονοµέτρου αντίστροφης µέτρησης
Μπορείτε να ρυθµίσετε µία ώρα αντίστροφης µέτρησης για καθυστέρηση µέχρι 99 λεπτά και 59 δευτερόλεπτα.
- Γυρίστε το περίβληµα ούτως το χρονόµετρο αντίστροφης µέτρησης ώστε να εµφανιστεί (βλέπε εικόνα [8]). Από προεπιλογή , στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη "00:00".
- Πιέστε το κουµπί SET (3) µία φορά. Η ένδειξη των λεπτών θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
- Πιέστε το κουµπί ADJ (2) πολλές φορές για να ρυθµίσετε τα λεπτά της αντίστροφης µέτρησης.
Μπορείτε να κρατήσετε πατηµένο το κουµπί ADJ (2) για να επιταχύνετε
τη ρύθµιση των ψηφίων.
- Πιέστε το κουµπί SET (3) ξανά. Η ένδειξη των δευτερολέπτων θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Ελληνικά - 63
Page 64
- Πιέστε το κουµπί ADJ (2) πολλές φορές για να ρυθµίσετε τα δευτερόλεπτα της αντίστροφης µέτρησης.
- Πιέστε το κουµπί SET (3) ξανά. Έχετε ολοκληρώσει τη ρύθµιση του χρονοµέτρου αντίστροφης µέτρησης και ενεργοποιείται αυτόµατα το χρονόµετρο.
Αφού η ρυθµισµένη καθυστέρηση έχει λήξει, η συσκευή θα εκπέµψει ένα ακουστικό σήµα ξυπνητηριού. Πατήστε οποιοδήποτε κουµπί για να θέσετε τον ήχο σε σίγαση. Η ώρα της αντίστροφης µέτρησης θα δείξει "00:00" και συνεπώς έχει απενεργοποιηθεί.
Και µε το γύρισµα του περιβλήµατος όταν ακουστεί το ξυπνητήρι,
τίθεται σε σιγή το ακουστικό σήµα. Εάν γυρίσετε το περίβληµα στην οθόνη του χρονοµέτρου αντίστροφης µέτρησης, θα εµφανιστεί η ώρα αντίστροφης µέτρησης που είχε ρυθµιστεί προηγουµένως και θα ξεκινήσει ξανά η αντίστροφη µέτρηση από την αρχή.
Εµφάνιση της Θερµοκρασίας
Γυρίστε το περίβληµα ούτως ώστε να εµφανιστεί η θερµοκρασία (βλέπε εικόνα [9]).
Μπορείτε να επιλέξετε ανάµεσα στις µονάδες µέτρησης βαθµών Κελσίου και Φαρενάιτ. Πιέστε το κουµπί ADJ (2) για να εναλλαχθείτε στις διαφορετικές µονάδες µέτρησης. Οι µονάδες µέτρησης που είναι αυτή τη στιγµή επιλεγµένες υποδεικνύονται στο αντίστοιχο εικονίδιο.
64 - Ελληνικά
Page 65
Επαναφορά όλων των ρυθµίσεων
Χρησιµοποιήστε ένα λεπτό αντικείµενο (π.χ. ένα συνδετήρα) για να πατήσετε µία φορά το πλήκτρο RESET (1). Όλες οι ρυθµίσεις του ρολογιού θα επανέλθουν στις εργοστασιακά προεπιλεγµένες τιµές τους.
Παράρτηµα
Επισκευή και συντήρηση
Οι επισκευές είναι απαραίτητες όταν η συσκευή υποστεί κάποια ζηµιά, όπως για παράδειγµα όταν χυθεί υγρό στο εσωτερικό της, όταν εκτεθεί σε βροχή, όταν δεν λειτουργεί κανονικά ή όταν πέσει. Αν η συσκευή βγάζει καπνό ή αναδίδει ασυνήθιστη οσµή ή εκπέµπει περίεργους θορύβους, βγάλτε αµέσως τις µπαταρίες. Σε αυτές τις περιπτώσεις, δεν πρέπει να τη χρησιµοποιήσετε εάν πρώτα δεν ελεγχθεί από εξουσιοδοτηµένο τεχνικό. Για την επισκευή της µηχανής, απευθύνεστε σε ειδικευµένο τεχνικό. Μην ανοίγετε ποτέ το περίβληµα της συσκευής ή τα εξαρτήµατά της. Για το καθάρισµα, χρησιµοποιείτε ένα καθαρό, στεγνό πανί. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ διαβρωτικά υγρά.
Ελληνικά - 65
Page 66
Απόρριψη παλαιών και ελαττωµατικών συσκευών
Οι συσκευές που φέ ρουν αυτό το σύµβολο υπόκεινται στους κανονισµούς της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2002/96/ΕΚ. Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα σε ειδικούς χώρους και από πιστοποιηµένους φορείς. Με την κατάλληλη απόρριψή τους, διασφαλίζεται η προστασία του
Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάλληλη απόρριψη, επικοινωνήστ ε µε την τοπική αυτοδιοίκησή σας ή µε φορείς απορριµµάτων. Να σέβεστε το περιβάλλον. Οι χρησιµοποιηµένες µπαταρίες δεν αποτελούν οικιακά απόβλητα. Πρέπει να απορρίπτονται σε κατάλληλα σηµεία συλλογής µπαταριών για ανακύκλωση.
Ανακυκλώστε και τα υλικά συσκευασίας καταλλήλως. Η χαρτονένια συσκευασία µπορεί να µεταφερθεί σε δοχεία για την ανακύκλωση χαρτιού ή σε δηµόσια σηµεία συλλογής για ανακύκλωση. Τυχόν ταινίες ή πλαστικά που περιέχονται στη συσκευασία θα πρέπει να µεταφέρονται σε δηµόσια σηµεία συλλογής.
66 - Ελληνικά
περιβάλλοντος και η δηµόσια υγεία.
Page 67
Πληροφορίες εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης είναι 3 έτη από την ηµεροµηνία αγοράς. Για τυχόν αξιώσεις στα πλαίσια της εγγύησης, παρακαλούµε να έχετε διαθέσιµα το παραστατικό αγοράς όταν καλέσετε τη γραµµή µας hotline.
TARGA GmbH Postfach 22 44 D-59482 Soest Germany
Τηλέφωνο: 00800 - 44 14 04 66
Ελληνικά - 67
Page 68
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses Weckers mit Farbwechsler. Durch einfaches Wenden des Weckers können Sie wahlweise die Uhrzeit
mit Datum, die Innentemperatur, eine Alarmzeit oder einen Timer anzeigen lassen. Das Gehäuse und das Display des Weckers ist zweifarbig beleuchtet. Bei jedem Wenden des Gehäuses oder bei Ertönen eines Alarms blinkt die Beleuchtung auf.
Lieferumfang
- Wecker mit Farbwechsler MF 100
- 3 Stück Batterien vom Typ AAA, 1,5 V
- Handbuch mit Bedienungs- und Servicehinweisen
Inhalt
Einleitung..................................................................................................68
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................................69
Die Bedienung..........................................................................................72
Anhang.....................................................................................................79
68 - Deutsch
Page 69
Wichtige Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5°C bis 40°C, max. 90% rel. Feuchte. Das Gerät darf nicht außerhalb von ge­schlossenen Räumen und in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders.
Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema.
Betriebsumgebung
Deutsch - 69
Page 70
gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät aus­schließlich in Wohnbereichen für den privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Achten Sie darauf, dass:
- keine direkten Wärmequellen (z.B. Heizungen) auf das Gerät wirken;
- kein direktes Sonnenlicht oder Kunstlicht auf das Gerät trifft;
- das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z.B.
Lautsprechern) steht;
- keine offenen Brandquellen (z.B. brennende Kerzen) auf oder neben dem Gerät stehen;
- keine Fremdkörper eindringen;
- das Gerät keinen starken Temperaturschwankungen ausgesetzt wird;
- das Gerät keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen
ausgesetzt wird;
Kinder und Personen mit Einschränkungen
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Auch Personen mit Einschränkungen sollten elektrische Geräte nur angemessen verwenden. Lassen Sie Kinder und Personen mit Einschränkungen niemals un­beaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. Diese Personengruppen können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen. Batterien und Kleinteile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss
70 - Deutsch
Page 71
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Halten Sie auch die Verpackungsfolien fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Batterien
Legen Sie die Batterien stets polrichtig ein, versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen und werfen Sie sie unter keinen Umständen ins Feuer. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Explosions- und Auslaufgefahr.
Hinweis zur Konformität
Das Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EG geprüft und genehmigt. Die dazugehörige Konformitäts­erklärung finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Deutsch - 71
Page 72
Die Bedienung
1 RESET
Setzt alle Einstellungen zurück
2 ADJ
Wählt Ziffern bei einer Programmierung Wechselt zwischen 12-Stunden-Anzeige und 24-Stunden-Anzeige Wechselt zwischen den Temperatureinheiten Celsius und Fahrenheit
3 SET
Leitet eine Programmierung ein 4 Lautsprecher 5 Batteriefach
72 - Deutsch
Abbildung: Rückseite der Uhr
Page 73
Batterien einlegen
Legen Sie die beigelegten Batterien in das Gerät ein.
- Öffnen Sie das Batteriefach (5) des Weckers, indem Sie den Deckel an der Rückseite des Gerätes entgegen der Richtung der Pfeilmarkierung aufschieben.
- Legen Sie die beiliegenden Batterien vom Typ AAA polrichtig (+ und – beachten) in das Gerät ein. Die Polung ist auf den Batterien und im Batteriefach gekennzeichnet.
- Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs wieder auf das Wecker­gehäuse.
Wenn die Anzeige der Ziffern im Display nur noch sehr schwach
erscheint, sind die Batterien erschöpft. Tauschen Sie die Batterien dann gegen neue Batterien des gleichen Typs aus. Nach dem Einlegen von neuen Batterien muss das Gerät neu eingestellt werden.
Technische Daten
Modell Wecker mit Farbwechsler Auriol MF 100 Stromversorgung 3 Stück Batterien vom Typ AAA, 1,5 V Gewicht 68 g (ohne Batterien) Abmessungen 76 x 76 x 38 mm (B x H x T)
Deutsch - 73
Page 74
Das Display
Um die verschiedenen Anzeigen des Weckers umzuschalten, wenden Sie einfach das Gehäuse.
[6] [7]
[8] [9] Abbildung: Betriebsarten der Uhr
74 - Deutsch
Page 75
Bildbeschreibung
[6] Uhrzeit mit Datum
[7] Alarmzeit
[8] Countdown-Timer
[9] Temperaturanzeige
Die Uhrzeit und das Datum einstellen
Die Uhrzeit können Sie wahlweise im 12-Stunden-Format oder im 24­Stunden-Format anzeigen lassen. Drücken Sie die Taste ADJ (2), um zwischen den Formaten zu wechseln. Die Auswahl betrifft auch die Anzeige der Alarmzeit.
Wenn das 12-Stunden-Format eingestellt ist, werden die Stunden des
Nachmittags mit der Einblendung „PM“ versehen.
- Richten Sie das Gehäuse so aus, dass die Uhrzeit angezeigt wird (siehe Abbildung [6]).
- Drücken Sie einmal auf die Taste SET (3). Die Anzeige der Stunden blinkt.
- Drücken Sie die Taste ADJ (2) mehrfach, bis die Stundenzahl der aktuellen Uhrzeit angezeigt wird.
Sie können die Taste ADJ (2) festhalten, um den Fortlauf der Ziffer zu
beschleunigen.
- Drücken Sie erneut die Taste SET (3). Die Anzeige der Minuten blinkt.
Deutsch - 75
Page 76
- Drücken Sie die Taste ADJ (2) mehrfach, bis die Minutenzahl der aktuellen Uhrzeit angezeigt wird.
- Fahren Sie fort, um den Monat, den Tag und zuletzt die Jahreszahl einzugeben.
- Nach Einstellung der Jahreszahl ist der Vorgang abgeschlossen.
Falls Sie versehentlich ein weiteres Mal auf die Taste SET (3) gedrückt
haben, blinkt die Stundenanzeige erneut. Drücken Sie dann so oft auf die Taste SET (3), bis keine der Ziffern mehr blinkt.
Eine Alarmzeit einstellen
Mit dieser Funktion können Sie einen täglich wiederkehrenden Alarm (Wecker) programmieren.
- Richten Sie das Gehäuse so aus, dass die Alarmzeit angezeigt wird (siehe Abbildung [7]).
- Drücken Sie einmal auf die Taste SET (3). Die Anzeige der Stunden blinkt.
- Drücken Sie die Taste ADJ (2) mehrfach, bis die Stundenzahl der gewünschten Alarmzeit angezeigt wird.
Sie können die Taste ADJ (2) festhalten, um den Fortlauf der Ziffer zu
beschleunigen.
- Drücken Sie erneut die Taste SET (3). Die Anzeige der Minuten blinkt.
- Drücken Sie die Taste ADJ (2) mehrfach, bis die Minutenzahl der
gewünschten Alarmzeit angezeigt wird.
- Drücken Sie erneut die Taste SET (3). Die Alarmzeit ist damit eingestellt und automatisch aktiviert.
76 - Deutsch
Page 77
Die Aktivierung des Alarms wird durch die Einblendung eines
Glockensymbols angezeigt.
Um die Aktivierung des Alarms abzuschalten, drücken Sie einmal auf
die Taste SET (3)
Zu der angegebenen Zeit meldet das Gerät den Alarm durch ein akustisches Signal. Außerdem blinkt die Gehäusebeleuchtung abwech­selnd in zwei Farben. Drücken Sie eine beliebige Taste oder wenden Sie das Gerät, um den Alarm abzuschalten. Die programmierte Alarmzeit bleibt aktiv und meldet nach Ablauf von 24 Stunden wieder einen Alarm.
Wenn Sie eine neue Alarmzeit programmieren möchten, oder wenn Sie eine deaktivierte Alarmzeit aktivieren möchten, wiederholen Sie die Schritte der Programmierung der Alarmzeit.
Einen Countdown-Timer einstellen
Der Countdown-Timer lässt sich auf eine maximale Zeit von 99 Minuten und 59 Sekunden einstellen.
- Richten Sie das Gehäuse so aus, dass die Countdown-Zeit angezeigt wird (siehe Abbildung [8]). Im Auslieferungszustand steht die Anzeige auf „00:00“.
- Drücken Sie einmal auf die Taste SET (3). Die Anzeige der Minuten blinkt.
- Drücken Sie die Taste ADJ (2) mehrfach, bis die Minutenzahl der gewünschten Countdown-Zeit angezeigt wird.
Sie können die Taste ADJ (2) festhalten, um den Fortlauf der Ziffer zu
beschleunigen.
Deutsch - 77
Page 78
- Drücken Sie erneut die Taste SET (3). Die Anzeige der Sekunden blinkt.
- Drücken Sie die Taste ADJ (2) mehrfach, bis die Sekundenzahl der gewünschten Countdown-Zeit angezeigt wird.
- Drücken Sie erneut die Taste SET (3). Der Countdown-Timer ist damit eingestellt und automatisch aktiviert.
Das Ende der Countdown-Zeit meldet das Gerät durch ein akustisches Signal. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzuschalten. Der Countdown-Timer bleibt dann bei der Einstellung „00:00“ und ist damit deaktiviert.
Wenn Sie bei der Signalisierung des abgelaufenen Timers das Gerät
wenden, wird das Signal ebenfalls abgeschaltet. Sobald Sie das Gerät dann wieder auf die Anzeige des Countdown-Timers wenden, erscheint die zuvor eingestellte Zeit und der Countdown beginnt erneut.
Die Temperatur anzeigen
Richten Sie das Gehäuse so aus, dass die Temperatur angezeigt wird (siehe Abbildung [9]). Sie können zwischen den Einheiten Celsius und Fahrenheit wählen. Drücken Sie die Taste ADJ (2), um zwischen den Einheiten zu wechseln. Die Auswahl wird durch die entsprechenden Einheitensymbole angezeigt.
78 - Deutsch
Page 79
Alle Einstellungen zurücksetzen
Drücken Sie einmal mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufgebogenen Büroklammer) auf die Taste RESET (1). Alle Einstellungen der Uhr werden auf den Auslieferungszustand zurückversetzt.
Anhang
Wartung und Pflege
Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn das Gerät beschädigt wurde, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gehäuses gelangt sind, es Regen ausgesetzt wurde oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Ge­räusche oder Gerüche feststellen, entnehmen Sie sofort die Batterien. In diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder des Zubehörs. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem sauberen, trockenen Tuch, niemals mit aggressiven Flüssigkeiten.
Deutsch - 79
Page 80
Entsorgung von Altgeräten und defekten Geräten
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2002/96/EG. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung
Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung oder beim Entsorgungsamt. Denken Sie an den Umweltschutz. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungs­unternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
80 - Deutsch
Ihrer persönlichen Gesundheit.
Page 81
Garantiehinweise
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Bei Garantieansprüchen legen Sie den Kaufbeleg des Gerätes bereit und rufen Sie unsere Hotline an:
TARGA GmbH Postfach 22 44 D-59482 Soest Telefon: 01805-04 33 11 (0,14 €/Min., Festnetz der T-COM/ Mobilfunktarife abweichend) www.service.targa.de
TARGA GmbH Postfach 22 44 D-59482 Soest
Telefon: 0043(0) 1 - 79 57 60 09 www.service.targa.de
TARGA GmbH Postfach 22 44 D-59482 Soest Telefon: 0041 (0) 44 - 511 82 91 www.service.targa.de
Deutsch - 81
Page 82
Declaration of Conformity
We: Targa GmbH Lange Wende 41 59494 Soest, Germany
declare our responsibility that the
product: Four Side Clock model: Auriol MF 100
is confirmed to comply with the requirements set out in the Council Directive on the Approximation of the Laws of the Member States relating to Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC).
The measurements were carried out in accredited laboratories. For the evaluation of above mentioned Council Directives for Electromagnetic Compatibility and for Low Voltage standards were consulted:
EMC: EN 55013: 2001 + A1: 2003 + A2: 2006 EN 55020: 2007
Soest, 26th of Nov. 2009 _____________________________ authorised signature Matthias Klauke, Managing Director
Loading...