Steel Back Can for PCI and QCI In-Ceiling Loudspeakers
PMK 8
Pre-Mount Kit for QCI and PCI 8" In-Ceiling Loudspeakers
PMK 6
Pre-Mount Kit for QCI and PCI 6" In-Ceiling Loudspeakers
PMK 3
Pre-Mount Kit for QCI 3" In-Ceiling Loudspeakers
V 1.0
2Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide3
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
los recursos naturales. Para más información acerca del
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
20. Please keep the environmental aspects of battery
This apparatus may be used in tropical and moderate
Microphones and Coolaudio are trademarks or registered
Important Safety
Instructions
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
climates up to 45°C.
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
Instrucciones de
seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
4Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide5
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
dangereuses généralement associées à ces équipements.
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
Instruções de Segurança
Importantes
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi
Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati .
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
8Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide9
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op musictribe.com/warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts tillsammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på musictribe.com/warranty.
10Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide11
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. Używać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
(EN)
Introduction
Thank you for purchasing this Accessory for Tannoy Dual Concentric In-Ceiling Loudspeakers for Installation Applications.
The Back Can S is an optional steel back can for the PCI and QCI in-ceiling loudspeakers.
The PMK 3 is an optional pre-mount kit for the QCI 3 in-ceiling loudspeakers.
The PMK 6 is an optional pre-mount kit for the PCI and QCI 6" in-ceiling loudspeakers.
The PMK 8 is an optional pre-mount kit for the PCI and QCI 8" in-ceiling loudspeakers.
The PMK 6 and PMK 8 kits can be used with or without the Back Can S.
The Back Can S can be used with or without the PMK 6 or PMK 8 kits.
Each accessory is available separately, and this quick start guide covers them all.
Unpacking
Every Tannoy product is carefully inspected before shipment. After unpacking, please inspect your product to ensure no damage has occurred in transit. In the unlikely
event of damage, please notify your dealer and retain all shipping materials as your dealer may require return shipment.
Safety Notices
Tannoy will not be held responsible for any damages caused by the improper installation of these loudspeaker accessories.
WARNING: This procedure requires the use of personal protection equipment, such as safety glasses and gloves.
WARNING: To avoid potential damage to your loudspeaker, ensure that the power amplifier is switched OFF prior to connec ting or disconnecting any cables.
WARNING: Make sure that there are no power lines, other cables, or plumbing such as water, sewer, gas lines in the chosen location.
(ES)
Introducción
Gracias por adquirir este accesorio para altavoces de techo concéntricos dobles Tannoy para aplicaciones de instalación.
Back Can S es una lata trasera de acero opcional para los altavoces de techo PCI y QCI.
El PMK 3 es un kit de montaje previo opcional para los altavoces de techo QCI 3.
El PMK 6 es un kit de montaje previo opcional para los altavoces de techo PCI y QCI de 6".
El PMK 8 es un kit de montaje previo opcional para los altavoces de techo PCI y QCI de 8".
Los kits PMK 6 y PMK 8 se pueden utilizar con o sin Back Can S.
El Back Can S se puede utilizar con o sin los kits PMK 6 o PMK 8.
Cada accesorio está disponible por separado y esta guía de inicio rápido los cubre todos.
Desembalaje
Cada producto de Tannoy se inspecciona cuidadosamente antes del envío. Después de desembalarlo, inspeccione su producto para asegurarse de que no se hayan
producido daños durante el transporte. En el improbable caso de daños, notifique a su distribuidor y conser ve todos los materiales de envío, ya que su distribuidor
puede requerir el envío de devolución.
Avisos de seguridad
Tannoy no se hará responsable de los daños causados por la instalación incorrecta de estos accesorios de altavoz.
ADVERTENCIA: Este procedimiento requiere el uso de equipo de protección personal, como gafas y guantes de seguridad.
ADVERTENCIA: Para evitar daños potenciales a su altavoz, asegúrese de que el amplificador de potencia esté apagado antes de conectar o desconectar cualquier cable.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que no haya líneas eléctricas, otros cables o tuberías como agua, alcantarillado o líneas de gas en la ubicación elegida.
12Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide13
(FR)
Introduction
Merci d’avoir acheté cet accessoire pour haut-parleurs de plafond concentriques doubles Tannoy pour les applications d’installation.
Le Back Can S est un boîtier arrière en acier optionnel pour les enceintes encastrables PCI et QCI.
Le PMK 3 est un kit de pré-montage en option pour les haut-parleurs de plafond QCI 3.
Le PMK 6 est un kit de pré-montage en option pour les enceintes encastrables au plafond PCI et QCI 6".
Le PMK 8 est un kit de pré-montage optionnel pour les enceintes encastrables PCI et QCI 8".
Les kits PMK 6 et PMK 8 peuvent être utilisés avec ou sans Back Can S.
Le Back Can S peut être utilisé avec ou sans les kits PMK 6 ou PMK 8.
Chaque accessoire est disponible séparément et ce guide de démarrage rapide les couvre tous.
Déballage
Chaque produit Tannoy est soigneusement inspecté avant expédition. Après le déballage, veuillez inspecter votre produit pour vous assurer qu’aucun dommage
n’est survenu pendant le transport. Dans le cas improbable de dommages, veuillez en informer votre revendeur et conserver tout le matériel d’expédition car votre
revendeur peut exiger un retour.
Avis de sécurité
Tannoy ne sera pas tenu responsable des dommages causés par une mauvaise installation de ces accessoires d’enceintes.
ATTENTION: Cette procédure nécessite l’utilisation d’équipements de protection individuelle, tels que des lunettes de sécurité et des gants.
ATTENTION: Pour éviter d’endommager votre enceinte, assurez-vous que l’amplificateur de puissance est éteint avant de connecter ou de déconnecter des câbles.
ATTENTION: Assurez-vous qu’il n’y a pas de lignes électriques, d’autres câbles ou de plomberie tels que l’eau, les égouts, les conduites de gaz à l’emplacement choisi.
(PT)
Introdução
Obrigado por adquirir este acessório para alto-falantes concêntricos duplos de teto Tannoy para aplicações de instalação.
O Back Can S é um back can opcional de aço para os alto-falantes de teto PCI e QCI.
O PMK 3 é um kit de pré-montagem opcional para os alto-falantes de teto QCI 3.
O PMK 6 é um kit de pré-montagem opcional para os alto-falantes de teto PCI e QCI 6".
O PMK 8 é um kit de pré-montagem opcional para os alto-falantes de teto PCI e QCI 8".
Os kits PMK 6 e PMK 8 podem ser usados com ou sem o Back Can S.
O Back Can S pode ser usado com ou sem os kits PMK 6 ou PMK 8.
Cada acessório está disponível separadamente e este guia de início rápido cobre todos eles.
Desempacotar
Cada produto Tannoy é cuidadosamente inspecionado antes do envio. Após desembalar, inspecione seu produto para garantir que nenhum dano tenha ocorrido
durante o transporte. No caso improvável de danos, notifique seu revendedor e guarde todos os materiais de envio, pois o revendedor pode exigir a devolução.
Avisos de Segurança
A Tannoy não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela instalação inadequada destes acessórios de alto-falantes.
AVISO: Este procedimento requer o uso de equipamentos de proteção individual, como óculos e luvas de segurança.
AVISO: Para evitar danos potenciais ao seu alto-falante, certifique-se de que o amplificador de potência esteja DESLIGADO antes de conectar ou desconectar quaisquer cabos.
AVISO: Certifique-se de que não haja linhas de energia, outros cabos ou encanamentos como água, esgoto ou gás no local escolhido.
(DE)
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Zubehör für Tannoy Dual Concentric In-Ceiling-Lautsprecher für Installationsanwendungen entschieden haben.
Die Back Can S ist eine optionale Stahldose für die PCI- und QCI-Deckenlautsprecher.
Der PMK 3 ist ein optionales Pre-Mount-Kit für die Deckenlautsprecher QCI 3.
Das PMK 6 ist ein optionales Pre-Mount-Kit für die Deckenlautsprecher PCI und QCI 6".
Das PMK 8 ist ein optionales Pre-Mount-Kit für die Deckenlautsprecher PCI und QCI 8".
Die Kits PMK 6 und PMK 8 können mit oder ohne Back Can S verwendet werden.
Der Back Can S kann mit oder ohne PMK 6 oder PMK 8 Kits verwendet werden.
Jedes Zubehör ist separat erhältlich, und diese Kurzanleitung behandelt alle Zubehörteile.
Auspacken
Jedes Tannoy-Produkt wird vor dem Versand sorgfältig geprüft. Überprüfen Sie Ihr Produkt nach dem Auspacken, um sicherzustellen, dass während des Transports
keine Schäden aufgetreten sind. Im unwahrscheinlichen Fall eines Schadens benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler und bewahren Sie alle Versandmaterialien auf, da
Ihr Händler möglicherweise eine Rücksendung verlangt.
Sicherheitshinweise
Tannoy haftet nicht für Schäden, die durch die unsachgemäße Installation dieses Lautsprecherzubehörs verursacht werden.
WARNUNG: Dieses Verfahren erfordert die Verwendung von persönlicher Schutzausrüstung wie Schutzbrille und Handschuhen.
WARNUNG: Stellen Sie vor dem Anschließen oder Trennen von Kabeln sicher, dass der Leistungsverstärker ausgeschaltet ist, um mögliche Schäden an Ihrem
Lautsprecher zu vermeiden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass sich an der ausgewählten Stelle keine Stromleitungen, andere Kabel oder Leitungen wie Wasser-, Abwasser- oder Gasleitungen befinden.
(IT)
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo accessorio per altoparlanti da soffitto doppi concentrici Tannoy per applicazioni di installazione.
Il Back Can S è un back can in acciaio opzionale per gli altoparlanti da soffitto PCI e QCI.
Il PMK 3 è un kit di pre-montaggio opzionale per gli altoparlanti da soffitto QCI 3.
Il PMK 6 è un kit di pre-montaggio opzionale per altoparlanti da soffitto PCI e QCI da 6".
Il PMK 8 è un kit di pre-montaggio opzionale per altoparlanti da soffitto PCI e QCI da 8".
I kit PMK 6 e PMK 8 possono essere utilizzati con o senza Back Can S.
Il Back Can S può essere utilizzato con o senza i kit PMK 6 o PMK 8.
Ogni accessorio è disponibile separatamente e questa guida rapida li copre tutti.
Disimballaggio
Ogni prodotto Tannoy viene attentamente ispezionato prima della spedizione. Dopo il disimballaggio, ispezionare il prodotto per assicurarsi che non si siano verificati
danni durante il trasporto. Nell’improbabile caso di danni, avvisare il proprio rivenditore e conservare tutto il materiale di spedizione poiché il rivenditore potrebbe
richiedere la restituzione.
Avvisi sulla sicurezza
Tannoy non sarà ritenuta responsabile per eventuali danni causati dall’installazione impropria di questi accessori per altoparlanti.
AVVERTIMENTO: Questa procedura richiede l’uso di dispositivi di protezione individuale, come occhiali e guanti di sicurezza.
AVVERTIMENTO: Per evitare potenziali danni al tuo altoparlante, assicurati che l’amplificatore di potenza sia spento prima di collegare o scollegare i cavi.
AVVERTIMENTO: Assicurarsi che non ci siano linee elettriche, altri cavi o tubature come acqua, fognature, linee del gas nella posizione prescelta.
14Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide15
(NL)
Invoering
Dank u voor de aanschaf van dit accessoire voor Tannoy Dual Concentric plafondluidsprekers voor installatietoepassingen.
De Back Can S is een optionele stalen back can voor de PCI- en QCI-plafondluidsprekers.
De PMK 3 is een optionele voormontagekit voor de QCI 3 plafondluidsprekers.
De PMK 6 is een optionele voormontagekit voor de PCI en QCI 6"plafondluidsprekers.
De PMK 8 is een optionele voormontagekit voor de PCI en QCI 8"plafondluidsprekers.
De PMK 6- en PMK 8-sets kunnen met of zonder de Back Can S worden gebruikt.
De Back Can S kan met of zonder de PMK 6- of PMK 8-kits worden gebruikt.
Elk accessoire is afzonderlijk verkrijgbaar en deze snelstartgids behandelt ze allemaal.
Uitpakken
Elk Tannoy-product wordt voor verzending zorgvuldig geïnspecteerd. Inspecteer uw product na het uitpakken om er zeker van te zijn dat er tijdens het transport geen
schade is opgetreden. In het onwaarschijnlijke geval van schade, dient u uw dealer op de hoogte te brengen en al het verzendmateriaal te bewaren, aangezien uw
dealer mogelijk een retourzending nodig heeft.
Veiligheidsmededelingen
Tannoy kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor enige schade veroorzaakt door de onjuiste installatie van deze luidsprekeraccessoires.
WAARSCHUWING: Deze procedure vereist het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals een veiligheidsbril en handschoenen.
WAARSCHUWING: Om mogelijke schade aan uw luidspreker te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de eindversterker is uitgeschakeld voordat u kabels aansluit
of loskoppelt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat er geen hoogspanningsleidingen, andere kabels of loodgieterswerk zijn zoals water-, riool-, gasleidingen op de gekozen locatie.
(PL)
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup tego akcesorium do podwójnych koncentr ycznych głośników suf itowych Tannoy do zastosowań instalacyjnych.
Back Can S to opcjonalna stalowa puszka tylna do głośników sufitowych PCI i QCI.
PMK 3 to opcjonalny zestaw do montażu wstępnego głośników sufitowych QCI 3.
PMK 6 to opcjonalny zestaw do montażu wstępnego dla głośników sufitowych PCI i QCI 6".
PMK 8 to opcjonalny zestaw do montażu wstępnego dla 8-calowych głośników sufitowych PCI i QCI.
Zestawy PMK 6 i PMK 8 mogą być uży wane z lub bez Back Can S.
Back Can S może być używany z zestawami PMK 6 lub PMK 8 lub bez nich.
Każde akcesorium jest dostępne osobno, a niniejsza skrócona instrukcja obsługi obejmuje je wszystkie.
Rozpakowanie
Każdy produkt Tannoy jest dokładnie sprawdzany przed wysyłką. Po rozpakowaniu sprawdź produkt, aby upewnić się, że nie został uszkodzony podczas transportu. W
mało prawdopodobnym przypadku uszkodzenia należy powiadomić sprzedawcę i zachować wszystkie materiały transportowe, ponieważ może on zażądać zwrotu.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Firma Tannoy nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłową instalacją tych akcesoriów głośnikowych.
OSTRZEŻENIE: Ta procedura wymaga użycia osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak okulary i rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć potencjalnego uszkodzenia głośnika, upewnij się, że wzmacniacz mocy jest wyłączony przed podłączeniem lub odłączeniem
jakichkolwiek kabli.
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że w wybranym miejscu nie ma linii energetycznych, innych kabli lub instalacji wodociągowej, kanalizacyjnej, gazowej.
(SE)
Introduktion
Tack för att du köpte detta tillbehör till Tannoy Dual Concentric In-Ceiling-högtalare för installationsapplikationer.
Back Can S är en valfri stålback för PCI- och QCI-takhögtalare.
PMK 3 är ett valfritt förmonteringssats för QCI 3-takhögtalarna.
PMK 6 är ett valfritt förmonteringssats för PCI- och QCI 6"-högtalare.
PMK 8 är ett valfritt förmonteringssats för PCI- och QCI 8"takhögtalare.
PMK 6- och PMK 8-kit kan användas med eller utan Back Can S.
Back Can S kan användas med eller utan PMK 6 eller PMK 8 kit.
Varje tillbehör finns tillgängligt separat och den här snabbstartsguiden täcker dem alla.
Uppackning
Varje Tannoy-produkt inspekteras noggrant före leverans. Efter uppackning, kontrollera din produkt för att säkerställa att inga skador har uppstått under transporten.
Vänligen meddela din återförsäljare och förvara allt fraktmaterial i den osannolika skada som din återförsäljare kan behöva returnera.
Säkerhetsanvisningar
Tannoy kommer inte att hållas ansvarigt för skador orsakade av felaktig installation av dessa högtalartillbehör.
VARNING: Denna procedur kräver användning av personlig skyddsutrustning, såsom skyddsglasögon och handskar.
VARNING: För att undvika potentiell skada på högtalaren, se till att förstärkaren är avstängd innan du ansluter eller kopplar bort några kablar.
VARNING: Se till att det inte finns några kraftledningar, andra kablar eller rörsystem som vatten, avlopp, gasledningar på den valda platsen.
16Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide17
Product Feature Identication
PMK Pre-Mount Kit
PMK 3 is used for the QCI 3
PMK 6 (shown below) is used for the PCI and QCI 6" loudspeakers
PMK 8 is used for the PCI and QCI 8" loudspeakers
Frame
Mounting Brackets
Back Can S
Steel back can for PCI and QCI in-ceiling loudspeakers
Screw holes for
PMK kit option
Loop for strain
relief of cable
Cable Entry
Installation Guide
Back Can Installation
WARNING: This procedure requires the use of personal protection equipment, such as safety glasses and gloves.
WARNING: To avoid potential damage to your loudspeaker, ensure that the power amplifier is switched OFF prior to connec ting or disconnecting any cables.
WARNING: Make sure that there are no power lines, other cables, or plumbing such as water, sewer, gas lines in the chosen location.
The Back Can S is an optional back can that can be used for the PCI and QCI 6DC/8DC in-ceiling loudspeakers.
The procedure below describes the installation of the back can into a typical 2" x 6" ceiling with 16" centers, with drywall/plasterboard not yet installed.
After the back can and drywall is installed, the PCI and QCI 6DC/8DC ceiling loudspeakers can be wired and installed, and the paint mask added during wall painting
and finishing.
Procedure
Follow the procedure steps below in the order in which they are presented. Read
all the instructions before starting.
1. Locate a suitable mounting position for the loudspeaker that will oer
optimum acoustic per formance for the listening environment and audio
system, and that is also prac tical and aesthetically pleasing.
2. Carefully move the back can to the chosen location between the ceiling
joists, and lift it to the desired height, allowing enough room for the speaker
wire to enter the cable gland (Fig. 1).
3. Make sure that the back can is plumb and level, then attach the back can to
the ceiling joists using 5 screws or nails per stud.
Fig. 1 Install the Back Can between the joists
Acoustic Foam
Mounting Slots (X10)
Wiring the Back Can
WARNING: To avoid potential damage to your loudspeaker, ensure that the
amplifier is switched OFF prior to connecting or disconnecting any cables.
The speaker wire connections are made to the cable entry gland into the back
can. A loop is provided to secure the cable before it enters the cable gland.
1. Loop the speaker wire once around the provided cable loop, and pass
the cable through the cable gland and into the back can (Fig. 2) and past
the acoustic foam inside the back can. Leave enough slack to make the
connections when that time comes. Tighten the cable gland, and tie down
the speaker cable to prevent it moving and rattling in operation. Make sure
that the speaker cable does not come into contact with nails or screws that
might damage the electrical insulation.
2. Once the speaker cable has been brought through the gland, and the gland
tightened, re-retardant sealing mastic should be used to seal the assembly.
Loop for strain
relief of cable
Fire-retardant
sealing mastic
Cable Entry
Fig. 2 Install the wiring into the Back can. Some languages are
incorrect also. Apply as well.
18Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide19
Optional Pre-Mount Kit Installation
The optional Pre-Mount Kits provide a circular surround for a strong mounting
surface for the clamping mechanism of the loudspeaker, and they make it easier
to install the drywall.
The PMK kits can be used with or without the back can.
Preparing the PMK Pre-Mount Kit
1. Each pre-mount kit consists of two mounting brackets, a circular frame, and
four small clips that help secure the brackets to the frame.
2. Attach the mounting brackets to the frame (Fig. 3).
3. Press the four clips in place, to hold the brackets in position.
Installing the PMK into the Back Can
The following procedure shows how to connect a PMK 6 to the back can. The
procedure is the same for the PMK 8. The PMK 3 is not used with the back can.
1. Hold the PMK 6 or PMK 8 assembly onto the back can, with the circular lip of
the frame pointing into the room (Fig. 5).
2. Make sure the PMK assembly is centered, plumb, and level. Secure it to the
1
back can with four screws, using the existing holes at the top and bottom of
the back can (Fig. 6).
3. When the drywall is tted over the back can, a generous bead of reretardant sealing mastic should be applied to the back can anges in order
to seal the assembly and minimise the possibility of vibration when the
speaker is in use.
2
Front
Lip
Fig. 3. Installing the PMK brackets to the frame
Fig. 4. PMK assembly (PMK 3 shown)
Fig. 5 Front of the PMK is the side with the lip (PMK 6 shown)
3
Fire-retardant
sealing mastic
Fig. 6. Install the PMK 6 into the Back can
Fig. 7 Apply a generous amount of fire-retardant sealing
mastic over the back can f lange area as shown.
20Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide21
Installing the PMK without the Back Can
1. Assemble the PMK with the mounting brackets at tached to the PMK frame.
(See Fig. 4 on page 11).
2. Hold the PMK assembly onto the joists, with the circular lip of the frame
pointing into the room.
3. Make sure the PMK assembly is centered, plumb, and level. Secure it to the
joists using four woodscrews.
4. Run speaker wire to this location (Fig. 8). Leave enough slack to make the
connections when that time comes. Tie down the speaker cable to prevent
it moving and rattling in operation. Make sure that the speaker cable
does not come into contact with nails or screws that might damage the
electrical insulation.
Installing the Drywall
1. The installation of drywall around the PMK location is best arranged so there
are no drywall joins near the PMK (Fig. 9).
2. If you want to cut the drywall aper ture before installation, use the PMK
aperture as a guide. Step 5 below describes cutting after the installation. Use
whichever method you prefer.
3. Use adhesive on the wall studs and the front face of the back can (if used),
and install the drywall using drywall screws approximately 8 to 10 inches
apart. This will help prevent wall rattling and drywall movement and noises
during operation. If the loudspeaker is being installed on an interior wall,
then adhesive and extra screws may also be added to the drywall used in the
room behind the loudspeaker.
4. Note: Before adding any drywall screws where the metal back can is
installed, drill small pilot holes into the metal of the back can.
Fig. 8. PMK attached to ceiling joists or wall studs (PMK 3 shown)
Fig. 9. Drywall Screws, PMK 6 with back can
Cutout Procedure without the PMK
If you are using the back can, but not the PMK pre-mount kits, then follow this
procedure below for cutting out the drywall.
Circular cutout templates are supplied with the loudspeakers, and act as a guide
for cutting out the correctly sized hole in the wall (Fig. 12).
Follow the procedure steps below in the order in which they are presented. Read
all the instructions before starting.
1. In the position of the back can, add the supplied template to the drywall,
centered exactly on the center of the back can.
2. Using the template, carefully cut out a hole in the drywall using a suitable
handtool. Be careful not to damage the back can, its acoustic foam, or the
speaker wires. Remove any dust and debris from the hole.
3. The PCI and QCI ceiling loudspeaker quick star t guides include the
procedures for installing the loudspeakers into the aperture.
5. After the drywall installation, carefully cut out the hole in the drywall with
a suitable handtool, using the inside aperture of the PMK as a guide (Fig.
10 and 11). Be careful not to cut the speaker wires or cut into the back can
acoustic foam. Make sure the drywall aperture is no larger than the inside
aperture of the PMK frame. Remove any dust or debris from within the
back can.
6. The PCI and QCI ceiling loudspeaker quick start guide includes the
procedures for installing the loudspeakers into the wall apertures.
Fig. 10. Drywall Screws, PMK 3 without back can
Fig. 11. Drywall Cutout (with PMK)
22Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide23
Identicación de características del producto
Kit de premontaje PMK
PMK 3 se utiliza para QCI 3
PMK 6 (que se muestra a continuación) se utiliza para los altavoces PCI y QCI de 6"
PMK 8 se utiliza para los altavoces PCI y QCI de 8"
Frame
Mounting Brackets
Volver Can S
Lata trasera de acero para altavoces de techo PCI y QCI
Screw holes for
PMK kit option
Loop for strain
relief of cable
Cable Entry
Guía de instalación
Instalación de latas traseras
ADVERTENCIA: Este procedimiento requiere el uso de equipo de protección personal, como gafas y guantes de seguridad.
ADVERTENCIA: Para evitar daños potenciales a su altavoz, asegúrese de que el amplificador de potencia esté apagado antes de conectar o desconectar cualquier cable.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que no haya líneas eléctricas, otros cables o tuberías como agua, alcantarillado o líneas de gas en la ubicación elegida.
La lata trasera S es una lata trasera opcional que se puede utilizar para los altavoces de techo PCI y QCI 6DC/8DC.
El procedimiento a continuación describe la instalación de la lata trasera en un techo típico de 2" x 6" con centros de 16", con paneles de yeso/cartón yeso aún
no instalados.
Después de instalar la lata trasera y el panel de yeso, los altavoces de techo PCI y QCI 6DC/8DC se pueden conectar e instalar, y se puede agregar la máscara de pintura
durante la pintura y el acabado de la pared.
Procedimiento
Siga los pasos del procedimiento a continuación en el orden en que se presentan.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
1. Busque una posición de montaje adecuada para el altavoz que ofrezca un
rendimiento acústico óptimo para el entorno de escucha y el sistema de
audio, y que también sea práctica y estéticamente agradable.
2. Mueva con cuidado la lata trasera a la ubicación elegida entre las vigas del
techo y levántela a la altura deseada, dejando suciente espacio para que el
cable del altavoz entre en el prensaestopas (Fig. 1).
Acoustic Foam
Mounting Slots (X10)
3. Asegúrese de que la lata trasera esté vertical y nivelada, luego je la lata
trasera a las vigas del techo con 5 tornillos o clavos por montante.
Cableado de la lata trasera
ADVERTENCIA: Para evitar daños potenciales a su altavoz, asegúrese de que el
amplificador esté apagado antes de conectar o desconectar cualquier cable.
Las conexiones de los cables del altavoz se realizan al prensaestopas de entrada
de cables en la lata trasera. Se proporciona un bucle para asegurar el cable antes
de que entre en el prensaestopas.
1. Enrolle el cable del altavoz una vez alrededor del bucle de cable provisto, y
pase el cable a través del prensaestopas hasta la lata trasera (Fig. 2) y pase
la espuma acústica dentro de la lata trasera. Deje suciente holgura para
hacer las conexiones cuando llegue ese momento. Apriete el prensaestopas
y sujete el cable del altavoz para evitar que se mueva y traquetee durante el
funcionamiento. Asegúrese de que el cable del altavoz no entre en contacto
con clavos o tornillos que puedan dañar el aislamiento eléctrico.
2. Una vez que el cable del altavoz ha pasado a través del prensaestopas y el
prensaestopas apretado, se debe usar masilla de sellado retardante de fuego
para sellar el conjunto.
Fig.1 Instale la lata trasera entre las vigas
Loop for strain
relief of cable
Fire-retardant
sealing mastic
Cable Entry
Fig.2 Instale el cableado en la lata posterior. Algunos idiomas
también son incorrectos. Aplicar también.
24Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide25
Instalación del kit de premontaje opcional
Los kits de premontaje opcionales proporcionan un marco circular para una
superficie de montaje resistente para el mecanismo de sujeción del altavoz y
facilitan la instalación del panel de yeso.
Los kits PMK se pueden utilizar con o sin la lata trasera.
Preparación del kit de premontaje PMK
1. Cada kit de premontaje consta de dos soportes de montaje, un marco circular
y cuatro clips pequeños que ayudan a asegurar los soportes al marco.
2. Fije los soportes de montaje al marco (Fig. 3).
3. Presione los cuatro clips en su lugar para mantener los soportes en su lugar.
Instalación del PMK en la lata trasera
El siguiente procedimiento muestra cómo conectar un PMK 6 a la lata trasera. El
procedimiento es el mismo para el PMK 8. El PMK 3 no se usa con la lata trasera.
1. Sostenga el conjunto PMK 6 o PMK 8 en la lata trasera, con el borde circular
del marco apuntando hacia la habitación (Fig. 5).
2. Asegúrese de que el conjunto PMK esté centrado, a plomo y nivelado.
1
Asegúrelo a la lata trasera con cuatro tornillos, usando los oricios existentes
en la parte superior e inferior de la lata trasera (Fig. 6).
3. Cuando el panel de yeso se coloca sobre la lata trasera, se debe aplicar una
generosa capa de masilla de sellado retardante de fuego a las bridas de la
lata trasera para sellar el ensamblaje y minimizar la posibilidad de vibración
cuando el altavoz está en uso.
2
Front
Lip
Fig. 3. Instalación de los soportes PMK en el marco
Fig. 4. Conjunto de PMK (se muestra PMK 3)
Fig.5 La parte delantera del PMK es el lado con el borde
(se muestra el PMK 6)
3
Fire-retardant
sealing mastic
Fig. 6. Instale el PMK 6 en la lata trasera
Fig. 7 Aplique una cantidad generosa de masilla de sellado
retardante de fuego sobre el área del reborde de la lata
posterior, como se muestra.
26Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide27
Instalación del PMK sin la lata trasera
1. Ensamble el PMK con los soportes de montaje adjuntos al marco del PMK.
(Vea la Fig. 4 en la página 11).
2. Sostenga el conjunto de PMK sobre las vigas, con el borde circular del marco
apuntando hacia la habitación.
3. Asegúrese de que el conjunto PMK esté centrado, a plomo y nivelado.
Asegúrelo a las vigas con cuatro tornillos para madera.
4. Tienda el cable del altavoz hasta esta ubicación (Fig. 8). Deje suciente
holgura para hacer las conexiones cuando llegue ese momento. Ate el cable
del altavoz para evitar que se mueva y traquetee durante el funcionamiento.
Asegúrese de que el cable del altavoz no entre en contacto con clavos o
tornillos que puedan dañar el aislamiento eléctrico.
Instalación del panel de yeso
1. La instalación de paneles de yeso alrededor de la ubicación del PMK se
organiza mejor de modo que no haya juntas de paneles de yeso cerca del
PMK (Fig. 9).
2. Si desea cortar la abertura del panel de yeso antes de la instalación, use la
abertura PMK como guía. El paso 5 a continuación describe el corte después
de la instalación. Utilice el método que preera.
Fig. 8. PMK fijado a vigas del techo o montantes de pared
(se muestra PMK 3)
Procedimiento de corte sin PMK
Si está utilizando la lata trasera, pero no los kits de premontaje PMK, siga este
procedimiento a continuación para cortar el panel de yeso.
Las plantillas de corte circular se suministran con los altavoces y actúan como una
guía para cortar el orificio del tamaño correcto en la pared (Fig. 12).
Siga los pasos del procedimiento a continuación en el orden en que se presentan.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
1. En la posición de la lata trasera, agregue la plantilla suministrada al panel de
yeso, centrada exactamente en el centro de la lata trasera.
2. Con la plantilla, corte con cuidado un agujero en el panel de yeso con una
herramienta de mano adecuada. Tenga cuidado de no dañar la lata trasera,
su espuma acústica o los cables de los altavoces. Quite el polvo y la suciedad
del agujero.
3. Las guías de inicio rápido de los altavoces de techo PCI y QCI incluyen los
procedimientos para instalar los altavoces en la aber tura.
Fig. 12. Dimensiones de los recortes del panel de yeso
(se muestra PCI/QCI 8)
3. Use adhesivo en los montantes de la pared y la cara frontal de la lata trasera
(si se usa), e instale el panel de yeso usando tornillos para paneles de yeso
con una separación de aproximadamente 8 a 10 pulgadas. Esto ayudará a
evitar el traqueteo de la pared y el movimiento y ruido de los paneles de
yeso durante el funcionamiento. Si el altavoz se va a instalar en una pared
interior, también se pueden agregar adhesivo y tornillos adicionales al panel
de yeso utilizado en la habitación detrás del altavoz.
4. Nota: Antes de agregar tornillos para paneles de yeso donde se instala
la lata trasera de metal, taladre pequeños oricios guía en el metal de la
lata trasera.
5. Después de la instalación del panel de yeso, corte con cuidado el oricio en el
panel de yeso con una herramienta manual adecuada, utilizando la abertura
interior del PMK como guía (Fig. 10 y 11). Tenga cuidado de no cortar los
cables de los altavoces o cor tar la parte trasera de la lata de espuma acústica.
Asegúrese de que la abertura del panel de yeso no sea más grande que la
abertura interior del marco PMK. Quite el polvo o la suciedad del interior de
la lata trasera.
6. La guía de inicio rápido de los altavoces de techo PCI y QCI incluye los
procedimientos para instalar los altavoces en las aberturas de la pared.
Fig. 13. Recipiente trasero sin PMK
Fig. 9. Tornillos para paneles de yeso, PMK 6 con lata trasera
Fig. 10. Tornillos de paneles de yeso, PMK 3 sin lata trasera
Fig. 11. Recorte de panel de yeso (con PMK)
28Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide29
Identication des caractéristiques du produit
Kit de pré-montage PMK
PMK 3 est utilisé pour le QCI 3
PMK 6 (illustré ci-dessous) est utilisé pour les enceintes PCI et QCI 6"
PMK 8 est utilisé pour les enceintes PCI et QCI 8"
Frame
Mounting Brackets
Retour Can S
Boîtier arrière en acier pour haut-parleurs de plafond PCI et QCI
Screw holes for
PMK kit option
Loop for strain
relief of cable
Cable Entry
Guide d’installation
Installation de la boîte arrière
ATTENTION: Cette procédure nécessite l’utilisation d’équipements de protection individuelle, tels que des lunettes de sécurité et des gants.
ATTENTION: Pour éviter d’endommager votre enceinte, assurez-vous que l’amplificateur de puissance est éteint avant de connecter ou de déconnecter des câbles.
ATTENTION: Assurez-vous qu’il n’y a pas de lignes électriques, d’autres câbles ou de plomberie tels que l’eau, les égouts, les conduites de gaz à l’emplacement choisi.
Le Back Can S est un boîtier arrière en option qui peut être utilisé pour les enceintes de plafond PCI et QCI 6DC/8DC.
La procédure ci-dessous décrit l’installation de la boîte arrière dans un plafond typique de 2" x 6" avec des centres de 16", avec des cloisons sèches/plaques de plâtre
pas encore installées.
Une fois la boîte arrière et les cloisons sèches installées, les haut-parleurs de plafond PCI et QCI 6DC/8DC peuvent être câblés et installés, et le masque de peinture
ajouté pendant la peinture et la f inition du mur.
Procédure
Suivez les étapes de la procédure ci-dessous dans l’ordre dans lequel elles sont
présentées. Lisez toutes les instructions avant de commencer.
1. Localisez une position de montage appropriée pour l’enceinte qui orira des
performances acoustiques optimales pour l’environnement d’écoute et le
système audio, et qui soit également pratique et esthétique.
2. Déplacez avec précaution la boîte arrière à l’emplacement choisi entre
les solives du plafond et soulevez-la à la hauteur désirée, en laissant
susamment de place pour que le l de l’enceinte pénètre dans le
presse-étoupe (Fig. 1).
Acoustic Foam
Mounting Slots (X10)
3. Assurez-vous que la boîte arrière est d’aplomb et de niveau, puis xez la
boîte arrière aux solives du plafond à l’aide de 5 vis ou clous par montant.
Câblage de la boîte arrière
ATTENTION: Pour éviter d’endommager votre enceinte, assurez-vous que
l’amplificateur est éteint avant de connecter ou de déconnecter des câbles.
Les connexions des fils du haut-parleur sont effectuées sur le presse-étoupe
d’entrée de câble dans la boîte arrière. Une boucle est fournie pour fixer le câble
avant qu’il n’entre dans le presse-étoupe.
1. Enroulez une fois le l du haut-parleur autour de la boucle de câble fournie,
et faites passer le câble à travers le presse-étoupe et dans la boîte arrière
(Fig. 2) et au-delà de la mousse acoustique à l’intérieur de la boîte arrière.
Laissez susamment de jeu pour établir les connexions le moment venu.
Serrez le presse-étoupe et at tachez le câble du haut-parleur pour l’empêcher
de bouger et de cliqueter en cours de fonctionnement. Assurez-vous que
le câble d’enceinte n’entre pas en contact avec des clous ou des vis qui
pourraient endommager l’isolation électrique.
2. Une fois que le câble du haut-parleur a été amené à travers le presse-étoupe
et que le presse-étoupe a été serré, un mastic d’étanchéité ignifuge doit être
utilisé pour sceller l’ensemble.
Fig.1 Installer la boîte arrière entre les solives
Loop for strain
relief of cable
Fire-retardant
sealing mastic
Cable Entry
Fig.2 Installez le câblage dans la canœur arrière. Certaines
langues sont incorrec tes aussi. Appliquez aussi.
30Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide31
Installation du kit de pré-montage en option
Les kits de pré-montage en option fournissent un contour circulaire pour une
surface de montage solide pour le mécanisme de serrage de l’enceinte, et ils
facilitent l’installation de la cloison sèche.
Les kits PMK peuvent être utilisés avec ou sans le dos.
Préparation du kit de pré-montage PMK
1. Chaque kit de pré-montage se compose de deux supports de montage,
d’un cadre circulaire et de quatre petits clips qui aident à xer les supports
au cadre.
2. Fixez les supports de montage au cadre (Fig. 3).
3. Appuyez sur les quatre clips en place pour maintenir les supports en place.
Installation du PMK dans la boîte arrière
La procédure suivante montre comment connecter un PMK 6 au boîtier arrière.
La procédure est la même pour le PMK 8. Le PMK 3 n’est pas utilisé avec la
boîte arrière.
1. Tenez l’ensemble PMK 6 ou PMK 8 sur le dos de la boîte, avec la lèvre
circulaire du cadre pointant vers la pièce (Fig. 5).
1
2. Assurez-vous que l’assemblage PMK est centré, d’aplomb et de niveau.
Fixez-le à l’arrière de la boîte avec quatre vis, en utilisant les trous existants
en haut et en bas de la boîte arrière (Fig. 6).
3. Lorsque la cloison sèche est installée sur la boîte arrière, un généreux
cordon de mastic d’étanchéité ignifuge doit être appliqué sur les brides de
la boîte arrière an de sceller l’assemblage et de minimiser la possibilité de
vibrations lorsque le haut-parleur est en cours d’utilisation.
2
Front
Lip
Fig. 3. Installation des suppor ts PMK sur le cadre
Fig. 4. Ensemble PMK (PMK 3 illustré)
Fig.5 L’avant du PMK est le côté avec la lèvre (PMK 6 illustré)
3
Fire-retardant
sealing mastic
Fig. 6. Installez le PMK 6 dans la boîte arrière
Fig. 7 Appliquez une quantité généreuse de mastic
d’étanchéité ignifuge sur la zone de rebord de la boîte
arrière, comme illustré.
32Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide33
Installation du PMK sans le boîtier arrière
1. Assemblez le PMK avec les supports de montage xés au cadre PMK.
(Voir Fig.4 à la page 11).
2. Tenez l’assemblage PMK sur les solives, avec la lèvre circulaire du cadre
pointant vers la pièce.
3. Assurez-vous que l’assemblage PMK est centré, d’aplomb et de niveau.
Fixez-le aux solives à l’aide de quatre vis à bois.
4. Faites passer le l du haut-parleur jusqu’à cet emplacement (Fig. 8). Laissez
susamment de jeu pour établir les connexions le moment venu. Attachez
le câble du haut-parleur pour l’empêcher de bouger et de cliqueter en
cours de fonctionnement. Assurez-vous que le câble d’enceinte n’entre
pas en contact avec des clous ou des vis qui pourraient endommager
l’isolation électrique.
Installation de la cloison sèche
1. L’installation de cloisons sèches autour de l’emplacement PMK est mieux
arrangée an qu’il n’y ait pas de jointures de cloisons sèches près du
PMK (Fig. 9).
2. Si vous souhaitez couper l’ouverture de la cloison sèche avant l’installation,
utilisez l’ouverture PMK comme guide. L’étape 5 ci-dessous décrit la découpe
après l’installation. Utilisez la méthode que vous préférez.
Fig. 8. PMK fixé aux solives de plafond ou aux poteaux muraux
(PMK 3 illustré)
Procédure de coupure sans PMK
Si vous utilisez la boîte arrière, mais pas les kits de pré-montage PMK, suivez la
procédure ci-dessous pour découper la cloison sèche.
Des gabarits de découpe circulaires sont fournis avec les enceintes et servent de
guide pour découper le trou correctement dimensionné dans le mur (Fig. 12).
Suivez les étapes de la procédure ci-dessous dans l’ordre dans lequel elles sont
présentées. Lisez toutes les instructions avant de commencer.
1. Dans la position de la boîte arrière, ajoutez le gabarit fourni à la cloison
sèche, centrée exactement sur le centre de la boîte arrière.
2. À l’aide du gabarit, découpez soigneusement un trou dans la cloison sèche
à l’aide d’un outil à main approprié. Veillez à ne pas endommager le boîtier
arrière, sa mousse acoustique ou les ls des haut-parleurs. Retirez la
poussière et les débris du trou.
3. Les guides de démarrage rapide des enceintes de plafond PCI et QCI
comprennent les procédures d’installation des enceintes dans l’ouverture.
Fig. 12. Dimensions de la découpe de cloison sèche
(PCI/QCI 8 illustré)
3. Utilisez de l’adhésif sur les montants muraux et la face avant du boîtier
arrière (le cas échéant), et installez la cloison sèche à l’aide de vis pour
cloisons sèches espacées d’environ 8 à 10 pouces. Cela aidera à empêcher le
cliquetis du mur et le mouvement et les bruits de la cloison sèche pendant
le fonctionnement. Si le haut-parleur est installé sur un mur intérieur, de
l’adhésif et des vis supplémentaires peuvent également être ajoutés à la
cloison sèche utilisée dans la pièce derrière le haut-parleur.
4. Remarque: avant d’ajouter des vis pour cloisons sèches à l’endroit où le
dos en métal est installé, percez de petits trous pilotes dans le métal du
boîtier arrière.
5. Après l’installation de la cloison sèche, découpez soigneusement le trou
dans la cloison sèche avec un outil à main approprié, en utilisant l’ouverture
intérieure du PMK comme guide (Fig. 10 et 11). Veillez à ne pas couper les ls
des haut-parleurs ou à ne pas couper dans le dos de la mousse acoustique.
Assurez-vous que l’ouverture de la cloison sèche n’est pas plus grande que
l’ouverture intérieure du cadre PMK. Retirez toute poussière ou débris de
l’intérieur de la boîte arrière.
6. Le guide de démarrage rapide des enceintes de plafond PCI et QCI comprend
les procédures d’installation des enceintes dans les ouvertures murales.
Fig. 13. Dos peut sans PMK
Fig. 9. Vis pour cloisons sèches, PMK 6 avec boîtier arrière
Fig. 10. Vis de cloison sèche, PMK 3 sans dos peut
Fig. 11. Découpe de cloison sèche (avec PMK)
34Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide35
Identizierung der Produktmerkmale
PMK Pre-Mount Kit
PMK 3 wird für das QCI 3 verwendet
PMK 6 (siehe unten) wird für die PCI- und QCI 6"-Lautsprecher verwendet
PMK 8 wird für die PCI- und QCI 8"-Lautsprecher verwendet
Frame
Mounting Brackets
Zurück kann S.
Stahlrückendose für PCI- und QCI-Deckenlautsprecher
Screw holes for
PMK kit option
Loop for strain
relief of cable
Cable Entry
Installationsanleitung
Back Can Installation
WARNUNG: Dieses Verfahren erfordert die Verwendung von persönlicher Schutzausrüstung wie Schutzbrille und Handschuhen.
WARNUNG: Stellen Sie vor dem Anschließen oder Trennen von Kabeln sicher, dass der Leistungsverstärker ausgeschaltet ist, um mögliche Schäden an Ihrem
Lautsprecher zu vermeiden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass sich an der ausgewählten Stelle keine Stromleitungen, andere Kabel oder Leitungen wie Wasser-, Abwasser- oder
Gasleitungen befinden.
Die Back Can S ist eine optionale Back Can, die für die Deckenlautsprecher PCI und QCI 6DC/8DC verwendet werden kann.
Das folgende Verfahren beschreibt die Installation der hinteren Dose in einer typischen 2" x 6" Decke mit 16"Zentren, wobei Trockenbau/Gipskartonplatten noch nicht
installiert sind.
Nach der Installation der hinteren Dose und des Trockenbaus können die PCI- und QCI 6DC/8DC-Deckenlautsprecher verkabelt und installiert und die Farbmaske
während des Wandanstrichs und der Endbearbeitung hinzugefügt werden.
Verfahren
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte in der Reihenfolge, in der sie angezeigt
werden. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie beginnen.
1. Suchen Sie eine geeignete Montageposition für den Lautsprecher, die eine
optimale akustische Leistung für die Hörumgebung und das Audiosystem
bietet und auch praktisch und ästhetisch ansprechend ist.
2. Bewegen Sie die hintere Dose vorsichtig an die gewünschte Stelle zwischen
den Deckenbalken und heben Sie sie auf die gewünschte Höhe an, damit das
Lautsprecherkabel genügend Platz für die Kabelverschraubung hat (Abb. 1).
Acoustic Foam
Mounting Slots (X10)
3. Stellen Sie sicher, dass die hintere Dose lotrecht und eben ist, und
befestigen Sie die hintere Dose mit 5 Schrauben oder Nägeln pro Bolzen an
den Deckenbalken.
Verdrahtung der hinteren Dose
WARNUNG: Stellen Sie vor dem Anschließen oder Trennen von Kabeln
sicher, dass der Verstärker ausgeschaltet ist, um mögliche Schäden an Ihrem
Lautsprecher zu vermeiden.
Die Lautsprecherkabelverbindungen werden mit der
Kabeleinführungsverschraubung in der hinteren Dose hergestellt. Eine Schlaufe
dient zum Sichern des Kabels, bevor es in die Kabelverschraubung eintritt.
1. Führen Sie das Lautsprecherkabel einmal um die mitgelieferte Kabelschlaufe
und führen Sie das Kabel durch die Kabelverschraubung in die hintere
Dose (Abb. 2) und an dem Akustikschaum in der hinteren Dose vorbei.
Lassen Sie zu diesem Zeitpunkt genügend Spiel, um die Verbindungen
herzustellen. Ziehen Sie die Kabelverschraubung fest und binden Sie das
Lautsprecherkabel fest, um zu verhindern, dass es sich im Betrieb bewegt
und klappert. Stellen Sie sicher, dass das Lautsprecherkabel nicht mit
Nägeln oder Schrauben in Kontakt kommt, die die elektrische Isolierung
beschädigen könnten.
2. Sobald das Lautsprecherkabel durch die Verschraubung geführt und
die Verschraubung festgezogen wurde, sollte ein feuerhemmender
Dichtungsmastix verwendet werden, um die Baugruppe abzudichten.
Abb. 1 Installieren Sie die hintere Dose zwischen den Balken
Loop for strain
relief of cable
Fire-retardant
sealing mastic
Cable Entry
Abb. 2 Installieren Sie die Verdrahtung in die Back Dose. Einige
Sprachen sind auch falsch. Bewerben Sie sich auch.
36Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide37
Optionale Installation des Pre-Mount-Kits
Die optionalen Pre-Mount-Kits bieten eine kreisförmige Einfassung für eine
starke Montagef läche für den Klemmmechanismus des Lautsprechers und
erleichtern die Installation der Trockenbauwand.
Die PMK-Kits können mit oder ohne Rückendose verwendet werden.
Vorbereiten des PMK Pre-Mount Kit
1. Jedes Pre-Mount-Kit besteht aus zwei Montagehalterungen, einem runden
Rahmen und vier kleinen Clips, mit denen die Halterungen am Rahmen
befestigt werden können.
2. Befestigen Sie die Montagehalterungen am Rahmen (Abb. 3).
3. Drücken Sie die vier Clips fest, um die Halterungen in Position zu halten.
Installieren des PMK in der Back Can
Das folgende Verfahren zeigt, wie ein PMK 6 an die hintere Dose angeschlossen
wird. Das Verfahren ist das gleiche für das PMK 8. Das PMK 3 wird nicht mit der
hinteren Dose verwendet.
1. Halten Sie die PMK 6- oder PMK 8-Baugruppe auf der hinteren Dose, wobei
die kreisförmige Lippe des Rahmens in den Raum zeigt (Abb. 5).
1
2. Stellen Sie sicher, dass die PMK-Baugruppe zentrier t, lotrecht und eben
ist. Befestigen Sie es mit vier Schrauben an der hinteren Dose. Verwenden
Sie dabei die vorhandenen Löcher oben und unten an der hinteren
Dose (Abb. 6).
3. Wenn die Trockenbauwand über der hinteren Dose angebracht ist, sollte
eine großzügige Perle feuerhemmenden Dichtungsmastix auf die hinteren
Flansche der Dose aufgebracht werden, um die Baugruppe abzudichten
und die Möglichkeit von Vibrationen zu minimieren, wenn der Lautsprecher
verwendet wird.
2
Front
Lip
Abb. 3. Installieren der PMK-Halterungen am Rahmen
Abb. 4. PMK-Baugruppe (PMK 3 gezeigt)
Abb. 5 Vor dem PMK befindet sich die Seite mit der Lippe
(PMK 6 gezeigt).
3
Fire-retardant
sealing mastic
Abb. 6. Installieren Sie das PMK 6 in der hinteren Dose
Abb. 7 Tragen Sie wie gezeigt eine großzügige Menge
feuerhemmenden Dichtungsmastix auf den hinteren
Flanschbereich auf.
38Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide39
Installation des PMK ohne Back Can
1. Montieren Sie das PMK mit den am PMK-Rahmen befestigten
Montagehalterungen. (Siehe Abb. 4 auf Seite 11).
2. Halten Sie die PMK-Baugruppe auf die Balken, wobei die kreisförmige Lippe
des Rahmens in den Raum zeigt.
3. Stellen Sie sicher, dass die PMK-Baugruppe zentriert, lotrecht und eben ist.
Befestigen Sie es mit vier Holzschrauben an den Balken.
4. Verlegen Sie das Lautsprecherkabel an dieser Stelle (Abb. 8). Lassen Sie
zu diesem Zeitpunkt genügend Spiel, um die Verbindungen herzustellen.
Binden Sie das Lautsprecherkabel fest, damit es sich im Betrieb nicht
bewegt und klappert. Stellen Sie sicher, dass das Lautsprecherkabel nicht
mit Nägeln oder Schrauben in Kontakt kommt, die die elektrische Isolierung
beschädigen könnten.
Trockenbau installieren
1. Die Installation von Trockenbauwänden um den PMK-Standort ist am besten
so angeordnet, dass in der Nähe des PMK keine Trockenbauverbindungen
vorhanden sind (Abb. 9).
2. Wenn Sie die Trockenbauönung vor der Installation abschneiden möchten,
verwenden Sie die PMK-Önung als Richtlinie. Schritt 5 unten beschreibt
das Schneiden nach der Installation. Verwenden Sie die von Ihnen
bevorzugte Methode.
Abb. 8. PMK an Deckenbalken oder Wandpfosten (PMK 3 abgebildet)
Ausschaltverfahren ohne PMK
Wenn Sie die hintere Dose verwenden, jedoch nicht die PMKVormontagesätze, befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um die
Trockenbauwand auszuschneiden.
Mit den Lautsprechern werden kreisförmige Ausschnittschablonen geliefer t, die
als Hilfsmittel zum Ausschneiden des richtig dimensionierten Lochs in der Wand
dienen (Abb. 12).
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte in der Reihenfolge, in der sie angezeigt
werden. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie beginnen.
1. Fügen Sie in der Position der hinteren Dose die mitgelieferte Schablone
zur Trockenbauwand hinzu, die genau in der Mitte der hinteren Dose
zentriert ist.
2. Schneiden Sie mit der Schablone vorsichtig ein Loch in der Trockenbauwand
mit einem geeigneten Handwerkzeug aus. Achten Sie darauf, die hintere
Dose, den Akustikschaum oder die Lautsprecherkabel nicht zu beschädigen.
Entfernen Sie Staub und Schmutz aus dem Loch.
3. Die Kurzanleitungen für PCI- und QCI-Deckenlautsprecher enthalten die
Verfahren zum Einbau der Lautsprecher in die Blende.
Abb. 12. Abmessungen der Trockenbauausschnitte
(PCI/QCI 8 gezeigt)
3. Verwenden Sie Klebsto auf den Wandpfosten und der Vorderseite der
hinteren Dose (falls verwendet) und installieren Sie die Trockenbauwand
mit Trockenbauschrauben im Abstand von ca. 8 bis 10 Zoll. Dies
verhindert ein Rasseln der Wand sowie Bewegungen und Geräusche von
Trockenbauwänden während des Betriebs. Wenn der Lautsprecher an einer
Innenwand installiert wird, können der Trockenbauwand, die im Raum
hinter dem Lautsprecher verwendet wird, auch Klebsto und zusätzliche
Schrauben hinzugefügt werden.
4. Hinweis: Bevor Sie Trockenbauschrauben anbringen, an denen die
Metallrückendose installiert ist, bohren Sie kleine Führungslöcher in das
Metall der Rückendose.
5. Schneiden Sie nach der Trockenbauinstallation das Loch in der
Trockenbauwand vorsichtig mit einem geeigneten Handwerkzeug aus,
wobei Sie die Innenönung des PMK als Richtlinie verwenden (Abb. 10 und
11). Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel nicht zu durchschneiden oder
in den hinteren Akustikschaum zu schneiden. Stellen Sie sicher, dass die
Trockenbauönung nicht größer als die Innenönung des PMK-Rahmens ist.
Entfernen Sie Staub oder Schmutz von der hinteren Dose.
6. Die Kurzanleitung für PCI- und QCI-Deckenlautsprecher enthält die
Verfahren zum Einbau der Lautsprecher in die Wandönungen.
Abb. 13. Rückendose ohne PMK
Abb. 9. Trockenbauschrauben, PMK 6 mit Rückendose
Fig. 10. Trockenbauschrauben, PMK 3 ohne Rückenkanne
Abb. 11. Trockenbauausschnitt (mit PMK)
40Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide41
Identicação de característica do produto
Kit de pré-montagem PMK
PMK 3 é usado para o QCI 3
PMK 6 (mostrado abaixo) é usado para os alto-falantes PCI e QCI 6"
PMK 8 é usado para os alto-falantes PCI e QCI 8"
Frame
Mounting Brackets
Back Can S
Lata traseira de aço para alto-falantes de teto PCI e QCI
Screw holes for
PMK kit option
Loop for strain
relief of cable
Cable Entry
Guia de instalação
Instalação da lata traseira
AVISO: Este procedimento requer o uso de equipamentos de proteção individual, como óculos e luvas de segurança.
AVISO: Para evitar danos potenciais ao seu alto-falante, certifique-se de que o amplificador de potência esteja DESLIGADO antes de conectar ou desconectar
quaisquer cabos.
AVISO: Certifique-se de que não haja linhas de energia, outros cabos ou encanamentos como água, esgoto ou gás no local escolhido.
A Back Can S é uma lata traseira opcional que pode ser usada para os alto-falantes de teto PCI e QCI 6DC/8DC.
O procedimento abaixo descreve a instalação da lata posterior em um teto típico de 2" x 6" com centros de 16", com drywall/gesso cartonado ainda não instalado.
Depois que a lata traseira e a parede de gesso forem instaladas, os alto-falantes de teto PCI e QCI 6DC/8DC podem ser ligados e instalados, e a máscara de pintura
adicionada durante a pintura e acabamento da parede.
Procedimento
Siga as etapas do procedimento abaixo na ordem em que são apresentadas. Leia
todas as instruções antes de começar.
1. Localize uma posição de montagem adequada para o alto-falante que
ofereça um desempenho acústico ideal para o ambiente de audição e
sistema de áudio, e que também seja prática e esteticamente agradável.
2. Mova cuidadosamente a lata posterior para o local escolhido entre as vigas
do teto e levante-a até a altura desejada, deixando espaço suciente para o
o do alto-falante entrar no prensa-cabo (Fig. 1).
Acoustic Foam
Mounting Slots (X10)
3. Certique-se de que a lata traseira esteja aprumada e nivelada e, em
seguida, prenda a lata traseira às vigas do teto usando 5 parafusos ou
pregos por viga.
Fiação da lata traseira
AVISO: Para evitar possíveis danos ao seu alto-falante, certifique-se de
que o amplificador esteja DESLIGADO antes de conectar ou desconectar
quaisquer cabos.
As conexões dos fios do alto-falante são feitas ao prensa-cabo de entrada do
cabo na parte traseira da lata. Um laço é fornecido para prender o cabo antes que
ele entre no prensa-cabo.
1. Enrole o o do alto-falante uma vez ao redor do laço do cabo fornecido e
passe o cabo através do prensa-cabo e na parte traseira da lata (Fig. 2) e pela
espuma acústica dentro da lata traseira. Deixe folga suciente para fazer as
conexões quando chegar a hora. Aperte o prensa-cabo e prenda o cabo do
alto-falante para evitar que ele se mova e chacoalhe durante a operação.
Certique-se de que o cabo do alto-falante não entre em contato com
pregos ou parafusos que possam danicar o isolamento elétrico.
2. Uma vez que o cabo do alto-falante tenha passado pelo bucim e o bucim
apertado, deve-se usar mástique de vedação retardador de fogo para vedar
o conjunto.
Fig. 1 Instale a lata traseira entre as vigas
Loop for strain
relief of cable
Fire-retardant
sealing mastic
Cable Entry
Fig. 2 Instale a fiação na lata de fundo. Algumas línguas também
estão incorretas. Inscreva-se também.
42Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide43
Instalação opcional do kit de pré-montagem
Os kits de pré-montagem opcionais fornecem um contorno circular para uma
superfície de montagem forte para o mecanismo de fixação do alto-falante e
facilitam a instalação da parede de gesso.
Os kits PMK podem ser usados com ou sem a lata posterior.
Preparando o kit de pré-montagem PMK
1. Cada kit de pré-montagem consiste em dois suportes de montagem,
uma estrutura circular e quatro pequenos clipes que ajudam a prender os
suportes à estrutura.
2. Fixe os suportes de montagem à estrutura (Fig. 3).
3. Pressione os quatro clipes no lugar, para manter os supor tes na posição.
Instalando o PMK na lata traseira
O procedimento a seguir mostra como conec tar um PMK 6 à lata traseira. O
procedimento é o mesmo para o PMK 8. O PMK 3 não é usado com lata traseira.
1. Segure o conjunto PMK 6 ou PMK 8 na parte de trás da lata, com a borda
circular da estrutura apontando para a sala (Fig. 5).
2. Certique-se de que o conjunto PMK esteja centralizado, aprumado e
1
nivelado. Prenda-o na lata traseira com quatro parafusos, usando os orifícios
existentes na parte superior e inferior da lata traseira (Fig. 6).
3. Quando o drywall é colocado sobre a lata traseira, um cordão generoso de
mástique de vedação retardador de fogo deve ser aplicado nas anges da
lata traseira para selar o conjunto e minimizar a possibilidade de vibração
quando o alto-falante estiver em uso.
2
Front
Lip
Fig. 3. Instalação dos suportes PMK na estrutura
Fig. 4. Conjunto PMK (PMK 3 mostrado)
Fig. 5 Frente do PMK é o lado com a borda (PMK 6 mostrado)
3
Fire-retardant
sealing mastic
Fig. 6. Instale o PMK 6 na lata traseira
Fig. 7 Aplique uma quantidade generosa de mástique
de vedação retardante de fogo sobre a área do flange
posterior da lata, conforme mostrado.
44Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide45
Instalando o PMK sem a lata traseira
1. Monte o PMK com os suportes de montagem xados na estrutura do PMK.
(Ver Fig. 4 na página 11).
2. Segure a montagem PMK nas vigas, com a borda circular da moldura
apontando para a sala.
3. Certique-se de que o conjunto PMK esteja centralizado, aprumado e
nivelado. Prenda-o nas vigas usando quatro parafusos de madeira.
4. Passe o o do alto-falante até este local (Fig. 8). Deixe folga suciente para
fazer as conexões quando chegar a hora. Prenda o cabo do alto-falante para
evitar que ele se mova e chacoalhe durante a operação. Certique-se de que
o cabo do alto-falante não entre em contato com pregos ou parafusos que
possam danicar o isolamento elétrico.
Instalando o Drywall
1. A instalação de drywall em torno do local do PMK é melhor organizada de
forma que não haja juntas de dr ywall perto do PMK (Fig. 9).
2. Se você quiser cortar a abertura do drywall antes da instalação, use a
abertura PMK como um guia. O passo 5 abaixo descreve o corte após a
instalação. Use o método de sua preferência.
3. Use adesivo nas vigas da parede e na face frontal da lata posterior (se usada)
e instale a dry wall usando parafusos de drywall com aproximadamente 20 a
25 cm de distância. Isso ajudará a evitar o barulho da parede e o movimento
da parede de gesso e ruídos durante a operação. Se o alto-falante estiver
sendo instalado em uma parede interna, adesivos e parafusos extras
também podem ser adicionados à parede de gesso usada na sala atrás do
alto-falante.
Fig. 8. PMK anexado a vigas de teto ou vigas de parede
(PMK 3 mostrado)
Procedimento de recorte sem o PMK
Se você estiver usando a lata posterior, mas não os kits de pré-montagem PMK,
siga este procedimento abaixo para cortar a parede de gesso.
Os gabaritos de recor te circulares são fornecidos com os alto-falantes e
funcionam como um guia para cortar o orifício de tamanho correto na parede
(Fig. 12).
Siga as etapas do procedimento abaixo na ordem em que são apresentadas. Leia
todas as instruções antes de começar.
1. Na posição da lata traseira, coloque o gabarito fornecido na parede de gesso,
centralizado exatamente no centro da lata traseira.
2. Usando o molde, corte cuidadosamente um orifício na parede de gesso
usando uma ferramenta de mão adequada. Tenha cuidado para não danicar
a lata traseira, sua espuma acústica ou os os do alto-falante. Remova
qualquer poeira e detritos do orifício.
3. Os guias de início rápido para alto-falantes de teto PCI e QCI incluem os
procedimentos para instalar os alto-falantes na abertura.
Fig. 12. Dimensões do recorte do dr ywall
(PCI/QCI 8 mostrado)
Fig. 13. Lata traseira sem PMK
4. Observação: antes de adicionar quaisquer parafusos de drywall onde a lata
traseira de metal está instalada, faça pequenos orifícios piloto no metal da
lata traseira.
5. Após a instalação do drywall, corte cuidadosamente o orifício no drywall
com uma ferramenta de mão adequada, usando a abertura interna do PMK
como guia (Fig. 10 e 11). Tenha cuidado para não cortar os os do altofalante ou cortar a parte traseira da espuma acústica. Certique-se de que
a abertura do dr ywall não seja maior do que a abertura interna do quadro
PMK. Remova qualquer poeira ou detritos de dentro da lata traseira.
6. O guia de início rápido do alto-falante de teto PCI e QCI inclui os
procedimentos para instalar os alto-falantes nas aberturas da parede.
Fig. 9. Parafusos de drywall, PMK 6 com lata traseira
Fig. 10. Parafusos de parede seca, PMK 3 sem lata de costas
Fig. 11. Recorte de drywall (com PMK)
46Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide47
Identicazione delle caratteristiche del prodotto
Kit di pre-montaggio PMK
PMK 3 viene utilizzato per QCI 3
PMK 6 (mostrato sotto) viene utilizzato per gli altoparlanti PCI e QCI da 6"
PMK 8 viene utilizzato per gli altoparlanti PCI e QCI da 8"
Frame
Mounting Brackets
Indietro Can S
Scatola posteriore in acciaio per altoparlanti da sotto PCI e QCI
Screw holes for
PMK kit option
Loop for strain
relief of cable
Cable Entry
Guida d’installazione
Installazione del barattolo posteriore
AVVERTIMENTO: Questa procedura richiede l’uso di dispositivi di protezione individuale, come occhiali e guanti di sicurezza.
AVVERTIMENTO: Per evitare potenziali danni al tuo altoparlante, assicurati che l’amplificatore di potenza sia spento prima di collegare o scollegare i cavi.
AVVERTIMENTO: Assicurarsi che non ci siano linee elettriche, altri cavi o tubature come acqua, fognature, linee del gas nella posizione prescelta.
Il Back Can S è un back can opzionale che può essere utilizzato per gli altoparlanti da soffitto PCI e QCI 6DC/8DC.
La procedura seguente descrive l’installazione della scatola posteriore in un tipico soff itto 2" x 6" con centri di 16", con cartongesso/cartongesso non ancora installato.
Dopo aver installato il contenitore posteriore e il muro a secco, è possibile cablare e installare gli altoparlanti da sof fitto PCI e QCI 6DC/8DC e aggiungere la maschera di
pittura durante la verniciatura e la finitura delle pareti.
Procedura
Seguire i passaggi della procedura di seguito nell’ordine in cui sono presentati.
Leggi tutte le istruzioni prima di iniziare.
1. Individuare una posizione di montaggio adatta per l’altoparlante che ora
prestazioni acustiche ottimali per l’ambiente di ascolto e il sistema audio, e
che sia anche pratica ed esteticamente gradevole.
2. Spostare con cautela la lattina posteriore nella posizione prescelta
tra i travetti del sotto e sollevarla all’altezza desiderata, lasciando
spazio suciente per consentire al lo dell’altoparlante di entrare nel
pressacavo (Fig. 1).
Acoustic Foam
Mounting Slots (X10)
3. Assicurati che il barattolo posteriore sia a piombo e livellato, quindi ssa il
barattolo posteriore ai travetti del sotto usando 5 viti o chiodi per perno.
Cablaggio del canotto posteriore
AVVERTIMENTO: Per evitare potenziali danni al tuo altoparlante, assicurati che
l’amplificatore sia spento prima di collegare o scollegare i cavi.
I collegamenti dei cavi degli altoparlanti vengono effettuati al pressacavo di
ingresso del cavo nella scatola posteriore. Viene fornito un anello per fissare il
cavo prima che entri nel pressacavo.
1. Avvolgere il lo dell’altoparlante una volta attorno al cappio del cavo fornito
e far passare il cavo attraverso il pressacavo e nella scatola posteriore (Fig.
2) e oltre la schiuma acustica all’interno della scatola posteriore. Lascia
abbastanza spazio per fare i collegamenti quando arriverà il momento.
Stringere il pressacavo e ssare il cavo dell’altoparlante per evitare
che si muova e sbatta durante il funzionamento. Assicurarsi che il cavo
dell’altoparlante non venga a contatto con chiodi o viti che potrebbero
danneggiare l’isolamento elettrico.
2. Una volta che il cavo dell’altoparlante è stato fatto passare attraverso il
pressacavo e il pressacavo è stato serrato, è necessario utilizzare mastice
sigillante ignifugo per sigillare il gruppo.
Fig. 1 Installare il Back Can tra i travetti
Loop for strain
relief of cable
Fire-retardant
sealing mastic
Cable Entry
Fig. 2 Installare il cablaggio nella laca posteriore. Anche alcune lingue
non sono corrette. Applicare pure.
48Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide49
Installazione del kit di pre-montaggio
opzionale
I kit di pre-montaggio opzionali forniscono una cornice circolare per
una superficie di montaggio robusta per il meccanismo di bloccaggio
dell’altoparlante e facilitano l’installazione del muro a secco.
I kit PMK possono essere utilizzati con o senza il contenitore posteriore.
Preparazione del kit di pre-montaggio PMK
1. Ogni kit di pre-montaggio è composto da due stae di montaggio, un telaio
circolare e quattro piccole clip che aiutano a ssare le stae al telaio.
2. Fissare le stae di montaggio al telaio (Fig. 3).
3. Premere le quattro clip in posizione, per mantenere le stae in posizione.
Installazione del PMK nel contenitore
posteriore
La seguente procedura mostra come collegare un PMK 6 alla scatola posteriore.
La procedura è la stessa per il PMK 8. Il PMK 3 non viene utilizzato con il
contenitore posteriore.
1. Tenere il gruppo PMK 6 o PMK 8 sulla lattina posteriore, con il bordo circolare
1
del telaio rivolto verso la stanza (Fig. 5).
2. Assicurarsi che l’assieme PMK sia centrato, a piombo e a livello. Fissalo al
barattolo posteriore con quattro viti, utilizzando i fori esistenti nella parte
superiore e inferiore del barattolo posteriore (Fig. 6).
3. Quando il muro a secco è montato sulla parte posteriore della lattina, è
necessario applicare un generoso cordone di mastice sigillante ignifugo alle
ange della lattina posteriore per sigillare il gruppo e ridurre al minimo la
possibilità di vibrazioni quando l’altoparlante è in uso.
2
Front
Lip
Fig. 3. Installazione delle staffe PMK sul telaio
Fig.4. Gruppo PMK (in figura PMK 3)
Fig.5 La parte anteriore del PMK è il lato con il labbro
(in figura PMK 6)
3
Fire-retardant
sealing mastic
Fig. 6. Installare il PMK 6 nel contenitore posteriore
Fig. 7 Applicare una generosa quantità di mastice
sigillante ignifugo sull’area della flangia posteriore della
lattina come mostrato.
50Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide51
Installazione del PMK senza il contenitore
posteriore
1. Assemblare il PMK con le stae di montaggio attaccate al telaio PMK.
(Vedere la Fig. 4 a pagina 11).
2. Tenere il gruppo PMK sui travetti, con il bordo circolare del telaio rivolto
verso la stanza.
3. Assicurarsi che l’assieme PMK sia centrato, a piombo e a livello. Fissalo ai
travetti usando quattro viti per legno.
4. Portate il cavo dell’altoparlante in questa posizione (Fig. 8). Lascia
abbastanza spazio per fare i collegamenti quando arriverà il momento.
Fissare il cavo dell’altoparlante per evitare che si muova e sbatta durante il
funzionamento. Assicurarsi che il cavo dell’altoparlante non venga a contatto
con chiodi o viti che potrebbero danneggiare l’isolamento elettrico.
Installazione del muro a secco
1. L’installazione del muro a secco intorno alla posizione del PMK è meglio
organizzata in modo che non vi siano giunzioni del muro a secco vicino al
PMK (Fig. 9).
2. Se si desidera tagliare l’apertura del muro a secco prima dell’installazione,
utilizzare l’apertura PMK come guida. Il passaggio 5 di seguito descrive il
taglio dopo l’installazione. Usa il metodo che preferisci.
Fig. 8. PMK fissato ai travetti del soffitto o ai montanti delle pareti
(in figura PMK 3)
Procedura di ritaglio senza PMK
Se stai usando il barattolo posteriore, ma non i kit di pre-montaggio PMK, segui
questa procedura per ritagliare il muro a secco.
Le sagome circolari sono fornite con gli altoparlanti e fungono da guida per
ritagliare il foro della dimensione corretta nel muro (Fig. 12).
Seguire i passaggi della procedura di seguito nell’ordine in cui sono presentati.
Leggi tutte le istruzioni prima di iniziare.
1. Nella posizione della latta posteriore, aggiungere la dima in dotazione al
muro a secco, centrata esattamente al centro della latta posteriore.
2. Utilizzando il modello, ritagliare con cura un foro nel muro a secco
utilizzando uno strumento manuale adatto. Fare attenzione a non
danneggiare la scatola posteriore, la sua schiuma acustica o i cavi dei
diusori. Rimuovere polvere e detriti dal foro.
3. Le guide di avvio rapido degli altoparlanti da sotto PCI e QCI includono le
procedure per l’installazione degli altoparlanti nell’apertura.
Fig. 12. Dimensioni del ritaglio del muro a secco
(in figura PCI/QCI 8)
3. Utilizzare l’adesivo sui perni del muro e sulla parte anteriore del barattolo
posteriore (se utilizzato) e installare il muro a secco utilizzando viti per
cartongesso a una distanza di circa 8-10 pollici. Ciò contribuirà a prevenire
il rumore del muro e il movimento del muro a secco e i rumori durante il
funzionamento. Se l’altoparlante viene installato su una parete interna, è
anche possibile aggiungere adesivo e viti extra al muro a secco utilizzato
nella stanza dietro l’altoparlante.
4. Nota: prima di aggiungere qualsiasi vite per cartongesso in cui è installato
il barattolo posteriore in metallo, praticare piccoli fori pilota nel metallo del
barattolo posteriore.
5. Dopo l’installazione del muro a secco, ritagliare con cura il foro nel muro
a secco con uno strumento manuale adatto, utilizzando l’apertura interna
del PMK come guida (Fig. 10 e 11). Fare attenzione a non tagliare i cavi dei
diusori o tagliare nella parte posteriore della schiuma acustica. Assicurati
che l’apertura del muro a secco non sia più grande dell’apertura interna del
telaio PMK. Rimuovere polvere o detriti dall’interno del barattolo posteriore.
6. La guida rapida per altoparlanti da sotto PCI e QCI include le procedure per
l’installazione degli altoparlanti nelle aperture della parete.
Fig. 13. Barattolo posteriore senza PMK
Fig. 9. Viti per cartongesso, PMK 6 con barattolo posteriore
Fig. 10. Viti cartongesso, PMK 3 senza schienale può
Fig. 11. Ritaglio del muro a secco
(con PMK)
52Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide53
Identicatie van productkenmerken
PMK voormontagekit
PMK 3 wordt gebruikt voor de QCI 3
PMK 6 (hieronder weergegeven) wordt gebruikt voor de PCI- en QCI 6"-luidsprekers
PMK 8 wordt gebruikt voor de PCI en QCI 8"luidsprekers
Frame
Mounting Brackets
Terug Can S
Stalen achterkant voor PCI- en QCI-plafondluidsprekers
Screw holes for
PMK kit option
Loop for strain
relief of cable
Cable Entry
Installatie gids
Terug Can-installatie
WAARSCHUWING: Deze procedure vereist het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals een veiligheidsbril en handschoenen.
WAARSCHUWING: Om mogelijke schade aan uw luidspreker te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de eindversterker is uitgeschakeld voordat u kabels aansluit
of loskoppelt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat er geen hoogspanningsleidingen, andere kabels of loodgieterswerk zijn zoals water-, riool-, gasleidingen op de gekozen locatie.
De Back Can S is een optionele back can die kan worden gebruikt voor de PCI en QCI 6DC/8DC plafondluidsprekers.
De onderstaande procedure beschrijft de installatie van de achterste bus in een typisch 2" x 6" plafond met 16"centreerpunten, met nog niet geïnstalleerde gipsplaat/
gipsplaat.
Nadat de achterkant van de bus en de gipsplaat is geïnstalleerd, kunnen de PCI en QCI 6DC/8DC-plafondluidsprekers worden bedraad en geïnstalleerd, en kan het
verfmasker worden toegevoegd tijdens het schilderen en afwerken van de muur.
Procedure
Volg de onderstaande procedurestappen in de volgorde waarin ze worden
gepresenteerd. Lees alle instructies voordat u begint.
1. Zoek een geschikte montagepositie voor de luidspreker die optimale
akoestische prestaties biedt voor de luisteromgeving en het audiosysteem,
en die ook praktisch en esthetisch is.
2. Verplaats de achterste bus voorzichtig naar de gekozen locatie tussen
de plafondbalken en til hem op tot de gewenste hoogte, zodat de
luidsprekerdraad voldoende ruimte heeft om in de kabelwartel te
komen (Fig. 1).
Acoustic Foam
Mounting Slots (X10)
3. Zorg ervoor dat het achterste blik loodrecht en waterpas is en bevestig het
achterste blik aan de plafondbalken met 5 schroeven of spijkers per stijl.
Bedrading van de Back Can
WAARSCHUWING: Om mogelijke schade aan uw luidspreker te voorkomen,
moet u ervoor zorgen dat de versterker is uitgeschakeld voordat u kabels aansluit
of loskoppelt.
De luidsprekerkabelverbindingen worden gemaakt met de kabeldoor voer in de
achterste bus. Er is een lus voorzien om de kabel vast te zetten voordat deze de
kabelwartel binnengaat.
1. Maak een lus van de luidsprekerkabel eenmaal rond de meegeleverde
kabellus en voer de kabel door de kabelwartel en in de achterste houder (Fig.
2) en langs het akoestische schuim in de achterste houder. Laat voldoende
speling over om de aansluitingen te maken wanneer die tijd daar is. Draai de
kabelwartel vast en bind de luidsprekerkabel vast om te voorkomen dat deze
beweegt en ratelt tijdens het gebruik. Zorg er voor dat de luidsprekerkabel
niet in contact komt met spijkers of schroeven die de elektrische isolatie
kunnen beschadigen.
2. Zodra de luidsprekerkabel door de wartel is gehaald en de wartel is
vastgedraaid, moet brandvertragende afdichtingsmastiek worden gebruikt
om het geheel af te dichten.
Fig. 1 Installeer de Back Can tussen de balken
Loop for strain
relief of cable
Fire-retardant
sealing mastic
Cable Entry
Fig. 2 Installeer de bedrading in de achterkan. Sommige talen zijn
ook onjuist. Ook toepassen.
54Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide55
Optionele installatie van voorgemonteerde kit
De optionele voormontagekits bieden een ronde rand voor een sterk
montageoppervlak voor het klemmechanisme van de luidspreker, en ze maken
het gemakkelijker om de gipsplaat te installeren.
De PMK-kits kunnen met of zonder de achterste bus worden gebruikt.
Voorbereiding van de PMK Pre-Mount Kit
1. Elke voormontagekit bestaat uit twee montagebeugels, een rond
frame en vier kleine clips waarmee de beugels aan het frame kunnen
worden bevestigd.
2. Bevestig de montagebeugels aan het frame (Fig. 3).
3. Druk de vier clips op hun plaats om de beugels op hun plaats te houden.
De PMK in de Back Can installeren
De volgende procedure laat zien hoe u een PMK 6 op de achterkan aansluit. De
procedure is hetzelfde voor de PMK 8. De PMK 3 wordt niet gebruikt met de
achterste bus.
1. Houd de PMK 6 of PMK 8 montage op de achterste bus, met de ronde lip van
het frame naar de kamer gericht (Fig.5).
1
2. Zorg ervoor dat de PMK-assemblage gecentreerd, loodrecht en waterpas
is. Zet het vast aan het achterste blik met vier schroeven, gebruikmakend
van de bestaande gaten aan de boven- en onderkant van het achterste
blik (Fig. 6).
3. Wanneer de gipsplaat over de achterste bus wordt aangebracht, moet een
royale strook brandvertragende afdichtingsmastiek op de enzen van de
achterste bus worden aangebracht om de montage af te dichten en de
mogelijkheid van trillingen te minimaliseren wanneer de luidspreker in
gebruik is.
2
Front
Lip
Afb. 3. De PMK-beugels op het frame monteren
Afb.4. PMK-montage (PMK 3 afgebeeld)
Afb.5 Voorkant van de PMK is de zijde met de lip
(PMK 6 afgebeeld)
3
Fire-retardant
sealing mastic
Afb. 6. Installeer de PMK 6 in de achterste bus
Afb. 7 Breng een ruime hoeveelheid brandvertragende
afdichtingsmastiek aan op de flens van de achterkant van
de bus, zoals afgebeeld.
56Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide57
De PMK installeren zonder de Back Can
1. Monteer de PMK met de montagebeugels bevestigd aan het PMK-frame.
(Zie Afb. 4 op pagina 11).
2. Houd de PMK-constructie op de balken vast, met de ronde lip van het frame
naar de kamer gericht.
3. Zorg ervoor dat de PMK-assemblage gecentreerd, loodrecht en waterpas is.
Zet het vast aan de balken met vier houtschroeven.
4. Leid de luidsprekerkabel naar deze locatie (Afb. 8). Laat voldoende speling
over om de aansluitingen te maken wanneer die tijd daar is. Bind de
luidsprekerkabel vast om te voorkomen dat deze beweegt en ratelt tijdens
het gebruik. Zorg ervoor dat de luidsprekerkabel niet in contact komt met
spijkers of schroeven die de elektrische isolatie kunnen beschadigen.
De gipsplaat installeren
1. De installatie van gipsplaat rond de PMK-locatie kan het beste worden
uitgevoerd, zodat er geen gipsplaatverbindingen in de buurt van de
PMK zijn (Fig. 9).
2. Als u de opening van de gipsplaat wilt afsnijden voordat u deze installeert,
gebruik dan de PMK-opening als richtlijn. Stap 5 hieronder beschrijft het
zagen na de installatie. Gebruik de methode die u verkiest.
Afb.8 PMK bevestigd aan plafondbalken of muurstijlen (PMK 3 afgebeeld)
Uitsnijdingsprocedure zonder de PMK
Als u de achterste bus gebruikt, maar niet de PMK-voormontagekits, volg dan
onderstaande procedure om de gipsplaat uit te snijden.
Bij de luidsprekers worden ronde uitsnedesjablonen geleverd die dienen
als geleider voor het uitsnijden van het gat met de juiste afmetingen in de
muur (Fig. 12).
Volg de onderstaande procedurestappen in de volgorde waarin ze worden
gepresenteerd. Lees alle instructies voordat u begint.
1. Plaats in de positie van het achterste blik het meegeleverde sjabloon op de
gipsplaat, precies gecentreerd in het midden van het achterste blik.
2. Maak met behulp van de sjabloon voorzichtig een gat in de gipsplaat met
een geschikt handgereedschap. Pas op dat u de achterkant, het akoestische
schuim of de luidsprekerkabels niet beschadigt. Verwijder stof en vuil uit
het gat.
3. De snelstartgidsen voor PCI- en QCI-plafondluidsprekers bevatten de
procedures voor het installeren van de luidsprekers in de opening.
3. Gebruik lijm op de muurstijlen en de voorkant van de achterkant (indien
gebruikt) en installeer de gipsplaat met gipsplaatschroeven die ongeveer 20
tot 10 inch uit elkaar liggen. Dit helpt het ratelen van muren en bewegingen
van gipsplaten en geluiden tijdens het gebruik te voorkomen. Als de
luidspreker op een binnenmuur wordt geïnstalleerd, kunnen er ook lijm en
extra schroeven worden aangebracht op de gipsplaat die in de kamer achter
de luidspreker wordt gebruikt.
4. Opmerking: Voordat u gipsplaatschroeven aanbrengt op de plaats waar
de metalen achterkant is geïnstalleerd, moet u kleine geleidegaten in het
metaal van de achterkant boren.
5. Na de installatie van de gipsplaat, moet u het gat in de gipsplaat voorzichtig
uitsnijden met een geschikt handgereedschap, waarbij u de opening aan de
binnenkant van de PMK als richtlijn gebruikt (Fig. 10 en 11). Pas op dat u de
luidsprekerkabels niet doorsnijdt of in de achterkant van akoestisch schuim
snijdt. Zorg ervoor dat de opening van de gipsplaat niet groter is dan de
opening aan de binnenkant van het PMK-frame. Verwijder stof of vuil uit de
achterste bus.
6. De snelstartgids voor PCI- en QCI-plafondluidsprekers bevat de procedures
voor het installeren van de luidsprekers in de muuropeningen.
Afb. 13. Rugblik zonder PMK
Fig. 9. Gipsplaatschroeven, PMK 6 met achterwand
Fig. 10. Gipsplaat schroeven, PMK 3 zonder rug kan
Afb.11 Uitsparing voor gipsplaten (met PMK)
58Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide59
Identiering av produktfunktion
PMK förmonteringssats
PMK 3 används för QCI 3
PMK 6 (visas nedan) används för PCI- och QCI 6"-högtalare
PMK 8 används för PCI- och QCI 8"-högtalare
Frame
Mounting Brackets
Tillbaka Can S
Bak i stål för PCI- och QCI-takhögtalare
Screw holes for
PMK kit option
Loop for strain
relief of cable
Cable Entry
Installationsguide
Installation på baksidan
VARNING: Denna procedur kräver användning av personlig skyddsutrustning, såsom skyddsglasögon och handskar.
VARNING: För att undvika potentiell skada på högtalaren, se till att förstärkaren är avstängd innan du ansluter eller kopplar bort några kablar.
VARNING: Se till att det inte finns några kraftledningar, andra kablar eller rörsystem som vatten, avlopp, gasledningar på den valda platsen.
Back Can S är en valfri bakburk som kan användas för PCI- och QCI 6DC/8DC-takhögtalare.
Proceduren nedan beskriver installationen av den bakre burken i ett typiskt 2" x 6" tak med 16"centrum, med gips/gipsskivor ännu inte installerade.
Efter att den bakre burken och gipsväggen har installerats kan PCI- och QCI 6DC/8DC takhögtalare anslutas och installeras och färgmasken läggs till under
väggmålning och efterbehandling.
Procedur
Följ stegen nedan i den ordning de presenteras. Läs alla instruktioner innan
du börjar.
1. Hitta en lämplig monteringsposition för högtalaren som ger optimal
akustisk prestanda för lyssningsmiljön och ljudsystemet, och det är också
praktiskt och estetiskt tilltalande.
2. Flytta försiktigt den bakre burken till den valda platsen mellan takbjälkarna
och lyft den till önskad höjd, så att tillräckligt med utrymme för
högtalarkabeln kan tränga in i kabelförskruvningen (g. 1).
3. Se till att den bakre burken är lodrät och plan, fäst sedan den bakre burken
på takbjälken med 5 skruvar eller spikar per tapp.
Fig. 1 Installera den bakre burken mellan balkarna
Acoustic Foam
Mounting Slots (X10)
Anslutning av baksidan
VARNING: För att undvika potentiell skada på din högtalare, se till att
förstärkaren är avstängd innan du ansluter eller kopplar bort några kablar.
Högtalarkabelanslutningarna görs till kabelgenomföringen i den bakre
burken. En slinga är anordnad för att säkra kabeln innan den kommer in
i kabelförskruvningen.
1. Dra högtalarkabeln en gång runt den medföljande kabelslingan och för
kabeln genom kabelgenomföringen och in i den bakre burken (g. 2) och
förbi det akustiska skummet inuti den bakre burken. Lämna tillräckligt
med slack för att skapa anslutningar när den tiden kommer. Dra åt
kabelförskruvningen och bind fast högtalarkabeln för att förhindra att den
rör sig och skramlar i drift. Se till att högtalarkabeln inte kommer i kontakt
med spikar eller skruvar som kan skada den elektriska isoleringen.
2. När högtalarkabeln har förts genom körningen och packningen har
åtdragits, ska den brandhämmande tätningsmastiken användas för att
täta enheten.
Loop for strain
relief of cable
Fire-retardant
sealing mastic
Cable Entry
Bild 2 Montera ledningarna i ryggdylen. Vissa språk är också
felaktiga. Ansök också.
60Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide61
Valfri installation för monteringssats
Valfria förmonteringssatser ger en cirkulär surround för en stark monteringsyta
för högtalarens fastspänningsmekanism, och de gör det lättare att
installera gipsväggen.
PMK-kit kan användas med eller utan baksidan.
Förbereda PMK-förmonteringssatsen
1. Varje förmonteringssats består av två monteringsfästen, en cirkulär ram och
fyra små clips som hjälper till att fästa fästena i ramen.
2. Fäst monteringsfästena på ramen (g. 3).
3. Tryck på de fyra clipsen för att hålla fästena på plats.
Installera PMK i baksidan
Följande procedur visar hur man ansluter en PMK 6 till den bakre burken.
Proceduren är densamma för PMK 8. PMK 3 används inte med den bakre burken.
1. Håll PMK 6- eller PMK 8-enheten på baksidan med den cirkulära kanten på
ramen pekande in i rummet (g. 5).
2. Se till att PMK-enheten är centrerad, lodrät och plan. Fäst den på den bakre
1
burken med fyra skruvar med de bentliga hålen på den övre och nedre
delen av den bakre burken (g. 6).
3. När gipsväggen är monterad över den bakre burken, bör en generös pärla av
brandhämmande tätningsmastik appliceras på baksidans änsar för att täta
enheten och minimera risken för vibrationer när högtalaren används.
2
Front
Lip
Fig. 3. Installera PMK-fästena på ramen
Fig 4. PMK-montering (PMK 3 visas)
Fig. 5 Framsidan av PMK är sidan med läppen (PMK 6 visas)
3
Fire-retardant
sealing mastic
Fig. 6. Installera PMK 6 i den bakre burken
Fig. 7 Applicera en generös mängd brandhämmande
tätningsmastik över den bakre kanflänsen som visas.
62Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide63
Installera PMK utan Back Can
1. Montera PMK med monteringsf ästena fästa på PMK-ramen. (Se g. 4 på
sidan 11).
2. Håll PMK-enheten på bjälkarna med ramens cirkulära läpp pekande in
i rummet.
3. Se till att PMK-enheten är centrerad, lodrät och plan. Fäst den på bjälkarna
med fyra träskruvar.
4. Kör högtalarkabeln till den här platsen (Bild 8). Lämna tillräckligt med slack
för att skapa anslutningar när den tiden kommer. Fäst högtalarkabeln för
att förhindra att den rör sig och skramlar i drift. Se till att högtalarkabeln
inte kommer i kontakt med spikar eller skruvar som kan skada den
elektriska isoleringen.
Installera gips
1. Installation av gips runt PMK-platsen är bäst att ordna så att det inte nns
några gipsfogar i anslutning till PMK (g. 9).
2. Använd PMK-bländaren som en guide om du vill klippa gipsöppningen före
installationen. Steg 5 nedan beskriver kapning ef ter installationen. Använd
vilken metod du föredrar.
3. Använd lim på väggbultarna och framsidan på baksidan (om den används)
och installera gipsväggen med gipsskruvar som är ungefär 8 till 10 tum
från varandra. Detta hjälper till att förhindra skramling av väggar och
gipsrörelser och ljud under drift. Om högtalaren installeras på en innervägg
kan lim och extra skruvar också läggas till gipsväggen som används i
rummet bakom högtalaren.
4. Obs: Innan du lägger till några gipsskruvar där metallbaksidan är installerad,
borra små pilothål i baksidans metall.
Fig 8. PMK fäst vid takbjälkar eller väggbultar (PMK 3 visas)
Fig. 9. Gipsskruvar, PMK 6 med ryggburk
Utskärningsprocedur utan PMK
Om du använder den bakre burken, men inte PMK-förmonteringssatsen, följ
sedan denna procedur nedan för att klippa ut gipsväggen.
Cirkulära utskärningsmallar levereras med högtalarna och fungerar som en guide
för att klippa ut det rätt stora hålet i väggen (fig. 12).
Följ stegen nedan i den ordning de presenteras. Läs alla instruktioner innan
du börjar.
1. Lägg ihop den medföljande mallen i gipsväggen, placerad precis på mitten
av ryggburken, i positionen på baksidan.
2. Klipp försiktigt ut ett hål i gipsen med hjälp av mallen med en lämplig
handverktyg. Var försiktig så att du inte skadar den bakre burken, dess
akustiska skum eller högtalarkablarna. Ta bort damm och skräp från hålet.
3. Snabbstartguiderna för PCI- och QCI-takhögtalare inkluderar procedurer för
att installera högtalarna i bländaren.
Fig. 12. Dimensioner för utskärning av gips
(PCI/QCI 8 visas)
Fig. 13. Baksida utan PMK
5. Efter installationen av gipsväggarna, klipp ut hålet i gipsväggen försiktigt
med en lämplig handverktyg med hjälp av PMK: s inre öppning som en guide
(bild 10 och 11). Var noga med att inte klippa högtalarkablarna eller skära i
akustiskt skum i baksidan. Se till att gipsöppningen inte är större än insidan
av PMK-ramen. Ta bort damm eller skräp från baksidan.
6. Snabbstartguiden för PCI- och QCI-takhögtalare innehåller procedurer för
installation av högtalarna i väggöppningarna.
Fig. 10. Gipsskruvar, PMK 3 utan ryggdäck
Fig 11. Utskärning av gips (med PMK)
64Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide65
Identykacja cech produktu
Zestaw do montażu wstępnego PMK
PMK 3 jest używany w QCI 3
PMK 6 (pokazany poniżej) jest używany do głośników PCI i QCI 6"
PMK 8 jest używany w głośnikach PCI i QCI 8"
Frame
Mounting Brackets
Powrót Can S
Stalowa tylna puszka do głośników sutowych PCI i QCI
Screw holes for
PMK kit option
Loop for strain
relief of cable
Cable Entry
Podręcznik instalacji
Powrót do instalacji puszki
OSTRZEŻENIE: Ta procedura wymaga użycia osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak okulary i rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć potencjalnego uszkodzenia głośnika, upewnij się, że wzmacniacz mocy jest wyłączony przed podłączeniem lub odłączeniem
jakichkolwiek kabli.
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że w wybranym miejscu nie ma linii energetycznych, innych kabli lub instalacji wodociągowej, kanalizacyjnej, gazowej.
Back Can S to opcjonalna puszka tylna, której można używać do głośników sufitowych PCI i QCI 6DC/8DC.
Poniższa procedura opisuje instalację tylnej puszki w typowym suficie 2" x 6" z rozstawem 16", gdy płyta gipsowo-kartonowa nie jest jeszcze zainstalowana.
Po zamontowaniu tylnej puszki i płyty gipsowo-kartonowej, można podłączyć i podłączyć głośniki sufitowe PCI i QCI 6DC/8DC oraz dodać maskę malarską podczas
malowania i wykańczania ścian.
Procedura
Wykonaj poniższe kroki procedury w podanej kolejności. Przeczytaj wszystkie
instrukcje przed rozpoczęciem.
1. Znajdź odpowiednią pozycję montażową dla głośnika, która zapewni
optymalne parametry akustyczne dla środowiska odsłuchowego i systemu
audio, a także będzie praktyczna i estetyczna.
2. Ostrożnie przesuń tylną puszkę w wybrane miejsce między belkami
stropowymi i podnieś ją na żądaną wysokość, pozostawiając wystarczająco
dużo miejsca na wprowadzenie przewodu głośnikowego do dławika
kablowego (rys. 1).
Acoustic Foam
Mounting Slots (X10)
3. Upewnij się, że tylna puszka jest pionowa i wypoziomowana, a następnie
przymocuj tylną puszkę do belek stropowych za pomocą 5 śrub lub gwoździ
na kołek.
Okablowanie puszki tylnej
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć potencjalnego uszkodzenia głośnika, upewnij
się, że wzmacniacz jest WYŁĄCZONY przed podłączeniem lub odłączeniem
jakichkolwiek kabli.
Przewody głośnikowe są podłączane do dławika kablowego w tylnej puszce.
Pętla służy do zabezpieczenia kabla przed wejściem do dławika kablowego.
1. Owiń przewód głośnika jeden raz wokół dostarczonej pętli kablowej i
przeprowadź kabel przez dławik kablowy do tylnej puszki (rys. 2) i obok
pianki akustycznej wewnątrz tylnej puszki. Zostaw wystarczająco dużo
wolnego miejsca, aby wykonać połączenia, gdy nadejdzie odpowiedni
czas. Dokręć dławik kablowy i zamocuj kabel głośnika, aby zapobiec
jego przesuwaniu się i grzechotaniu podczas pracy. Upewnij się, że kabel
głośnikowy nie styka się z gwoździami lub śrubami, które mogą uszkodzić
izolację elektryczną.
2. Po przeprowadzeniu kabla głośnikowego przez dławik i dokręceniu dławika,
do uszczelnienia zespołu należy użyć ognioodpornej masy uszczelniającej.
Rys. 1 Zainstaluj Back Can między legarami
Loop for strain
relief of cable
Fire-retardant
sealing mastic
Cable Entry
Rys.2 Zainstaluj okablowanie w tylnej puszce. Niektóre języki są
również niepoprawne. Zastosuj również.
66Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide67
Instalacja opcjonalnego zestawu do montażu
wstępnego
Opcjonalne zestawy do montażu wstępnego zapewniają okrągłe obramowanie
dla mocnej powierzchni montażowej dla mechanizmu mocującego głośnika i
ułatwiają montaż płyt kartonowo-gipsowych.
Zestawy PMK mogą być używane z tylną puszką lub bez niej.
Przygotowanie zestawu do montażu
wstępnego PMK
1. Każdy zestaw do montażu wstępnego składa się z dwóch wsporników
montażowych, okrągłej ramy i czterech małych zacisków, które pomagają
przymocować wsporniki do ramy.
2. Przymocować wsporniki montażowe do ramy (rys. 3).
3. Wciśnij cztery zaciski na miejsce, aby utrzymać wsporniki na miejscu.
Instalowanie PMK w tylnej puszce
Poniższa procedura pokazuje, jak podłączyć PMK 6 do tylnej puszki. Procedura
jest taka sama dla PMK 8. PMK 3 nie jest używany z tylną puszką.
1. Przytrzymać zespół PMK 6 lub PMK 8 na tylnej puszce, tak aby okrągły brzeg
ramy był skierowany do pomieszczenia (rys. 5).
2. Upewnij się, że zespół PMK jest wyśrodkowany, pionowy i wypoziomowany.
1
Przymocować go do tylnej puszki czterema śrubami, wykorzystując
istniejące otwory w górnej i dolnej części tylnej puszki (Rys. 6).
3. Kiedy płyta gipsowo-kartonowa jest montowana na tylnej puszce, należy
nałożyć dużą porcję ognioodpornej masy uszczelniającej na tylne kołnierze
puszki, aby uszczelnić zespół i zminimalizować możliwość wibracji podczas
użytkowania głośnika.
2
Front
Lip
Rys. 3. Montaż uchwytów PMK do ramy
Rys.4 Montaż PMK (pokazano PMK 3)
Rys.5 Przód PMK to strona z krawędzią (pokazano PMK 6)
3
Fire-retardant
sealing mastic
Rys. 6. Zainstaluj PMK 6 w puszce z tyłu
Rys. 7 Nałożyć dużą ilość ognioodpornej masy
uszczelniającej na tylną część kołnierza puszki, jak
pokazano na rysunku.
68Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide69
Instalowanie PMK bez puszki tylnej
1. Zmontuj PMK za pomocą wsporników montażowych przymocowanych do
ramy PMK. (Zob. Rys. 4 na stronie 11).
2. Przytrzymaj zestaw PMK na legarach, z okrągłą krawędzią ramy skierowaną
do pomieszczenia.
3. Upewnij się, że zespół PMK jest wyśrodkowany, pionowy i wypoziomowany.
Przymocuj go do legarów za pomocą czterech wkrętów do drewna.
4. Poprowadź przewód głośnikowy w to miejsce (rys. 8). Zostaw wystarczająco
dużo wolnego miejsca, aby nawiązać połączenia, gdy nadejdzie odpowiedni
czas. Przymocuj kabel głośnikowy, aby zapobiec jego przesuwaniu się i
grzechotaniu podczas pracy. Upewnij się, że kabel głośnikowy nie styka się z
gwoździami lub śrubami, które mogą uszkodzić izolację elektryczną.
Instalowanie płyty gipsowo-kartonowej
1. Montaż płyt kartonowo-gipsowych wokół lokalizacji PMK najlepiej
przeprowadzić tak, aby nie było połączeń płyt kartonowo-gipsowych w
pobliżu PMK (rys. 9).
2. Jeśli chcesz wyciąć otwór w płycie gipsowej przed montażem, użyj otworu
PMK jako wskazówki. Krok 5 poniżej opisuje cięcie po instalacji. Użyj
dowolnej preferowanej metody.
Rys. 8. PMK przymocowany do belek stropowych lub słupków ściennych
(pokazano PMK 3)
Procedura wycinania bez PMK
Jeśli używasz tylnej puszki, ale nie zestawów do montażu wstępnego PMK,
wykonaj poniższą procedurę, aby wyciąć płytę gipsowo-kartonową.
Okrągłe szablony do wycinania są dostarczane wraz z głośnikami i służą jako
prowadnica do wycięcia odpowiedniego otworu w ścianie (rys. 12).
Wykonaj poniższe kroki procedury w podanej kolejności. Przeczytaj wszystkie
instrukcje przed rozpoczęciem.
1. W pozycji tylnej puszki umieść dołączony szablon do płyty gipsowokartonowej, dokładnie wyśrodkowany na środku tylnej puszki.
2. Korzystając z szablonu, ostrożnie wyciąć otwór w płycie gipsowokartonowej za pomocą odpowiedniego narzędzia ręcznego. Uważaj, aby
nie uszkodzić tylnej części puszki, jej pianki akustycznej ani przewodów
głośnikowych. Usuń kurz i zanieczyszczenia z ot woru.
3. Krótkie instrukcje obsługi głośników sutowych PCI i QCI zawierają opis
procedury instalowania głośników w otworze.
Rys.12 Wymiary wycięcia w płycie gipsowokartonowej (pokazano PCI/QCI 8)
3. Użyj kleju na kołkach ściennych i przedniej powierzchni tylnej puszki (jeśli
jest używana) i zainstaluj pł ytę gipsowo-kartonową za pomocą śrub do
płyt kartonowo-gipsowych w odległości około 8 do 10 cali. Pomoże to
zapobiec grzechotaniu ścian i przesuwaniu się płyt kartonowo-gipsowych
oraz hałasom podczas pracy. Jeśli głośnik jest montowany na ścianie
wewnętrznej, do płyty gipsowo-kartonowej używanej w pomieszczeniu za
głośnikiem można również dodać klej i dodatkowe wkręty.
4. Uwaga: Przed dodaniem jakichkolwiek wkrętów do płyt kartonowogipsowych, w których jest zainstalowana metalowa tylna puszka, wywierć
małe otwory prowadzące w metalu tylnej puszki.
5. Po zamontowaniu płyty gipsowo-kartonowej ostrożnie wyciąć otwór
w płycie gipsowej odpowiednim narzędziem ręcznym, wykorzystując
wewnętrzny otwór PMK jako prowadnicę (rys. 10 i 11). Uważaj, aby nie
przeciąć przewodów głośnikowych ani nie przeciąć tylnej puszki pianki
akustycznej. Upewnij się, że otwór w płycie gipsowo-kartonowej nie
jest większy niż otwór wewnętrzny ramy PMK. Usuń wszelki kurz i
zanieczyszczenia z tylnej puszki.
6. Skrócona instrukcja obsługi głośników sutowych PCI i QCI zawiera
procedury instalacji głośników w otworach ściennych.
Rys. 13. Puszka tylna bez PMK
Rys. 9. Wkręty do płyt kartonowo-gipsowych, PMK 6 z tylną puszką
Fig. 10. Wkręty do płyt kartonowo-gipsowych, PMK 3 bez
Rys.11 Wycięcie w płycie gipsowokartonowej (z PMK)
70Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide71
972 mm [38.3"]
848 mm [33.4"]
99 mm [3.90"]
Dimensions
Back Can S
200 mm [7.87"]
438 mm [17.24"]
400 mm [15.75"]
45 mm [1.77"] TYP
490 mm [19.29"]
424 mm [16.69"]
140 mm [5.51"]
4.5 mm [0.177"] TYP
70 mm [2.76"]
3.5 mm [0.138"] 137 mm [5.37"]
Dimensions
PMK 6
307 mm [12.08"]
Ø242 mm [Ø9.53"]
367 mm [14.45"]
924 mm [36.4"]
Ø202 mm [Ø7.95"]
Ø208 mm [8.2"]
10 mm [0.39"]
PMK 8
Ø289 mm [Ø11.38"]Ø250 mm [Ø9.84"]
256 mm [10.1"]
10 mm [0.39"]
PMK 3
Ø158 mm [Ø6.2"]
Ø125 mm [4.9"]
Ø119 mm [Ø4.7"]
10 mm [0.39"]
72Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide73
Other important information
Important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
Aspectos importantes
Informations importantes
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
Informazioni importanti
Belangrijke informatie
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
Viktig information
Ważna informacja
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
Music
Tribe de su país,
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
74Back Can S/PMK 8/PMK 6/PMK 3Quick Start Guide75
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation
519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC, and this passive produc t is not
applicable to EMC Directive 2014/30/EU, LV Directive 2014/35/EU.
Full text of EU DoC is available at https://community.music tribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.