Tanaka TCS 40EA Safety Instructions And Instruction Manual

Page 1
Model Modèle Modelo
TCS 40EA
Chain Saw Tr on ço nn e us e Motosierra
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Page 2
English
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
Warning, kickback danger. Be careful of possible sudden and accidental upward and/or backward motion of the guide bar.
WARNING
One-handed usage not permitted. While cutting, hold saw fi rmly with both hands with thumb fi rmly locked around front handle.
Contents
WHAT IS WHAT? ..............................................................................3
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS .................................. 4
SPECIFICATIONS ............................................................................ 6
ASSEMBLY PROCEDURES ............................................................. 7
OPERATING PROCEDURES ........................................................... 7
MAINTEN AN CE .............................................................................. 12
Parts breakdown
2
Page 3
English
WHAT IS WHAT?
1. Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed.
2. Throttle trigger lockout (Safety trigger): Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released.
3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
4. O il tank cap: For closing the oil tank.
5. Recoil starter: Pull handle to start the engine.
6. Front handle: Support handle located at or towards the front of the engine housing.
7. Fuel tank cap: For closing the fuel tank .
8. Choke control knob: Device for enriching the fuel/air mixture in the carburetor, to aid star ting.
9. Priming p ump; Device for supplying extra fuel, to aid starting.
10. Guide bar: The part that suppor ts and guides the saw chain.
11. Saw chain: Chain, serving as a cut ting tool.
12. Chain brake (Front hand guard): Device for stopping or locking the chain.
13. S piked bumpe r : Device for ac ting as a pivot w hen in contac t with a tree or log.
14. Chain catcher: device for restraining the saw chain.
15. Guide bar cover: Device for covering the guide bar and saw chain when the unit is not being used.
16. Combi box spanner: The tool for removing or installing a spark plug and tensioning the saw chain.
17. Handling inst ructions: In cluded with un it. Read before operat ion and keep for future referenc e to learn proper, safe techni ques.
13
15
12
2
11
8
9
14
10
6
5
1
4
16
17
3
7
3
Page 4
English
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Operator safety
Always wear a safety face shield or goggles. Gloves should be used when sharpening chain. Always wear safety protective equipment such as jacket,
trousers, gloves, helmet, boots with steel toe-caps and non-slip soles whenever you use a chain saw. For working in trees the safety boots must be suitable for climbing techniques. Do not wear loo se clothin g, jewelry, shor t pants, sa ndals or go bar efoot.
Secure hair so it is above shoulder length. Do not operate this tool when you are tired, ill or under the
infl uence of alcohol, drugs or medication.
Never let a child or inexperienced person operate the machine. Wear hearing protect ion. Pay attention to your surroundings.
Be aware of any bystanders who may be signaling a p roblem. Remove safety equipment immediately upon shutting off engine.
Wear head protection. Never start or run the engine inside a closed room or building.
Breath ing exhaust fumes can kill. Fo r respirato ry protect ion, wear a prot ection mas k while emit ting
the chain oil mist and dust from sawdust.
Keep handles free of oil and fuel. Keep hands away from cutting equipment. Do not grab or hold the unit by the cut ting equipment. When the unit turned o , make sure the cutting attachment has
stoppe d before the unit is set down.
When operation is prolonged, take a break from time to time
so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is c aused by vibrat ion.
The operator must obey the local regulations of cutting area.
WARNING
Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain
Hand-Arm Vibration Syndrome or carpa l tunnel syndrome.
Therefore, continual end regular users should monitor closely
the condition of their hands and fi ngers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice imme diately.
Long or continuous exposure to high noise levels may cause
permanent hearing impairment. Always wear approved hearing protection when operating a unit/machine.
If you are using any medical electric/electronic devices such
as a pacemaker, consult your physician as well as the device manufacturer prior to operating any power equipment.
Unit/machine safety
Inspect the entire unit/machine before each use. Replace
damag ed parts. Che ck for fuel lea ks and make sure a ll fasteners are in place and securely tightened.
Replace par ts that are cracked, chipped or da maged in any way
before using the unit/machine.
Make sure the side case is properly attached. Keep others away when making carburetor adjustments. Use only accessories as recommended for this unit/machine by
the manufacturer.
Never let the chain strike any obstacle. If the chain makes
contact, the machine should be stopped and checked carefully.
Make sure the automatic oiler is working. Keep the oil tank fi lled
with clean oil. Never let chain run dr y on the bar.
All chain saw service, other than the items listed in the
operatorʼs/ ownerʼs manual, should be performed by c ompetent chain-saw service personnel. (For example, if improper tools are use d to remov e the fl y wheel o r if an imp roper t ool is us ed to hol d the fl y wheel in order to remove the clutch, structural damage to the fl ywheel could occur and could subsequently cause the ywheel to burst.)
WARNING
Never modify the unit /machine in any way. Do not use your unit/
machine for any job except that for which it is intended.
Never use chain saw without any safety equipment or that has
fau lty safe ty eq uipm ent. It co uld r esul t in s erio us pe rson al in jur y.
Using guide bar/chain other than recommended by the
manufacturer which are not approved, could result in a high risk of personal acc idents or injury.
Fuel safety
Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or
ames.
Use a container approved for fuel. Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or
while using the unit/machine.
Wipe up all fuel spills b efore starting engine. Move at l east 3 m away from fueling site before starting engine. Stop engine before removing fuel cap. Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in t he tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot
reach sparks or open fl ames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
WARNING
Fu el i s eas y to i gni te o r get expl osi on o r in hal e fum es, so th at p ay
special attention when handling or fi lling fuel.
Cutting safety
Do not cut any material other than wood or wooden objects. For respiratory protection, wear an aerosol protection mask
when cutting the wood af ter insecticide has been applied.
Keep others including children, animals, bystanders and helpers
outside the hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached.
Hold the unit/machine fi rmly with the right hand on the rear
handle and the left hand on the front handle.
Keep rm foot ing and balance. Do not over-reach. Keep all parts of your body away from the mu er and cutting
attac hment when the engine is running.
Keep Bar/Chain b elow waist level. Before felling a tree, the operator must be accustomed to the
sawing techniques of the chain saw.
Be sure to pre- plan a safe exit from a failing tree. While cutting, hold saw rmly with both hands with thumb rmly
locked around front handle, and stand with feet well balanced and your body balanced.
Sta nd to the side of th e saw when cutt ing - never direc tly behind
it.
Always keep the spiked bumper face to a tree, because the
chain may suddenly be drawn into a tree, if so equipped.
W hen co mple ting a cut, b e read y to ho ld up th e uni ts as i t brea ks
into clear, so it will not follow through and cut your legs, feet or body, or contact an obstruction.
Be alert against kickback (when saw kicks up and back at
operator). Never cut with the nose of the bar.
When relocating to a new work area, be sure to shut off the
machine and ensure that all cutting att achments are stopped.
Never place the machine on the ground when runnin g. Always ensure that the engine is shut o and any cutting
attachments have completely stopped before clearing debris or removing grass from the cutting attachment.
Always carry a rs t-aid kit whe n operatin g any power equip ment. Never start or run the engine inside a closed room or building
and/or near the infl ammable liquid. Breathing exhaust fumes can kill.
Maintenance safety
Maintain the unit/machine according to recommended
procedures.
Disconnect the spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjustments.
Keep others away when making carburetor adjustments. Use only genuine Tanaka replacement parts as recommended
by the man ufacturer.
CAUTION
Do not disassemble the recoil star ter. You may get a possibility
of personal injury with recoil spring.
4
Page 5
WARNING
Improper maintenance could result in serious engine damage or
in serious personal injury.
Tra ns po rt and storage
Car ry the unit /machine by hand with th e engine stopp ed and the
muffl er away from your body.
Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the
unit/machine before storing or transporting in a vehicle.
Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in t he tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine out of the reach of children. Clean and maintain th e unit carefully and store it in a dry place. Make sure engine switch is o when transporting or storing. When transporting or storage, cover chain with chain cover.
If situ ations occ ur which ar e not covered in t his manua l, take care an d use common sense. Contact Tanaka dealer if you need assistance. Pay spec ial attenti on to stateme nts precede d by the followi ng words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of
life, if instruc tions are not followed.
CAUTION
Indi cates a poss ibility of p ersonal inj ury or equi pment damag e, if
instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for correc t function and use.
English
5
Page 6
English
SPECIFICATIONS
Code “CS of model name means Chain saw
Type of equipment Chain saw, portable
Engine Size (cu. in.) 2.41 (39.6 ml)
Spark Plug NGK BPMR-7A
Fuel Tank Capacity (US pint) 0.80 (380 ml)
Chain Oil Tank Capacity (US pint) 0.51 (240 ml)
Model TCS40EA (38PS) TCS40EA (40PS) TCS40EA (45PS)
Dry Weight (lbs) (Without guide bar and chain)
Guide bar length (in.) 15 (380 mm) 16 (400 mm) 18 (460 mm)
Chain pitch (in.) 0.325 (8.26 mm)
Chain gauge (in.) 0.05 (1.27 mm)
Sound pressure level LpA (dB (A)) by ISO 22868
Sound power level Lw measured (dB (A)) by ISO 22868 Sound power level LwA (dB (A)) by 2000/14/EC
Vibration level (m/s2) by ISO 22867 Front handle Rear handle
Max. engine power by ISO 7293 (kW)
Max. engine speed (min-1) 13000
Idle engine speed (min-1) 3000
Specifi c fuel consumption (g/kWh) 480
Type of chain
Max. chain speed (m/sec) 23.1
2.2
3.2
9.9 (4.5 kg)
103
113
114
2.2
3.2
1.8/10500
95VP
(Oregon)
2.2
3.2
Sprocket (number of teeth) 7
NOTE: Equivalent noise level/vibration levels are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working
conditions with the following time distribution: 1/3 idle, 1/3 full, 1/3 racing speed.
* All data subject to change without notice.
Declared single-number noise emission values are the sum of measure values and the associated uncertainty of 3dB and they represent
upper boundaries of the range of values which is likely to occur in measurements.
6
Page 7
English
ASSEMBLY PROCEDURES
WARNING
Never tr y to start engine without side c ase securely fastened.
1. Remove cha in bar clamp nuts (1).
2. Remove the side case (2) as pinching the rear part of the side case (2). (Fig. 1)
2
1
Fig. 1
* In case of installing the spiked bumper (3), install the spiked
bumper (3) to the unit w ith two screws. (Fig. 2)
3
Fig. 2
3. Instal l the chain bar (4) onto the bolts (5), then push it toward the sprocket (6) as far as it will go. Make sure that the boss of chain tensio n adjust bolt (7) fi ts into the hole of the bar (8). (Fig. 3)
6
4
78 5
Fig. 3
NOTE
Slightly move the bar back and forth and make sure the chain
tensio n boss (7) fi ts into the hole (8) i n the bar properly. (Fig. 3)
4. Confi rm the direction of saw chain (9) is correct as in the fi gure, and align the chain on the sprocket. (Fig. 4)
5. Guide t he chain drive l inks into the ba r groove all arou nd the bar.
6. Install the side c ase (2) onto the bolts (5). Then tighten the clamp nu ts (1) temporar ily.
7. Rais e the bar end, a nd tighten t he chain (9) by tu rning the ten sion adjustment bolt (10) clockwise. To check proper tension, lightly lift u p the center of ch ain and there sh ould be about 0 .5 – 1.0 mm clearance bet ween bar and edge of drive link (11). (Fig. 5, 6)
10
(
Fig. 1
)
9
0.5-1.0 mm 11
Fig. 5
Fig. 6
CAUTION
PROPER TENSION IS EXTREMELY IMPORTANT
8. Raise the bar end and securely tighten the chain bar clamp nuts
with the combi box spanner. (Fig. 6)
9. A new chain will stretch so adjust the chain after a few cuts and watch chain tension carefully for the fi rst half hour of cutting.
NOTE
Check the chain tension frequently for optimum performance
and durability.
CAUTION
When the chain is excessively tightened, the bar and chain will
be damaged rapidly. Conversely, when the chain is excessively loosened, it may get out of the groove in t he bar.
Always wear gloves when touching the chain.
WARNING
During operation, hold chain saw fi rmly with both hands. A single
hand operation may cause serious injur y.
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 7)
Fig. 4
9
Fig. 7
7
Page 8
English
WARNING
The chain saw is equipped with a two-stroke engine. Always
run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good ventilation, when fueling or han dling fuel.
Fuel contains highly fl ammable and it is possible to get the
serious personal injury when inhaling or spilling on your body. Always pay attention when handling fuel. Always have good ventilation when handling fuel inside building.
Fuel
Always use branded 89 oc tane unleaded gasoline. Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1,
please consult the oil bottle for the rati o or Tanaka dealer.
Only for the state of Cali fornia at 50:1. If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality
oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stro ke water-cooling type) mixed oil.
Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil. Always mix fuel and oil in a separate clean containe r.
Always start by fi lling half the amount of gasoline, which is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of gasolin e. Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before fi lling the fuel tank .
Fuelin g
WARNING (Fig. 8)
Always shut o the engine before refueling. Slowly open the fuel tank (12), when lling up with fuel, so that
possible overpressure disappears.
Tighten the fuel cap carefull y, after fueling. Always move the unit at least 3 m from the fueling area before
starting.
Always wash any spilled fuel from clothing immediately with
soap.
Be sure to check any fuel leaking after refueling.
14
Fig. 9
Starting (Fig. 10 CAUTION
Before starting, make sure chain brake is engaged and that the
bar/chain does not touch any thing. (Fig. 10)
1. Set ignit ion switch (15) to ON posit ion. (Fig. 11)
-
15)
Fig. 10
15
13
Fig. 8
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no dirt fa lls into the t ank. Make sure t hat the fuel i s well mixed by sha king the container, before fueling.
Chain oil (Fig. 8)
Fill up w ith chain oil (13). Always u se good qual ity chain oi l. When the engine is running, the chain oil is automat ically discharged.
NOTE
When pouring fuel (12) or chain oil (13) into the tank, place the
unit with cap side up. (Fig. 8)
ADJUSTMENT OF CHAIN OIL SUPPLY
The chain oil quantity discharged through the lubrication system is factory adjusted to the maximum. Adjust the quantity in accordance with the operating condition. Turn the adjusting screw (14) counterclockwise to increase the quantity and turn it clockwise to decrease the quantity. (Fig. 9) (standa rd settin g turns cou ntercloc kwise 1-1 1/2 from sl ightly sea ted)
12
8
Fig. 11
*Push priming bulb (17) several times so that fuel fl ows through
bulb into carburetor. (Fig. 12)
16
17
Fig. 12
2. Pull the choke lever (16) to choked position (Fig. 12). This will automa tically loc k the throttl e in startin g position.
Page 9
English
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your
grasp and not allowing it to s nap back. (Fig. 13)
Fig. 13
4. When you hear fi rst ignition, return the choke to run position.
(Fig. 12)
5. Pull recoil starter briskly again in the aforementioned manner.
(Fig. 13)
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5.
6. As soon as engine start, pull throttle lever full once and release
immediately. (Fig. 14)
Then half-throttle is disengaged. Make sure chain brake is
disengaged. (Fig. 15 )
All ow the engine a bout 2-3 minu tes to warm up be fore subjec ting
it to any load.
Do not run the engine at high speed without the load to shor ten
the longevity of the engine.
Chain brake (18), if so equipped, is designed to activate in an emergency such as kick-back action. Please check to verify that it works properly before use. Application of brake is made by moving the front guard towards the bar. During the chain brake operation, even if the throttle lever is pulled, the engine speed does not increase and the chain does not turn. To release the brake, pull up the chain brake lever.
How to confi rm:
1) Tur n off the engine.
2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece of wood, and confi rm brake operation. Operating level varies by bar size.
In case the brake is not eff ective, ask our dealer for inspection and repairs. If the engine keeps rotating at high speed with the brake engaged, the clutch will overheat causing troubl e. When the brake engages during operation, immediately release the throttle lever to stop the engine.
WARNING
Do not carry the m achine with the engine running.
Stopping (Fig. 17)
15
Fig. 14
Fig. 15
Chain brake operation (Fig. 16)
Fig. 16
Fig. 17
Decrease engine speed, and push ignition switch (15) to stop position.
WARNING
KICKBACK DANGER (Fig. 18 )
19
Fig. 18
18
One of the most severe dangers when working with a chain saw is the possibility of kickback. Kickback may occur when the upper tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward you. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may also push the guide bar rapidly back towards you. Either of these r eactions ma y cause you to los e control of th e saw which cou ld result in serious personal injury. Even though your saw has safety built into its design, you should not rely on these safety features exclusively. Know where your bar tip is at all times. Kickback does occur i f you allow the k ickback zon e (19) of the bar t o touch an obje ct.
9
Page 10
English
Do not use that area. Kickback from pinching is caused by a cut closing and pinching the upper side of the guide bar. Study your cut and make sure it will o pen as you cut thr ough. Maintain control when the engine is running by always keeping a fi rm grip on the saw with your right hand on the rear handle, yo ur left hand on the front h andle and your thumbs and fi nge rs encircli ng the handles . Always hold the saw with both hand s during operation and c ut at high engine speed.
WARNING
Do not overreach or cut above shoulder height. Us e extra caut ion when felli ng, and do not us e the saw in a nose -
high position or above shoulder height.
CHAIN CATCHER
The chain catcher is located on the power head just below the chain to further prevent the possibility of a broken chain striking the chain saw user.
WARNING
Do not stand in-line with chain when cutting.
BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING, LIMBING AND BUCKING CUTS The intention of the following information is to provide you with the general introduction to wood cutting techniques.
WARNING
This information does not cover all specifi c situations, which
may depend on diff erences in terrain, vegetation, kind of wood, form and size of trees, etc. Consult your servicing dealer, forestry agent or local forestry schools for advice on specifi c woodcutting problems in your area. This will make your work more effi cient and safer.
Avoid cutting in adverse weather condition s, such as dense fog,
heavy r ain, bitter cold, high winds, etc.
Advers e weather is often tiring to work in and create s potentially
dangerous conditions such as s lippery ground.
High winds may force the tree to fall in an unexpected direction
causing property damage or personal injury.
CAUTION
Never u se a chain saw to pr y or for any purp ose for which i t is not
intended.
WARNING
Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots, rocks,
branches and fallen trees. Watch out for holes and ditches. Be
extremely cautious when working on slopes or uneven ground. Shut off the saw when moving from one work place to another. Always c ut at wide open th rottle. A slow m oving chain ca n easily
catch an d force the saw to jerk. Never use the saw with only one hand. You cannot control the saw properly and you may lose control
and injure yourself severely. Keep the saw body close to your body to improve control and
reduce strain. When cu tting with th e bottom part of the chain the reactive for ce
will pu ll the saw away fro m you towards the w ood you are cut ting. The saw will control the feeding speed and sawdust will be
directed towards you. (Fig. 19)
When cutting with the upper par t of the chain the reactive force
will push the saw towards you and away from the wood you are cutting. (Fig. 20)
Fig. 20
Th ere is a risk of k ickback if th e saw is pushed f ar enough so th at
you begin to cut with the nose of the bar.
The safest cut ting method is to cut with the bottom part of the
cha in. Sa wing wi th the upper part m akes i t much m ore di ffi cult to
control the saw and increases the risk of kickback. In case the chain locke d, immediately release the throttle lever. If the throttle lever keeps rotating at high speed with the chain
locked, the clutch will overheat causing trouble.
NOTE
Always keep the spiked bumper face to a tree, because the
chain may suddenly be drawn into a tree.
FELLING
Felling is more than cutting down a tree. You must also bring it down as near to an intended place as possible without damaging the tree or anything else. Before felling a tree, carefully consider all conditions which may eff ect the intended direction, such as: Angle of the tree. Shape of the crown. Snow load on the crown. Wind conditions. Obstacles within tree range (e.g., other trees, power lines, roads, buildings, etc.).
WARNING
Always observe the general conditions of the tree. Look for
decay and rot in the trunk which will make it more likely to snap
and start to fall before you expect it. Look for dry branches, which may break and hit you when you
are working. Always keep animals and people at least twice the tree length
away whil e felling. Cle ar away shrubs a nd branches f rom around
the tree. Prepare a path of ret reat away from the felling direction.
BASIC RULES FOR FELLING TREES
Norma lly the felli ng consist s of two main cu tting ope rations, n otching and making the felling cut. Star t making the upper notch cut on the side of the tree facing the feeling direction. Look through the kerf as you saw the lower cut so you do not saw too deep into the trunk. The notch should be deep enough to create a hinge of suffi cient width and strength. The notch opening should be wide enough to direct the fall of the tree as long as possible. Saw the felling cut from the other side of the tree between one and two inches (3– 5 cm) above the edge of the notch. (Fig. 21)
20
21
Fig. 19
23
Fig. 21
22
10
Page 11
English
20. Felling direction
21. 45° minimum notch opening
22. Hinge
23. Felling cut
Never saw completely through the trunk. Al ways leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you lose control over the felling direction. Inser t a wedge or a felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent the guide bar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling direction. Make sure no people have come into the range of the falling tree before you push it over.
FELLING CUT, TRUNK DIAMETER MORE THAN TWICE GUIDE BAR LENGTH
Cut a large, wide notch. Then cut a recess into the center of the notch. A lways leave a hing e on both sides of t he center cut. (Fig. 22)
Fig. 22
Compl ete the felling c ut by sawing aro und the trunk a s in the Fig. 23.
Stand on the left side of the trunk. Maintain a secure footing and rest the saw on the trunk. Hold the saw close to you so that you are in full control of it. Keep well away from the chain. Move only when the trunk is between you and the chain. Watch out for spring back of limbs under tension.
LIMBING THICK BRANCHES
When limbing thick branches, the guide bar may get pinched easily. Branc hes under ten sion often s nap up, so cut tro ublesome br anches in small steps. Apply the same principles as for cross cutting. Think ahead and be aware of the possible consequences of all your actions.
CROSS CUTTING/BUCKING
Before starting to cut through the log, tr y to imagine what is going to happen. Look out for stresses in the log and cut through it in such a manner that the guide bar will not get pinched.
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON TOP
Take a fi rm stance. Begin with an upper cut. Do not cut too deeply, about 1/3 of the log diameter is enough. Finish with a bottom cut. The saw cuts should meet. (Fig. 25)
26
24
27 28
25
29
Fig. 25
24. Relieving cut
25. Cross cut
26. Pressure on top
27. Pressure side
28. Tension side
29. Relative depth of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH
Begin by c utting on th e opposite sid e of the log. Pull t he saw towards you, followed by prev ious procedure. (Fig. 26)
Fig. 23
WARNING
These methods are extremely dangerous because they involve
the use of the nose of guide bar and can result in kickbac k.
Only properly trained professionals should attempt these
techniques.
LIMBING
Limbing is removing the branches from a feller tree.
WARNING
A majority of kickback accidents occur durin g Iimbing. Do not use the nose of the guid e bar. Be extremely cautio us and
avoid contacting the log, other limbs or objects with the nose of the guide bar. Be extremely cautious of limbs under tension. They can spring back towards you and cause loss of control resulting in injury. (Fig. 24)
Fig. 24
Fig. 26
If the lo g is lying on the g round make a bor ing cut to avoid cu tting into the ground. Finish with a bottom cu t. (Fig. 27)
Fig. 27
11
Page 12
English
WARNING
KICKBACK DANGER
Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A
boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback.
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON BOTTOM
Take a fi rm stance. Begin with a bottom cut. The depth of the cut should be about 1/3 of the log diameter. Finish with an upper cut. The saw cuts should meet. (Fig. 28)
32
31
33 34
30
35
Fig. 28
30. Relieving cut
31. Cross cut
32. Pressure on bottom
33. Tension side
34. Pressure side
35. Relative depth of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH
Begin by c utting on th e opposite sid e of the log. Pull t he saw towards you, followed by previous procedure. Make a boring cut if the log is close to the ground. Finish with a top cut. (Fig. 29)
Fig. 29
WARNING
KICKBACK DANGER
Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A
boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. (Fig. 30)
Fig. 30
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTRO L DEVICES AND SYST EM MAY BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 31)
Fig. 31
WARNING
Never start the engine without the complete clutch cover. Othe rwise the cl utch can come l oose and cause p ersonal inj uries. In the ca rburetor, fuel i s mixed with air. Whe n the engine is te st run at the factory, the carburetor is adjusted. A further adjustment may be required, according to climate and altitude. The carburetor has one adjustment possibility: T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air fi lter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close (clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw until the cutting att achment stops. You have reached the cor rect idle speed when the engine runs smoothly in all positions well below the rpm when the cutting attachment star ts to rotate. If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, contact Tanaka dealer.
WARNING
When the engine is idling the cutting attachment must under no
circumstances rotate.
NOTE
Some models sold in areas with strict exhaust emission
regulation do not have high and low speed carburetor
adjustments. Such adjustments may allow the engine to be
operated outside of their emission compliance limits. For these
models, the only carburetor adjustment is idle speed. If you are not familiar with this type of adjustment, please ask for assistance from your Tanaka dealer.
Air fi lter (Fig . 32)
The air fi lter (36) must be cleaned from dust and dirt in order to avoid:
Carburetor malfunctions. Starting problems. Engine power reduction. Unnecessary wear on the engine par ts. Abnormal fuel consumption.
Clean the air fi lter daily or more often if working in exceptionally dusty areas.
Cleaning the air fi lter
Remove the air fi lter cover (37) and the fi lter (36). Rinse them in warm soap suds. Check that the fi lter is dry before reassembly. An air fi lter that has been used for some time cannot be cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged fi lter must always be replaced.
IF THE SAW GETS STUCK
Stop the engine. Raise the log or change its position, using a thick branch or pole as a lever. Do not tr y to pull the saw free. If you do, you can deform the handle or be injured by the saw chain if the saw is suddenly released.
12
Page 13
Fig. 32
English
37
36
39
Fig. 35
Spark plug (Fig. 33)
The spark plug co ndition is infl uenced by:
An incorrect carburetor setting. Wrong fuel mix ture (too much oil in the gasoline) A dir ty air lter. Hard running conditions (such as cold weather).
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may resu lt in malfunction and starting diffi culties. If the engine is low on power, diffi cul t to st art or r un s po or ly a t id lin g s pee d, a lwa ys c he ck the spark plug fi rst. If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap. Readjust if necessary. The correct gap is 0.024” (0.6 mm). The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlie r if the electrodes are badly eroded.
0.024"(0.6 mm)
0.6 mm
Fig. 33
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug
to suppress ignition signals. If this machine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement.
Oiler port (Fig. 34)
Clean the chain oiler port (38) whenever pos sible.
38
Side case (Fig. 36)
Always keep the side case and drive area clean of saw dust and debris. Periodically apply oil or grease to this area to protect from corrosion as some trees contain high levels of acid.
Fig. 36
Fuel fi lter (Fig. 37)
Remove the fuel fi lter from the fuel tank and thoroughly wash it in solvent. After that, push the fi lter into the tank com pletely.
Fig. 37
NOTE
If the fi lter is hard due to d ust and dirt, replace it.
Chain oil fi lter (Fig. 38)
Remove the oil fi lter and thoroughly wash it in solvent.
Fig. 34
Guide bar (Fig. 35)
Before using the machine, c lean the groove and oiler port (39) in the bar with the special gauge off ered as an optional accessory.
Fig. 38
13
Page 14
English
Cleaning the cylinder fi ns (Fig. 39)
When wood chips are caught between cylinder fi ns (40), the engine may overheat, resulting in lower output. To avoid this, always keep cylinder fi ns and fan case clean. Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions require), clean fi ns and external surfaces of engine of dust, dirt and oil deposits which can contrib ute to improper cooling.
40
Fig. 39
Cleaning the muffl er (Fig. 40)
Remove the muffl er and sp ark arresto r, i f so equipped , and clean out any excess carbon from the exhaust port or muffl er inlet every 100 hours of operation.
Fig. 40
For long -term storage Drain all fuel from the fue l tank. Star t and let engine r un until it stops. Repair any damag e which has resulted from use. Cle an the unit with a clean rag, or the use of high pressure air hose. Put a few drops of two-cycle engine oil into the cylinder through the spark plug hole, and spin the engine over several times to distribute oil. Cover the unit and store it in a dry area.
CHAIN SHARPENING Parts of a cutter (Fig. 41, 42)
41
42
51
50
52
53
Fig. 42
WARNING
Gloves should be used when sharpening chain. Be sure to round o the front edge to reduce the chance of
kickback or tie-strap breakage.
41. Top plate
42. Working corner
43. Side plate
44. Gullet
45. Heel
46. Chassis
47. Rivet hole
48. Toe
49. Depth gauge
50. Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain
type)
51. Slightly protruding “hook ” or point (curve on non-chisel chain)
52. Top of depth gauge at correct height below top plate
53. Front of depth gauge rounded o
LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE
1) If y ou sharpen yo ur cutters wi th a fi le holder, chec k and lower the
depth.
2) Check depth gauges every third sharpening.
3) Place depth gauge tool on cutter. If depth gauge projects, fi le
it level with the top of the tool. Always fi le from the inside of the
chain toward an outside cutter. (Fig. 43)
Fig. 43
4) Round off front corner t o maintain ori ginal shape of d epth gauge
43
44
45
46
47
Fig. 41
49
48
after using depth gauge tool. Always follow the recommended
depth gauge setting found in the maintenance or operator
manual for your saw. (Fig. 44)
Fig. 44
14
Page 15
English
GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING CUTTERS
File (54) cutter on one side of the chain from the inside out. File on forward stroke only. (Fig. 45)
54
Fig. 45
5) Keep all cutters the same length. (Fig. 46)
Fig. 46
6) File enough to remove any damage to cutting edges (side plate
(55) and top p late (56)) of cutter. (Fig. 47)
55
Fig. 47
SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN
5454
56
1. Part Number 95VP
2. Pitch .325”
3. Depth Gauge Setting 0.025"
Check the tip of the bar. Please exchange it for the new one
when it is worn out. Check the band of chain brake. Please exchange it for the new
one when it is worn out.
Weekl y maintenance
Check the starter, especially cord and return spring. Clean the exterior of the spark plug. Remove the spark plug and check t he electrode g ap. Adjust it to
0.024” (0.6 mm) or change the spark plug.
Clean the cooling fi ns on the cylinder and check that the air
intake at t he starter is not clogged. Clean the air fi lter.
Monthly maintenance
Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fue l lter. Clean chain oil lter. Clean the exterior of the carburetor and the spac e around it. Clean the fan and the space around it. Clean the mu er of carbon.
NOTE
When ordering the parts to your nearest dealer, please use the
item numbers showing on the parts breakdown section in this
instruction.
LENGTH-
TYPE
13” 15” 16” 18”
CHAIN NO.
95VP-56 95VP-64 95VP-66 95VP-72
MODEL NO.
OREGON
BAR NO.
107498 105191 104968 105355
4. Side Plate Filing Angle 85°
5. Top Plate Angle 30°
6. File Guide Angle 10°
Maintenance schedule
Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please c ontact Tanaka dealer.
Daily maintenance
Clean the exterior of the unit. Clean the chain oil lter port. Clean the groove and oil lter port in the guide bar. Clean the side case of saw dust. Check that the saw chain is sharp. Check that the bar nuts are su ciently tightened. Ma ke sure that the ch ain transpor t guard is und amaged and th at
it can be securel y fi tted. Check that nuts and screws are suffi ciently tightened. Especially inspect the bolt of muffl er and ensure that they are
properly tightened before starting engine. Should any of the
bolts be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious h azard.
15
Page 16
Français
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus.
Symboles
ATT EN TIO N
Les symb oles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se fa miliariser avec leur si gnifi cation avant d’utiliser l’outil.
Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement. L’utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine r isque de provoquer des blessures graves ou fatales.
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit.
Uti lise z touj ours d es lu nett es de p rotec tion a insi qu’un e prot ecti on pou r la tê te et le s ore illes lors que vo us utilisez ce produit.
Portez une attention particulière aux phénomènes de rebond. Prenez garde aux mouvements possibles soudains et accidentels du guide-chaîne de votre tronçonneuse.
L’utilisation d’une tronçonneuse avec une seule main n’est pas autorisée. Lorsque vous coupez avec votre machine, tenir celle-ci fermement avec les deux mains, le pouce enser rant la poignée avant.
Sommaire
DESCRIP TION................................................................................ 17
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 18
SPÉCIFICATIONS .......................................................................... 20
MONTAGE 21
UTILIS ATION .................................................................................. 22
ENTRET IEN .................................................................................... 27
Liste des pièces détachées
16
Page 17
Français
DESCRIPTION
1. Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de
l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur.
2. Levier accélérateur bloqué : Dispositif qui empêche le
déclenchement accidentel de la comma nde des gaz tan t qu’elle
n’est pas relâchée manuellement.
3. Commutateur de marche/arrêt : Dispositif permettant de lancer
ou d’arrêter le moteur.
4. Bouchon du réservoir d’huile : Permet de fermer le réser voir
d’huile.
5. Lanceur à retour automatique : Tirer sur la poignée pour lancer
le moteur.
6. Poignée avant : Poignée de soutien si tuée sur ou vers l ’avant du
carter moteur.
7. Bouchon du réservoir de carburant : Permet de fermer le
réservoir de carburant.
8. Bouton de commande du starter : Dispositif qui enrichit le
mélange essence/air dans le carburateur pour faciliter le
démarrage.
9. Bomba de escor var ; Dispositivo para fornecer combustível
adicional, para ajudar no arranque.
10. Guide -chaîne : Pièc e qui soutient et guide la chaîne de coupe.
11. Chaîne découpe : Chaîne qui s ert d’instrument découpe.
12. Frein de chaîne (protection de main avant) : Dispositif d’arrêt ou
de verrouillage de la chaîne.
13. Griff e d’abattage : Dispositif qui tient lieu de pivot quand l’outil
entre en contact avec un arbre ou un billot de boi s.
14. Capteur de chaîne : D ispositif qui retient la chaîne de coupe.
15. Cach e de guide-c haîne : Dispos itif qui reco uvre le guide -chaîne
et la chaîne de coupe quand on ne se sert pas de l’outil.
16. Clé à douille multiple : Outil qui permet de déposer et de
remonter la boug ie et de tendre la ch aîne de coupe.
17. Mode d’emploi : Fourni avec l’outil. Lisez-le avant d’utiliser
l’outil et conser vez-le à des fi ns de référence ultérieure pour
apprendre les te chniques d’utilisation correcte et de sécurité.
13
15
12
2
11
8
9
14
10
6
5
1
4
16
17
3
7
17
Page 18
Français
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité de l’utilisateur
Por tez toujours une visière et des lunettes de protection. Vou s devez toujour s porter de s gants de prote ction lor sque vous
aff ûtez la chaîne. Portez toujours un équipement de protection tel qu’un veston,
un pantalon, des gants, un casque, des bottes avec les orteil-
casquettes d’acier et des semelles antidérapantes quand vous
utilisez la tronçonneuse. Pour travailler dans les arbres, utilisez
des bottes les bottes spécialisées pour l’escalade. Ne portez
pas de vêtements amples, de shorts, de sandales et ne vous
promenez pas pieds nus. Veillez à at tacher vos cheveux s’ils sont longs. N’utilisez cet outil que si vous êtes en pleine possession de vos
moyens physiques (qui vous n’êtes pas fatigué, malade ou sous
l’infl uence d’un alcool, d’une drogue ou de médicaments). Ne jamais laisser un enfant o u une personn e inexpérimentée se
servir de cet outil. Portez un dispositif de protection contre le bruit pour vos
oreilles. Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Restez attentif dans l’éventualité où une personne située à
proximité vous signalerait un problème. Retir ez les équipem ents de sécur ité immédiate ment après avoi r
coupé le moteur de l ’appareil.
Protégez-vous la tête. N e dém arre z jama is le moteu r de l ’appa reil dans u n loc al cl os ou
à l’intérieur d’un bâtiment. L’inhalation des fumées d’échappement peut être mortelle. Pour la protection respiratoire, porter un masque quand un
nuage d’huile de la chaîne et de la poussière est émise de la
sciure.
Net toyez les poigné es de toute trace d ’huile ou de carburant. N’approchez jamais les mains du guide-chaîne et de la chaîne. N’attrapez jamais, ni ne tenez la machine par l’extrémité du
guide-chaîne. Après l’arrêt de la tronçonneuse, attendez l’arrêt complet de la
chaîne de coupe avant de poser la machine. Lors d’une utilisation prolongée, veillez à faire une pause
périodiquement, afi n d’éviter le Syndrome des vibrations mains/
bras (HAVS) provoqués par les vibrations. L’utilisateur de la machine doit se conformer aux réglementations
locales de la rég ion dans laquelle il eff ectue la coupe.
ATT EN TIO N
Les systèmes anti-vibrations, aussi bon soient-ils, ne vous
protègent pas complément du syndrome des vibrations mains/
bras (HAVS), ni du sy ndrome du canal carpien. Par conséquent, si vous vous servez de façon régulière et
conti nue de votre tro nçonneuse, s urveillez s oigneusem ent l’état
de vos mains et de vos doigts. Si l’un des symptômes ci -dessus
venait à apparaître, faites vous examiner immédiatement par
votre médecin. Une exposition longue ou continue à des bruits de niveau élevé
peut causer les troubles d’audition permanents. Portez toujours
un équipement de protection d’oreilles lors de l’utilisation de
l’outils. Si vous êtes équipé d’un appareillage médical électrique/
électronique tel qu’un stimulateur cardiaque, consultez votre
médecin et le fabricant de cet appareillage avant d’utiliser tout
appareil électrique.
Règles de sécurité concernant l’utilisation de la machine.
Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation.
Remplacez les pièces endommagées. Vérifi ez l’absence de
fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de
xation sont en place et solidement fi xés. Remplacez les éléments de la machine qui présentent des
ssures, des ébréchures ou toute autre avarie.
Assurez-vous que le capot latéra l est correctement installé. Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le
carburateur. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
constructeur pour cette machine.
18
Ne laissez jamais la chaîne frapper contre un obstacle
quelc onque. Si la ch aîne rencon tre un obsta cle, il est néc essaire d’arrêter le fonctionnement de la machine et de l’inspecter soigneusement pour voir si elle n’est pas endommagée.
Assurez-vous que le système de graissage automatique
fonctionne normalement. Le réservoir d’huile doit toujours être suffi samment rempli d’huile propre. Ne jamais laisser la chaîne tourner à sec sur le guide-chaîne.
Tous les travaux d’entretien de la tronçonneuse, en dehors de
ceux indiqués dans le manuel d’entretien de l’utilisateur doivent être eff ectués par un personnel qualifi é pour l’entretien des tronçonneuses. (Par exemple, des outils incorrects sont utilisés pour extraire le volant, ou si un outil incorrect est utilisé pour maintenir le volant avant la dépose de l’embrayage, cela peut entraîner des dommages structurels au volant et peut ensuite provoquer sont éclatement.)
ATT EN TIO N
Ne modifi ez en aucun cas la machine. N’utilisez jamais la
tronçonneuse pour tout autre tâche que celles auxquelles elle est destinée.
N’utilisez jamais la tronçonneuse sans aucun équipement de
sécurité ou avec un équipement de sécurité inadapté. Cela pourrait entraîner des b lessures graves.
Si un guide ou une chaîne diff érente de celle qui a été
recommandée par le fabricant et qui n’est pas homologuée est utilisé, cela peut entraîner un risque élevé d’accidents personnels ou de blessures.
Sécurité au niveau du carburant
Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute
étincelle ou fl amme.
Utilisez un récipient agréé pour l’essence. Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du
carburant ou de la machine, ni lorsque vous utilisez la machine.
Es suyez soigne usement tout es les traces d e carburant av ant de
mettre le moteur en marche.
Pour démarrer la tronçonneuse, écartez vous d’au moins 3
mètres de l’endroit où vous avez fait le plein.
Arrêtez le moteur avant de dévisser le bouchon du réservoir de
carburant.
Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine.
Il est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une position telle que le car burant ne risque pas de couler.
Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les
vapeur s d’essence ne ri squent pas d’ent rer en contact avec des étincelles ou une fl amme en provenance d’un chauff e-eau, d’un moteur électrique, d’un commutateur, d’une chaudière, etc.
ATT EN TIO N
Le carburant peut s’enfl ammer facilement ou exploser
et l’inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant ou faites l’appoint du réservoir.
Sécurité au niveau de la coupe
N’essayez pas de couper des matériaux autres que du bois ou
des objets en bois.
Pour assurer la protection de vos voies respiratoires, porter un
masque de protection contre les aérosols lorsque vous coupez du bois qui a été traité avec des insecticides.
Élo ignez toutes l es personne s (enfant s, passants , aides, etc.) et
tous les animaux se trouvant dans la zone dangereuse. Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche de vo us.
Tenez la machine fermement avec la main droite sur la poignée
postér ieure et le gauche sur la poignée de devant.
Tenez vous bien en équilibre sur vos deux jambes. Ne travaillez
jamais en porte-à-faux.
Demeurez toujours éloigné du silencieux d’échappement et de
l’ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement.
Maintenir le guide-chaîne en-dessous de la taille. Avant d’abattre un arbre, l’utilisateur devra se familiariser
avec les techniques de coupe et d’abat tage à l’aide d’une tronçonneuse.
Avant d’abattre un arbre, assurez-vous de l’existence d’un abri à
proximité.
Page 19
Français
Au co urs d’une opér ation de tron çonnage mai ntenez la machi ne
fermement des deux mains avec le pouce bien bloqué autour de
la poignée avant et les pieds bien stables au sol. Tenez-vous légèrement sur le côté de la tronçonneuse lorsque
vous eff ectuez une coupe et non pas dans l’axe derrière la
machine. Maintenez toujours la griff e d’abattage à la sur face de l’arbre,
parce que la chaîne peut être entraînée soudainement vers
l’intérieur de l’arbre. Lorsque la coupe est terminée, tenez-vous prêt à tenir
fermement l’outil car il se libère brusquement, pour ne pas en
perdre le contrôle et risquer de vous couper les jambes, les
pieds ou le corps, ni de le toucher. Faites attention aux phénomènes de rebond (lorsque la scie à
chaîne portative avance et recule par rapport à l’opérateur), et
ne coupez jamais avec l’extrémité du g uide-chaîn e. Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu à un autre, vérifi ez que
l’appareil est complètement arrêté et que tous les accessoires
de coupe sont à l’arrêt.
N e p l ac e z j a ma i s l ’ ap p ar e i l s u r l e s o l en c ou r s d e fo n ct i o nn e m en t . Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les
accessoires de coupe sont complètement à l’arrêt avant de
nettoyer l’accessoire principal de coupe de tout débris ou amas
d’herbe. Lors de l’utilisation de n’importe quel appareil électrique/
thermique, emportez toujours avec vous une trousse de
premiers soins. Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil, ni n’utilisez jamais
l’appareil dans un local clos ou à l’intérieur d’un bâtiment et/ou
à proximité d’un produit infl ammable. L’inhalation des fumées
d’échappement peut être mortelle.
Sécurité au niveau de l’entretien
Entretenez votre machine selon les recommandations du
constructeur. Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien, à
l’exception des opérations de réglages du carburateur. Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le
carburateur. Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Tanaka
recommandées par le fabricant.
IMPORTANT
Ne démontez pas le démarreur de recul de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser à cause du ressort de recul.
ATT EN TIO N
Un ent retien inco rrect peut en traîner des ava ries impor tantes du
moteur ou des bles sures graves.
Tra ns po rt et rangement
Portez la machine à la main avec moteur arrêté et silencieux
orienté vers l’extérieur, de l’autre côté de votre corps. Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et
veillez à ce que la machine ne risque pas de tomber lorsque
vous la rangez ou la c hargez à bord d’un véhicule. Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine.
Il est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation.
Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une
position telle que le car burant ne risque pas de couler.
Rangez la machine hor s de portée des enfants. Nettoyez et entretenez la machine soigneusement et rangez-la
dans un endroit sec. Assurez vous que le commutateur d’arrêt du moteur est bien
sur la position d’arrêt lors du transport ou du rangement de la
machine. Lors des transports ou des rangements, recouvrez la chaîne de
son four reau de protection. Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte p ar le présent ma nuel, redoublez d’atte ntion et de bon sens. Contactez un con cessionnaire Tanaka pour toute assistanc e. Faites particulièrement attention aux instructions introduites par les mots suivants.
ATTENTION
Instructions de première importance pour éviter des dommages
corporels graves ou mortels.
IMPORTANT
Instructions importantes afi n d’éviter des dommages corporels ou
matériels.
REMARQUE
Informations pratiques pour la compréhension d’une intervention.
19
Page 20
Français
SPÉCIFICATIONS
Le code “CS” du nom de modèle signifi e “Chain Saw” (tronçonneuse)
Modèle TCS40E A (38PS) TCS40E A (40PS) TCS 40EA (45PS)
Type d’équipement Tronçonneuse portative
Taille du mote ur (cu. in.) 2.41 (39.6 ml)
Bougie d’allumage NGK BPMR-7A
Contenance du réservoir de carburant (Pinte des USA)
Contenance du réservoir d’huile de chaîne (Pinte des USA)
Poids à sec (livre) (Sans le guide-chaîne et la chaîne)
Longueur du guide-chaîne (in.) 15 (380 mm) 16 (400 mm) 18 (450 mm)
Pas de chaîne (in.)
Calibre de chaîne (in.) 0.05 (1.27 mm)
Niveau de pression acoustique LpA (dB (A)) par ISO 22868
Niveau de puissance sonore Lw mesuré (dB (A)) par ISO 22868 Niveau de puissance sonore LwA (dB (A)) par 2000/14/EC
Niveau de vibrations (m/s2) par ISO 22867 Poignée avant Poignée arrière
Puissance ma x. du moteur selon ISO 7293 (kW)
Régime max. du moteur (min-1) 13000
2.2
3.2
0.80 (380 ml)
0.51 (240 ml)
9.9 (4.5 kg)
0.325(8.26 mm)
103
113
114
2.2
3.2
1.8 /1050 0
2.2
3.2
Régime de ralenti (min-1) 3000
Consommation spécifi que (g/kWh) 480
Typ e de ch aîne
Vitesse max. de chaîne (m/sec) 23.1
Pignon (nombre de dents) 7
REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d’énergie pondérée en fonction du temps pour les
20
niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/3 ralenti, 1/3 plein régime, 1/3 vitesse de course. * Toutes les données sont sujettes à modifi cation sans préavis. Les vale urs d’émissio n de bruit sing ulier déclar ées sont la somm e des valeurs mesurée s et des incert itudes correspond antes de 3dB et elles représentent les lim ites supérieures des valeurs qui surviendront probablement lors des mesures.
95VP
(Oreg on)
Page 21
Français
MONTAGE
ATT EN TIO N
N’essayez jamais de mettre le moteur en marche sans le carter
latéral solide ment fi xé.
1. Retirez l’écrou de blocage (1) du guide-chaîne.
2. Retirez le carter latéral (2) en maintenant la par tie arrière du
carter latéral (2). (Fig. 1)
2
1
Fig. 1
* Si vous devez monter la griff e (3), montez la griff e (3) sur
l’appareil à l’aide des deux vis. (Fig. 2)
3
Fig. 2
3. Installez le guide de chaîne (4) sur les boulons (5), puis
poussez-le au maximum vers le pignon (6). Assurez-vous que le
moyeu du boulon de réglage de tension de chaîne (7) s’adapte
correctement dans le trou dans le trou du guide de chaîne (8).
(Fig. 3)
6
4
78 5
Fig. 3
REMARQUE
Déplacez légèrement le guide-chaîne vers l’avant et vers
l’arrière jusqu’à ce que l’ergot (7) pénètre correctement dans le
trou du guide- chaîne (8). (Fig. 3)
4. Vérifi ez si la direction de la chaîne est correcte (9) comme
indiqué sur la fi gu re et alignez la chaîne sur le pignon. (Fig. 4)
9
5. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne dans la rainure tout autour du guide-chaîne.
6. Installez le capot latéral (2) sur les boulons (5).
Puis serrez provisoirement les écrous de serrag e (1).
7. Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et réglez la tension de la chaîn e (9) en tournant le boulon de réglage de tension (10) da ns le sens des aiguilles d’une montre. Pour vérifi er que la tension de la chaîne est adéquate, soulevez légèrement le centre de la chaîne. Il faut qu’il y ait alors un jeu de 0,5 à 1,0 mm entre le guide-chaîne et le bord des maillons d’entraînement de la chaîne (11). (Fig. 5, 6)
10
0.5-1.0 mm
IMPORTANT
UNE TENSION CORRECTE DE LA CHAÎNE EST
EXTRÊMEMENT IMPORTANTE!
8. Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et, avec la clé universelle spéciale, resserrez fermement les écrous de la bride du guide­chaîne. (Fig. 6)
9. Une chaîne neuve peut s’allonger. Pour cette raison, il convient d’ajuster la tension après quelques coupes et d’observer attentivement et régulièrement sa tension durant la première demi-heure d’utilisation.
REMARQUE
Véri fi ez régulièrement la tension de la chaîne afi n de conserver
à la tronçonneuse des performances optimales et durables.
IMPORTANT
Lorsque la chaîne est trop tendue, le guide-chaîne ainsi que la
chaîne risquent d’être endommagés rapidement. Inversement, lorsque la chaîne est trop détendue, elle risque de sortir de la rainure du guide- chaîne.
Met tez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne.
ATT EN TIO N
Durant l’utilisation de la tronçonneuse, tenez-la fermement à
l’aide des deux mains. L’utilisation de la machine avec une seule main peut entraîner des blessures graves.
11
Fig. 5
Fig. 6
(
Fig. 1
)
9
Fig. 4
21
Page 22
Français
UTILISATION
Carburant (Fig. 7)
Fig. 7
ATT EN TIO N
La tronçonneuse est équipée d’un moteur à deux temps qui doit
impérativement être alimenté avec un mélange essence/ huile. Veillez à un e bonne aérat ion pendan t l’opération d e rempliss age du réservoir.
Le ca rburant cont ient des subst ances hautem ent infl ammables.
Vous risquez des blessures sévères en cas d’inhalation de vapeurs ou de renversement accidentel du produit sur votre corps. Faites toujours très attention lorsque vous manipulez le carburant. Si vous prévoyez de manipuler le carburant en intérieur, faites -le dans un local bien ventilé.
Essence
Uti lisez toujour s de l’essence sa ns plomb avec un taux d’octane
de 89.
Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange
variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter le réservoir d’huile pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire Tanaka.
Et une propor tion 50:1 pour l’Etat de la Californie unique ment. Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile de
qualité contenant un antioxydant recommandé pour être utilisé avec un moteur à deux temps refroidi à l’air (HUILE JASO QUALITÉ FC OU ISO QUALITÉ EGC). N’utilisez jamais des huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à refroidissement par eau).
N’utilisez jamais d’huile Multigrade (10 W/30), ni d’huile usagée. E e ctuez toujours le mélange dans un récipient propre.
Commencez toujours par verser la moitié de l’essen ce à mélanger. Versez ensuite la totalité de l’huile. Mélangez en agitant le réc ipient. Ajoutez le reste de l’essenc e. Puis agitez le récipient afi n de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le ple in.
Faire le plein
ATT EN TIO N (Fig. 8)
Ne fa i te s j am a is le pl ei n l o rs qu e le mo te ur es t en fo nc t io nn em e nt . Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant
(12) po ur eff ectuer le remplissage afi n de laisser échapper une surpression éventuelle.
Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir
de carburant.
Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d’au
moins 3 mètres de l’endroit ou vous avez fait le plein de carburant.
En cas de renversement accidentel de carburant sur vos
vêtements, lavez-les immédiatement avec du savon.
Après chaque appoint de carburant, vérifi ez toujours qu’il n’y a
pas de fuite. Pendant le remplissage, nettoyez la zone du bouchon pour être sûr qu’aucune saleté ne tombe dans le réservoir. Veillez à ce que le mélange soit bien homogène en agitant à intervalle régulier le récipient avant et pendant le remplissag e.
13
Fig. 8
Huile de chaîne (Fig. 8)
Remplissez le réservoir (13) avec de l’huile de chaîne. Utilisez tou jours d e l’hui le de ch aîne de b onne qu alité . Lorsq ue le mot eur est en fonctionnement l’huile de chaîne est distribuée automatiquement.
REMARQUE
Lors du remplissage des réservoirs soit avec du carburant (12),
soit. avec de l’hui le de chaîne (13), placez la machine s ur le côté avec le bouchon or ienté vers le haut. (Fig. 8)
REGLAGE DE L’AL I M E N T A T I O N EN HUILE DE CHAINE
La quantité d’huile de chaîne distribuée par le système de lubrifi cation est rég lée d’origine par l’usine au débit maximum. Ajuster la quantité d’huile en conformité avec les conditions locales d’utilisation. Tourner la vis ajustant (14) counterclockwise pour augmenter la quantité et le tourne dans le sens des aiguilles d’une montre diminuer la quantité. (Fig. 9) (le cadre de norme tourne counterclockwise 1-1 1/2 de légèrement assis)
14
Fig. 9
-
Démarrage (Fig. 10 IMPORTANT
Avant le démarrage, vérifi ez que le frein de la chaîne est bien
engagé et que le guide-chaîne et la chaîne ne sont en contact avec aucun objet. (Fig. 10)
15)
Fig. 10
12
22
Page 23
1. Placez le commutateur de marche/arrêt (15) en position
"marche" (ON). (Fig. 11)
15
Fig. 11
*Presser la poire de la pompe d’amorçage (17) à plusieurs
reprises pour que le carburant puisse s’écouler vers le
carburateur (Fig. 12).
Français
Fig. 14
16
17
Fig. 12
2. Tirez le levier d'étranglement (16) vers le bas (Fig. 12). Cette
opération permettra de verrouiller automatiquement le papillon du
carbu rateur dans la p osition de dé marrage.
3. Tirez vivement sur la poignée du lanceur à retour automatique
en faisant attention de ne pas relâcher la poignée brusquement
mais d’accompag ner son retour. (Fig. 13)
Fig. 13
4. Quand vous entendez le premier allumage, ramenez le levier
d’étrangement en position de fonctionnement. (Fig. 12)
5. Tirez de nouveau vivement sur la poignée du lanceur à retour
automatique de la manière indiquée précédemment. (Fig. 13)
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure décrite entre
les points 2 et 5.
6. Après avoir démarré le monteur, tirez complètement sur le
levier de la manette des ga z puis relâchez-la immédiatement.
(Fig. 14) Puis à mi-chemin pour la dégager. Assurez-vous de désengager
le frein de chaîne. (Fig. 15) Laissez le moteur chauff er pendant 2-3 minutes avant de le
soumettre à un e charge quelc onque. Ne faites pas tourner le moteur à plein régime à vide car cela
racco urcirait sa d urée de vie.
Fig. 15
Fonctionnement du frein de chaîne (Fig. 16)
18
Le frein de chaîne (18) (si la machine en est munie) a été conçu pour entrer en action en cas d’urgence tel que lors d’un mouvement de rebond. Vérifi ez s’il fonctionne correctement avant d’utiliser la tronçonneuse. Le frein est actionné en déplaçant la protection de la poignée avant vers le guide-chaîne. Durant le fonctionnement du frein de chaîne, même si la commande des gaz est pressée, le régime du moteur n’augmente pas et la chaîne ne tourne pas. Pour dégager le frein de chaîne, tirez d’un c oup sec la protection de la poignée avant vers l’arrière.
Méthode de vérifi cation:
1) Arrêtez le moteur.
2) En maintenant la tronçonneuse horizontalement avec les deux mains, enlevez la main de la manette avant et appliquez l’extrémité de la barre de guidage à une souche pour vérifi er le bon fonct ionnem ent du frein. L e niveau d e foncti onneme nt varie en fonction de la taille du guide de chaîne.
Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous à votre concessionnaire pour le faire réparer. Si vous laissez tourner le moteur à grande vitesse en appliquant le frein, l’embrayage chauff e et cela peut entraîner des causes de pannes. Lorsque le frein est appliqué accidentellement pendant le fonctionnement, dégagez le doigt du papillon immédiatement pour arrêter le moteur.
Fig. 16
23
Page 24
Français
ATT EN TIO N
N e trans porte z pas la mac hine avec l e moteur e n foncti onnem ent.
Arrêt de la tronçonneuse (Fig. 17)
15
Fig. 17
Réduisez la vitesse et placez le commutateur d’arrêt (15) sur la position “Stop”.
ATT EN TIO N
DANGER DE REBOND (Fig. 18)
19
Fig. 18
L’un des plus grands dangers qui guette l’utilisateur d’une tro nçonn euse e st le ri sque d’ un rebo nd ou d’ un bru sque mo uveme nt de la machine vers l’arrière. Les rebonds peuvent sur venir lorsque l’extrémité supérieure du nez du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou lorsque le bois coince la chaîne durant la coupe. Les contacts avec le nez du guide-chaîne peuvent provoquer dans certains cas une rapide réaction inverse, poussant le guide-chaîne du haut en bas vers vous. Bloquer la chaîne de la tronçonneuse du côté supérieur du guide-chaîne risque également de pousser souda inement le gui de-chaîne ve rs vous. Chacu ne de ces réactions soudaines peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine par l’utilisateur et provoquer de graves blessures. Bien que votre tr on ço nn eu se a it ét é mi se au p oi nt en t en an t c omp te de l a s éc ur it é de l’utilisateur vous ne pouvez compter uniquement sur ces dispositifs de sécu rité pour ass urer une utili sation parf aitement sûr e. Contrôlez à tout moment la position du nez du guide-chaîne. Le rebond se produira si vous laissez la zone de rebond (19) du guide-chaîne entrer en contact avec un objet. En conséquence prenez garde de ne pas utiliser cette zone. Le rebond provoqué par un pincement ou un blocage est causé par une coupe se refermant et coinçant la partie supérieure du guide-chaîne. Étudiez soigneusement votre coupe et assurez vous que la fente de coupe s’ouvrira au fur et à mesure de l’avancement de la coupe. Conserver le contrôle de la machine lorsque le moteur est en fonctionnement en la maintenant toujo urs fermem ent avec votre main droite tenant l a poignée arrièr e, votre main gauche placée sur la poignée avant vos pouces et vos doigts passés autour des poignées. Tenez toujours la tronçonneuse des deux mains durant les opérations de coupe à haut régime du moteur.
ATT EN TIO N
Ne visez pas trop haut ou ni n’exécutez une coupe située au-
dessus du niveau de votre épaule.
Il convient d’être extrêmement prudent lors de l’abattage et de
ne jamais utiliser sa tronçonneuse avec le nez du guide-chaîne en l’air ou au-dessus du niveau de son épaule.
CAPTEUR DE CHAÎNE
Le capteur de chaîne est située sur le bloc moteur au-dessous près de la chaîne pour empêcher l’éventualité qu’une chaîne rompue puisse venir frapper l’utilisateur de la tronçon neuse.
ATT EN TIO N
Ne vous mettez pas debout dans l’alignement de la chaîne lors
de la coupe.
TECHNIQUES DE BASE POUR L’ABATTAGE, L’ÉBRANCHAGE ET LE TRONÇONNAGE Le but vi sé par les information s suivantes est d e fournir à l’uti lisateur une introduction de caractère général aux techniques d’abattage des arbres.
ATT EN TIO N
Les informations données ci-dessous ne couvrent pas toutes
les situations spécifi ques qui dépendent des conditions de relief, de végétation, du type de bois, de la forme et de la taille des arb res, etc. Veuillez c onsulter l’ag ent assurant l ’entret ien de votre machine, les agents forestiers ou les écoles forestières locales pour obtenir des conseils sur les problèmes spécifi ques d’abattage pou vant exister da ns votre région . Cela permet tra de rendre votre travail plus effi cace et plus sûr.
Évitez d’utiliser votre tronçonneuse lors de mauvaises
conditions météorologiques, par exemple dans un brouillard épais, par forte pluie, par vent violent, etc.
Ces mauvaises conditions météorologiques rendent le travail
beaucoup plus fatiguant et créent des situations potentiellement dangereuses comme un sol glissant par exemple.
Par ailleurs un vent violent risque de forcer l’arbre à s’abattre
dans une direction imprévue pouvant entraîner des dégâts matériels ou des blessures corporelles.
IMPORTANT
N’utilisez jamais votre tronçonneuse comme levier ou comme
pied de biche, ou pour tout autre emploi pour lequel elle n’a pas été conç ue.
ATT EN TIO N
Évitez de trébucher sur des obstacles tels que des souches
d’arbre, des racines, des rochers, des branches ou des arbres abattus. Faites également attention aux trous dans le sol ou les fossés. Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur des terrains en pente ou qui ne sont pas nivelés.
Arrêtez le moteur de la tronçonneuse lorsque vous vous
déplacez d’un site de travail vers un autre.
Eff ectuez toujours la coupe en appuyant à fond sur la
commande des ga z. Une chaîne tournant à vitesse réduite peut facilement se bloquer et provoquer des secousses au niveau de la tronçonneuse.
N’utilisez jamais votre tronçonneuse d’une seule main. Vous ne pourriez contrôler votre machine effi cacement et vous
risqueriez d’en perdre complètement le contrôle et de vous blesser griève ment.
Gardez la tronçonneuse près du corps afi n d’améliorer le
contrôle de la machine et de réduire vos eff orts.
Lorsque vous eff ectuez une coupe avec la partie inférieure du
guide-chaîne, la force de réaction éloignera la machine de vous en dire ction de la piè ce de bois que v ous êtes en trai n de couper.
La tronç onneus e contrô lera la vi tesse d’a liment ation et l a sciure
sera projetée vers vous. (Fig. 19)
Fig. 19
24
Page 25
Français
Lorsque vous eff ectuez la coupe avec la partie supérieure du
guide-chaîne, la force de réaction poussera la machine vers vous et l’éloignera de la pièce de bois que vous êtes en train de couper. (Fig. 20)
Fig. 20
Il existe un risque de rebond si la tronçonneuse est tellement
repoussée vers l’avant que vous commencez à couper avec le nez du guide-chaîne.
La méthode de coupe la plus sûre est de couper avec la partie
inférieure du guide-chaîne. Eff ectuer une coupe avec la partie supérieure du guide-chaîne rend beaucoup plus diffi cile le contrôle de la tronçonneuse et augmente les risques de rebond.
Si la chaîne est verrouillée, relâchez immédiatement la
commande des ga z.
Si la commande des gaz continue de tourner à haute vitesse
alors que la chaîne est verrouillée, l’embrayage va surchauff er et entraîner une pa nne.
REMARQUE
Maintenez toujours la griff e d’abattage à la surface de l’arbre,
parce que la chaîne peut être entraînée soudainement vers l’intérieur de l’arbre.
ABATTAGE
Abattre un arbre est plus complexe que de simplement le couper. Vous devez au ssi veiller à ce q ue l’arbre tombe l e plus près possible de l’endroit souhaité sans que l’arbre ou les éléments environnants soient endommagés. Avant d’eff ectuer l’abattage d’un arbre, prenez en considération, soigneusement, toutes les conditions qui risquent de modifi er la direction dans laquelle l’arbre s’abattra telle que : L’angle de l’arbre. La forme de son faite. Le volume de neige au sommet de l’arbre. La force et la direction du vent. Les obstacles se trouvant dans le périm ètre de chute d e l’arbre (par e xemple : d’autr es arbres, d es lignes élect riques ou télé phoniques, d es routes, des constru ctions, etc.)
ATT EN TIO N
Veillez à toujours examiner en détail l’état de l’arbre. En
particulier s’il n’y a pas de traces de pourrissement à l’intérieur du tronc, ce qui risquerait d’entraîner une chute beaucoup plus rapide de l’arbre que prévue.
Véri fi ez également s’il y a des branches mor tes qui risquent de
se détacher et de vous blesser pendant que vous travaillez.
Main tenez dans tous l es cas les anim aux et les pers onnes à une
distance minimale égale à 2 fois la hauteur de l’arbre que vous désirez abattre. Nettoyer les environs de l’arbre et éliminer les arbustes et les branches qui se tro uvent autour de l’arbre.
Préparez une voie de retraite qui doit se trouver éloignée de la
direction dans laquelle s’abattra l’arbre.
RÈGLES FONDAMEN TAL ES CONCERNANT L’ A B A T T AG E DES ARBRES
L’abattage d’un arbre consiste en la réunion de deux opérations de coupe successives l’entaille et la coupe d’abattage. Commencez par réaliser la coupe supérieure de l’entaille du côté de l’arbre situé dans la direction de chute choisie. Observez l’intérieur de l’entaille penda nt que vous réal isez sa coupe in férieure avec l a tronçonne use afi n de ne pas scier trop profondément dans le tronc. L’entaille doit être assez profonde pour créer une charnière d’une largeur et d’une résistance suffi santes. L’ouverture de l’entaille doit avoir une la rgeur suffi sante pour orienter la chute de l’arbre aussi précisément que possible. Eff ectuer ensuite la coupe d’abattage de l’autre côté de l’arbre à une hauteur comprise entre 3 et 5 cm au-dessus du bord inférieur de l’ent aille. (Fig. 21)
20
21
23
Fig. 21
20. Direction d’abattage
21. 45° ouverture minimum de l’entaille
22. Charnière
23. Trait d’abattage
Ne jamais scier complètement le tronc. Laissez toujours une charnière suffi sante. La charnière guide l’arbre durant sa chute. Si l’arbre est scié complètement vous perdez le contrôle de la direction de sa chute. Insérez un coin ou un levier de coupe dans la fente d’abattage bien avant que l’arbre ne devienne instable et commence à se déplacer. Ceci permettra d’éviter que le guide-chaîne ne reste coincé dans la coupe d’abattage si vous vous êtes trompé en ce qui concerne la direction de chute de l’arbre. Assurez-vous que personne ne s’est approché du périmètre de chute de l’arbre avant de pousser plus avant.
COUPE D’ABATTAGE. DIAMÈTRE DU TRONC SUPÉRIEUR À DEUX FOIS LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAÎNE
Taillez une entaille large et profonde, puis taillez un renfoncement au centre de l’entaille. Laissez toujours un emplacement pour la charnière des deux côtés de la coup e centrale. (Fig. 22)
Fig. 22
Achevez ensuite la coupe d’abattage en sciant autour du tronc comme indiqué sur la Fig. 23.
Fig. 23
ATT EN TIO N
Cette méthode et celles semblables sont extrêmement
dangereuses puisqu’elles utilisent le nez du guide-chaîne ce qui peut provoquer des rebonds.
Seuls des professionnels formés correctement à ces méthodes
peuvent les pratiquer.
22
25
Page 26
Français
ÉBRANCHAGE
L’ébranchage consiste à détacher les branches du tronc d’un arbre abattu.
ATT EN TIO N
La plupart des accidents dus à des rebonds surviennent durant
l’ébranchage.
N’utilisez jamais le nez du guide-chaîne. Soyez extrêmement
prudent et évitez d’entrer en contact avec la grume, les autres branches ou objets avec le nez du guide-chaîne. Soyez extrêmement prudent lorsque des branches sont sous tension. Elles peuvent rebondir vers vous et occasionner la perte de contrôle de la machine et provoquer ainsi des blessures. (Fig. 24)
Fig. 24
Tenez vous du côté gauche du tronc. Ayez une position au sol bien assurée et lais ser "reposer " la tronçonneuse sur le tronc. Maintenez la machine près du corps afi n d’en conserver le par fait contrôle. Tenez vous suffi samment loin de la chaîne. Ne vous déplacez que lorsq ue le tronc est e ntre vous et la chaî ne. Faites atte ntion au retour brutal de branches sous tension et qui pourrait vous blesser.
ÉBRANCHAGE DE BRANCHES ÉPAISSES
Lors de l’ébranchage de branches épaisses, le guide-chaîne peut se bloquer facilement. Les branches sous tension peuvent se détacher soudainement. Aussi, coupez les branches qui posent des problèmes d’une manière progressive et en prenant toutes les précautions nécessaires. Appliquez les mêmes principes que lors de la coupe transversale. Anticipez vos gestes et prévoyez toujours à l’avance les conséquences possibles de tous vos actes.
COUPE TRANSVERSALE OU TRONÇONNAGE
Avant de tronçonner le bois en grumes, essayez de visualiser et d’imag iner ce qui vas e passer. Essayez d e repérer et de lo caliser les eff orts dans la grume de façon à ce que le guide-chaîne ne risque pas d’être coincé.
COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LA PRESSIO N S’EXERÇANT PAR LE BAS
Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par pratiquer une coupe par la face supérieure. Ne tronçonnez pas trop profondément, 1/3 du diamètre de la grume est suffi sant. Terminez par une coupe à par tir de la face inférieure. Les deux fentes de coupe doi vent se rejoindre. (Fig. 25)
26
24
27 28
25
29
Fig. 25
24. Entaille de décharge
25. Coupe transversale
26. Pression par dessus
27. Côté comprimé
28. Côté tendu
29. Profondeur relative des traits de coupe
GRUMES D’UN DIAMÈTRE SUPÉRIEUR À LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAINE
Commencez l’opération en eff ectuant une coupe par la face opp osée de la grum e. Tire z la tro nçonn euse ve rs vous p uis su ivez la procédure précédente détaillée plus haut. (Fig. 26)
Fig. 26
Si la grume se trouve couchée sur le sol, faites une coupe en mortaise pour éviter de faire pénétrer le guide-chaîne dans le sol. Terminez par une coup e à partir de la face inférieure. (Fig. 27)
Fig. 27
ATT EN TIO N
DANGER DE REBONDS
N’essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n’avez
pas suivi une formation adéquate. Une coupe en mortaise s’eff ectue en utilisant le nez du guide-chaîne et peut provoquer un rebond.
COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LA PRESSIO N S’EXERÇANT PAR LE BAS
Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par pratiquer une coupe par la face inférieure. Ne pas tronçonner trop profondément, 1/3 du diamètre de la gr ume est suffi sant. Achever par une coupe à partir de la face supérieure. Les deux fentes de coupe doivent se rejoindre. (Fig. 28)
32
31
33 34
30
35
Fig. 28
30. Entaille de décharge
31. Coupe transversale
32. Pression par dessous
33. Côté tendu
34. Côté comprimé
35. Profondeur relative des traits de coupe
26
Page 27
Français
GRUMES D’UN DIAMÈTRE SUPÉRIEUR À LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAINE
Commencez l’opération en eff ectuant une coupe par la face opposée de la grume. Tirez la tronçonneuse vers vous puis suivez la procédure précédente détaillée plus haut. Faites une coupe en mortaise si la grume est proche du sol. Terminez par une coupe à partir de la face supérieure. (Fig. 29)
Fig. 29
ATT EN TIO N
DANGER DE REBONDS
N’essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n’avez
pas suivi une formation adéquate. Une coupe en mortaise s’eff ectue en utilisant le nez du guide-chaîne et peut provoquer un rebond. (Fig. 30)
Fig. 30
SI LA CHAÎNE SE BLOQUE
Arrêtez le moteur. Relevez la grume ou changer sa position en utilisant une grosse branche ou un poteau comme levier. N’essayez pas de libérer la tronçonneuse. Si vous le faites, vous risquez de déformer la poignée ou d’être blessé par la chaîne si celle-ci se libère soudainement.
ENTRETIEN
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES DE CONTROLE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUVENT ETRE ÉFFECTUÉS PAR N’IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 31)
ATT EN TIO N
N’essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de
protection du côté embrayage n’est pas parfaitement en place.
Dans le cas contraire l’embrayage risquerait de se détacher
entraînant des blessures corporelles.
Dans la carburateur, l’air est mélangé au carburant. Le carburateur est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifi cations selon les conditions climatiques et l’altitude. Le carburateur présente une possibilité d e réglage : T = Vis de réglage du ralenti.
Réglage du ralenti (T)
Commencez par vérifi er la propreté du fi ltre à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage s’avère nécessaire, vissez, dans le sens des aiguilles d’une montre, avec le moteur en marche jusqu’à ce que la lame commence à tourner. Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne s’immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne. Si l e dis pos iti f de co upe tour ne en cor e apr ès le régl age d u rég ime de ralenti, contactez un co ncessionnaire Tanaka.
ATT EN TIO N
La chaîne doit être absolument immobile, lorsque le moteur
tourne au ralenti.
REMARQUE
Cer tains des modèles vendu dans les secteurs avec les
règlements d’émission d’échappe ment strict s ne possède nt pas d’ajustements de vitesse élevée et basse du carburateur. De tels ajustements peuvent permettre au moteur de fonctionner à l’extérieur de leurs limites de conformité d’émission. Pour ces modèles, le seul ajustement de carburateur est le régime de ralenti.
Si vous n’êtes pas familier avec ce type d’ajustement, veuillez contacter votre concessionnaire Tanaka.
Filtre à air (Fig. 32)
Le fi ltre à air (36) doit être nettoyé régulièrement afi n d’éliminer toute trace de poussière ou de saleté afi n d’éviter :
Les troubles de fonctionnement du carburateur Les problèmes de démarrage Les pertes de puissance L’usure prématurée des organes du moteur Une consommation anormalement élevée
Nettoyez le fi ltre à air quotidiennement ou plus fréquemment si vous travaillez sur des sites exceptionnellement poussiéreux.
Nettoyage du fi ltre à air
Démontez le couvercle du fi ltre à air (37) et, le fi ltre (36). Lavez-les dans de l’eau savonneuse chaude. Vérifi ez ensuite que le fi ltre est bien sec avant de le remonter. Un fi ltre à air ayant ser vi longtemps ne peut être parfaitement nettoyé. Par c onséquent. il doit être remplacé régulièrement par un fi ltre neuf. Un fi ltre endommagé doit toujours être remplacé.
37
Fig. 31
36
Fig. 32
27
Page 28
Français
Bougie (Fig. 33)
L’état de la bougie est infl uencé par :
Un mauvais réglage du carburateur Un mélange incorrect (trop riche en huile) Un lt re à air sale Des conditions d’utilisation di ciles (par temps froid par
exemple) Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des diffi cultés de démarrage. Si la tronçonneuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifi er l’état de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifi ez l’écartement des électrodes
0.024” (0.6 mm). La bougie devra être remplacée après une centaine d’heures d’utilisation ou plus tôt si les électrodes sont endommagées.
0.6 mm
0.024"(0.6 mm)
REMARQUE
Dans certaines régions, la réglementation locale exige
l’utilisation d’une bougie équipée d’une résistance
d’antiparasitage afi n d’éliminer les signaux d’allumage. Si cette
machine était équipée à l’origine d’une bougie avec résistance
d’antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous
la remplacez.
Orifi ce de lubrifi cation (Fig. 34)
Nettoyez l’orifi ce de lubrifi cation de la chaîne (38) chaque fois que cela est possib le.
Fig. 33
38
Nettoyage du carter latéral (Fig. 36)
Maintenez toujours le car ter latéral côté embrayage exempt de sciure ou d’a utres dé bris. A ppliqu ez régu lièrem ent de l’h uile ou d e la grai sse sur cette partie pour la protéger contre la corrosion, certains arbres conten ant des concentrations par ticulièrem ent élevées en ac ide.
Fig. 36
Nettoyage du fi ltre à carburant (Fig. 37)
Retirez le fi ltre à carburant du réservoir et lavez-le soigneusement dans un sol vant. Ens uite, remettez le fi ltre en place en le repoussant complètement dans le réservoir.
Fig. 37
REMARQUE
Si le fi ltre a durci à cause des impuretés contenues dans le
carburant, il convient de le remp lacer.
Nettoyage du fi ltre à huile de chaîne (Fig. 38)
Retirez le fi ltre à huile et lavez-le complètement dans un sol vant.
Fig. 34
Guide-chaîne (Fig. 35)
Avant d’utiliser la machine, nettoyez la rainure et l’orifi ce de lubrifi cation (39) situé dans le guide-chaîne avec la jauge spéciale qui est fournie comme accessoire en option.
39
Fig. 35
28
Fig. 38
Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 39)
Si des copeaux de bois, sont coincés entre les ailettes du cylindre (40), le moteur risque de surchauff er, diminuant ainsi le rendement. Afi n d’éviter une telle éventualité, maintenez propre en permanence les ailettes du cylindre et le car ter de la turbine. Après 100 h eures d’utilisatio n, ou une fois par an ( plus fréquem ment si requis dans les conditions d’opération), nettoyez les ailettes et la surface extérieure du moteur afi n d’enlever la poussière, les saletés et les dépôts d’huile qui risqueraient d’empêcher un refroidissement adéquat du moteur.
Page 29
Français
40
Fig. 39
Nettoyage du silencieux (Fig. 40)
Démontez le silencieux et le pare-étincelles (si la machine est équipée d’un tel dispositif) et nettoyez régulièrement les résidus de carbone déposés au niveau de l’orifi ce d’échappement et de l’entrée du silencieux, toutes les 100 heures d’utilisation.
Fig. 40
Lors d’un stockage prolongé Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Eff ectuez toutes les réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant l’utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un chiff on propre ou à l’aide d’un jet d’air comprimé. Introduisez quelques gouttes d’huile pour moteur à deux temps par le trou de la bougie d’allumage et actionner plusieurs fois le moteur pour bien distribuer l’huile. Recouvrez la machine et rangez-la dans un endroit à l’abri de l’humidité.
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE Les di érentes parties d’un maillon-gouge (Fig. 41, 42)
41
42
ATT EN TIO N
Vou s devez toujour s porter de s gants de prote ction lor sque vous
aff ûtez la chaîne.
Arrondissez le bord d’attaque des dents pour réduire le risque
de rebond ou de rupture des maillons.
41. Platine supérieure
42. Gouge
43. Platine latérale
44. Goulet
45. Semelle arrière
46. Châssis
47. Trou de rivet
48. Semelle avant
49. Limiteur de profondeur
50. Angle correct de la platine supérieure (le degré de l’angle dépend du type de chaîne)
51. “Co in” légèreme nt saillant (courbe sur l es chaînes sans maillo n­gouge)
52. Partie supé rieure du limiteur de profondeu r (sa haute ur correcte doit être inférieure à celle de la semelle supérieure)
53. Partie frontale arrondie du limiteur de profondeur
DIMINUER LA HAUTEUR DES LIMITEURS DE PROFONDEUR AVEC UNE LIME
1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec une lime, vérifi ez la hauteu r des limiteu rs de profon deur et dimin uez la si néce ssaire.
2) Vérifi ez la hauteur des limiteurs de profondeur tous les trois aff ûtages.
3) Placez la jauge de contrôle sur le maillon-gouge. Si le limiteur de profondeur dépasse de la jauge, mettez-le à niveau par rapport à la par tie supéri eure de la jaug e de contrôle . Limitez touj ours de l’i ntér ieur de la c haîn e ver s un ma illo n-g ouge exté rieu r. (Fig. 43)
Fig. 43
4) Arrondissez l’angle avant du limiteur de profondeur afi n de conse rver la forme i nitiale du l imiteur aprè s usage de la jau ge de contr ôle. Respect ez toujours le s valeurs rec ommandées p our le limiteur de profondeur et indiquées dans le manuel d’entretien ou d’utilisation de votre t ronçonneuse. (Fig. 44)
43
44
45
46
47
Fig. 41
51
50
53
Fig. 42
49
48
52
Fig. 44
29
Page 30
Français
INSTRUCTIONS GÉNERALES POUR L’A F F U T A G E DES MAILLONS-GOUGE
Limez (54) le maillon-gouge d’un côté de la chaîne, de l’intérieur vers l’extérieur. Limez seulement avec des mouvements vers l’avant. (Fig. 45)
54
Fig. 45
5) Conservez la même longueur à tous les maillons-gouge.
(Fig. 46)
Fig. 46
6) Limez suffi samment pour éliminer tous les dégâts survenus au tranchant des lames (platine supérieure (55) et platine latérale (56)) du maillon-gouge. (Fig. 47)
55
Fig. 47
ANGLES D’AFFUTAGE RECOMMANDÉS
5454
56
1. Code pièce 95VP
2. Pas .325”
3. Gabarit de profondeur 0.025"
4. Angle de dépouille de face latérale 85°
5. Angle de face supérieure 30°
6. Angle de guidage de la lime 10°
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un concessi onnaire Tanaka.
Entretien quotidien
Net toyez l’extérieur de la mach ine. Nettoyez l’ori ce d’alimentation d’huile pour la chaîne côté
carter moteur.
Nettoyez la rainure et l’orifi ce d’alimentation en huile pour la
chaîne sur le guide-chaîne.
Éliminez toutes traces de déchets déposées dans le carter
latéral de protection côté embrayage.
Véri ez que l a chaîne de la tronçonneuse est bien aigui sée. Véri ez que les écrous du guide-chaîne sont su samment
serrés.
Assurez-vous que le protecteur de transport pour la chaîne
de coupe n’est pas endommagé et qu’il peut être installé
rapidement et fi xé solidement. Véri fi ez le se rrage de tous les écrous et vis. Véri fi ez particulièrement que les boulons du silencieux sont
correctement serrés avant de démarrer le moteur. Si l’un des
boulons est desserré, resserrez-le immédiatement pour éviter
tout accident. Véri fi ez la pointe de la barre. En cas d’usure, remplacez-la par
une pointe neuve. Véri fi ez la bande du frein de chaîne. En cas d’usure, remplacez-
la par une bande neuve.
Entretien hebdomadaire
Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel. Net toyez extérieurement la bougie. Démontez la bougie d’allumage et contrôlez l’écartement des
électrodes, qui doit être de 0.024” (0.6 mm) ou changez la
bougie.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifi ez que la
prise d’air située au niveau du carter de lanceur n’est pa s obstruée. Nettoyez le fi ltre à air.
Entretien mensuel
Rincez le réservoir de carburant avec de l’essence et nettoyez le
ltre du carburant.
Nettoyez le ltre d’huile de lubri cation de la chaîne de coupe. Net toyez extérieurement le carburateur et son logement. Net toyez le volant magnétique (turbine) et son logement. Nettoyez le silencieux d’échappement a n d’él iminer toute tr ace
de calamine.
REMARQUE
Lors de la commande de pièces détachées auprès de votre
revendeur local, utilisez le numéro de référence indiqué dans
la section « Liste des pièces détachées » des présentes
instructions.
N° DU
MODÈLE
OREGON
N° DE LA
BARRE 107498
105191 104968 105355
LONGUEUR-
TYPE
13” 15” 16” 18”
N° DE
CHAÎNE
95VP-56 95VP-64 95VP-66 95VP-72
30
Page 31
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso.
Es importante que usted lea, entienda totalmente y obser ve las siguientes precauciones y adver tencias de seguridad. El uso descuidado o incorre cto del aparato podrá causarle lesiones seria s o fatales.
Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que hay en el aparato.
Utilice siempre las protecciones para los ojos, c abeza y oídos cuando trabaje con este aparato.
Advertencia sobre el peligro de contragolpe. Deberá prestarse atención a los posibles movimientos repentinos y accident ales de la barra de guía hacia adelante o hacia atrás.
Español
No se permite el uso con una sola mano. Durante el corte, debe sostenerse fi rmemente la sierra con ambas manos con e l dedo pulgar fi r memente trabado alrededor del asidero frontal.
Contenido
¿QUÉ ES QUÉ? .............................................................................. 32
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............. 33
ESPECIFI CACIONES ..................................................................... 35
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ...............................................36
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN ........................................... 37
MANTENI MI ENTO .......................................................................... 42
Desglose de las piezas
31
Page 32
Español
¿QU É ES QUÉ?
1. Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la velocidad del motor.
2. Tope del gatillo del acelerador (Activador de seguridad): Dispositivo que evita la operación accidental del gatillo del acelerador hasta que se suelta manualmente.
3. Llave de ignición: Dispositivo que permite arrancar y detener el motor.
4. Tapa del depósito de aceite: Para cerrar el depósito de aceite.
5. Arrancador de retroceso: Tire del asidero para arrancar el motor.
6. Asidero frontal: Asidero de soporte ubicado en o hacia la parte frontal de la caja del motor.
7. Tapa del depósito de combustible: Para cerrar el depósito de combustible.
8. Perill a de control de l estrangul ador: Dispos itivo para en riquecer la mezcla de combustible/aire, para ayudar al arran que.
9. Bomba de cebado; dispositivo destinado a suministrar combustible adicional para facilitar el arra nque.
10. Barra de guía: Par te que soporta y guía la cadena de s ierra.
11. C adena de sier ra: Cadena qu e sirve como h erramien ta de corte.
12. Freno de la cadena (Protector frontal de la mano): Dispositivo para detener o bloquear la cadena.
13. Apoyo dentado : Dispositivo que actúa como pivote cuando se entra en contacto con un árbol o un tronco.
14. Retén de la cadena: Dispositivo para retener la cadena de sierra.
15. Cubierta de la barra de guía: Dispositivo para cubrir la barra de guía y la cadena de sierra cuando no se esté utilizando el aparato.
16. Ll ave combinad a de cubo: Herra mienta para ex traer o inst alar la bujía y tensar la cadena de sierra.
17. Instrucciones de manejo: Incluidas con el aparato. Lea las instrucciones para aprender a utilizar apropiadamente y con seguridad el aparato, y guárdelas para futuras referencias.
13
15
12
2
11
8
9
14
10
6
5
1
4
16
17
3
7
32
Page 33
Español
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad del usuario
U tilice siem pre las prote cciones ta les como una pa ntalla o gafa s
de seguridad.
Utilice guantes protectores cuando a le la cadena. Utilice equipos protectores de seguridad tales como chaqueta,
panta lones, gu antes, cas co, botas co n puntera d e acero y suel as de no-t ropiezo siem pre que utili ce una motosie rra. Para trab ajar en árbo les, las bota s de segurid ad deben ser co nvenientes pa ra técnicas de escalamiento. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabaj e descalzo.
Arregle la cabellera de tal forma que no pueda alcanzar el
hombro.
No opere este aparato cuando esté cansado, enfermo o bajo la
infl uencia del alcohol, drogas o me dicamentos.
No deje que niños o personas inexpertas operen este aparato. Utilice protección de oídos. Preste atención a su entorno.
Observe a los asistentes que pudiesen estar señalizando un
problema.
Quite el equipo de seguridad inmediatamente después de parar
el motor.
Utilice casco protector. N unca ponga e n marcha este a parato dentr o de un local ce rrado
o edifi cio.
La inhalación de los humos de escape puede ser fatal. Como protección respiratoria, coloque una máscara protectora
contra el vapor de aceite y el serrín emitidos por la cadena.
Mantenga los asideros libres de aceite y combustible. Mantenga las manos alejadas del mecanismo de corte. No agarre este aparato por el mecanismo de corte. Cuando apague el aparato, asegúrese de que el mecanismo de
corte se haya detenido ante s de apoyarlo sobre el suelo.
Durante la operación prolongada, se recomienda descansar de
vez en cuando para evitar el posible Síndrome por Vibración en Manos y Brazos (HAVS), causado por las vibraciones.
El o perador de berá respet ar los reglam entos loca les del área de
tala.
ADVERTENCIA
Los sistemas antivibratorios no garantizan de que no sufra del
Síndrome por Vibraciones en Manos y Brazos o síndrome de túnel carpal.
Por lo tanto, los usuarios continuos o regulares deberán
controlar frecuentemente las condiciones de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá solicitarse inmediatamente la indicación médica.
La exposición larga o continua a niveles altos de ruido puede
causar deterioro de vista de permanente. Siempre utilice protección de oídos aprobada al operar un aparato que genere ruidos.
Si utiliza algún dispositivo médico eléctrico o electrónico tal
como marcapasos, consulte a su médico así como al fabricante del dispositi vo antes de operar cualquier equipo motor izado.
Seguridad del aparato
Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. Reemplace
las piezas dañadas. Compruebe que no haya fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas estén bien apretadas en su sitio.
Re emplace las p iezas agriet adas, rotas o d eteriorada s antes de
poner en marcha el aparato.
Asegúrese de que la caja lateral esté correctamente instalada. No permita que se acerquen otras personas mientras esté
ajustando el carburador.
Utilice únicamente los accesorios para este aparato que hayan
sido recomendados por el fabricante.
Jamás deberá golpearse la cadena contra algún obstáculo.
En el caso de que la cadena haga contacto, se debe detener inmediatamente el aparato y revisarlo cuidadosamente.
Asegúrese de que el lubricador automático esté funcionando.
Manten ga el depósi to de aceite co n aceite limp io. Jamás debe rá permitirse que la cadena gire en seco sobre la barra.
Todos los trabajos con la sierra de cadena, aparte de los
elementos indicados en el manual de instrucc iones del usuario/ del propietario, deben efectuarse por personal califi cado para el servicio de sierra de cadena. (Por ejemplo, si se emplean herra mientas in correcta s para quitar e l volante o si se ut iliza una herramienta incorrecta para sujetar el volante con el propósito de quit ar el embrague , podría ocas ionar la avería e structura l del volante y causar posteriormente el estallido del volante.)
ADVERTENCIA
Nunca intente modifi car de ninguna manera el aparato. No
utilice este aparato para cualquier tarea excepto para la cual se haya destinado.
No utilice nunca una sierra de cadena sin ningún equipo de
seguridad o una cuyo equipo de seguridad esté defectuoso. Heridas graves podrían producirse com o consecuencia.
Si se utiliza una barra de guía o una cadena diferente de la que
fue recomendada por el fabricante y que no está aprobada, el operador podría correr un alto riesgo de accidente o de heridas.
Seguridad con el combustible
Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no
se produzcan chispas ni fuegos.
Utilice un recipiente adecuado al combustible. No fume ni deje fumar a otras personas en las cercanías del
combustible o del aparato mientras este está en marcha.
Limpie los residuos de combustible antes de poner en marcha el
motor.
Antes de poner en marcha el motor, apártese como mínimo 3
metros del lugar en el que se ha llenado el combustible.
Detenga el motor antes de quitar la tapa del depósito de
combustible.
Vac íe el depósit o antes de alma cenar el apar ato. Se recomi enda
vaciar el depósito después de cada uso del aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no puedan producirse fugas.
Almacene el aparato y el combustible en un lugar donde los
vapores del combustible no puedan llegar a chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc.
ADVERTENCIA
El combustible puede encenderse o explotar fácilmente o
inhalar humos y, por lo tanto, preste especial atención cuando maneje o llene combustible.
Seguridad durante el corte
No corte ningún material que no sea madera u objetos de
madera.
Para la protección de las vías respiratorias, utilice máscara de
protección contra el aerosol durante el corte de madera después de la aplicación de insecticidas.
Mantenga a otras personas, niños, animales y ayudantes fuera
de la zona peligrosa. Detenga inmediatamente el motor cuando se acercara alguna persona.
Agarre el aparato fi rmemente con la mano derecha en el asidero
trasero y con la mano izquierda en el asidero frontal.
Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien apoyados sobre
el suelo. No estire demasiado el cuerpo.
Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de escape y del
mecanismo de corte mientras esté en marcha el motor.
Mantenga la barra/cadena debajo del nivel de la cintura. Antes de talar el árbol, el operador deberá familiarizarse con la
técnica del cor te con la sierra de caden a.
Antes de la tala, deberá planifi carse el refugio seguro contra la
caída del árbol.
Durante la tala, agarre fi rmemente la sierra con ambas manos
sujetando fi rmemente el asidero frontal con el pulgar y parado con los pies bien apoyados y con el cuerpo equilibrado.
Quede al costado de la sierra, pero nunca directamente detrás
de la misma.
Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado contra el árbol,
porque la sierra puede ser arrastrada bruscamente hacia el árbol.
33
Page 34
Español
Cuando fi nalice un corte, esté preparado para sujetar el aparato
cuand o quede libre, a fi n de qu e no se corte la s piernas, l os pies, o el cuerpo, y para que el aparato no entre en contacto con una obstrucción.
Preste atención al contragolpe de la sierra (cuando la sierra
retroceda hacia el operador). Nunca corte con el extremo de la barra.
Cuando se reubique en una nueva área de trabajo, asegúrese
de detener el aparato y de que el mecanismo de corte haya parado.
Jamás coloque el aparato sobre el suelo cuando esté en
marcha.
Asegúrese siempre de que el motor esté apagado y de que
el mecanismo de corte esté completamente parado antes de eliminar escombros o quitar pasto del mecanismo de corte.
Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando
opere cualquier equipo motorizado.
Jamás arranque o haga funcionar el motor dentro de un
recinto cerrado o edifi cio y/o cerca de líquidos infl amables. La inhalación de los humos de escape puede se r fatal.
Seguridad durante el mantenimiento
Realice el mantenimiento del aparato según las
recomendaciones.
Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la bujía, excepto
si hay que ajustar el carburador.
No permita que se acerquen otras personas mientras esté
ajustando el carburador.
Utilice únicamente repuestos y accesorios originales de Tanaka
recomendados por el fabricante.
PRECAUCIÓN
No desmonte el dispositivo de arranque de retroceso. Uno
podría h erirse a causa del resorte de retroceso.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto podría conducir a una avería seria
del motor o a heridas graves.
Tra ns po rt e y almacenamiento
Trans porte el apa rato con el moto r y el silencia dor apart ados del
cuerpo.
Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehículo,
espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y sujete bien el aparato.
Vac íe el depósi to de combust ible antes d e almacena r el aparato.
Se recomienda vaciar el depósito de combustible después de cada uso del aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no puedan producirse fugas.
Almacene el aparato fuera del alcance de niños. Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato
cuidadosamente, y guárdelo en un l ugar seco.
Asegúrese de que esté desconectada la llave de encendido del
motor al transportar o almacenar el aparato.
Cuando transporte o almacene el aparato, cubra la cadena con
una cubierta de cadena.
Si ocur ren situaci ones que no se ha n previsto en es te manual, uti lice el sentido común. Póngase en contacto con un distribuidor Tanaka si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apar tados precedidos por las palabras siguientes:
ADVERTENCIA
Indica gran peligro de daños personales graves e incluso la
muerte, si no se siguen las instru cciones.
PRECAUCIÓN
Indica posibilidad de daños personales o materiales, si no se
siguen las instrucciones.
NOTA
Indic a informació n útil para el us o y funcionami ento correcto del
aparato.
34
Page 35
ESPECIFICACIONES
Código “CS” de nombre del modelo signifi ca “Motosierra”
Modelo TCS40EA (38PS) TCS40EA (40PS) TCS40EA (45PS)
Tipo de equipo Motosierra, portátil
Tamaño del motor (cu. in.) 2.41 (39.6 ml)
Bujía NGK BPMR-7A
Español
Capacidad del depósito de combustible (Pinta de los E.E.U.U.)
Capacidad del depósito de aceite para cadena (Pinta de los E.E.U.U.)
Peso en seco (libras) (Sin la bar ra de guía ni la cadena)
Longitud de la barra de guía (in.) 15 (380 mm) 16 (400 mm) 18 (450 mm)
Paso de la cadena (in.) 0.325 (8.26 mm)
Calibre de cadena (in.)
Nivel de presión d e sonido LpA (dB (A)) por ISO 22868
Nivel de potencia acústi ca Lw medido (dB (A)) por ISO 22868 Nivel de potencia acústi ca LwA (dB (A)) por 2000/14/CE
Nivel de vibraci ón (m/s2) por ISO 22867 Asidero frontal Asidero trasero
Potencia máxima del motor por ISO 7293 (kW)
Velocidad máxima del motor (min-1) 13000
Velocidad de ralentí del motor
-1
)
(min
Consumo de combustible específi co (g/kWh)
Tipo de cadena
Velocidad máxima de la cadena (m/se g)
Rueda dentada (número de dientes)
NOTA: Los ni veles de ruido /vibraci ón equivale ntes se calcul an como la ener gía pondera da en tempo en var ias condici ones de traba jo con la
distribución de tiempo siguiente: 1/3 de ralentí, 1/3 de velocidad total, 1/3 de velocidad de em balamiento. * Todos los datos están sujetos a cambios s in previo aviso. Las cifras correspondientes a los valores de emisión de ruido declarados equivalen a la suma de los valores medidos más la incer tidumbre asociada de 3 dB y representan los límites máximos del intervalo de valores que podrían alcanzarse durante las medidas.
2.2
3.2
0.80 (380 ml)
0.51 (240 ml)
9.9(4.5 kg)
0.05(1.27 mm)
103
113
114
2.2
3.2
1.8 /1050 0
3000
480
95VP
(Oreg on)
23.1
7
2.2
3.2
35
Page 36
Español
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
ADVERTENCIA
Jamás intente arrancar del motor sin la caja lateral fi rmemente
instalada.
1. Q uite las tuercas de fi jación (1) de la barra de cadena.
2. Quite la caja lateral (2), apretando la par te trasera de la caja latera l (2). (Fig. 1)
2
1
* En el caso de instalar el apoyo dentado (3), instale el apoyo
dentado (3) en el aparato con dos tornillos. (Fig. 2)
3. Inst ale la barra de c adena (4) en los pern os (5) y, a continuac ión, empújela hacia la rueda dentada (6) lo más lejos posible. Asegúrese de que la cabecilla del tornillo de ajuste (7) de tensió n de cadena esté fi ja en el agujero de la barra (8). (Fig. 3)
NOTA
Desplace ligeramente la barra hacia adelante y atrás y
asegú rese de que la c abecilla d el tornill o de ajuste (7) d e tensión de la cadena quede correctamente ajustada en el agujero de la barra (8). (Fig. 3)
4. Comp ruebe que la di rección de l a cadena (9) sea co rrecta com o se indica en la fi gura y alinee la cadena sobre la rueda dentada. (Fig. 4)
Fig. 1
3
Fig. 2
6
4
78 5
Fig. 3
9
5. Guíe los eslabones impulsores en la ranura de la barra en todo el contorno de la barra.
6. Instale la caja lateral (2) en los pernos (5).
Luego, apriete provisoriamente las tuercas de fi jación (1).
Fig. 1
)
(
7. Levante el extremo de la barra y apriete la cadena (9) girando el perno de ajuste de tensión (10) en el sentido horario. Para comprobar la tensión correcta, levante ligeramente el centro de la cadena, debiendo existir un juego de alrededor de 0,5 a 1,0 mm entre la barra y el borde del eslabón impulsor (11). (Fig. 5, 6)
10
0.5-1.0 mm
PRECAUCIÓN
¡LA CORRECTA TENSIÓN ES SUMAMENTE IMPORTANTE!
8. Levante el extremo de la barra y apriete fi rmemente las tuercas de fi jación de la barra de la cadena con la llave combinada. (Fig. 6)
9. Debido a que la cadena nueva se va estirando, se debe ajustar la cadena después de unos cortes, observando cuidadosamente la tensión de la cadena durante los primeros 30 minutos del corte.
NOTA
Veri fi que frecuentemente la tensión de la cadena para lograr el
óptimo rendimiento y durabilidad.
PRECAUCIÓN
Cuando la cadena estuviera excesivamente tensa, podrán
dañar se rápidam ente la barra y l a cadena. En ca mbio, cuand o la cadena estuviera excesivamente fl oja, la cadena podrá salirse de la ranura de la barra.
Utilice siempre guantes para la manipulación de la cadena.
ADVERTENCIA
Durante la operación, agarre fi rmemente la sierra con ambas
manos. La operación con una sola mano podrá causar heridas serias.
11
Fig. 5
Fig. 6
9
Fig. 4
36
Page 37
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN
Combustible (Fig. 7)
Español
Fig. 7
ADVERTENCIA
La sierra de cadena está equipada con un motor de dos
tiemp os. El motor debe f uncionar si empre con com bustible, qu e se mezcla con aceite. Asegúrese siempre de hay una buena ventilación en los lugares de manejo o llenado de combustible.
El combustible contiene sustancias altamente infl amables,
existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atención cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilación cuando maneje el combustible dentro de un edifi cio.
Combustible
Utilice siempre gasolina sin plomo d e marca de 89 octanos. Utilice aceite de dos tiempos genuino o utilice una mezcla de
25:1 a 5 0:1, refi r iéndose a la rel ación en la bote lla o consultando un distribuidor Tanaka.
Únicamente para el Estado de California a 50:1. Si no hay aceite genuino disponible, utilice un aceite con
antioxidante de calidad que esté etiquetado expresamente para motores de dos tiempos enfriados por aire (ACEITE GRADO JASO FC o GRADO ISO EGC). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (tipo de 2 tiempos refrigerado por agua).
No utilice nunca aceites multigrado (10 W/30) ni residuales. Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente
especial para e llo que esté limpio. Empiece llenando el rec ipiente hasta la mitad c on gasolina. Luego, agregue todo el aceite. Sacuda la mezcla de combustible. Agregue el resto de la gasolina. Antes de llenar el depósito de combustible, agite la mezcla cuidadosamente.
Llenado de combustible
ADVERTENCIA (Fig. 8)
Apague siempre el motor antes de llenar el combustible. Para llenar el combustible del depósito, abra lentamente la
tapa del depósito de combustible (12) para que escape la
sobrepresión que pueda contener.
Después de llenar, cier re y apriete bien l a tapa. A ntes de arran car el aparato, d ebe alejar se por lo menos 3 m d el
área de ll enado de combustible. Lave siempre inmediatamente con jabón cualquier combustible
verti do sobre la ropa. Asegúrese de verifi car si existe alguna fuga de combustible
después del llenado. Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente el área de la tapa del depósito para asegurar que no entre suciedad en el depósito. Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado agitando bien el recipiente antes de llenar el combustible en el depósito.
13
Fig. 8
Aceite para cadena (Fig. 8)
Llene el aceite para cadena (13). Utilice siempre el aceite para cadena de buena calidad. El aceite para cadena se descarga automáticamente durante el funcionamiento del motor.
NOTA
Al llenar el combustible (12) o el aceite para cadena (13) en el
depósito, coloque el aparato con la tapa hac ia arriba. (Fig. 8)
AJUSTE DE LAALIMENTACIÓN DEL ACEITE PARA LA CADENA
La cantidad de aceite para la cadena que se descarga a través del sistem a de lubricaci ón, es ajustada en la fábrica al má ximo. La cantidad deberá ajustarse de acuerdo con las condiciones de ope ració n. Gire el torn illo (14) de ajuste para au menta r a la izq uierd a la cantidad y lo gira a la derecha para disminuir la cantidad. (Fig. 9) (la colocación del estándar gira a la izquierda 1-1 1/2 de levemente sentado)
14
Fig. 9
Arranque (Fig. 10-15) PRECAUCIÓN
Ante s del arranq ue, asegúre se de que el fren o de la cadena es té
enganchado y que la barra/cadena no esté rozando con algún objeto. (Fig. 10)
Fig. 10
12
37
Page 38
Español
1. Ajuste la llave de ignición (15) a la posición ON (encendido).
(Fig. 11)
15
Fig. 11
*Empujar varias veces el bulbo cebador (17) de manera que
el combustible fl uya através del bulbo hacia el carburador.
(Fig. 12)
Fig. 14
16
17
Fig. 12
2. Tire de la palanca del estrangulador (16) hasta la posición de
estrangulamiento (Fig. 12). Esto bloqueará el estrangulador
automá ticamente en l a posición de a rranque.
3. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la
precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que
salte de l a mano. (Fig. 13)
Fig. 13
4. Cuando escuche la primera ignición, vuelva a poner el
estrangulador en la pos ición de march a. (Fig. 12)
5. T ire de nu evo e l arr anc ado r de r etro ces o con fue rza d e la m ism a
manera antes mencionada. (Fig. 13)
NOTA
Si el motor no se pone en marcha, repit a los pasos de 2 al 5.
6. Luego de arrancar el motor, tire por completo una vez de la
palanca del acelerador y suéltela de inme diato. (Fig. 14) Luego, la aceleración media estará desenganchada. Asegúrese
de que el freno de la cadena esté desenganchado. (Fig. 15) Espe re a que el motor se c aliente dur ante aproxima damente 2-3
minuto s antes de someterlo a cualquier carga. No hag a funciona r el motor a alta s velocidad es sin carga , ya que
se reducirá la vida útil de éste.
Fig. 15
Operación del freno de la cadena (F ig. 16)
18
Fig. 16
El freno de la cadena (18), si se provee, está diseñado para actuar en el ca so d e e me rg enc ia co mo e n e l mo vi mi en to d e c on tra go lp e. A nt es del uso, asegúrese de comprobar que el freno esté funcionando correctamente. La aplicación del freno se realiza desplazando la protección frontal hacia la barra. Durante la operación del freno de la cadena, la velocidad del motor no aumenta, aun cuando se pulsa el gatillo del acelerador, y la cadena no gira. Para liberar el freno, se debe levantar la palanca del freno de la cadena.
Método de verifi cación:
1) Ap ague el mo tor.
2) Sostenga horizontalmente la motosierra, suelte la mano del asidero frontal, golpee el extremo de la barra de guía contra un tocón o algo similar, y compruebe que el freno funcione correctamente. La altura de operación depende del tamaño de la barra.
Si el freno no funciona bien, solicite una inspección y reparación a su distribuid or. Evite hacer func ionar el motor a a lta velocida d con el freno aplicado, puesto que eso resulta en sobrecalentamiento del embrague y avería del aparato. Cuando el freno funciona durante la operación de la sierra, suelte inmediatamente la palanca del acelerador y apague el motor.
38
Page 39
Español
ADVERTENCIA
No transporte el aparato con el motor en funcionamiento.
Detención (Fig. 17)
15
Reduzc a la velocidad d el motor y coloque la llave de ignición (15) en la posición de parada.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 18)
Fig. 17
19
Uno de los peligros más severos durante el trabajo con la sierra de cadena, es la posibilidad del contragolpe. El contragolpe puede ocurrir cuando la punta superior de la barra de guía hace contacto con un objeto o cuando se cierre el árbol y quede aprisionada la cadena de la sierra durante el corte. En algunos casos, el contacto de la punta puede causar una reacción inversa repentina, sacudiendo la barra de guía hacia atrás contra el operador. Al quedar aprisionada la cadena de la sierra en la parte superior de la barra de guía, puede también empujar rápidamente la barra de guía hac ia atrás contra el oper ador. Cualquiera de estas reacciones podrá hacer perder el control de la sierra, pudiendo causar serias heridas personales. Aunque la sierra haya sido construida con seguridad dentro de las especifi caciones de diseño, no se debe confi ar exclusivamente en estas características de seguridad. Sepa en todo momento dónde está la punta de la barra. El contragolpe ocurre cuando se permite que la zona del contragolpe (19) de la barra haga contacto con un objeto. No se debe utilizar esa zona. El contragolpe por aprisionamiento ocurre debido al cierre del corte y al atascamiento del lado superior de la barra de guía. Estudie la posición del corte para que el corte se abra a medida que se vaya cortando. Se debe mantener el control durante la marcha del motor, sujetando fi rmemente la empuñadura del asidero trasero de la sierra con la mano derecha y el asidero frontal con la mano izquierda, rodeando los asideros con los dedos y pulgares. Sostenga siempre la sier ra con ambas ma nos durante la o peración y co rte con el moto r bajo el ré gimen de alta velocidad.
ADVERTENCIA
No extienda excesivamente la mano ni corte sobre la altura de
los hombros.
Preste especial atención durante la tala y no utilice la sierra con
la posición de nariz alta o sobre la altura de l os hombros.
RETÉN DE LA CADENA
El retén de la cadena se ubica sobre el cabezal de fuerza motriz prec isament e debajo de la cadena pa ra impedi r la eventualidad que una cadena rota pueda golpear al usuario.
ADVERTENCIA
No se coloque de pie alineado a la sierra al cor tar. TÉCNICAS BÁSICAS PARA LA TALA, PODA Y TROCEO
El propósito de la siguiente información es dar las explicaciones generales sobre las téc nicas del cor te de la madera.
Fig. 18
ADVERTENCIA
Esta in formació n no cubre to das las sit uacione s específi cas, que
pueden diferir dependiendo del terreno, vegetación, clase de madera, forma y tamaño de los árboles, etc. Consulte el agente de servicios, agente de forestación o escuelas de forestación local p ara obtener l os consejos s obre los prob lemas espe cífi cos del cor te de madera dentro de su zona. Esto permitirá que el trabajo sea más efi caz y se guro.
Evite cortar bajo condiciones adversas del tiempo, como en
días con niebla densa, lluvia torrencial, frío intense o vientos fuertes, etc.
El tiempo adverso suele ser cansador para el trabajo y
crea condiciones potencialmente peligrosas como el suelo resbaloso.
Los vientos fuertes pueden forzar la caída del árbol a una
dirección imprevista, causando daños en las propiedades o lesiones personales.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice la sierra de cadena como una palanca o para
cualquier propósito que no haya sido previsto.
ADVERTENCIA
Evite cualquier tropiezo con obstáculos como troncos, raíces,
rocas , ramas y árbo les talado s. Observe l as cavidade s y zanjas. Preste extrema atención cuando trabaje en pendientes o suelo desnivelado.
Apague la sierra cuando se desplace de un lugar de trabajo a
otro.
Cor te siempre con el acelerador ampliamente abierto. El
movimiento lento de la cadena puede ser fácilmente atrapado y producir tirones.
Nunca utili ce la sierra con una mano solamente. De esa forma, será difícil controlar correctamente la sierra y
sufrirá herid as serias al perder el control.
M ant eng a el c ue rpo de la sie rr a cer ca d e su cue rpo par a me jor ar
el control y reducir el esf uerzo.
Cuando corte con la parte inferior de la cadena, la fuerza
reactiva tratará de arrastrar la sierra fuera de sus manos en dirección de la madera que esté cor tando.
La sierra controlará la velocidad de avance y el serrín será
lanzado hacia usted. (Fig. 19)
Cuando corte con la par te superior de la cadena, la fuerza
reactiva empujará la sierra hacia usted tratando de alejarse de la madera que esté cortando. (Fig. 20)
Fig. 19
Fig. 20
39
Page 40
Español
Existe el riesgo del contragolpe cuando se empuja la sierra lo
sufi cientemente lejos al iniciar el corte c on la nariz de la barra.
El método de corte más seguro es cor tar con la parte inferior
de la sierra. El corte con la parte superior ofrece mayores difi cultades para controlar la sierra e incrementa el riesgo del contragolpe.
Si se bloquea la cadena, suelte inmediatamente la palanca
liberadora. Si la palanca liberadora sigue girando a gran velocidad con la cadena bloqueada, el embrague se recalentará causando un problema.
NOTA
Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado contra el árbol,
porque la sierra puede ser arrastrada bruscamente hacia el árbol.
TAL A
La tala es más que el simple corte de un árbol. Debe tumbar el árbol hacia la dirección más próxima a la deseada sin dañar el árbol o cualquier otra cosa. Antes de l a tala del ár bol, se debe c onsidera r todas las c ondicion es que pueda n desviar la dir ección dese ada, tales co mo: Incli nación del ár bol. Forma de la c opa. Peso de la ni eve de la copa. Condiciones del viento. Obstáculos dentro del alcance del árbol (por ejemp lo, otros árbol es, líneas de tr ansmisión, c aminos, edi fi cios, etc.).
ADVERTENCIA
Observe siempre las condiciones generales del árbol. Observe
las par tes descompuestas y podridas del tronco que pudieran quebrarse, iniciando la caída antes de lo previsto.
Mire las ramas secas que puedan romperse y causar golpes
durante el trabajo.
Durante la tala, mantenga siempre los animales y las personas
a una dis tancia de por l o menos el dobl e de la longitud d el árbol. Despeje los arbustos y ramas de los alrededores del árbol.
Prepare el camino para ref ugiarse de la dirección de tala.
REGLAS BÁSICAS PARA LA TA LA DE ÁRBOLES
Normalmente, la tala consta de dos principales operaciones de corte: la estalladura y el corte de tala. Comience con el corte de la entalladura sobre el lado del árbol que esté en la dirección de tala. Obser ve a través del entalle al efectuar el corte inferior de manera que no sea excesivamente profundo en el tronco. La entalladura deberá ser lo sufi cientemente profunda para crear una articulación de sufi ciente ancho y resistencia. La abertura de la entalladura deberá ser lo sufi cientemente ancha para orientar lo máximo posible la caíd a del árbol. Rea lice el cor te de tala desd e el otro lado de l árbol entre 3 – 5 cm sobre el borde de la entalladura. (Fig. 21)
20
21
TAL A DE TRONCOS CON DIÁMETRO MAYOR QUE EL DOBLE DE LA LONGITUD DE LA BARRA DE GUÍA
Corte una entalladura grande y amplia. Luego, efectúe el corte desde el centro de la entalladura. Deje siempre una articulación en ambos lados del corte del centro. (Fig. 22)
Complete el corte de tala cortando alrededor del tronco como se indica en la Fig. 23.
ADVERTENCIA
Estos métodos son extremadamente peligrosos debido a que
invo lucra n el uso de la na riz de la barra d e guía y pu eden ca usar el contragolpe.
Solamente profesionales debidamente entrenados deben
intentar estas técnicas.
PODA
La poda e s la eliminación de las ramas de un árbol talado.
ADVERTENCIA
La mayoría de los accidentes de contragolpes ocurren durante
la poda.
No se debe utilizar la nariz de la barra de guía. Tenga mucho
cuidado y evite el contacto de la nariz de la barra de guía con el rollo, otras ramas u objetos. Preste la máxima atención a las ramas que estén bajo tensión. Ellas pueden saltar contra usted y causar la pérdi da del control, result ando en lesion es. (Fig. 24)
Fig. 22
Fig. 23
23
20. Direc ción de tala
21. Aper tura de entalle mínima de 45°
22. Articulación
23. Corte de tala Nunca corte completamente a través del tronco. Deje siempre una
articulación. La articulación orienta la caída del árbol. Al cortarse totalmente el tronco, se pierde el control de la orientac ión de la caída. Inser te una cuña o palanca en el corte antes que el árbol se terne inestable y comience a moverse. De esta manera, se evitará que la barra de guía quede aprisionada en el corte cuando se haya equivocado la dirección de tala. Asegúrese de que nadie permanezca dentro del alcance del árbol talado antes de ser empujado.
Fig. 21
22
40
Quede en el lado izquierdo del tronco. Mantenga los pies fi rmes y apoye la sierra sobre el tronco. Sostenga la sierra cerca de manera que pueda mantener el control total de la misma. Manténgase bien alejado de la cadena. Muévase sólo cuando el tronco esté entre usted y la cadena. Observe las reacciones de las ramas bajo tensión.
Fig. 24
Page 41
Español
PODA DE RAMAS GRUESAS
Al poda r una rama grue sa, la barra de guía puede q uedar fácilm ente aprisionada. Debido a que las ramas bajo tensión suelen causar saltos, el corte de las ramas problemáticas deberá realizarse por pasos pequeños. Aplique el mismo principio del troceo. Piense y quede alerta ante las posibles consecuencias de todas sus acciones.
CORTE TRANSVERSAL/TROCEO
Antes de iniciar el corte del rollo, intente imaginar lo que pueda ocurrir. Observe los esfuerzos en el rollo y córtelo de manera que la barra de guía no quede aprisionada.
TROCEO DEL ROLLO CON PRESIÓN EN LA PART E SUPERIOR
Adopte una posición fi rme. Inicie con el corte superior. No corte demasiado profundo, siendo sufi ciente con alrededor de 1/3 del diámetro del rollo. Complete con un corte inferior. Los cor tes de la sierra d eben coincidirse. (Fig. 25)
26
24
27 28
25
29
24. Corte de distensión
25. Corte cruzado
26. Presión arriba
27. Lado de presión
28. Lado de tensión
29. Profundidad relativa de cortes de sierra
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGI TUD DE LA BARRA DE GUÍA
Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire de la sierra hacia usted mi smo seguido por el procedimiento previo. (Fig. 26)
Fig. 25
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE
No i ntente rea lizar el co rte de per foraci ón si no está d ebidam ente
entren ado. El corte d e perforac ión involucr a el uso de la nari z de la barra de guía que puede causar el contragolpe.
TROCEO DEL TRONCO CON PRESIÓN EN LA PARTE INFERIOR
Adopte una posición fi r me. Inicie c on el corte in ferior. La prof undidad del cor te debe ser de aproximadamente 1/3 del diámetro del rollo. Complete con un corte superior. Los cortes de la sierra deben coincidirse. (Fig. 28)
32
31
33 34
30
35
30. Corte de distensión
31. Corte cruzado
32. Presión abajo
33. Lado de tensión
34. Lado de presión
35. Profundidad relativa de cortes de sierra
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGI TUD DE LA BARRA DE GUÍA
Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire de la sierra hacia usted mismo seguido por el procedimiento previo. Realice el corte de per foración si el rollo estuvier a cerca del suelo. Complete con un corte superior. (Fig. 29)
Fig. 28
Si el rollo estuviera apoyado sobre el suelo, efectúe el corte de perforación para evitar el cor te hacia el suelo. Complete con un corte inferio r. (Fig. 27)
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 29
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE
No i ntente rea lizar el co rte de per foraci ón si no está d ebidam ente
entren ado. El corte d e perforac ión involucr a el uso de la nari z de la barra de guía que puede causar el contragolpe. (Fig. 30)
Fig. 30
41
Page 42
Español
SI LA SIERRA QUEDA ATASC ADA
Detenga el motor. Levante el rollo o cambie su posición utilizando un a ram a gr ues a o un p alo com o pal anc a. N o int ente tir ar de la si err a para liberarla. Esto podría deformar el asidero o causar heridas con la cadena de la sierra al liberarse repent inamente la sierra.
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE EN CUA LQUIER TALLER O TÉCNIC O DE REPARACIÓN DE MOTOR NO PARA CARRERAS.
Ajuste del carburador (Fig. 31)
Fig. 31
ADVERTENCIA
Nun ca arranque e l motor sin la cu bierta co mpleta del e mbrague. De lo contrario, el embrague podría soltarse y causar lesiones
personales. En el carburador, se mezcla el combustible con el aire. Se ajusta el carburador durante la prueba del motor en la fábrica. Sin embargo, puede que se requiera reajustarlo según el clima y la altitud. El carburador tiene una posibilidad de ajuste: T = Tornillo para el ajuste de la velocidad de ralentí.
Ajuste de la velocidad de ralentí (T)
Compruebe que el fi ltro de aire esté limpio. Cuando la velocidad de ralen tí está corre cta, el mec anismo de cor te no girará . Si se requier e el ajuste, cierre el tornillo T (sentido horario) con el motor en mar cha hasta que el mecanismo de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (sentido antihorario) hasta que el mecanismo de corte se detenga. Se habrá alcanzado el ralentí correcto cuando el motor funcione con regularidad en cualquier posición muy por debajo de las que empieza a girar el mecanismo de corte. Si el mecanismo de corte todavía gira después del ajuste de la velocidad de ralentí, póngase en contacto con un distribuidor Tan ak a.
ADVERTENCIA
Mientras el motor esté en ralentí, el mecanismo de corte no
debe girar en ninguna circunstancia.
NOTA
Algunos modelos vendidos en áreas con regulaciones estrictas
de emisión de escape no tienen los ajustes altos y bajos de
carburador de velocidad. Tales ajustes pueden permitir que el
motor funcione fuera de sus límites de conformidad de emisión.
Para estos modelos, el único ajuste del carburador es la
velocidad de ralentí. Si no está familiarizado con este tipo de ajuste, solicite asistencia a su distribuidor Tanaka.
Filtro de aire (Fig. 32)
Limpie el polvo y la suciedad del fi ltro de aire (36) para evitar:
Fallos de funcionamiento del carburador. Problemas de arranque. Pérdidas de potencia. Desgaste innecesario de las piezas del motor. Consumo de co mbustible excesivo.
Limpie el fi ltro de aire diariamente o más a menudo cuando trabaje en áreas extremadamente sucias.
Limpieza del fi ltro de aire
Quite la cubier ta del fi ltro de aire (37) y el fi ltro (36). Lave los fi ltros con agua jabonosa caliente. Antes de volver a montar el fi ltro, compruebe que el fi ltro esté seco. Un fi ltro de aire que ha pr estado largo s ervicio, n unca podrá que dar complet amente limpio. Por lo tanto, los fi ltros deben reemplazarse por otros nuevos a intervalos regulares. Reemplace siempre los fi ltros que estén dañados.
37
36
Fig. 32
Bujía (Fig. 33)
El estad o de la bujía se infl uencia por:
Carburador mal ajustado. Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en
la gasolina).
Filtro de aire sucio. Condiciones de funcionamiento difíciles (como clima frio).
Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos, pudiendo causar perturbaciones en el funcionamiento y difi cultades de arranque. Si el motor está con poca potencia, si el arranque está difícil y si el ralentí está inestable, verifi que siempre primero la bujía. Si la bujía está muy sucia, límpiela y verifi que el huelgo entre los electrodos. Reajuste si se requiere. El huelgo correcto debe ser de 0.024” (0.6 mm). Se debe reemplazar la bujía después de unas 100 horas de funcionamiento o antes si los electrodos es tán muy gastados.
0.024"(0.6 mm)
0.6 mm
NOTA
En algunas áreas, los reglamentos locales requieren el uso de
una bujía de encendido de resistencia para eliminar señales de ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado originalmente con una bujía de encendido de resistencia, utilice algún tipo de bujía de encendido de resistencia como reemplazo.
Boca de lubricación (Fig. 34)
Limpie siempre que posible la boca de lubricación de la cadena (38).
Fig. 33
42
Page 43
Español
38
Fig. 34
Barra de guía (Fig. 35)
Antes de utilizar el aparato, limpie la ranura y la boca de lubricación (39) de la barra con un c alibre especial como accesorio opcional.
39
Fig. 35
Caja lateral (Fig. 36)
Mantenga siempre limpias la caja lateral y la zona de mando elimi nando el serr ín y los residuo s. Aplique pe riódicame nte el aceite o g ras a en e st a zon a pa ra p rot ege r co ntr a la c orr os ión , pue s al gun os árboles contienen altos niveles de ácido.
Filtro de aceite para cadena (Fig. 38)
Quite el fi ltro de aceite y lávelo completamente con so lvente.
Fig. 38
Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 39)
El motor puede recalentarse y perder la potencia cuando queden atrapadas las astillas de madera entre las aletas del cilindro (40). Para evitar este problema, mantenga las aletas del cilindro y la caja del ventilador siempre limpias. Cada 100 horas de funcionamiento, o una vez al año (o con más frecuencia cuando sea necesario), limpie aletas y la super fi cie exterior del motor, eliminando sedimentos de polvos, suciedad y aceite que causen el enfriamiento inadecuado.
40
Fig. 39
Limpieza del silenciador (Fig. 40)
Quite el silenciador y parachispas, si se provee, y limpie cualquier exceso de carbón de la boca de escape o entrada del silenciador cada 100 horas de funciona miento.
Fig. 36
Filtro de combustible (Fig. 37)
Quite el fi ltro de combustible del depósito de combustible y lávelo completamente con solvente. Posteriormente, presione el fi ltro completamente en el depósito.
Fig. 37
NOTA
Si el fi ltro está obstruido debido al polvo y suciedad, reemplácelo.
Para el almacenamiento durante largos períodos Drene totalmente el combustible del depósito de combustible. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se pare. Repare cualquier daño que haya ocurrido durante el uso. Limpie el aparat o con un tra po limpio o s opletee c on la mangu era de air e de alta presi ón. Aplique a lgunas got as de aceite d e motor para mot ocicleta s dentr o del cilindro a t ravés del orifi cio de la bujía d e encendido y g ire el motor varias veces para que se distribuya el aceite. Cubra el aparato y almacén elo en un lugar seco.
Fig. 40
43
Page 44
Español
AFILADO DE LA CADENA Piezas de una cuchilla (Fig. 41, 42)
41
42
43
44
45
46
47
Fig. 41
51
50
53
Fig. 42
ADVERTENCIA
Utilice guantes protectores cuando a le Ia cadena. Asegúrese de redondear el borde delantero con la nalidad de
reducir el riesgo de contragolpe o atascamiento de la cadena.
41. Placa superior
42. Canto de t rabajo
43. Placa lateral
44. Garganta
45. Talón
46. Chasis
47. Orifi cio de re mache
48. Reborde
49. Calibre de profundidad
50. Áng ulo correct o de la placa sup erior (el ángul o depende del ti po
de cadena)
51. “Ga ncho” o punto li geramente protuberante (cur va de la cadena
no biselada)
52. Parte superior del calibre de profundidad a la altura correcta
debajo de la placa superi or
53. Frente de l calibre de profundidad redondeado
REBAJAMIENTO DE LOS CALI BRES DE PROFUNDIDAD CON LA LIMA
1) Pa ra afi lar las cuchillas con la lima, verifi que y rebaje la
profundidad.
2) Verifi que los c alibres de profundidad en cada tercer afi lado.
3) C oloque la he rramient a del calib re de profund idad en la cuc hilla.
En el caso de sobresalir el calibre de profundidad, lime su nivel
con la parte superior de la herramienta. Lime siempre desde el
interior de la cadena hacia el exterior de la cuchilla. (Fig. 43)
49
48
52
4) Red ondee la esqui na frontal par a mantener la for ma original del calibre de profundidad después de utilizar la herramienta del calibre de profundidad. Respete siempre el ajuste recomendado del calibre de profundidad, según el manual de mantenimiento o manual del operador de la s ierra. (Fig. 44)
INSTRUCCIONES GENERALES PAR A EL LIMADO DE LAS CUCHILLAS
Lime (54) la cuchilla en un lado de la cadena desde adentro hacia afuera. Lime sólo durante el desplazamiento hacia adelante. (Fig. 45)
54
5) Mantenga la misma longitud en todas las cuchillas. (Fig. 46)
6) Lime sufi cientemente para eliminar cualquier daño del fi lo de corte (placa lateral (55) y placa superior (56)) de la cuchilla. (Fig. 47)
55
ÁNGULOS DE AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA
1. Número de pieza 95VP
2. Paso .325”
3. Ajuste del calibre de profundidad 0.025"
Fig. 44
5454
Fig. 45
Fig. 46
56
Fig. 47
4. Ángulo de limado de la placa lateral 85°
5. Ángulo de la placa super ior 30°
6. Ángulo de guía de limado 10°
Fig. 43
44
Page 45
Esquema de mantenimiento
A continuación se proveen algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka.
Mantenimiento diario
Limpie el exterior del aparato. Limpie la boca del ltro de aceite de la cadena. Limpie la ranura y la bo ca del ltro de aceite de la barra de guía. Limpie el ser rín de la caja lateral. Veri que si la cadena de la sierra está losa. Veri que si las tuercas de la barra están apretadas
sufi cientemente.
Asegúrese de que no esté dañada la protección de transporte
de la cadena y pueda ser fi rmemente fi jada. Veri fi que si las tuercas y tornillos están fi rmemente apretados. Inspeccione especialmente los pernos del silenciador y
asegúrese de que están bien apretados antes de poner en
marcha el motor. Si alguno de los pernos está fl ojo, vuelva a
apretarlos inmediatamente. De no hacerlo podrían producirse
graves peligros. Compruebe la punta de la barra. Cuando esté gastada,
sustitúyala por una nueva. Compruebe la banda del freno de la cadena. Cuando esté
gastada, sustitúyal a por una nueva.
Mantenimiento semanal
Veri fi que el sistema de arranque, en especial la cuerda y el
muelle de retroceso.
Limpie el exterior de la bujía. Quite la bujía y veri que el huelgo entre los electrodos. Ajústelo
a 0.024” (0.6 mm), o reemplace la bujía. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y compruebe que
no se ha obstruido la admis ión de aire. Limpie el fi ltro d e aire.
Mantenimiento mensual
Lave el depós ito de combust ible con gasolina y, a conti nuación,
limpie el fi ltro de combustible.
Limpie el ltro d e aceite para cad ena. Limpie el exterior de l carburador y los alrededores del mismo. Limpie el ventilador y sus alrededores. Limpie el carbón del silenciador.
NOTA
Cuando pida las piezas a su distribuidor más cercano, utilice
el número de pieza de la sección de desglose de las piezas de
estas instrucciones.
TIPO
LONGITUD
13” 15” 16” 18”
N CADENA
95VP-56 95VP-64 95VP-66
95VP-72
N MODELO
OREGON
N BARRA
107498 105191 1049 68 1053 55
Español
45
Page 46
1
4
2
3
5
7
6
53
54
55
A
59
56
57
58
41
10
62
61
60
69
70
75
76
8
9
16
17
15
14
11
63
71
13
12
12
44
10
64
65
66
72
67
68
66
73
72
74
71
21
22
23
20
24
25
19
18
26
27
28
43
45
52
29
46
50
37
31
32
39
38
42
41
40
B
33
34
35
30
47
48
49
36
51
92
90
88
89
A
39
99
91
93
95
96
97
98
77
78
94
70
79
81
82
83
84
85
80
86
87
46
Page 47
150
501
149
111
112
113
114
502
125
115
135
138
116
136
117
137
125
115
126
127
128
129
130
131
114
132
113
112
133
111
98
121
122
B
118
134
111
123
124
112
119
120
38
151
152
153
154
155
156
173
155
157
146
147
148
99
41
125
139
160
167
175
141
171
161
38
142
168
162
172
169
134
163
170
125
164
143
144
145
140
158
159
165
166
174
39
47
Page 48
Item
No.
1 CLEANER COVER 1 2 CLEANER ELEMENT (B) 1 3 CLEANER ELEMENT (A) 1 4 CLEANER ELEMENT ASS'Y 1 5 COVER SET BOLT 3 6 ALUMINUM TAPE (A) 1 7 CYLINDER COVER 1 8 CLEANER KNOB 1
9 SHUTTER PLATE 1 10 MACHINE SCREW M4 × 10 6 11 SCAVENGING COVER (B) 1 12 COVER PACKING 2 13 SPARK PLUG BPMR7A 1 14 INTAKE PACKING 1 15 INTAKE 1 16 HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 12 2 17 ALUMINUM TAPE (B) 1 18 CARBURETOR INSULATOR 1 19 CARB. INSULATOR RUBBER 1 20 CARBURETOR ASS'Y 1 21 SET SCREW 1 22 PUMP BODY 1 23 PUMP GASKET 1 24 PUMP DIAPHRAGM 1 25 INLET SCREEN 1 26 NEEDLE VALVE 1 27 VALVE SPRING 1 28 DIAPHRAGM PACKING 1 29 METERING DIAPHRAGM COMP. 1 30 DIAPHRAGM COVER 1 31 IDLE ADJUST SPRING 1 32 IDLE ADJUST SCREW 1 33 HINGE PIN SET SCREW 1 34 CONTROL LEVER 1 35 HINGE PIN 1 36 SET SCREW 4 37 IDLE SPONGE 1 38 D6 CLIP 3 39 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 20 4 40 CLEANER SUPPORT 1 41 WASHER D5 7 42 HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 45 2 43 FUEL PIPE 1 44 SCAVENGING COVER (A) 1 45 WASHER 2 46 PLUG CAP 1 47 CORD (A) 1 48 METAL FITTING OF PLUG CAP 1 49 CORD (B) 1 50 IGNITION COIL ASS'Y 1 51 SEAL LOCK HEX. SOCKET FLANGE BOLT M4 2 52 CODE INSULATION TUBE 1 53 HEX. SOCKET BOLT (SUS) M4 3 54 MUFFLER PROTECTOR 1 55 MUFFLER PROTECTOR PACKING 1 56 MUFFLER GAUZE 1 57 EXHAUST PLATE 1 58 FLANGE NUT M6 2 59 MUFFLER 1 60 HEX SOCKET HD. BOLT (W/S.WASHER) M5 1 61 MUFFLER PACKING 1 62 SQUARE HEAD BOLT M6 2 63 CYLINDER SUPPLY ASS'Y 1 64 CYLINDER PACKING 1 65 PISTON RING 2 66 CIR CLIP 2 67 PISTON (M) 1 68 PISTON PIN 1
Part Name Q’TY
Item
No.
69 CRANK CASE ASS'Y 1 70 OIL SEAL TB 12227 2 71 BALL BEARING 2 72 PISTON PIN COLLAR 2 73 NEEDLE BEARING (A) 1 74 CRANK CASE PACKING 1 75 SPRING LOCK WASHER D5 4 76 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 4 77 CRANK SHAFT 1 78 SHIM 1
HEX. SOCKET HD. BOLT (W/SP.WASHER)
79
M5 × 20 80 MAGNETO SUB ASS'Y 1 81 MAGNETO ROTOR 1 82 STARTER PAWL SPRING 2 83 WASHER 0.8 2 84 STARTER PAWL 2 85 STEP BOLT 2 86 BOLT WASHER D7 1 87 FLYWHEEL NUT 1 88 SPIKE SET 1 89 ALUMINIUM TAPE 1 90 ENGINE CASE 1 91 CHOKE ROD RUBBER 1 92 CHOKE BUTTON 1 93 STOP SWITCH 1 94 PRIMING PUMP COMP. 1 95 REAR DAMPER 1 96 AIR VENT VALVE (B) 1 97 AIR VENT SPONGE 1 98 TANK CAP PACKING 2 99 TANK CAP ASS'Y 2
111 NUT M6 3 112 BOLT WASHER D6 3 113 SPRING HOLDER 2 114 FLANGED TAPPING SCREW D6 2 115 ANTIVIBRATION SPRING 2 116 FRONT DAMPER 1 117 PUMP FILTER BODY ASS'Y 1 118 RETURN GROMMET 1 119 FUEL PIPE (PINK) 1 120 INNER CAP ASS'Y 1 121 THROTTLE ROD 1 122 THROTTLE LEVER 1 123 FUEL GROMMET (A) 1 124 FUEL PIPE 1 125 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16 8 126 REAR HANDLE GRIP 1 127 TRIGGER LOCKOUT 1 128 THROTTLE LEVER SPRING 1 129 SPRING PIN D5 × 25 1 130 REAR HANDLE 1 131 SPRING HOLDER 1
HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE)
132
M6 × 20
133 ANTIVIBRATION SPRING 1 134 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 25 4 135 BRAKE LINK COVER 1 136 BRAKE LINK ASS'Y 1 137 RETAINING RING (E-TYPE) FOR D6 SHAFT 1 138 BRAKE SPRING 1 139 NEEDLE ROLLER D3 1 140 BRAKE BAND PLATE 1 141 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 10 1 142 FRONT HANDLE 1 143 OIL PUMP COVER 1 144 OIL PIPE 1 145 OIL PUMP 1
Part Name Q’TY
8
1
48
Page 49
Item
No. 146 BRAKE LEVER SPRING 1 147 CAUTION LABEL 1 148 BRAKE HANDLE 1 149 NAME PLATE 1 150 CHAIN BAR CLAMP NUT 2 151 SIDE CASE SUB ASS'Y 1 152 SAW CHAIN 1 153 CHAIN PULLER ASS'Y 1 154 GUIDE PLATE (B) 1 155 TAPPING SCREW D3 × 8 2 156 CHAIN BAR 1 157 BRAKE BAND 1 158 CLUTCH 1 159 CLUTCH WASHER (B) 1 160 CLUTCH HOUSING 1 161 NEEDLE BEARING 1 162 WORM 1 163 WASHER 1 164 MACHINE SCREW M4 × 16 1 165 GUIDE PLATE (A) 1 166 OIL GROMMET (A) 1 167 FUEL PIPE 1 168 BOLT WASHER D5 1 169 OIL FILTER 1 170 OIL FILTER BODY 1 171 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 15 1 172 CHAIN CATCHER 1 173 AIR DEFLECTOR 1 174 RECOIL STARTER 1 175 LABEL 1 501 CHAIN COVER 1 502 COMBI BOX SPANNER 1
Part Name Q’TY
495051
Page 50
Page 51
Page 52
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to fi lter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci­dessus certains de ces produits chimiques:
• Plomb des peintres à base de plomb,
• Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
• Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement. Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour lter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo,
• El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
004 Code No. E99006461 G Printed in China
Loading...