Français Page 1-18
English Page 19-35
Nederlands Pagina 36-52
Italiano Pagina 53-69
Deutsch Seite 70- 86
Español Página 87-103
Português Página 104-120
Utilisation de la radio......................... 11
Sélection de la bande de fréquence
.........
11
Recherche d’une station....................... 11
Mise automatique en mémoire et
balayage des programmations...... ……11
Mise en mémoire d’une station............. 11
Utilisation du système ANS .................. 11
2
INSTALLATION
Notes:
• Monter l’unité de façon à ce que sa
présence n’interfère pas avec la conduite.
• Avant d’installer l’unité définitivement,
effectuer les connexions électriques et
s’assurer que tout soit branché
correctement et que l’unité et le système
fonctionnent bien aussi correctement.
• Utiliser seulement les parties fournies afin
de garantir une installation correcte.
L’emploi de parties non autorisées
pourrait causer des mauvais
fonctionnements.
g Au cas où l’installation demanderait de
faire des trous ou d’autres modifications
du véhicule s’adresser au revendeur le
plus près.
• Installer l’unité de façon à ce qu’ elle
n’interfère pas avec les mouvements du
conducteur et ne blesse pas le passager
en cas d’arrêt imprévu, par exemple en
cas de coup de frein d’urgence.
• Au cas où l’angle d’installation serait
supérieur à 30° de l’axe horizontal, l’unité
pourrait ne pas offrir sa meilleure
performance.
“postérieurement” (installation DIN
postérieure, en utilisant les trous pour vis
filetées sur les côtés du châssis).
Pour des informations supplémentaires,
se reporter aux instructions d’installation
ci-après illustrées.
AVANT DE PROCEDER æ L»INSTALLATION
ENLEVER LES VIS
Avant de procéder à l’installation de l’unité,
enlever les vis.
INSTALLATION DIN FRONTALE
(MéthodeA)
Début de l»installation
Cette unité peut mtre installée sur tous les
tableaux de bord ayant une ouverture
comme ci-après indiqué:
30
g Ne pas installer l’unité dans des endroits
exposés aux hautes températures, à la
lumière solaire, à l’air chaud ou à la
poussière, à la saleté et aux vibrations
excessives.
INSTALLATION DIN
FRONTALE/POSTERIEURE
Cette unité peut être correctement installée
“frontalement” (installation DIN frontale
conventionnelle) ou bien
53mm
182mm
Installer l»unité
Avant tout, s’assurer que le moteur soit
éteint, ensuite suivre la procédure indiquée
ci-dessous pour installer l’unité.
1. S’assurer que le moteur soit éteint, puis
débrancher le cable du terminal negatif (-)
de la batterie.
2. Débrancher les cables électriques et
l’antenne.
3
INSTALLATION
3. Appuyer sur la touche de relâche sur le
panneau frontal et enlever le panneau de
commande (voir “comment utiliser le
panneau frontal extractible”).
4. Soulever la partie supérieure de la bague
de fermeture extérieure et tirer vers
l’extérieur pour le retirer.
5. Les deux clés fournies permettent de
débloquer les languettes situées à
l’intérieur du manchon et de pouvoir ainsi
le retirer. Insérer les clés le plus possible
(en tenant la partie gravée tournée vers le
haut) dans les fentes spéciales situées au
centre des côtés droit et gauche de l’unité.
Faire ensuite glisser le manchon hors de
la partie postérieure de l’unité.
7. Rétablir les connexions électriques,
rebrancher l’antenne et faire attention à
n’écraser aucun fil ou câble.
8. Faire glisser l’unité à l’intérieur du
manchon jusqu’à l’introduction complète.
9. Pour fixer l’unité ultérieurement, utiliser la
bande en métal fournie afin de fixer la
partie postérieure de l’unité. Utiliser le
matériel de montage fourni (Ecrou
hexagonal (M5mm) et rondelle ressort)
pour attacher une terminaison de la
bande métallique au boulon de montage
sur la partie postérieure du véhicule. Au
cas où il serait nécessaire, soulever la
bande métallique pour adapter l’aire de
montage du véhicule. Utiliser ensuite le
matériel fourni (vis autotaraudeuse–
5x25mm et rondelle lisse) pour attacher
l’autre terminaison de la bande
métallique à une partie métallique fixe du
véhicule sous le tableau de bord. Cette
bande aide aussi à assurer une mise à la
terre adaptée.
6. Monter le manchon en l’insérant dans
l’ouverture du tableau de bord et soulever
les languettes situées autour du manchon
à l’aide d’un tournevis. Pas toutes les
languettes ne pourront faire contact, il
faudra donc établir lesquelles sont les
plus efficaces; les tenir donc soulevées
pour fixer le manchon dans le point prévu.
Note: pour installer la partie terminale à filet
court du boulon de montage à la partie
postérieure de l’unité et l’autre terminal à
filet long au tableau de bord.
4
INSTALLATION
10. Reconnecter le câble au terminal
négatif (-) de la batterie. Ensuite
substituer la bague de fermeture
extérieure et installer le panneau frontal
de l’unité (voir“comment utiliser le
panneau frontal extractible”).
Enlever l»unité
1. S’assurer que le moteur soit éteint, puis
débrancher le câble du terminal négatif(-)
de la batterie.
2. Enlever la bande métallique attachée à la
partie postérieure de l’unité (si attachée).
3. Appuyer sur la touche de relâche pour
retirer le panneau frontal.
4. Soulever la partie supérieure de la bague
de fermeture extérieure et le tirer vers
l’extérieur pour le retirer.
5. Insérer les deux clés fournies dans
les fentes spéciales situées au centre des
côtés droit et gauche de l’unité, ensuite
extraire l’unité du tableau de bord.
Aligner les trous pour les vis présentes sur
le panneau à ceux qui sont présents sur
l’unité, visser les vis (5x5mm) sur tous les
côtés.
Note: la bague de fixage extérieure, le
manchon et la bande métallique ne sont
pas utilisés pour l’installation de type B.
INSTALLATION DIN POSTERIEURE
(Méthode B)
Si vous possédez un véhicule Nissan ou
Toyota, suivre les instructions de montage
reportées ci-après.
Utiliser les trous pour les vis marquées avec
T (Toyota), N (Nissan) situés sur les deux
côtés de l’unité pour la fixer aux brides de
montage en dotation avec le véhicule.
Comment fixer l’unité aux brides de montage.
5
UTILISER LA FACADE AVANT DETACHABLE
Comment enlever la façade avant
1.
Appuyer sur le bouton-poussoir
la façade avant sera ainsi relaché.
Pour enlever la façade avant, le
2.
soulever légèrement; ensuite tirer vers
l’extérieur le côté droit, puis le gauche.
La façade avant
3. Remettre la façade avant dans l’étui
fourni tout de suite après l’avoir retiré.
La façade avant
Comment installer la façade avant
Pour installer la façade avant, insérer
1.
avant tout le côté gauche dans la position
appropriée et ensuite le droit.
La façade avant
2. Lorsque les deux côtés sont fixés, pousser
la façade avant dans l’unité principale.
OPEN
,
3.
Au cas où la façade avant n’arriverait
pas à s’encastrer dans la position
correcte, la pression du bouton-poussoir
de contrôle pourrait ne donner aucun
résultat et certains segments pourraient
ne pas être visualisés sur
l’afficheur.Appuyer sur le bouton
et procéder à une nouvelle installation du
la façade avant.
Précautions dans la manipulation du
la façade avant
1. Ne pas faire tomber la façade avant.
2. Ne pas exercer une pression sur
l’afficheur ou sur les touches de contrôle
durant les phases d’enlèvement ou
d’installation du la façade avant.
3. Ne pas toucher les contacts sur la
façade avant ou sur le corps principal
de l’unité. Ceci pourrait causer des
contacts électriques faibles.
4. Faire attention à ce que les poussières et
les substances étranges n’attaquent pas
les contacts; en ce cas là utiliser un
chiffon sec et propre et les enlever.
5. N’exposer la façade avant à des
températures élevées ou à la lumière
directe du soleil en aucun cas.
. Tenir tout agent volatile loin (par exemple
6
le benzène, les diluants ou les
insecticides) évitant qu’il ne rentre en
contact avec la surface la façade avant.
7. Ne pas chercher à démonter la façade
avant.
OPEN
6
CONNEXIONS ELECTRIQUES
CONNECTEUR ISO
BLANC:L CH
ANTENNE
RCA RENDEMENT
FUSIBLE(15A)
ROUGE: R CH
7
FONCTIONNEMENT
POSITION BOUTONS
1. bouton volume/
bouton SEL
( bouton d’éjection de façade)
2.
3. BAND/LOUD/ENT
4. MODE
5.
6.
7. LCD
8. 5 DIR-
9. 4 SHF
10. 1 PAU
11.
Touches des Présélections 1 à 6
12. 2 SCN
13. 3 RPT
14.
15. 6 DIR+
16.
Interface Entrée Série Bus
Touche éjection CD
17.
Touche d’annulation (RESET)
18.
19. DISP
20. AS/PS/D-AUD
21. EQ/TA
22. PTY/AF
Connexion cartes mémoires
23.
24
AUX IN
.
25.
Ouverture chargement CD
8
/MUT
FONCTIONNEMENT
Opérations de Base.
Mise en fonction/arrêt de l»appareil.
Appuyer sur le bouton
l’appareil. Quand l’appareil est allumé,
appuyez et maintenez le bouton
(14) pour
l’éteindre.
Retirer la façade avant amovible de
l»appareil.
Appuyez sur la touche de retrait de la façade
avant (2) pour détacher celle-ci de l’appareil.
Ajuster la puissance du volume.
Appuyer rapidement sur le bouton (1)
pour sélectionner le mode réglage désiré. Le
mode réglage changera dans l’ordre suivant:
VOL BAS TRB BAL FAD
(Volume) (Bass) (Treble) (Balance) (Fader)
En tournant le bouton volume (1) dans le
sens des aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, vous
pouvez ajuster la qualité de son selon votre
préférence.
(14) pour démarrer
SEL
(ZONE USA), le bouton (21) n’a pas
de fonction.
3) TA SEEK/ALARM
a) La fonction TA SEEK
Lorsqu’une station récemment
sélectionnée ne capte pas le signal des
«flash» infos circulation routière (TP)
dans les 5 secondes, la radio recherche
automatiquement une autre station
différente mais de laquelle il capte
correctement le signal des
informationsTP.
écoute
d’une Lorsque l’appareil, durant l’
station, perd le signal TP, il parcourt
automatiquement toute la bande FM, pour
rechercher une autre fréquence éventuelle
sur laquelle cette même station pourrait
émettre et dont le signal PT serait capté. Si
après un cycle complet de recherche cette
autre fréquence n’est pas trouvée, l’
appareil recherche une autre station sur
laquelle le signal TP est également capté.
REGLAGE DE SYSTEME.
Appuyez et maintenez le bouton SEL
(1) sur
le panneau avant pour entrer dans le mode
réglage de système. Puis appuyez
rapidement sur le bouton
SEL
(1) pour
sélectionner l’item que vous voulez changer
et tournez le boulon volume (1) pour changer
le réglage correspondant.
1) BEEP ALL/OFF/2ND
Cette touche située sur le panneau avant
permet d’activer/désactiver le son
«Bip»lorsqu’une touche de fonction est
activée.
2) AREA (Région) EUR/USA
Utilisez le bouton volume (1) pour régler
l’écart de fréquence de zone EUR ou
USA.
Lors de réglage AREA EUR (ZONE
EUR), le bouton (21) est la fonction
AF; lors de réglage AREA USA
Note:
Lorsque l’appareil est en fonction TA
écoute
peut SEEK, la station en cours d’
être interrompue sans préavis pour faire
place à une station différente suite à la
recherche automatique d’une autre station
dont la captation du signal TP est correcte
alors que celui de la station initiale est trop
faible. ( La priorité est toujours donnée à la
fonction TA par rapport à la fonction PTY.
b) La fonction TA ALARM
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
la recherche automatique du signal TP
n’est pas activée. Si la capture du
signal TP n’est plus possible sur la
station en cours d’ cette ,
situation sera confirmée par l’
écoute
écoute
d’un double «Bip»(Alarme) et une autre
station ne sera pas recherchée.
L’appareil reste donc branché sur la
9
FONCTIONNEMENT
meme station. Dans ce mode la priorité
est donc donnée au PTY par rapport au
TP.
Après que l’appareil vient d’être réglé sur
une station ne disposant pas de signal TP,
dans les 5 secondes un «Bip» est audible.
De même si après la perte de la capture
du signal TP lors de l’écoute d’une station
et que l’appareil a recherché
automatiquement et retrouvé une autre
station disposant de ce signal, le même
«Bip» est audible. Lorsque l’appareil
capte une station ne disposant pas du
système ANS la fonction «PISEEK» n’est
évidemment pas active.
4) PI SOUND/MUTE
Utilisez le bouton volume (1) pour
sélection
PI SOUND/MUTE.
5) RETUNE L/S
Lorsque la capture du signal PI est faible
ou perdue au cours de l’écoute d’une
station ce menu vous permet de définir le
temps après lequel la recherche
automatique d’une autre station avec le
même signal PI doit être lancée.RETUNE
SHORT: après un délai de 30 secondes.
RETUNE LONG : après un délai de 90
secondes.
6)
MASK DPI/ALL
La fonction MASK DPI masque
seulement les fréquences alternatives qui
disposent d’un signal PI (DPI) différent. La
fonction MASK ALL masque les fréquences
alternatives qui disposent d’un signal PI
(DPI) différent ou/et dont le signal ANS est
trop faible.
Augmenter l»effet des ∫bassesª.
Appuyez durant quelques secondes sur la
touche (3) pour activer la fonction
LOUD
d’augmentation de l’effet des «basses». Cette
fonction activée l’indication «LOUD ON»
’affiche
s
à l’écran. Appuyez à nouveau durant
quelques secondes sur cette même touche
pour désactiver cette fonction.
INFORMATION D’AFFICHAGE.
Appuyez sur le bouton DISP (19) pour passer
d’un mode d’affichage à un autre.
Appuyez répétitivement sur le bouton DISP
(19), la fréquence, l’horloge, l’information de
disque ou l’information PTY seront affichées
sur l’écran LCD.
Egaliseur.
Appuyez sur la touche EQ (21) pour activer
l’égalisateur et vous permettre de
sélectionner entre les 5 différents modes
proposées dans la séquence et dans l’ordre
suivant:
ėFLAT(uniforme)
ėEQ OFF (retour normal)
ė CLASSIC(classique)ė
POPėROCK
MUET.
Appuyez le bouton
(14) afin de couper
MUT
le son. “MUTE” s’affichera sur
l’affichage. Lorsque MUTE est activé,
appuyez encore sur le bouton
MUT
(14)
pour remettre le son.
AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES
Affiche la fréquence ou le nom de la station
écoutée (7).
FONCTION ESP
Cet appareil peut être résistant aux chocs
d’une durée d’environ 10 secondes..
10
FONCTIONNEMENT
Connexion pour appareil auxiliaire.
Un appareil audio portable peut être
connecté à votre appareil par I’entrée
“Aux-In” (24) se trouvant en façade.
Après avoir effectué
appareils, appuyez sur la
p
our sélectionner le mode
La fonction ∫Resetª.
La fonction RESET peut être activée pour
les différentes raisons suivantes:
- Retour au réglage d’origine.
- Lorsque les touches de fonctions ne
sont plus actives.
- Des symboles erronés sont affichés sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton de la fonction
RESET à l’aide d’une pointe bic ou d’une
fine tige méallique pour activer cette
fonction.
Note:
Si après avoir appuyé sur le bouton
RESET l’appareil ne fonctionne toujours
pas correctement, à l’aide d’un coton tige
très légèrement imbibé d’alcool
isopropylique nettoyez le bouton et
appuyez
à nouveau sur le bouton.
la connexion des
touche (4)
auxiliaire.
MODE
Utilisation de La Radio.
Sélection de la bande de fréquences.
En mode radio, appuyez sur la touche
(3) afin de sélectionner la bande des
fréquences que vous souhaitez. Durant
votre sélection les bandes de fréquences
défileront dans l’ordre suivant:
FM1 FM2 FM3 AM (MW)
Sélection d»une station.
Appuyez brièvement sur l’une des touches
(5&6) pour activer la function de
/
recherche automatique de station. Appuyez
durant quelques secondes sur l’une de ces
BAND
touches pour faire apparaître l’indication
“MANUAL”et passer donc en
recherché manuelle des stations. Si aucune
des deux touches n’est activée durant
plusieurs secondes,l’appareil revient
automatiquement en mode de recherche
automatique.
Mise automatique en mémoire et balayage
des programmations
- Mise automatique en mémoire
Appuyez durant quelques secondes sur
la touche AS/PS (20),
recherche alors dans toute la bande de
fréquence présélectionnée les 6 stations
dont elle capte le signal de la meilleure
qualité possible (fort et clair)et les
mémorise sous les 6 numéros des
présélections
- Balayage des programmations
Appuyez maintenant à nouveau
brièvement sur la touche AS/PS pour
effectuer un balayage d’écoute des
différentes stations mémorisées en
présélections.Durant le balayage les
numéros des présélections en écoute
seront affichés sur l’écran de P1 à P6
Mise en mémoire d»une station.
Après avoir trouvé votre station, presser un
des boutons de pré-sélection (1-6) pendant
plusieurs secondes (jusqu’à entendre un
2ème bip), la station est alors enregistrée
sur la touche sélectionnée.
la radio
Utilisation Du Système ANS.
Fréquence Alternative (AF).
AF est une fonction ANS,
valable pour les chaînes FM. L’appareil
cherche la meilleure fréquence pour la chaîne
sélectionnée.
Appuyez et maintenez AF (22) to
activer/désactiver cette fonction.
il est seulement
11
FONCTIONNEMENT
AF est affiché: La fonction est activée et les
informations ANS sont reçues.
AF clignote: Pas d’informations ANS reçues.
AF n’est pas affiché: La fonction est
désactivée.
ALARM est affiché: Les annonces
autoroutiéres sont reçues. Le volume
augmente à une valeur préréglée.
Type de Programme (PTY)
Certaines chaînes FM transmettent en plus
de chaîne nommée aussi le type
programme. Vous pouvez chercher les
chaînes ayant certains genres.
Appuyez une fois sur
PTY (22) pour
sélectionner le groupe PTY.
Tournez le bouton volume (1) pour
sélectionner le programme PTY comme
suivants:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M,
EASY M, LIGHT M, CLASSICS,
OTHER M, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK
M, DOCUMENT, TEST, ALARM.
Après avoir sélectionné le programme PTY,
l’appareil commencera à chercher les
chaînes respectives et s’arrêtera lorsque
une chaîne sera trouvée. Si l’appareil ne
trouve aucune chaîne de genre respectif
PTY, “NO PTY” (PAS DE PTY) sera
affiché. La fonction PTY sera désactivée si
le genre PTY sélectionné n’est plus recu.
Lorsque PTY est activée, appuyez
encore sur PTY (22) pour désactiver la
fonction PTY.
Annonce Trafic (TA)
Appuyez et maintenez TA (21) pour
activer ou désactiver ce mode. TA
sera affiché avec le mode activé.
En mode TA, l’appareil diffusera
automatiquement, quelque soit le mode,
I’annonce trafic. Le niveau du volume
augmentera à une valeur minimum pour
I’annonce trafic.
Lors d’une émission d’annonce trafic,
appuyez et maintenezTA
(21) pour
interrompre cette fonction sans la
désactiver.
Utilisation Du Lecteur CD/MP3/WMA.
Activer le lecteur CD
Si aucun disque n’à déjà été inseré dans le
lecteur CD.
Introduisez délicatement un disque
CD/MP3/WMA, face avec l’étiquette
d’identification vers le haut, dans le
compartiment disque de l’appareil jusqu’au
moment ou vous sentirez une légère
resistance. Dès ce moment le disque sera
automatiquement «avalé» par l’appareil.
La lecture du disque CD/MP3/WMA débutera
immédiatement.
S’il y a déjà un disque inséré dans le
lecteur CD
Appuyez bièvement sur la touche (4).
MODE
Sélection d»une plage du CD
En appuyant brièvement sur les
touches / vous passez
immédiatement à la plage
précédente/suivante. Le numéro des
12
FONCTIONNEMENT
plages sont affichés sur l’écran de
l’appareil.En appuyant de manière continue
sur les touches / l’appareil fera une
lecture rapide arrière/avant. La lecture
normale à vitesse normale sera reprise dès
que l’une de ces touches sera relachée.
Mise en pause
Appuyez sur la touche PAU (10) pour
interrompre momentanément la lecture est
mise en pause.
Appuyez à nouveau
sur la touche PAU pour reprendre
la lecture du CD.
Balayage des lectures de toutes les
plages du CD
Appuyez sur la touche SCN (12) pour
effectuer une lecture durant quelques
secondes du début de chacune des plages
du CD.
Appuyez une fois de
plus sur
cette même touche pour stopper la
fonction et faire la lecture normale de la
plage sélectionnée.
Répétition fonction
Appuyez sur la touche RPT (13) pour faire
relire de manière continue la plage en cours
de lecture.
Appuyez à nouveau sur
cette même touche pour annuler la fonction
Lors d’une lecture d’un MP3/WMA,
appuyez sur la touche RPT (13)
et la relecture de toute les plages
du folder (album) est activée.
Sélection
REP ONE, REP DIR, REP OFF.
Lecture aléatoire de toutes les plages.
Appuyez sur la touche SHF (9) pour activer
la lecture aléatoire (ordre de lecture des
plages différents et déterminé aléatoirement
par l’appareil) de toutes les plages du
disque.
Appuyez à nouveau sur cette même
touche pour annuler cette fonction.
Ejection d»un disque
Appuyez sur la touche d’éjection (17) pour
stopper la lecture d’un disque et commander
sa sortie du compartiment lecture CD par
l’ouverture de chargement(25).
Fonctions spéciales lors de lecture d»un
disque MP3/WMA
1. Sélection d»un folder (album)
Appuyez sur l’une des touches DIR- (8)
ou DIR+ (15) pour sélectionner par
defilement décroissant ou croissant les
différents albums présents sur le disque.
Si le disque necontient pas d’album il ne
sera pas possible d’utiliser cette fonction
et ces touches seront inactives.
2. Sélection d»une piste.
Recherche directe d»une piste
(chanson)
Appuyer sur la touche AS/PS (D-AUD)
(20) 1 fois. Vous entrez dans
“Recherche de piste directe” dans le
CD .
Utiliser le bouton du volume pour choisir
directement le numéro de piste. Puis
appuyer sur le bouton volume pour
démarrer la lecture.
Recherche de l'annuaire ou du
nom de fichier
Appuyer sur la touche
AS/PS (D-AUD)
(20) 2 fois. Vous entrez dans
“Recherche de l'annuaire ou du nom de
ichier”
f
dans le
CD .
L’appareil recherche les plages ayant les
mêmes caratères qui auront été
préalablement choisis à l’aide du bouton
volume.
Explication comme suit:
- Utilisez les boutons pour
sélectionner les caractères de A à Z,
en blanc, de 0 à 9, _, -, +.
- Appuyer sur le bouton SEL (1) pour
confirmer l'entrée de chacun des
personnages.
- Appuyer sur
BAND/LOUD/ENT
pour commencer la recherche
de titre.
13
FONCTIONNEMENT
Recherche à partir de l'annuaire
Appuyer la touche AS/PS (D-AUD) 3 fois.
L’unité recherché le repertoire à l’aide du
bouton volume.
Sélectionner le fichier desire en utilisant le
bouton volume (1) et le bouton (3)
BAND/LOUD/ENT pour confirmer. Si le
fichier sélectionné est une chanson, la
lecture démarre.
3. Information d'affichage
Appuyez sur la touche (20) pour
afficher les informations au format ID3
( titre dela plage, de l’album, nom du
chanteur et autres diverse informations)
si elles sontdisponibles sur le
disque.(Cette fonction n’est active que
sur des disques CD/MP3/WMA).
Lecture via ESB.
Sur la face avant de l’appareil se trouve la
connexion ESB (16) Vous pouvez donc
connecter une clé Entrée Série Bus à
l’appareil via cet interface. Lorsque vous
connectez une clé Entrée Série Bus à
l’appareil via cet interface, l’appareil
recherche automatiquement les différents
dossiers MP3/WMAcontenu dans cette clé et
débute immédiatement la lecture.
Si l’appareil se trouve dans un autre mode de
sélection de lecture ou en mode radio, vous
pouvez appuyer sur la touche (4) pour
sélectionner le mode ESB.
En lecture MP3 ou WMA d’une clé ESB les
divers.
Note:
•
L’autoradio TAKARA CDU1253 peut
lire des clés ESB avec une capacité de
stockage jusqu’à 32GB. L’utilisation
d’une clé ESB avec une capacité
supérieure peut endommager
l’appareil.
DISP
MODE
• ESB MP3 n’est pas un standard unique,
cela implique que différentes marques ou
différents modèles disposent d’un
standard qui parfois leur est propre. Ceci
explique pourquoi notre appareil ne peut
lire tous les supports MP3
• Lorsque vous connectez un clé MP3 et
que celui-ci dispose de piles normales
(piles non rechargeables), il faudra
renouveler les piles de la clé MP3 avant
de la connecter via l’interface à
l’appareil.
Le non respect de cette recommandation
importante peut faire exploser la/les
pile(s).
• Ne déconnectez pas la clé ESB de
l’appareil lorsqu’il est en cours de lecture
via l’interface ESB.
Précautions importantes
Lorsque la clé ESB contient des dossiers
importants, nous vous conseillons de ne pas
la raccorder à l’appareil pour une
lecture.
De même lorsqu’un CD-R/RW contient
également des dossiers importants nous
formulons la même recommendation
Une mauvaise opération pourrait, dans les
deux cas, effacer les dossiers contenus
dans l’un ou l’autre des supports. Nous ne
pouvons assumer la responsabilité d’une
perte dedossier.
14
FONCTIONNEMENT
Lecture via connexion pour carte
mémoire
L’autoradio TAKARA CDU1253 peut lire
des cartes mémoires avec une capacité de
stockage jusqu’à 32GB. L’utilisation d’une
carte mémoire avec une capacité
supérieure peut endommager l’appareil.
Lorsque vous insérez une carte mémoire
dans cette connexion, l’appareil
recherchera automatiquement les différents
dossiers MP3 ou WMA contenus dans la
carte mémoire et débutera immédiatement
la lecture.
Les opérations et manipulations sont les
mêmes que celles décrites, ci-dessus, dans
les autres modes de lectures. Vous pouvez
également sélectionner le mode carte
enappuyant sur la touche (4) et
sélectionner le mode CARTES MÉMOIRES.
Si la carte contient des dossiers importants,
pour les mêmes raisons évoquées
ci-dessus, nous
recommandons de ne pas la connecter à
l’appareil.
MODE
Concernant les disques CD
A. Informations sur les disques CD
1. Tenter l‘utilisation de disques ne
respectant pas les normes standards peut
endommager sérieusement l’appareil.
Veillez donc à n’utiliser que
des disques respectant les normes
standards.
2 Ne fixer pas d’étiquettes ou collants etc…
sur le label central d’un disque ou sur sa
partie enregistrée, ceci pourrait provoquer
de mauvais fonctionnements.
3. La poussière, les griffes, les déformations
des disques peuvent entraîner des
disfonctionnements sinon endommager
l’appareil.
B.
Informations sur les disques CD-R
(enregitrable ) CD-RW (réenregistrables)
1. Assurez-vous d’utiliser des disques
disposant des labels ci-après.
SUPPORT MP3/WMA DECODING MODE
L’appareil peut lire des fichiers MP3/WMA
en décodant les
Standard
MPEG1 Audio
Layer 3
(44.1kHz)
WMA
(44.1kHz)
modes suivants.
Bit Rate
(kbps)
16~ 320 Kbps
& VBR
16~ 320 Kbps
& VBR
Supports
Stereo
Stereo
Mode
2. L’appareil ne peut pas lire des CD-R
et/ou des CD-RW s’ils n’ont pas été
finalisé (Vous conseillons de consulter le
mode d’emploi de votre enregistreur
CD-R/CD-RW ou un software
CD-R/CD-RW pour plus d’information sur
la finalisation).
3. Les conditions, les normes et
l’équipement utilisés pour
l’enregistrement d’un disque peuvent
rendre certains CD illisibles par
l’appareil (voir point 1).
15
FONCTIONNEMENT
*1: Pour obtenir les meilleures
performances de lecture respectez les
recommandations suivantes:
a: Utilisez des CD-RW autorisant une
vitesse de lecture de 1x à 4x et une
vitesse d’enregistrement de 1x à 2x.
b. Utilisez des CD-R autorisant une vitesse
de lecture de 1x à 8x et une vitesse
d’enregistrement de 1x à 2x.
c. N’utilisez pas de disque CD-RW sur
lequel on aurait enregistré plus de 5 fois.
C. Informations sur le format MP3.
1. Le disque doit répondre aux normes
ISO9660 niveau de format 1 ou 2, ou
Joliet ou Roméo dans le format
d’expansion 2.
2. Lorsque vous donnez un nom à un
dossier, assurez vous que le type
d'extention fichier soit «MP3».
3. L’appareil ne pourra pas lire un dossier
qui n’est pas au format MP3, même si le
type de l’extension est «MP3».
16
SPECIFICATIONS
GENERAL
Alimentation requise : DC 12 Volts, Masse négative
Dimensions du Chassis : 178 (W) x 160 (D) x 50 (H)
Controle des tonnalités
Basses (at 100 Hz) : f10 dB
Treble (at 10 kHz) : f10 dB
Puissance de sortie maximum : 4X45watts
Intensité : 15 Ampere (max.)
LECTEUR CD
Signal : More than 55 dB
Separation : More than 50 dB
Frequence : 40Hz – 18 kHz
RADIO
Pour 2 Bandes Europe
FM
Frequences Couvertes 87.5 to 108 MHz
IF 10.7 MHz
Sensibilité (S/N=30dB) 10 dBu
Séparation stéréo >25dB
MW
Frequences couvertes 522 to 1620 kHz
IF 450 kHz
Sensibilité (S/N=20dB) 36 dBu
17
Vérifications à faire en cas de ∫ panne ª
Avant de contrôler les différents points de la présente liste, vérifiez que toutes les
connexionssont correctement effectuées. Si le problème persiste après avoir controlé les
différents pointsde cette liste, consultez votre revendeur ou un service spécialisé en
réparation.
Symptômes Causes Solutions
Pas
d’alimentation
Le contact du véhicule
n’est pas allumé.
Le fusible a sauté. Remplacez le fusible défectueux.
Si l’appareil est correctement
raccordé au circuit d’alimentation de
la voiture et que le moteur du véhicule
ne tourne pas, placé la clé du contact
sur la position«ACC».
Le disque ne peut
être chargé ou
éjecté.
Il n’y pas de son
Il y a des
coupures de son
Il y a déjà un CD dans
l’appareil.
Le disque est introduit dans
le mauvais sens.
Le disque est extrêmement
sale ou le disque est
défectueux.
La température à l’intérieur
de la voiture est trop
élevée.
Condensation. Ne faites pas fonctionner l’appareil
La puissance volume est
sur minimum.
Les connexions ne sont pas
correctement effectuées.
L’appareil est installé dans
un angle supérieur à 30
degrés.
Le disque est sale ou
griffé.
Ejectez d’abord le disque à l’intérieur
du lecteur et introduisez ensuite le
suivant.
Introduisez le disque dans le lecteur,
face avec le label vers lehaut.
Nettoyez le disque ou essayez delire
un autre disque.
Attendez que la temperature
interne du véhicule revienne à un
niveau normal.
Durant 1 heure et essayez ensuite à
nouveau.
Ajustez la puissance volume au niveau
qui vous convient.
Vérifiez les connexions.
Ajustez l’installation pour que l’angle
de placement soit moins de 30
degrés.
Nettoyez le disque ou essayez de lire
un autre disque.
Les touches des
contrôles ne
fonctionnent pas
La radio ne
fonctionne pas.
Les présélections
radio ne
fonctionnent pas
Le microprocesseur interne
du fait du bruit ne
fonctionne pas
correctement.
Station storing ...................................
ANS operation ..................................
CD/MP3/WMA operation.....................
Switching to CD mode ......................
Selecting tracks ................................
Pausing play .....................................
29
29
29
30
30
30
30
20
INSTALLATION
Notes:
• Choose the mounting location where the
unit will not interfere with the normal
driving function of the driver.
• Before finally installing the unit, connect
the wiring temporarily and make sure it is
all connected up properly and the unit and
the system work properly.
• Use only the parts included with the unit to
ensure proper installation.
The use of unauthorized parts can cause
malfunctions.
g Consult with your nearest dealer if
installation requires the drilling of holes or
other modifications of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the
driver’s way and cannot injure the
passenger if there is a sudden stop, like
an emergency stop.
• If installation angle exceeds 30° from
horizontal, the unit might not give its
optimum performance.
TAKE OUT SCREW BEFORE INSTALLATION
Before install the unit, please remove the
two screws.
DIN FRONT-MOUNT (Method A)
Installation Opening
This unit can be installed in any dashboard
having an opening as show below:
53mm
30
g ·Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperature, such as
from direct sunlight, or from hot air, from
the heater, or where it would be subject to
dust, dirt or excessive vibration.
DIN FRONT/REAR-MOUNT
This unit can be properly installed either f
rom “Front” (conventional DIN Frontmount)
or “Rear” (DIN Rear-mount installation,
utilizing threaded screw holes at the sides
of the unit chassis). For details, refer to the
following illustrated installation methods
182mm
Installing the unit
Be sure you test all connections first, and
then follow these steps to install the unit.
1. Make sure the ignition is turned off, and
then disconnect the cable from the
vehicle battery’s negative (-) terminal.
2. Disconnect the wire harness and the
antenna.
3. Press the release button on the front
panel and remove the control panel (see
the steps of “using the detachable front
panel”).
4. Lift the top of the outer trim ring then pull
it out to remove it.
21
INSTALLATION
5. The two supplied keys release tabs inside
the unit’s sleeve so you can remove it.
Insert the keys as far as they will go (with
the notches facing up) into the appropriate
slots at the middle left and right sides of
the unit. Then slide the sleeve off the back
of the unit.
6. Mount the sleeve by inserting the sleeve
into the opening of the dashboard and
bend open the tabs located around the
sleeve with a screwdriver. Not all tabs will
be able to make contact, so examine which
ones will be most effective. Bending
open the appropriate tabs behind the
dashboard to secure the sleeve in place.
8. Slide the unit into the sleeve until it locks
into place.
9. To further secure the unit, use the
supplied metal strap to secure the back of
the unit in place. Use the supplied
hardware (Hex Nut (M5mm) and Spring
Washer) to attach one end of the strap to
the mounting bolt on the back of the unit.
If necessary, bend the metal strap to fit
your vehicle’s mounting area. Then use
the supplied hardware (Tapping Screw
(5x25mm) and Plain Washer) to attach
the other end of metal strap to a solid
metal part of the vehicle under the
dashboard. This strap also helps ensure
proper electrical grounding of the unit.
Note: to install the short threading terminal
of the mounting bolt to the back of
the unit and the other long threading
terminal to the dashboard.
7. Reconnect the wire harness and the
antenna and be careful not to pinch any
wires or cables.
10. Reconnect the cable to the vehicle
battery’s negative (-) terminal.
Then replace the outer trim ring and
install the unit’s front panel. (see the
steps of “using the detachable front
panel”).
Removing the unit
1. Make sure the ignition is turned off,
22
INSTALLATION
then disconnect the cable from the vehicle
battery’s negative (-) terminal.
2. Remove the metal strap attached the back
of the unit (if attached).
3. Press the release button to remove the
front panel.
4. Lift the top of the outer trim ring then pull it
out to remove it.
5. Insert both of the supplied keys into the
slots at the middle left and right sides of
the unit, then pull the unit out of the
dashboard.
Side View showing
Screw Holes marked
T, N
Screw
Factory Radio
Mounting Bracket
Screw
Dashboard or Console
DIN REAR-MOUNT (Method B)
If your vehicle is a Nissan, Toyota, follow
these mounting instructions.
Use the screw holes marked T (Toyota), N
(Nissan) located on both sides of the unit
to fasten the unit to the factory radio mounting
brackets supplied with your vehicle.
To fasten the unit to the factory radio
mounting brackets.
Align the screw holes on the bracket with
the screw holes on the unit, and then
tighten the screws (5x5mm) on each side.
Note: the outer trim ring, sleeve and the
metal strap are not used for method B
installation.
23
USING THE DETACHABLE FRONT PANEL
To Detach the Front Panel
1. Press the OPEN button, then the front
panel will be folded down.
2. To remove the front panel, lift it up at a little
angle from horizontal position, then
first pull out the right side and then pull out
the left side.
2. When the two sides fixed into place, push
the front panel into main unit.
3. Note that if the front panel fails to lock in
position properly, pressing control button
may not function and the display may be
missing some segments. Press the OPEN
button and then reinstall the front panel
again.
3. For safekeeping, store the front panel in
the supplied protective case immediately
after being removed.
To Install the Front Panel
1. To install the front panel, first insert the
left side into proper position then insert the
right side into place.
Precautions when handling
1. Do not drop the front panel.
2. Do not put pressure on the display or
control buttons when detaching or
reinstalling the front panel.
3. Do not touch the contacts on the front
panel or on the main unit body.
It may result in poor electrical contact.
4. If any dirt or foreign substances adhered
on the contacts, they can be removed
with a clean and dry cloth.
5. Do not expose the front panel to high
temperatures or direct sunlight in
anywhere.
6. Keep away any volatile agents (e.g.
benzene, thinner, or insecticides) from
touching the surface of the front panel.
7. Do not attempt to disassemble the front
panel.
24
WIRING CONNECTION
ISO Connector
25
OPERATION
LOCATION OF KEYS
1. Volume knob (when rotated)
SEL button (when pressed)
2.
(release button)
3. BAND/LOUD/ENT button
4. MODE button
5.
button
6.
button
7. Liquid Crystal Display
8. 5 DIR- button
9. 4 SHF button
10. 1 PAU button
11. 1-6 preset buttons
12. 2 SCN button
13. 3 RPT button
14. /MUT button
15. 6 DIR+ button
16. ESB interface
17. Eject button
18. Reset button
19. DISP button
20. AS/PS/D-AUD button
21. EQ/TA button
22. PTY/AF button
23. Memory card interface
24
. AUX IN
25. Disc slot
26
OPERATION
BASIC OPERATION
SWITCHING ON/OFF THE UNIT
Press button (14) to turn on the unit.
When the unit is on, press and hold button
(14) to turn the unit off.
FACEPLATE RELEASE
Press
faceplate.
SOUND ADJUSTMENT
Press
desired adjustment mode. The adjustment
mode will change in the following order:
VOL BAS TRB BAL FAD
(Volume) (Bass) (Treble) (Balance) (Fader)
By rotating the volume knob (1) clockwise or
counter-clockwise, it is possible to adjust the
desired sound quality.
SYSTEM SETTING
Press and hold SEL button (1) on the front
panel to enter system setting mode. Then
shortly press SEL button (1) to select the item
you want to change and rotate the volume
knob (1) to change the corresponding setting.
1) BEEP ALL/OFF/2ND
Use the volume knob (1) to set Beep
sound ALL, OFF or 2ND.
- BEEP 2ND mode:
The beep is only generated when all
allowed double key is pressed long (1
sec).
e.g.
When preset button (11) is pressed.
When BAND/LOUD/ENT
pressed.
When AS/PS (D-AUD) button (20) is
pressed.
- BEEP ALL mode:
The beep is generated when every key is
pressed.
- BEEP OFF mode:
The beep is disabled.
button (2) to detach the removable
button (1) shortly to select the
SEL
button (3) is
2) AREA EUR/USA
Use the volume knob (1) to set EUR
or USA area frequency spacing.
When set AREA EUR, the button (21)
is AF function; when set AREA USA,
the button (21) has no function.
3) TA SEEK/ALARM
Use the volume knob (1) to set TA
SEEK or TA ALARM.
a) TA SEEK mode:
When newly tuned station does not
receive TP information for 5 seconds, the
radio retunes to next station which has
not the same station (PI) as the last
station, but has the TP information.
When TP information gets lost at the
current station for retune time which is set
by RETUNE SHORT or RETUNE LONG,
the radio start to retune to next same PI
station. When PI station does not catch in
one cyclic search, the radio retunes to
next station with TP information.
Note: In TA SEEK mode, the current station
can be changed to the completely different
station because the unit searches TP station
when the field(signal) strength of the current
station is very weak, or the current station has
no “TP” signal. (The higher priority is TP
rather than PI.)
b) TA ALARM mode
When this mode is selected, any automatic
retune mode is not activated. Only double
beep sound (ALARM) is output. So, in this
mode, the unit keeps the current station
anyhow.
(The PI priority is higher than TP.)
When newly tuned station doesn’t have TP
information for 5 seconds, beeps come
out.
When TP information gets lost at the
current station for retune time, the beep
sound is output.
27
OPERATION
When newly tuned station has not ANS
signal, “PI SEEK” is suppressed somewhat.
4) PI SOUND/MUTE
Use the volume knob (1) to set PI
SOUND or PI MUTE.
Moving into an area where two stations
with identical AF, but different Pl code
(PI = program information) are received
destabilizes reception. In this situation
you have two options:
PI SOUND: To change stations the
other station is played for less than
one second.
PI MUTE: The other station is muted.
5) RETUNE L/S
Use the volume knob (1) to set
RETUNE L or RETUNE S.
When PI information gets lost at the
current station for retune time which is set
by RETUNE SHORT (30 sec.) or
RETUNE LONG (90 sec.), the radio start
to retune to next same PI station.
6)
MASK DPI/ALL
Use the volume knob (1) to set MASK
DPI or MASK ALL.
MASK DPI mode: masked only the AF
which has Different PI (DPI). MASK ALL
mode:
masked the AF which has Different PI and
NO ANS signal with high field strength.
LOUDNESS
Press BAND/LOUD/ENT
button (3) for
several seconds to reinforce the bass output
and “LOUD ON” will appear on the display.
Press it for several seconds again to release
this function.
DISPLAY INFORMATION
Press DISP button (19) to operate as the
conversion of each display mode.
Repeatedly press the DISP button (19), such
as the frequency, the clock, the disc
information or the PTY information will display
on the LCD.
SET THE CLOCK
Shortly press the DISP button (19) until the
clock is shown on the display. Then hold the
DISP button until the clock flashes. Then
shortly press DISP button to select minutes or
hours to adjust and rotate the volume knob (1)
to change the value.
EQUALIZATION
Press EQ button (21) shortly to turn on
equalization function and to select desired
audio mode. There are several different
modes as below:
FLAT CLASSIC POP ROCK EQ OFF
MUTE
Press MUT button (14) shortly to mute
down the sound instantly and "MUTE"
iwill appear on the display.
When MUTE ON, press the
button (14) again to resume the
MUT
sound.
LIQUID CRYSTAL DISPLAY
Exhibit current frequency and active
functions on the display (7).
ESP FUNCTION
The unit can be shockproof about ten
seconds.
AUXILIARY INPUT
The unit can be connected to a portable
audio player through the auxiliary input jack
AUX IN
After finishing the
MODE button (4)
switch
(24) on the front panel.
connection, you can press
on the front panel to
he mode to t
AUX mode.
RESET FUNCTION
Reset button (18) must be activated with
either a ballpoint pen or thin metal object.
The reset button is to be activated for the
following reasons:
28
OPERATION
- Initial installation of the unit when all
wiring is completed.
- All the function buttons do not operate.
- Error symbol on the display.
If the unit doesn’t work after pressing the
reset button (18), please use a cotton swab
soaked in isopropyl alcohol to clean the
socket on the front panel.
RADIO OPERATION
SWITCHING TO RADIO MODE
Press
radio mode, the radio mode appears in the
display together with the memory band and
frequency.
SELECTING THE FREQUENCY BAND
At radio mode, press
button (3) shortly to select the desired
band.
The reception band will change in the
following order:
SELECTING STATION
Press the
shortly to activate automatic seek function.
Press for several seconds until “
appears on the display, the manual tuning
mode is now selected. Then you can shortly
press the
adjust the frequency manually. If both buttons
have not been pressed for several seconds, it
will return to seek tuning mode.
AUTOMATIC MEMORY STORING &
PROGRAM SCANNING
- Automatic memory storing
MODE
FM1 FM2 FM3 AM (MW)
Press AS/PS (D-AUD) button (20) for
several seconds, the radio searches from
the current frequency and checks the
signal strength until one cycle search is
finished. And then 6 strongest stations are
stored into the corresponding preset
number button.
button (4) shortly to select
BAND/LOUD/ENT
button (5) and button (6)
MANUAL
button (5) and button (6) to
”
- Program scanning
Press
to scan preset station. When the field
strength level is stronger than the preset
station, the radio is held at that preset
number for several seconds, then
searches again.
STATION STORING
Press any one of the preset buttons (11) (1 to
6) to select a station, which had been stored
in the memory. Press this button for several
seconds, the current station is stored into the
number button.
ANS (ANNOUNCEMENT NAME STATION)
OPERATION
Alternative Frequencies (AF)
AF is an ANS (announcement name station)
function and is only available for FM stations.
The unit
frequency for the selected station.
Press and hold
this function. AF is displayed: Function is
activated and ANS information is
received.
AF flashes: No ANS information is
received.
AF is not displayed: Function is
deactivated.
ALARM is displayed: Emergency
announcements are received. The volume
increases to the preset value.
Program Type (PTY)
Some FM stations transmit besides the
station name also the pro-gram type. You
can search for stations with certain
genres.
Press PTY
group.
Rotate the volume knob (1) to select the
PTY program as follows:
AS/PS (D-AUD)
searches in the background the best
AF
(22) once to select the PTY
button (20) shortly
(22) to activate/deactivate
29
OPERATION
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M,
EASY M, LIGHT M, CLASSICS,
OTHER M, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK
M, DOCUMENT, TEST, ALARM.
After selecting the PTY program the unit
searches for the respective stations and
stops when a station is found. If no station
with the respective PTY genre is found, “NO
PTY” is displayed. The PTY function is
deactivated if the selected PTY genre is no
longer received.
When PTY ON, press PTY (22) again to
cancel the PTY function.
Traffic Announcement (TA)
Press and hold
deactivate this mode. TA is displayed
with activated mode.
In TA mode the unit automatically tunes
from any mode into a current traffic
announcement. The volume level increases
to the minimum value for traffic
announcements.
Press and hold TA (21) during a traffic
announcement to interrupt the function
without deactivating it.
button (21) to activate or
TA
CD/MP3/WMA OPERATION
SWITCHING TO CD MODE
If there is no CD/MP3/WMA disc inserted into
the driver:
Gently insert the CD/MP3/WMA disc with the
printed side uppermost into the disc
compartment until you feel some resistance.
The disc will be drawn into the driver
automatically. CD/MP3/WMA playback
begins.
If a CD/MP3/WMA disc is already inserted in
the driver:
Keep pressing
SELECTING TRACKS
Press
move to the previous track or the following
track. Track number shows on display.
Hold
reverse or fast forward. Disc play starts
from when you release the button.
PAUSING PLAY
Press
Press it again to resume play.
PREVIEWING ALL TRACKS
Press SCN button (12) to play first few
seconds of each track on the current disc.
Press again to stop intro and listen to track.
REPEAT FUNCTION
Press RPT button (13) to continuously
repeat the same track. Press it again to
stop repeat.
When playing MP3/WMA, press RPT
(13) to select the repeat modes among REP
ONE (repeating one track), REP DIR
(repeating the tracks of the directory) and
REP OFF.
button (6) or button (5) to fast
PAU button (10) to pause the player.
MODE
button (6) or button (5) to
button (4) shortly.
button
PLAYING ALL TRACKS IN RANDOM
Press SHF button (9) to play all tracks on
CD in random order. Press again to cancel
the function.
30
OPERATION
EJECTING A DISC
Press
button (17) to stop CD playing
and eject the disc from the disc slot (25).
SPECIAL FUNCTIONS FOR MP3/ WMA
DISC
1. SELECTING DIRECTORY UP/DOWN
Press DIR- button (8) or DIR+ button (15)
to select directory downward or upward.
If the MP3/WMA disc does not contain
any directory, there is no function of
pressing
button (8) or
DIR-
DIR+
button
(15).
2. SELECTING TRACKS
Searching Track Directly
Press AS/PS (D-AUD) button (20) first
time. It enters into “Searching track
directly” in Digital Audio CD.
Use the volume knob (1) to directly select
the track number. Then press the volume
knob to start playing the track.
Searching Directory or File Name
Press AS/PS (D-AUD) button (20) two
times. It enters into “Searching Directory
or File Name” in Digital Audio CD.
The unit searches files and directories that
have the same character which is inputted
by the user using the volume knob.
Explain as follows:
- Use the volume knob (1) to select the
characters A to Z, blank, 0 to 9, _, -, +.
- Press SEL button (1) to confirm entry
of each characters.
- Press BAND/LOUD/ENT button (3) to
start searching.
Searching From Directory
Press AS/PS (D-AUD) button (20) three
times. The unit searches file or directory
by the volume button (1).
Select the desired directory by using the
volume button (1) and BAND/LOUD/ENT
button (3) to confirm.
If the selected title is a song, it starts to
play.
31
3.DISPLAY INFORMATION
Press DISP button (19) to show the following
information, such as the clock, ID3 TAG (if
available: song title, directory name, artist
name, other contents…) (FOR MP3 ID3
FUNCTION VERSION ONLY) and other
information.
ESB PLAY OPERATION
On the front panel of unit, there is a ESB
interface (16), you can connect a ESB driver
through this interface.
When you connect a ESB driver through the
interface, the unit will search the MP3/WMA
files and start to play it automatically. In other
modes, you can also press MODE button (4)
to select ESB mode.
When playing the MP3/WMA files in the
device, the operation is the same with the
MP3 operation described above.
Note˖
˖
z “TAKARA’s auto radio CDU1253 can
support ESB driver with a capacity up to
32GB.
Use of ESB driver with higher capacity
may damage the unit.
z
The main unit can only support the
standard ESB-memory disc.
ESB MP3 player is not a standard
z
which means different brand name or
different models have their own
standard. So our product cannot
support all MP3 players.
When connecting an MP3 player and it
z
has a normal battery in the player (non
rechargeable battery), you should
remove the battery from the MP3 player
then connect it to the ESB interface.
Otherwise, it may cause battery burst.
z When in ESB play mode, be sure not to
remove the ESB driver from the ESB
interface.
OPERATION
CAUTION
When there are important files in the ESB
device, do not connect it to the main unit to
play. And don’t play the CD-R/RW disc that
has important files in it. Because any wrong
operation may cause file loss. And our
company assumes no responsibility for this.
MEMORY CARD OPERATION
“TAKARA’s auto radio CDU1253 can
support memory card with a capacity up to
32GB.
Use of memory card with higher capacity
may damage the unit.
The memory card interface (23) is on the
housing of the unit. When you press the
release button to fold down the front panel,
you will see the memory card interface.
When you insert a memory card in the
memory card interface, the unit will search
the MP3 files or WMA files in the card and
start to play MP3 files or WMA files
automatically.
The operation is the same with the MP3
operation described above. If in other mode,
you can also press
MODE
memory card mode.
SUPPORTED MP3/WMA DECODING
MODES
The main unit supports the following
MP3/WMA (Windows Media Audio) decoding
modes as below.
Standard
MPEG1 Audio
Layer 3
(44.1kHz)
Windows
Media Audio
(44.1kHz)
Bit Rate
(kbps)
16~ 320 Kbps
& VBR
16~ 320 Kbps
& VBR
button (4) to select
Supports
Mode
Stereo
Stereo
DISC NOTES
A. Notes on discs:
1. Attempting to use non-standard shape
discs (e.g. square, start, heart) may
damage the unit. Be sure to use round
shape CD discs only for this unit.
2. Do not stick paper or tape, etc, onto the
label side or the recording side of any
discs, as it may cause a malfunction.
3. Dirt, dust, scratches and warping discs
will cause misoperation.
B. Notes on CD-Rs (recordable
CDs)/CD-RWs (rewritable CDs):
1. Be sure to use discs with following
marks only for the unit to play:
ReWritable
2. The unit cannot play a CD-R and
CD-RW that is not finalized. (Please
refer to the manual of your
CD-R/CD-RW recorder or CD-R/CD-RW
software for more information on
finalization process).
3. Depending on the recording status,
conditions of the disc and the
equipment used for the recording, some
CD-Rs/CD-RWs may not be played on
this unit. (see *1)
*1: To have more reliable play back, please
see following recommendations:
a. Use CD-RWs with speed 1x to 4x
and write with speed 1x to 2x.
b. Use CD-Rs with speed 1x to 8x and
write with speed 1x to 2x.
c. Do not play a CD-RW which has been
written for more than 5 times.
32
OPERATION
C. Notes on MP3 files (MP3 Version
Only):
1. The disc must be in the ISO9660 level 1
or level 2 format, or Joliet or Romeo in
the expansion format.
2. When naming a MP3 file, be sure the file
name extension is “.MP3”.
3. For a non-MP3 file, even though the file
name extension is “.MP3”, the unit
cannot recognize it.
33
SPECIFICATION
GENERAL
Power Supply Requirements : DC 12 Volts, Negative Ground
Chassis Dimensions : 178 (W) x 160 (D) x 50 (H)
Tone Controls
Bass (at 100 Hz) : f10 dB
Treble (at 10 kHz) : f10 dB
Maximum Output Power : 4X45watts
Current Drain
Version Y : 15 Ampere (max.) (For High Power Version)
CD PLAYER
Signal to Noise Ratio : More than 55 dB
Channel Separation : More than 50 dB
Frequency Response : 40Hz – 18 kHz
RADIO
For 2 Band (Europe)
FM
Frequency Coverage 87.5 to 108 MHz
IF 10.7 MHz
Sensitivity (S/N=30dB) 10 dB
Stereo Separation >25dB
MW
Frequency Coverage 522 to 1620 kHz
IF 450 kHz
Sensitivity (S/N=20dB) 36 dB
34
TROUBLE SHOOTING
Before going through the checklist, check wiring connection. If any of the problems persist
after checklist has been made, consult your nearest service dealer.
Symptom Cause Solution
No power.
Disc cannot be
loaded or
ejected.
The car ignition switch is
not on.
The fuse is blown. Replace the fuse.
Presence of CD disc
inside the player.
Inserting the disc in reverse
direction.
Compact disc is extremely
dirty or detective disc.
Temperature inside the car
is too high.
Condensation. Leave the player off for an hour or so,
If the power supply is connected to
the car accessory circuits, but the
engine is not moving, switch the
ignition key to “ACC”.
Remove the disc in the player, then
put a new one.
Insert the compact disc with the label
facing upward.
Clean the disc or try to play a new one.
Cool off or until the ambient
temperature return to normal.
then try again.
No sound.
Sound skips.
The operation
keys do not
work.
not Work. The
radio station
automatic
selection does
not work.
Volume is in minimum Adjust volume to a desired level.
Wiring is not properly
connected.
The installation angle is
more than 30 degree.
The disc is extremely
dirty or defective disc.
The built-in microcomputer
is not operating properly
due to noise.
The antenna cable is not
connected.
The signals are too weak. Select a station manually.
Check wiring connection.
Adjust the installation angle less than
30 degree.
Clean the compact disc, then try to
play a new one.
Press the RESET button.
Front panel is not properly fix into its
place.
een locatie waar de bestuurder bij gebruik
vanhet apparaat tijdens het rijden niet
wordt gehinderd.
• Voordat U het apparaat definitief
installeert dient Uer zorg voor te dragen
dat de bedrading correct is aangesloten
en het apparaat naar behoren werkt.
• Gebruik alleen de meegeleverde
onderdelen om het apparaat te installeren.
Gebruik vanandere onderdelen kan
resulteren in het ontstaanvan defecten.
g Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer
wanneer ert. b.v. de installatie gaten
moeten worden geboord of uw voertuig
andere aanpassingen behoeft.
• Installeer het apparaat op een plaats waar
het de bestuurder niet in de weg zit en
depassagier niet kan verwonden tijdens
een noodstop.
• Wanneer de installatie de horizontale
positie met 30˚ graden overschrijdt is er
de mogelijkheiddat het apparaat niet
optimaal presteert.
Van reeds aanwezige schroefgaten in het
chassis.Voor details m.b.t. de
installatiemethodes,zie de aanwezige
illustraties.
Verwijder de transportschroeven aan de
bovenkant voor installatie
Voordat U het apparaat gaat plaatsen dient
U deze twee schroeven te verwijderen.
DIN ≈VoorzijdeΔ montage (Methode
A)Installatie Opening
Dit apparaat kan worden geïnstalleerd in
iederdashboard met een opening voorzien
van deafmetingen zoals hier aan de
rechterzijdeomschreven.
30
g Vermijdt installatie op plaatsen waar het
apparaat onderhevig kan zijn aan hoge
temperaturen zoals direct zonlicht of hete
lucht uit de verwarming. Vermijdt
eveneens plaatsen waar het apparaat
onderhevig zou kunnen zijn van stof,
vuiligheid of hevige vibraties.
DINVoorzijde/Achterzijde montage
Dit apparaat kan eenvoudig worden
geïnstalleerd volgens het “Voorzijde” principe
(conventionele installatie m.b.v. een slede) of
“Achterzijde” principe (waarbij gebruik wordt
gemaakt
53mm
182mm
Het apparaat installeren
U dient er zorg voor te dragen dat alle
aansluitingen zijn getest voordat U de
volgendestappen gaat ondernemen en het
apparaat installeert.
1. Zorg ervoor dat het contact is
uitgeschakeld en verwijder de “min”
(negatief) kabel vande accu.
2. Verwijder de ISO kabel en ontkoppel de
antenne.
3. Druk de Open toets in op het
38
Installatie
Voorpaneel/front om deze te verwijderen
(zie het hoofdstuk “Gebruik van het
verwijderbare voorpaneel/front”).
4. Duw de zijkantvan de buitenring naar
buiten en haal deze vervolgens naar
vorenom te verwijderen.
5. De twee meegeleverde sleutels zorgen
ervoor dat de in de autoradio aanwezige
clipsworden geopend waarna de autoradio
kan worden verwijderd uit de slede. Plaats
desleutels tot deze niet meer verder
kunnen (met de knopjes naar buitengericht)
in dehiervoor bestemde openingen in het
midden van de linker- en de rechterzijde
van hetapparaat. Schuif hierna de slede
naar de achterzijde van de autoradio.
7. Sluit de ISO verbindingskabel aan en
sluit de antenne weer aan. Zorg ervoor
dat hierbijgeen bedrading of kabels
worden beschadigd.
8. Schuif het apparaat in de slede totdat
deze vast klikt.
9. Om het apparaat aan de achterzijde te
bevestigen gebruikt U de meegeleverde
metalennaapirtsednavedjiznéémoedrevel
egeemedkiurbeG.pirtsde Mounting Bolt
aan de achterzijde van het apparaat te
bevestigen.Indien nodig buigt U de strip
om één en ander passend te maken.
Vervolgens gebruiktU om het andere
uiteinde van de strip tebevestigen aan
een metalen gedeelte van het voertuig
achter het dashboard. De stripzorgt
eveneens dat het apparaat op deze wijze
juist geaard is.
N.B.: Installeer op deze wijze het korte
uiteinde van de bout aan de achterzijde
van het apparaat en het lange uiteinde aan
het dashboard.
6. Monteer de slede door deze in de opening
in het dashboard te plaatsen en buig
vervolgens de op de slede aanwezige clips
open m.b.v. een schroevendraaier. Niet alle
clips zullen contact kunnen maken.Bestudeer
dus welke het meest effectief zijn.Dit
openbuigen zorgt ervoor dat de slede in het
dashboard wordt bevestigd.
10. Bevestig de accukabel wederom aan de
“Min” (negatief) pool van de accu.
Plaatsvervolgens het frontframe terug
en installeer het Voorpaneel (Front) (zie
het hoofdstuk“Gebruik van het
verwijderbare voorpaneel/ front”).
39
Installatie
Het apparaat verwijderen
1. Zorg ervoor dat het contact uitgeschakeld
is en verwijder de “min” (negatief) kabel
vande accu.
2. Verwijder de metalen strip aan de
achterzijde van het apparaat (indien
gemonteerd).
3. Druk de Open toets in om het
voorpaneel/front te verwijderen.
4. Duw de bovenzijde van de buitenring naar
boven en trek deze vervolgens naar buiten
om deze te verwijderen.
5. Plaats de meegeleverde sleutels in de
hiervoor bestemde openingen in het
midden vande linker- en de rechterzijde
van het apparaat. Trek vervolgens het
apparaat uit hetdashboard.
Om het apparaat aan de meegeleverde
bevestigingsplaatjes te bevestigen zorgt U
er voor dat de schroefgaten in de
meegeleverde plaatjes gelijk komen te
liggen aan de schroefgaten op het apparaat
waarna U de schroeven aan weerszijden
kunt bevestigen.
DIN ≈AchterzijdeΔ montage (Methode B)
Wanneer uw voertuig behoort tot het merk
Nissan of Toyota dient U de volgende
instructies te volgen m.b.t. de installatie.
Maak gebruik van de gemarkeerde
schroefgaten (T voorToyota, N voor Nissan)
aan weerszijden van het apparaat om deze te
bevestigen aan dedoor de fabrikant van uw
voertuig meegeleverde bevestigingsplaatjes.
N.B.:De buitenring,slede en metalen strip
worden bij bevestiging volgens Methode B
dus niet gebruikt.
40
Gebruik van het verwijderbare voorpaneel/front
HET VOORPANEEL/FRONT VERWIJDEREN
1. Druk de Open toets in. Het front klapt nu
naar beneden.
2. Om het front in zijn geheel te verwijderen,
duwt u het front iets naar
links.Trekvervolgens eerst de rechterzijde
naar buiten en hierna de linkerzijde
3. Draag er zorg voor dat het voorpaneel/front
direct na verwijdering wordt opgeborgen in
het hiervoor bestemde beschermingskoker.
2. Wanneer beide zijden op deze manier
zijn geplaatst klapt U het front naar
boven op zijn plaats.
3. Let op dat het front op de juiste manier
wordt geïnstalleerd teneinde de functie
toetsen op de juiste manier te kunnen
gebruiken. Indien dit niet het geval is
kunnen er enkele
bedieningssegmenten worden gemist en
kan het zijn dat de functietoetsen niet
werken. Druk in dit geval de OPEN toets
in om het voorpaneel/front nogmaals te
installeren.
Voorzorgsmaatregelen
Het voorpaneel/front installeren
1. Om het voorpaneel/front te installeren
plaatst U eerst de linker zijde in de juiste
positie waarna U hetzelfde doet met de
rechter zijd
1. Laat het voorpaneel/front niet vallen.
2. Oefen geen druk uit op het display of de
controletoetsen tijdens het verwijderen
ofinstalleren van het voorpaneel/front.
3. Vermijd contact met de kontakten op het
voorpaneel/front alsmede het apparaat
zelf. Dit kanresulteren in slecht contact.
4. De kontakten kunnen, indien bevuild,
eenvoudig gereinigd worden met een
schone,drogedoek.
5. Stel het voorpaneel/front niet bloot aan
hoge temperaturen of direct zonlicht.
6. Stel het voorpaneel/front niet bloot aan
vluchtige stoffen als benzeen, thinner
eninsectenverdelgers.
7. Laat het voorpaneel/front intact. Probeer
deze niet uit elkaar te halen
41
Aansluiten van de bekabeling
ISO Connector
WIT: L CH
ANTENNE
RCA UITGANG
Zekering (15A)
ROOD: R CH
42
Bediening
OVERZICHT BEDIENINGSKNOPPEN
1. volume knop/
SEL knop
2.
3. BAND/LOUD/ENT
4. MODE
5.
6.
7. LCD
8. 5 DIR-
9. 4 SHF
10. 1 PAU
11.
12. 2 SCN
13. 3 RPT
(releaseknop front)
1-6 voorkeuzeknoppen
14. /MUT
15. 6 DIR+
INVOER SERIEN BUS interface
16.
17. ejectknop
18. resetknop
19. DISP
20. AS/PS/D-AUD
21. EQ/TA
22. PTY/AF
GEHEUGEN KAART interface
23.
24
AUX IN
.
cd-gleuf
25.
43
Bediening
Basisfuncties
Aan-/uitzetten van de radio
Druk op detoets (14) in te schakelen op
het apparaat. Als het apparaat is
ingeschakeld, druk en houd de
om het apparaat uit te schakelen.
Verwijderen frontje
Houd de
knop ingedrukt (2) om het
afneembare frontje te verwijderen.
Geluidsvolume instellen
Druk kort op de
SEL
knop (1) voor het
selecteren van de gewenste afstelmodus. De
afstelmodus verandert in de volgende
volgorde:
VOL BAS TRB BAL FAD
(Volume) (Bass) (Treble) (Balance) (Fader)
Door de volumeknop (1) met de klok mee of
tegen de klok in te draaien, kan de gewenste
geluidskwaliteit afgesteld worden.
SYSTEEM INSTELLEN
knop (1) ingedrukt aan
Druk en houd de
SEL
het voorpaneel voor de systeem
instellingsmodus. Druk dan kort op de SEL
knop (1) om het item te selecteren dat u wilt
veranderen en draai de volumeknop (1) om
de dezelfde instelling te veranderen.
1) BEEP ALL/OFF/2ND
Hiermee kunt u de waarschuwingspiep
aan- of uitschakelen die klinkt als u de
knoppenop het display bedient.
2) AREA EUR/USA
Gebruik de volumeknop (1) om de
EUR of USA gebiedsfrequentie
ruimte in te stellen. Als de AREA
EUR is ingesteld, is de knop (21) de
AF functie; wanneer AREA wordt
ingesteld, heeft knop (21) geen
functie.
3) TA SEEK/ALARM
a) TA Seek functie:
ndien een nieuw afgestemde zender 5
toets (14)
seconden lang geen TP-informatie
ontvangt,schakelt de radio weer over op de
volgende zender die niet dezelfde
frequentie (PI) alsde vorige zender heeft,
maar wel over TP-informatie
beschikt.Wanneer de TP-informatie op het
huidig ingestelde station verloren gaat
tijdens hetretuneproces dat wordt
aangegeven door RETUNE SHORT of
RETUNE LONG, gaat deradio opnieuw op
zoek naar de volgende overeenkomende
PI-zender. Als deze zenderniet wordt
gevonden in de zoekcyclus, gaat de radio
zoeken naar de volgende zender
metTP-informatie.
N.B: In TA Seek stand kan de huidig
ingestelde zender worden veranderd in een
geheelandere zender omdat de radio naar
een TP-zender zoekt als de signaalsterkte
van hethuidige station erg zwak is of het
huidige station geen ‘TP’ signaal heeft (de
radio geeftTP prioriteit boven PI).
b) TA Alarm functie
Als deze functie is ingeschakeld, worden de
automatische retune functies niet
gebruikt.Alleen het dubbele piepgeluid
(ALARM) is hoorbaar. In deze stand houdt de
radio de huidigingestelde zender dus altijd
vast. De IP prioriteit is hoger dan die van
TP.Als een nieuw afgestemde zender 5
seconden lang geen TP-informatie ontvangt,
zijnpiepjes hoorbaar. W
anneer
de
TP-informatie op het huidig ingestelde
station verloren gaattijdens het
retuneproces, is alleen het piepgeluid
hoorbaar. Als een nieuw afgestemdezender
geen ANS signaal heeft, wordt PI SEEK
licht onderdrukt.
4) PI SOUND/MUTE
Gebruik de volumeknop (1) om te
selecteren tussen
SOUND or PI MUTE.
44
Bediening
5)
RETUNE L/S
Als de PI-informatie op het huidig
ingestelde station verloren gaat tijdens
het retuneprocesdat wordt aangegeven
door RETUNE SHORT (30 sec) of
RETUNE LONG (90 sec), gaatde radio
opnieuw op zoek naar de volgende
overeenkomende PI-zender.
MASK DPI/ALL
6)
MASK DPI functie: alleen de AF met
Different PI (DPI) worden niet
weergegeven. MASKALL functie: de AF
met Different PI en NO ANS signaal met
hoge signaalsterkte wordenniet
weergegeven.
Extra hoog volume
Druk een paar seconden op de LOUD knop
(3) om het volume tijdelijk extra hoog
tezetten, op het LCD display verschijnt de
tekst ‘LOUD ON’. Houd hem wederom een
paarseconden ingedrukt om deze functie
weer uit te schakelen.
SCHERM INFORMATIE
Druk op de
DISP (19) om te bedienen
volgens de conversie van elke
schermmodus.Druk herhaaldelijk op de DISP
knop (19), zoals de frequentie, de klok, de
diskinformatie of de PTY informatie zal op het
scherm te zien zijn.
KLOK INSTELLEN
Druk kort op de DISP knop (19) totdat de klok
op het scherm te zien is. Houd dan de DISP
klok ingedrukt totdat de klok knippert. Druk
dan kort op de DISP knop om de minuten of
uren te selecteren of stel de uren in door
met de volumeknop (1) te draaien om de
waarde te veranderen.
Equalizer
Druk op de EQ knop (21) om de
equalizerfunctie in te schakelen en de
gewensteaudioinstelling te kiezen. Er zijn
vijf verschillende mogelijkheden in deze
volgorde:
FLAT CLASSIC POP ROCK EQ OFF
MUTE
Druk op de MUT knop (14)
om het geluid
onmiddelijk te dempen en “MUTE” zal op
het scherm verschijnen. Wanneer MUTEON te zien is, druk dan nog een keer op
de MUT knop (14) om het geluid weer
af te spelen.
VLOEIBAAR KRISTAL WEERGAVE
Toont huidige frequentie en actieve functies
op het scherm (7).
ESP FUNCTIE
Het apparaat kan circa tien seconden
schokbestendig zijn.
AUX ingang
Op de unit kan een extern audioapparaat
worden aangesloten via de AUX IN
aansluiting (24) op het frontpaneel. Nadat de
aansluiting is voltooid kunt u met de
MODE
knop (4) ophet frontpaneel naar de AUX IN
functie wisselen.
Reset functie
De
RESET knop (18) dient te worden
bediend met een pen of een dun metalen
voorwerp.De RESET knop kan in de
volgende gevallen gebruikt worden:
- Eerste instelling van het apparaat nadat
alle draden zijn aangesloten
- Geen van de knoppen op het display
werkt
- Error-symbool op het display
N.B Als het indrukken van de RESET knop
(18) geen effect heeft, gebruik dan een in
isopropylalcohol gedrenkte katoenen doek
om de socket op het frontpaneel schoon te
maken.
45
Bediening
Radiobediening
Selecteren van de frequentie
In de radiostand kunt u door het kort
indrukken van de BAND knop (3) de
gewenstefrequentie instellen. De
ontvangstband zal in deze volgorde
veranderen:
FM1 FM2 FM3 AM
Kiezen van een radiostation
Druk kort op de knop (5&6) om de
/
automatische zoekfunctie in te schakelen.
Druk dezemeerdere seconden achtereen in
tot ‘MANUAL ’ verschijnt op het display:
nu kuntu handmatig naar een zender zoeken.
Als beide knoppen enige tijd niet worden
ingedrukt,wordt weer overgeschakeld op de
zoekfunctie.
Zendergeheugen opslaan en oproepen
- Druk de AS/PS knop (20) meerdere
seconden achtereen in tot ‘ZOEKEN
verschijntop het display. De radio zal
vanuit de huidige frequentie gaan zoeken
en controleert designaalsterkte tot een
zoekronde is voltooid. Daarna worden de
zes zenders met de besteontvangst
onder de gewenste voorkeuze knop
opgeslagen.
(MW)
ÿ
ANS (Announcement Name Station)
BEDIENING
Alternatieve frequenties (AF)
AF is een ANS (Radio Data Systeem)
functie en is alleen beschikbaar voor FM
station.
Het apparaat zoekt op de achtergrond de
beste frequentie voor het geselecteerde
station.
Druk en houd (22) om deze functie te
AF
activeren/deactiveren. AF wordt
weergegeven:
De functie is geactiveerd en ANS informatie
is ontvangen.
AF knippert: Geen ANS informatie
ontvangen
AF niet weergegeven: Functie is
gedeactiveerd.
ALARM is weergegeven: Noodoproep
meldingen worden ontvangen. Het volume
verhoogt naar de voorgeinstelde waarde.
Programmatype (PTY)
Sommige FM stations zenden naast de
stationnaam ook het pro-gramma type uit.
U kunt zoeken naar stations met bepaalde
genres:
- Druk de AS/PS knop (20) kort in om de
opgeslagen zenders op te roepen uit het
geheugen.Het betreffende zendernummer
P1 tot P6 zal verschijnen op het display.
Opslaan van zenders
Gezocht een zender Druk op PRESET (11)
1 tot 6 in om een zender te selecteren die is
opgeslagen in hetgeheugen. Houd de knop
meerdere seconden ingedrukt tot een
tweede piepje klinkt, hethuidige station is
opgeslagen onder het betreffende nummer.
46
Druk eenmaal op PTY
(22) om de PTY
groep te selecteren.
Draai de volumeknop (1) om het PTY
programma als volgt te selecteren:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M,
EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER
M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M,
OLDIES, FOLK M, DOCUMENT, TEST,
ALARM.
Bediening
Het apparaat zoekt, na het selecteren van het
PTY programma, naar de respectievelijke
stations en stopt wanneer een station is
gevonden. Als geen station met de
genre is gevonden,
respectievelijke
wordt “NO PTY” weergegeven. De PTY
functie is gedeactiveerd als het geselecteerde
PTY genre niet meer wordt ontvangen.
Wanneer PTY aanstaat, druk dan nog
een keer op PTY (22) om de PTY functie
te annuleren.
Verkeersmelding (TA)
Druk en houd TA knop (21) om deze
modus te activeren of te deactiveren. TA
wordt met geactiveerde modus
weergegeven.
In TA modus stemt het apparaat
automatisch van elke modus in aktuele
verkeersmeldingen. Het geluidsniveau
verhoogt naar het minmaal niveau voor
verkeersmeldingen.
Druk en houd (21) tijdens een
verkeersmelding om de functie te
onderbreken zonder het te deactiveren.
PTY
TA
CD/MP3/WMA BEDIENING
• Overschakelen naar CD functie
Wanneer er geen CD/MP3/WMA schijf is
ingevoerd in de speler:
Voer voorzichtig eenCD/MP3/WMA schijf
met de bedrukte zijde aan de bovenkant in
de speler in tot u enigeweerstand voelt. De
schijf zal vervolgens automatisch in de
speler worden getrokken.CD/MP3/WMA
weergave begint.
Wanneer reeds CD/MP3/WMA schijf is
ingevoerd in de speler:
Houd de MODE knop (4) kort ingedrukt.
Kiezen van nummers
Druk kort op om naar het vorige
of volgende nummer over te schakelen.
Hetbetreffende nummer zal worden
weergegeven op het display.
Houd de knop ingedrukt om
voor- of achteruit te spoelen op de cd. Het
afspelenzal verdergaan op het moment dat
u deze knop loslaat.
Afspelen pauzeren
Druk op de PAU knop (10) om de CD
weergave te onderbreken.
Druk hem wederom in om het
afspelen voort te zetten.
/
/
Preview van alle nummers op de CD
Druk op de SCN knop (12) om van elk
nummer op de cd enkele seconden af te
spelen.
Druk deze knop wederom in om de introductie
afte breken en naar het nummer te luisteren.
Herhalen van hetzelfde nummer
Druk op de RPT knop (13) om continu een
bepaald nummer te herhalen.
Als u een
ingedrukt
in de betreffende folder herhalen.
Selecteer tussen REP ONE, REP DIR,
REP OFF.
47
MP3/WMA schijf afspeelt, zal het
vande RPT knop (13) alle nummers
Bediening
Alle nummers in willekeurige volgorde
afspelen
Druk op de SHF knop (9) om alle nummers op
de CD in willekeurige volgorde af te spelen,
Invoeren van een schijf
Druk op de
CD/MP3/WMA stop te zetten en de schijf
uitde lade (25) te laten komen.
Speciale functies voor CD/MP3/WMA
1. Kiezen van een menu
Druk op de DIR- knop (8) of DIR+ knop
(15) om een vorige of volgend menu te
kiezen.Als de CD/MP3/WMA schijf geen
menu’s bevat, heeft het indrukken van de
genoemdeknoppen geen effect.
2. Selecteren van nummers
噝 Zoeken track direct
Druk op AS / PS (D-AUD) toets (20)
voor een tijd. Het treedt in "Zoeken track
direct" in digitale audio-cd. Het toestel
zoekt de track geselecteerd door het
volgen door volume knop.
Zoeken Directory of Bestandsnaam
•
Druk op
voor twee keer. Het treedt in "Op zoek
Directory of File Name" in digitale
audio-cd.
- Het toestel zoekt bestanden en
mappen die hetzelfde karakter dat
wordt ingevoerd door de gebruiker
op de volume knop.
Leg uit als volgt:
- Gebruik de bijbehorende toetsen om de
letters A tot Z, blanco, 0 tot 9, _, -, +.
- Druk op SEL knop (1) om te bevestigen
boeking van elke karakters.
knop (17) om het afspelen van
AS / PS (D-AUD)
toets (20)
噝
噝 Zoeken van gids
噝噝
Druk op AS / PS (D-AUD) knop voor
drie keer. Het toestel zoekt brand of een
directory van directory door volume knop
enom te bevestigen.
BAND/LOUD/ENT
Als de
begint
3. ID3-informatie weergeven
Druk op de toets (19) voor des
informatie onder ID3 (moeten wel opde
discaanwezig zijn) Deze functie werkt
niet op de discs CD/MP3/WMA.
INVOER SERIEN BUS (ESB)
afspeelfunctie
In het frontpaneel van het apparaat zit een
ESB-interface (16). U kunt een
ESB-apparaatop deze interface (16)
aansluiten. Als u een ESB-speler op de
interface aansluit, zal hetapparaat de
MP3-bestanden of WMA-bestanden in de
ESB-driver doorzoeken en
automatischbeginnen om deze af te
spelen.Als het apparaat in een andere
modus staat, kunt u ook op de
(4) drukken ende ESB-functie selecteren.
Vervolgens kunt u de bestanden op
dezelfde wijze afspelen alshierboven
beschreven.
N.B.:
•
geselecteerde titel is een nummer,
hij te spelen.
DISP
MODE
“TAKARA’s autoradio CDU1253 kan een
ESB driver ondersteunen met een
capaciteit op tot 32GB. Het gebruik ESB
driver met hogere capaciteit kan het
apparaat beschadigen.
knop
- Druk op de -knop (3)
om te beginnen met de titel zoeken.
BAND/LOUD/ENT
48
Bediening
• ESB MP3-speler is geen standaard,
zodat andere merknamen of andere
modellen huneigen standaaANS
hebben. Zodoende kan ons product niet
MP3-speler ondersteunen
elke
• Als u een MP3-speler aansluit en er een
normale batterij in dit apparaat zit (geen
oplaadbarebatterij) is het aan te bevelen
om de batterij uit het apparaat te halen en
hem daarna opde ESB-interface aan te
sluiten. Anders zou de batterij kapot
kunnen knappen.
• Als de unit in de ESB-speelfunctie staat,
verwijder dan niet het ESB-apparaat van
deESB-interface.
Waarschuwing
Als er belangrijke bestanden op het
ESB-apparaat staan, sluit hem dan niet op de
unit aanom af te spelen. En speel tevens
geen CD-R’s of CD-RW’s af waarop
belangrijke bestandenstaan. Door een
foutieve bediening zouden er namelijk
bestanden verloren kunnen gaan.En hiervoor
kan ons bedrijf niet aansprakelijk worden
gesteld.
GEHEUGEN KAARTEN bediening
TAKARA's autoradio CDU1253 kan een
geheugenkaart ondersteunen met een
capaciteit op tot 32GB. Het gebruik van een
geheugenkaart met hogere capaciteit kan het
apparaat beschadigen.
Als u een geheugen Kaart in de geheugen
Kaart interface invoert, zal het apparaat naar
MP3-bestanden of WMA-bestanden op de
kaart zoeken en automatisch beginnen om
deze af tespelen.
De bediening is identiek aan de
bedieningswijze van MP3-bestanden zoals
hierbovenbeschreven.Als het apparaat in
een andere modus staat, kunt u ook op de
MODE knop (4) drukken ende geheugen
Kaart functie selecteren. Als er belangrijke
bestanden op de geheugen Kaart
staan,sluit hem dan niet op de unit aan om
af te spelen.
ONDERSTEUNING MP3/WMA
DECODEREN MODE
De main unit ondersteunt MP3 / WMA
(Windows Media Audio) decoder-functies
zoals hieronder.
Standaard
MPEG1 Audio
Layer 3
(44.1kHz)
Windows
Media Audio
(44.1kHz)
Bit Rate
(kbps)
16~ 320 Kbps
& VBR
16~ 320 Kbps
& VBR
Supports
Mode
Stereo
Stereo
BedieningCD»s
A. Betreffende cd»s
1. Het invoeren van een niet-standaard vorm
schijf( bijv. vierkant, ovaal of in hartvorm)
kande unit beschadigen. Zorg ervoor dat u
alleen ronde CD’s gebruikt voor deze
speler.
2. Plak geen papier of tape o.i.d. op de
labelzijde of de opnamezijde van een
schijf, dit kande werking van het apparaat
verstoren.
3. Vuil, stof, krassen en het kromtrekken van
schijven kan de werking van het
apparaatverstoren.
Betreffende CD-R»s (opneembare CD»s)
en CD-RW»s (overschrijfbare CD»s):
1. Zorg ervoor dat u alleen schijven gebruikt
met de volgende symbolen om af te spelen:
49
Bediening
2. Het apparaat kan geen CD-R of CD-RW
afspelen die niet goed afgesloten is bij het
branden.(Zie de gebruiksaanwijzing van uw
CD-R/CD-RW recorder of CD-R/CD-RW
software voormeer informatie over het
finalisatieproces).
3. Afhankelijk van de opnamestatus, toestand
van de schijf en de apparaten die voor
hetopnemen zijn gebruikt kunnen sommige
CD-R’s of CD-RW’s niet worden gebruikt
op dezespeler:
Let op de volgende zaken om het goed
afspelen te ondersteunen:
a: Gebruik CD-RW’s met snelheid 1x tot 4x en
brandt met snelheid 1x tot 2x.
b. Gebruik CD-R’s met snelheid 1x tot 8x en
brandt met snelheid 1x tot 2x.
c. Speel geen CD-RW’s af die meer dan 5
keer zijn overschreven.
C. Betreffende MP3-bestanden
(uitsluitend bij MP3 Versie)
1. TDe schijf moet van het type ISO9660
level 1 of level 2 zijn, of Joliet of Romeo
in hetexpansieformaat.
2. Als u een MP3-bestand een naam geeft,
let er dat op dat de extensie van het
bestand‘.MP3’ is.
3. Bij niet-MP3 bestanden kan het apparaat,
zelfs als de bestandsextensie ‘.MP3’ is,
hetbestand niet herkennen.
50
SPECIFICATIE
GENERAL
Power Supply Requirements : DC 12 volt, negatieve massa
Chassis Afmetingen : 178 (W) x 160 (D) x 50 (H)
Tone Controls
Bass (at 100 Hz) :
Treble (at 10 kHz) : f10 dB
Maximum Output Power : 4X45watts
Stroomverbruik
Versie Y/Y1/Y2 : 15 Ampère (max.) (Voor de High Power Version)
CD PLAYER
Signaal / ruisverhouding : Meer dan 55 dB
Kanaalscheiding : Meer dan 50 dB
Frequentiebereik : 40Hz – 18 kHz
RADIO
Frequency Coverage 87.5 to 108 MHz
IF 10.7 MHz
Gevoeligheid
(S/N=30dB) 10 dBu
f
10 dB
Voor 2 Bands (Europa)
FM
Kanaalscheiding >25dB
MW
Frequency Coverage 522 to 1620 kHz
IF 450 kHz
Gevoeligheid (S/N=20dB) 36 dBu
51
Veel Voorkomende Problemen
Controleer voordat u deze checklist doorneemt of het apparaat correct is aangesloten.IAls
een probleem blijft bestaan nadat u de checklist heeft doorgenomen, neem dancontact op met
uw dichtstbijzijnde servicedealer.
Symptoom Probleem Oplossing
Apparaat gaat
niet aan.
Schijf kan niet
wordengeladen
ofuitgeworpen.
Het contact van de auto
staat nietaan.
De zekering is doorgebrand.Vervang de zekering.
Er zit een CD in de speler. Verwijder de CD uit de speler envoer
De CD zit verkeerd om in de
speler.
De CD is extreem vuil of
bekrast.
De temperatuur in de auto is
tehoog.
Condensatie. Schakel het apparaat enige tijd uiten
Als de unit is aangesloten op
hetcircuit van elektrische
auto-accessoires, maar de motor
nietdraait, zet dan het contact
op‘ACC’.
een nieuwe in.
Voer de CD in met het
bedruktegedeelte aan de bovenzijde.
Maak de CD schoon of probeereen
andere CD af te spelen.
Zorg voor afkoeling of wacht totde
omgevingstemperatuur weernormaal is.
collegare i fili temporaneamente e
accertarsi che tutto sia collegato
correttamente e l'unità e il sistema
funzionino correttamente.
• Utilizzare solo le parti in dotazione con
l'unità per garantire una corretta
installazione.
L'uso di parti non autorizzate puo
causare malfunzionamenti.
g Consultatevi con il rivenditore più vicino se
l'installazione richiede la perforazione
o altre modifiche del veicolo.
• Installare l'unità in mobo che non interferisca
con i movimenti del conducente, e non
danneggi passeggeri, in caso di arresto
improvviso come una frenata di emergenza.
• Nel caso in cui l'aneulo di installazione
suderi di 30 l'asse drizzgntale, l'apparecchio
potrebbe non offrire il. Suo rendimento
ottimale.
consultare le modalita di installazione
illustrate qui di seguito.
PRIMA
DI
INSTALLAZIONE TOGLIERE LE VITI
Prima di installare l'apparecchio, la
rimuovere le due viti.
Togliere le viti prima dell' installazione
INSTALLAZIONE
Inizio dell' installazione
Questa unità può essere installata in
qualsiasi cruscotto che a'bbia un'apertura
come illustrata qui di seggito:
PROCEDERE
DIN FRONTALE (Metodo A)
ALL'
53mm
182mm
30
g Evitare di installare l'unità in luoghi in cui
sarebbe soggetta ad alte temperature,
come ad esempio luce diretta del sole,
aria calda, riscaldamento, o polvere,
sporcizia o
INSTALLAZIONE DIN FRONTALE/
POSTERIORE
Questa unità può essere installata
correttamente Frontalmente (Installazione
DIN Frontale/Convenzionale).
o "posteriormente (Installazione DIN
Posteriore), utilizzando i fori per viti filettate sui
lati del telaio unità). Per ulteriori informazioni,
vibrazioni eccessive.
55
Installare l'unità
Inauzitutto assieurarsi che il motore sia
spento e quindi seguire la procedura
sottoindicata per installare l'unità.
1. Assicurarsi che il motore sia spento, quindi
scollegare il cavo sel polo negativo(-) della
batteria.
2
. Scollegare icavi e l'antenna.
3. Premere il pulsante di rilascio
(vedere "utilizzare il frontalino estraibile").
4. Sollevare la parte superiore della cornice di
fissaggio esterna. E tirare
per rimuoverld.
del frontalino
INSTALLAZIONE
Le due chiavi fornite permettono di sbloccare
5.
le linquette au'interno della griglia e di
poterldtogliere.
Inserire le chiavi (con la parte scolpita
rivolta verso l'alto) nelle speciali fessure
situate al centro del lato destro e sinistro
del l' unita. Quindi, far scorrere la griclia fuori,
dalla parte posteriore del l'unita.
Montare la griglia inserendola nell'.
6.
Aperitura del sruscotto e sollevare le
linguette intorno alia griglia, con l'aiuto
di un cacciauite. Non tutte le linguette
potranno incastrarsi. Decorre capire quall
sono le piu efficaci,tenerle quindi sollevate
per fissare la griglia nel punto previsto.
Far scorrere l'unità nella griglla fino alla totale
8.
introduzione.
Per fissare l'unità, utilizzare la stanghetta
9.
in metallo fornita per fissare il retro del l'unità
al crusgotto. Usare il materiale in dotazion
(dado esagonale (M5mm) e rondella)
per collegare una
estremità della
stanghetta al bullone di montaggio
sulla parte posteriore del veicolo. se
necessario, piegare il metallo della stanghetta
adattare l'area di montaggio del veicolo.
Quindi utilizzare il materiale fornito (vite
(5x25mm) e rondella piatta) per
collegare l'altra estremità della stanghetta di
metallo a una solida parte metallica del
veicolo, sotto il cruscotto. Questa stanghetta
contribuisce inoltrea garantire una
corretta messa a terra dell 'unità.
Nota: per installare la porte terzzionale a filetto
conter, del brullore di monteggeo cilla porte
prederiore dell'unità e l'altro terminale a
filetto lungo dl cruscotto.
Stringa d melello
Sedicimale dado
Linguette
7. Ricollegare i cavi e l'antenna e fare
attenzione a non schiacciare fili o cavi.
Bullone Montaggio
Vite
10. Ricollegare il cavo al polo negativo (-)
della batteria. Quindi sostituire la
cornice esterni di fissaggio installare il
frontalino sull'unità (vedere
"utilizzare il frontalino staccabile").
56
INSTALLAZIONE
Rimuovere l'unità
1. Assicurarsi che il motoresia spento,
quindi scollegare il cavo dal polo negatino
(-) della batteria.
2. Rimuovere la stangheta in metallo attaccata
al retro dell'unità (se collegata).
3.
Premere il tasto di rilascio per rimuovere il
frontalino.
4.
Sollevare la parte superiore della cornice
esterna di fissaggio etirare verso l'esterno
per rimuoverla.
5. Inserire entrambe le chiavi fornite, nelle
fessure al centro del lato destro e sinistro
dell 'unità, poi tirare fuori l'unità dal cruscotto.
Per fissare l'unità alle staffe
Di fabbrica a
llineare i fori per le viti con i
di montaggio.
for i sul l'unità, quindi stringere le viti
(5x5mm), su ogni lato.
Nota:
La cornice, esterna di fissaggio, la
L
griglia e la stanghetta di metallo mon sono
utilizzate nel metodo B di installazione.
INSTALLAZIONE
DIN POSTERIORE
(Metodo B)
Se il veicolo è una Nissan, Toyota, seguire
queste istruzioni di montaggio: Utilizzare i fori
per le viti segnate T (Toyota), N (Nissan) che si
trovano su entrambi i lati dell'unità per fissarla
alle, staffe di montaggio
in dotazione con il
veicolo.
Vista laterale che mostra le
viti segnate eruche T,N
Staffa di montaggio
Radio
viti
viti segnati staffe
viti
57
UTILIZZO DEL FRONTALINO ESTRAIBILE
Per staccare il frontalino
1.
Premere il tasto
OPEN
, il
frontalino sarà rilasciato.
OPEN
Per rimuovere il frontalino
2.
sollevaro leggernente, poi tirare verso
l'esterno, il lato destro, poi il sinistro.
lato sinistro
frontalino
lato destro
3. Mettere il frontalino nella
custodia susitoduio la rimozione.
frontalino
Per installare il frontalino
1. Per installare il frontalino, inserire
prima il lato sinistro in posizione corretta
quindi il lato destro.
lato sinistro
2. Quando i due lati sono fissati,
il premere il frontalino sull'unità
principale.
3. Nel caso in cui il frontalino non sia
stato messo nella posizione corretta,
premendo il pulsante di controllo potrebbe
non accadere nulla e alcuni segmenti
potrebberc non essere visualizzati sul display.
Premere il tasto
OPEN
e reinstallare il
frontalino.
Precauzioni durante la manipolazione
1.
Non far cadere il frontalino
2. Non esercitare pressione sul display o sui
pulsanti di controllo durante la rimozione o
l'installazione del frontalino.
3. Non toccare i contatti sul frontalino
sul corpo principale, questo potrebbe
danneggiare i contatti elettrici.
4. Se sporcizia o sostanze estranee
aderiscono ai contatti, possono essere
rimossi con un panno
5. Non esporre il frontalino a
pulito e asciutto.
temperature elevate o alla luce solare
diretta, in nessun caso.
6.Tenere lontano eventuali agenti volatili
(ad esempio il benzene, diluenti, o
insetticidi) dalla superficie del
frontalino.
7. Non tentare di smontare il frontalino.
frontalino
lato destro
58
CONNESSIONI ELETTRICHE
Connettore
ANTENNA
ISO
JACK LINEOUT
Fusibile(15A)
BIANCO: CAN S
ROSSO: CAN D
59
OPERAZIONE
POSIZIONE TASTI
1. volume tasto/
SEL tasto
(tasto di rilascio)
2.
3. BAND/LOUD/ENT
4. MODE
5.
6.
7. LCD
8. 5 DIR-
9. 4 SHF
10. 1 PAU
11.1-6
12. 2 SCN
13. 3 RPT
Pulsa nti di memorizzazione
14. /MUT
15. 6 DIR+
16.
Slot ESB
17. Pulsante di espulsione CD
Pulsante di reset
18.
19. DISP
20. AS/PS/D-AUD
21. EQ/TA
22. PTY/AF
23.
Slot Scheda SD
24
AUX IN
.
25.
Fessura introduzione CD
60
OPERAZIONE
OPERAZIONI DI BASE
ACCENDERE/SPEGNERE L
Premere
il pulsante(14) per accendere
l'unità. Quando l'unità è accesa, tenere
premere pulsante (14) per spegneia.
TOGLIERE IL FRONTALINO
Premere
il pulsante
(2) per staccare il
frontalino.
REGOLAZIONE SUONO
Premere il pulsante SEL (1) per selezionare
la modalita’ d`impostazione desiderata. La
modalita’ di regolazione verra’ modificata nel
seguente ordine:
VOL BAS TRB BAL FAD
(Volume) (Bass) (Treble) (Balance) (Fader)
Ruotando la manopola del volume (1) in
senso orario oppure in senso anti-orario, e’
possibile regolare la qualita’ audio in uscita.
IMPOSTAZIONI DEL SISTEMA
Tenere premuto il pulsante SEL (1) sul
frontalino per entrare nella modalita’
d`impostazione del sistema. Premere quindi il
pulsante
SEL
(1) per selezionare la voce
desiderata e ruotare la manopola (1) per
modificare le impostazioni.
1) BEEP ALL/OFF/2ND
Per attivare il segnale acustico on / off
quando si premono i pulsanti sul pannello
frontalino.
2) AREA EUR/USA
Utilizzare la manopola (1) per
selezionare la frequenza relativa
all`area EUR oppure USA.
Quando viene impostata la voce
AREA EUR, il pulsante (21) entra in
funzione AF; quando viene
impostata la voce AREA USA, il
pulsante (21) rimane inattivo.
3) TA SEEK/ALARM
a) Funzione TA SEEK
Quando una nuova stazione sintonizzata
non riceve informazioni TP per 5 secondi,
la radio ricerca un'altra stazione, diversa,
ha della quale capta correttamente il
'UNITA'
segnale TP.
Quando l'apparecchio, durante l'ascolto di
una stazione, perde il segnale TP, percorre
automaticamente tutta la banda FM, per cerca
un altra frequenza su cui questa stessa
stazione puo emettere e quindi il segnale p
sara captato se dupo un ciclo completo di
ricerca quest'altra frequenza non viene truata,
l'apparecchio cerca un'altra frequenza su cui il
segnale TP e capta.
Nota: In modalità TA SEEK, l'attuale stazione
può essere interrotta per far posto a una
stazione diversa a seguito della ricerca
automatica. Di un'altra stazione il cui
segnale TP viene captato correttamente
quando quello della stazione iniziale e
troppo debole.(La priorità è sempre della
funzione TA rispetto alla PTY).
b) FunzioneTA ALARM
Quando è selezionata questa funzione, la
ricerca automatica del segnale TP non è
attiva se il segnale TP non viene piu ricevuto
sula stazione in ascolto, sarà emesso un
doppio "BIP" e non verrà cercata nessun altra
stazione l'unità resta collegata alla stessa
stazione. In questo modo la priorità è data
a PTY rispetto a TP. Quando l'unità viene
sintonizzatolsu una stazione che non ha il
segnale TP, in 5 secondi viene emesso un
"BIP".
Se dopo la perdita del segnale TP, se la radio
ha trovato un'altra stazione con questo
segnale, si ode io stesso "BIP".
Se la radio capta una stazione che non dispone
del sistema ANS, la eunzione PI SEEK non
puo essere attiua.
4) PI SOUND/MUTE
Utilizzare la manopola (1) per
selezionare PI SOUND e MUTE.
5) RETUNE L/S
Quando la ricezione del segnale PI è deboce
o viene perso durante l'ascolto di una stazione
questo menu vi pernette di definire il tempo
dopo il quale la ricerca automatica di un'altra
stazione con lo stesso segnale PI deve essere
61
OPERAZIONE
lanciata.
RETUNE SHORT: dopo 30 secondi,
RETUNE LONG: dopo90 secondi.
6) MASK DPI/ALL
Modalità MASCHERA DPI : nasconde solo
le frequenze alternative che hanno un
segnale PI (DPI) diverso.
MASK ALL: Nasconde le frequenze
alternative che hanno un segnale PI (DPI)
diverso ole dove il segnale ans è troppo
debole.
LOUDNESS
Premere LOUD
3) per alcuni il pulsante (
secondi per passare alla funzione loudness,
e "LOUD ON" verrà visualiz
zato sul display
LCD. Premere per alcuni secondi per
disattivare questa funzione.
INFORMAZIONI SUL DISPLAY
Premere il pulsante DISP (19) per
passare da una modalità di visuallzzazione
ad un'altra.
Premere ripetutamente il pulsante DISP (19),
la frequenza, l`orologio, le informazioni del
disco oppure PTY saranno visualizzate sullo
schermo LCD.
IMPOSTAZIONE OROLOGIO
Premere il pulsante DISP (19) fino a quando
sul display appare un orologio. Tenere
premuto il pulsante DISP fino a quando
l`orologio lampeggia. Premere il pulsante
DISP
per selezionare I minuti oppure le ore
e ruotare la manopola del volume (1) per
modificarne il valore.
EQUALIZZATORE
Premere EQ
il pulsante
(21) per attivare
la funzione di equalizzazione e
selezionare quella desiderata tra:
FLAT CLASSIC POP ROCK EQ OFF
MUTE
Premuto il pulsante MUT (14)
per annullare
il suono istantaneamente mentre sullo
schermo appare la scritta “MUTE”. Verra’
visualizzata la scritta MUTE ON. Premere
il pulsante
MUT
(14) per ripristinare il
suono.
DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI
Visualizza la frequenza utilizzata e le
funzioni attive (7).
Funzione ESP
questa unita' non puo' essere scossa per un
tempo superiore ai 10 secondi.
CONNESSIONE DI UN DISPOSITIVO AUSILIARIO
L'unità può essere collegata ad un lettore
audio portatile tramite il jack AUX IN (24) sul
frontalino. Dopo aver terminato la
connessione, è possibile premere il pulsante
MODE (4) sul frontalino per selezionare
la modalità AUX IN.
FUNZIONE RESET
Il pulsante
RESET
(
18) deve essere attivato
con una penna a sfera o oggetti in
metallo sottile. Il pulsante RESET deve
essere attivato per i seguenti motivi:
Installazione iniziale quando tutti i
collegamenti dei cavi sono stati effettuati.
- Tutti i tasti funzione non funzionano.
Simbolo di errore sul display.
Nota:se premendo il
pulsante
RESET
l'unità non funziona ancora,
utilizzare un tampone di cotone imbevuto di
alcol isopropilico per pulire il pulsante.
(18),
62
OPERAZIONE
OPERAZIONI RADIO
SELEZIONE della banda di frequenza
In modalità radio, premere il pulsante BAND
(3) per selezionare la banda
La banda di ricezione cambia nel seguente
ordine:
FM1 FM2 FM3 AM
SELEZIONE STAZIONE
Premere brevementei pulsanti per attivare
la funzione di ricerca automatica. Premere per
alcuni secondi fino a quando
sul display appare "MANUAL", è stato
la selezinato la modalità di sintonizzazione
manuale. Se entrambi i tasti non sono stati
premuti per alcuni secondi, si tornerà in
automatica alla modalità intonizzazionedi s
automatica.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
- Premere per diversi secondi il tasto AS/PS
(20), la radio ricerca in tutte le bande di
frequenza le o stazioni di cui capta il
segnale di migliore qualita (forte e
chiaro...). E le memorizza nel 6 numeri di
preselezione.
- Anteprima de i programmi
Premere nuovamente, brevemente sul la
tasto AS/PS per avere un'anteprata di ascolto
delle stazioni memorizzate.
Durante l'anteprima numeri del tasti di
preselezione appaiono sullo schermo (da p1
a P6).
MEMORIZZAZIONE STAZIONI
Ricercare una stazione,
premere il pulsante (1-6) per alcuni secondi
(fino a sentire un doppio "Bip");
l'attuale stazione è memorizzata nel
numero del pulsante.
desiderata.
(MW)
/
UTILIZZO DEL SISTEMA
ANS (Announcement Name Station)
Frequenze Alternative (AF)
AF rappresenta una funzione ANS
ed e’ solamente disponibile
per stazioni FM. L`unita’ ricerca la
frequenza migliore per la stazione
selezionata.
Tenere premere
AF
per
(1)
attivare/disattivare questa funzione.
AF viene visualizzata sullo schermo:
dopo che la funzione e’ stata attivata,
le informazioni ANS vengono
ricevute.
AF lampeggia: nessuna informazione ANS
viene ricevuta.
AF non viene visualizzato: la funzione e’
stata disabilitata.
ALARM viene visualizzato: Vengono ricevuti
messaggi di emergenza. Il volume aumenta
a un livello preimpostato.
Tipologia programma (PTY)
Alcune stazioni FM indicano oltre al nome
della stazione anche il tipo di programma in
modo tale che l`utente possa effettuare la
ricerca anche in base al genere di stazione
desiderata.
Premere PTY
(22) una volta per
selezionare il gruppo PTY.
Ruotare la manopola del volume (1) per
selezionare I programmi PTY come
segue:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M,
EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER
M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M,
OLDIES, FOLK M, DOCUMENT, TEST,
ALARM.
63
OPERAZIONE
Dopo aver selezionate il programma PTY,
l`unita’ inizia la ricerca delle stazioni
disponibili, quando la stazione viene trovata,
la ricerca si interrompe automaticamente.
Se nessuna stazione del cenere ndicato
PTY viene trovata, sullo schermo appare la
scritta “NO PTY”. La funzione PTY viene
disattivata se il genere selezionato PTY non
e’ piu’ ricevuto.
Quando sullo schermo appare la scritta
PTY ON, premere
PTY
(22) nuovamente
per disattivare la funzione PTY.
Informazioni sul traffico stradale (TA)
(21) per attivare
Tenere premere
TA
o disattivare la modalita’. TA viene
visualizzato quando la modalità è attiva.
In modalita’ TA l`unita’ viene
automaticamente sintonizzata su qualsiasi
trasmissione relativa al traffico stradale. Il
livello del volume aumenta.
OPERAZIONI CD/MP3/WMA
• PASSAGGIO ALLA MODALITA CD
Se non vi è alcun disco inserito nel
CD/MP3/WMA il macchinista:
Inserire delicatamente il disco CD/MP3/WMA
con il lato stampato rivolto verso l'alto nella
fessura disco
una certa
fino a quando non si sente
resistenza. Il disco verrà allora
attirato automaticamente all'interno.
La
riproduzione di
Se un disco
CD/MP3/WMA inizia.
CD/MP3/WMA
è già inserito
nel driver:
Tenere premuto brevemente il pulsante
SELEZIONE TRACCE
Premendo si salta al brano
/
precedente / successivo. Il numero delle
tracoe sarà mostrato sul display.
Premere e tenere premuto per scorrere
/
velocemente le tracce avanti/indietro, la
lettura a velocita normale sarà ripresa quando
i tasti saranno rilasciati.
METTERE IN PAUSA LA
RIPRODUZIONE
Premere il pulsante PAU (10) per mettere in
pausa il lettore CD.
Premere
nuovamente per riprendere il la riproduzione.
ANTEPRIMA DI TUTTI I BRANI
Premere il pulsante
SCN (12) per ascoltare
alcuni secondi di ogni brano del
disco.
Premere di
nuovo per interrompere
e ascoltare la traccia normalmente.
RIPETIZIONE FUNZIONE
(13) per ripetere lo
Premere il pulsante
stesso brano continuativamente.
RPT
Premere
nuovamente per arrestare la ripetizione.
Durante la riproduzione di file
MP3/WMA, premere il pulsante
(13) per ripetere tutti i brani della
RPT
cartella corrente.
Selezione fra RPT ONE, REP DIR,
REP OFF.
RIPRODUZIONE
CASUALE
DI TUTTI I BRANI
Premere il pulsante SHF (9) per riprodurre tutti
i brani del disco in ordine casuale.
Premere
di nuovo per annullare la funzione.
MODE (4).
64
OPERAZIONE
ESPULSIONE DI UN DISCO
Premere il pulsante (17) per fermare la
riproduzione di un CD / MP3/WMA
espellere il disco dalla fessura (25).
FUNZIONI SPECIALI PER DISCHI
MP3 / WMA
1. SELEZIONE DIRECTORY UP / DOWN
Premere
(15) per selezionare directory verso l'alto o
verso il basso. Se il disco MP3/WMA non
contiene alcuna directory,questi tasti
non saranno attivi.
2. SELEZIONE TRACCE
• Ricerca Diretta traccia
Pressatura AS/PS (D-AUD) il pulsante
(20) una volta si entra in
"Ricerca diretta traccia nel CD.
Usare la manopola volume per scegliere
direttamente il numero della traccia.
riprimere per fermare la riproduzione.
•
Ricerca Nome del file o directory
Premere
per due volte. Si entra in "Ricerca
Directory o Nome del file" nel CD.
L'unità ricerca file e directory che
hanno lo stesso carattere inserito
dall'utente usando il pulsante
volume.
Spiegazione:
- Utilizzare i corrispondenti pulsanti
- Premere
- Premere BAND/LOUD/ENTil pulsante
Ricerca da Directory
•
Premere AS/PS (D-AUD)
tre volte. la ricerca della directory
si fatramiteil pulsante del volume.
il pulsante
AS/PS (D-AUD)
per selezionare i caratteri dalla A alla
Z, in bianco, da 0 a 9, _, -, +.
il pulsante
confermare di ogni carattere.
(3) per avviare la ricerca del titolo.
il pulsante
DIR-
SEL
(8) o
DIR+
pulsante (20)
(1) per
per
Premere il tasto
confermare.
una canzone,
3. INFORMAZIONI DISPLAY
Premere il pulsante DISP (19) per mostrare il
le informazioni formato ID3
(se disponibili: titolo del brano,
nome di directory, il nome artista, altri
contenuti ...) (FUNZIONE ATTIVA SOLO PER
DISCHI CD/MP3/WMA).
OPERAZIONI ESB
Sul frontalino dell'unità, vi è una
interfaccia ESB (16). è
possibile collegare un dispositivo ESB
tramite questa interfaccia (16). Quando
si collega una chiave ESB
tramite l'interfaccia, l'unità ricerca i file
MP3 o WMA contenuti nel dispositivo
e inizia a riprodurli
Se in altre modalità, è possibile
il pulsante (4) per selezionare
la Modalità ESB.
Nota:
•
La radio “TAKARA” CDU1253 supporta
dispositivi ESB con capacita' fino a 32GB.
Utilizzare dispositivi ESB con capacita’
superiore ai limit indicati puo’ causare
un danno all`unita’.
• ESB non manno uno standard unico i
questo comporta che differenti marche o
modelli hanno uno standard particolare.
Questo spiega perche il nostro apparecchio
può leggere tutti i supporti MP3.
MODE
BAND/LOUD/ENT
Se
il titolo selezionato è
inizia la riproduzione.
automaticamente.
premere
per
65
OPERAZIONE
• Quando si collega un lettore MP3 che
dispone di una
normale batteria (non
ricaricabile), è necessario sostituire la
batteria dal lettore MP3 quindi collegarlo
all' interfaccia ESB. In caso contrario,
la batteria potrebbe espcodere.
•
Non rimuovere la chiave ESB dall'
interfaccia quando è in riproduzione.
ATTENZIONE
Quando ci sono dei file importanti nel
dispositivo ESB, non collegara
all'unità stessa raccomandazione
anche x dischi CD-R/RW con importanti file
contenuti.
Un'operazione sbagliata può causare
infatti la perdita di file.
la nostra società non si assume alcuna
responsabilità per questo.
OPERAZIONI CARTA MEMORIA
La radio “TAKARA” CDU1253 supporta
schede di memoria con capacita’ fino a
32GB. Utilizzare schede di memoria con
capacita’ superiore puo’
provocare un danno all`unita’.
Quando si inserisce una carta memoria,
l'unità ricerca file MP3 o WMA sulla
carta e inizia a riprodurli
automaticamente. Le operazioni sonole stesse
stesso descritte sopra.
Se in altre modalità, è possibile
premere il pulsante MODE (4) per selezionare
la modalità carta memoria. Quando ci sono dei
file importanti nella scheda, non collegara all'
unità principale.
DECODIFICA MODE AUDIO
Li unità può leggerei file audio
(Windows Media Audio) decodificando
le seguenti modalita.
Standard
MPEG1 Audio
Layer 3
(44.1kHz)
Audio
(44.1kHz)
Bit Rate
(kbps)
16~ 320 Kbps
& VBR
16~ 320 Kbps
& VBR
Supports
Mode
Stereo
Stereo
NOTE DISCHI
A. Note sui dischi:
1. L'utilizzo di dischi che non rispetta no
le norme standard può danneggiare
seriamente l'unità.
2. Non attaccare etichette sul lato centrale
di un disco o sul lafo registrato,
in quanto potrebbe causare
un malfunzionamento.
3. Sporcizia, polvere, graffi e orditura dischi
possono causelre malfunzionamenti o
danneggiare l'apparecchio.
B. Note su CD-R (CD registrabile) /
CD-RW (CD riscrivibile):
1. Assicurarsi di ut
seguenti marchi.
ilizzare dischi con i
66
OPERAZIONE
2. L'unità non può riprodurre un CD-R e
CD-RW non finalizzato. (Si prega di fare
riferimento al manuale del vostro
registratore CD-R/CD-RW o software
CD-R/CD-RW per ulteriori informazioni sul
processo di finalizzazione).
3. A seconda della stato di registrazione, le
condizioni del disco e il materiale utilizzato
per la registrazione, alcuni CD-R/CD-RW
non possono essere riprodotti su questa
unità. (v. * 1)
* 1: Per ottenere le migliori performance di
lettura, rispettate le seguenti
raccomandazioni:
a.Usare CD-RW con velocità da 1x a 4x e
scrivere con velocità da 1x a 2x.
b. Utilizzare CD-R con velocità da 1x a 8x e
scrivere con velocità da 1x a 2x.
c. Non utilizzare un CD-RW che è stato
scritto per più di 5 volte.
C. Note su file MP3 (Solo Versione MP3):
1. Il disco deve rispondere alle norme
ISO9660 livello formato 1 o livello 2, o
Joliet Romeo nel formato di espansione 2.
2. Quando date un norme al file MP3,
assicurarsi che l'estensione di nome del nome
sia, "MP3".
3. L'unita non legge file che non sono in
formato MP3, anche se il tipo di estensione
e "MP3".
67
SPECIFICAZIONE
GENERALI
Requisiti di Alimentazione : DC 12 Volt, negativo
Telaio 178 (W) x 160 (D) x 50 (H) Dimensioni:
Controlli di tonalità
Bass (a 100 Hz) : f10 dB
Treble (a 10 kHz) : f10 dB
Potenza di uscita massima : 4X45watt
Intensità : 15 Ampere (max.) (Per High Power
CD PLAYER
Segnale: Più di 55 dB
Separazione canali : Più di 50 dB
Risposta in frequenza : 40Hz – 18 kHz
RADIO
Per 2 bande
(Europe)
FM
Frequenze coperte 87.5 a 108 MHz
IF 10.7 MHz
Sensibilità(S/N=30dB) 10dBu
Separazione stereo >25dB
MW
Frequenze coperte 522 a 1620 kHz
IF 450 kHz
Sensibilità(S/N=20dB) 36 dBu
Version)
68
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di controliare il seguente elenco controllare che tutte le connessioni siano corrette. Se il problema
persiste dopo aver controllato i diversi punti della lista, consultare il
un tecnico speciazizzato.
Sintomo Causa Soluzione
più vicino rivenditoreo
Nessuna
accensione
Il disco non può
essere caricato
o espulso.
L'auto non e accesa.
Se l'apparecchio e collegato
correttamente al circulto di alimentazione
il motore non è in movimento,
dell' automa girare la chiave di
di accensione su
"ACC".
Il fusibile è bruciato. Sostituire il fusibile.
Presenza di CD
all'interno del lettore.
Il disco e inserito nel
senso sbaggato
Il compact disc è molto
sporco o difettoso
La temperatura all'interno
della macchina è troppo
alta.
Condensazione
Rimuovere il disco dal lettore, poi
inseritene uno nuovo.
Inserire il compact disc con l'etichetta
rivolta verso l'alto.
Pulire il disco o inserirne un
altro.
aspettate che la temperatura
interna del veicolo torni a un
livello normale.
Lasciare il lettore spento per un'ora o più,
quindi riprovare.
Nessun suono.
Il volume è al minimo
Il collegamenti del cavi non
sono effettuati
Il suono salta.
L'angolo di installazione è
superiore a 30 gradi.
Il disco è molto sporco o
difettoso..
Il microprocessore interno
on
tasti
funzionano.
n
non funziona correttamente
a causa del rumore.
La radio non
Il cavo dell'antenna non è
funziona.collegata.
asti di I t
memorizzazione
radio non
Il segnale di ricezione
e troppo debole.
funzionano.
correttamente.
69
Regolare il volume al livello
desiderato.
Controllare le connessioni
Regolare l'angolo di installazione a
meno di 30 gradi.
Pulire il compact disc, o provare a
riprodurive un altro.
das Gerät nicht die normalen
Bedienvorgänge des Fahrers beim
Fahren beeinträchtigt
g Stellen Sie vor der endgültigen Installation
des Gerätes vorübergehend die
elektrischen Anschlüsse her und prüfen
Sie, ob alle richtig verbunden sind sowie
das Gerät und das System richtig
funktionieren.
• Verwenden Sie, um die richtige Installation
zu gewährleisten, nur die dem Gerät
beiliegenden Bauteile. Der Einsatz nicht
zugelassener Teile kann zu
Funktionsstörungen führen.
g Wenden Sie sich an den nächstgelegenen
Vertriebshändler, wenn zur Installation
das Herstellen von Bohrungen oder
andere Veränderungen am Fahrzeug
erforderlich sind.
• Installieren Sie das Gerät in einer Position,
in der es den Fahrer nicht behindert und
der Beifahrer bei einer plötzlichen
Bremsung, wie bei einer Notbremsung,
nicht verletzt wird.
• Überschreitet die Installation einen Winkel
von 30° zur Waagerechten,erreicht das
Gerät unter Umständen nicht seine beste
Leistung.
30
Dieses Gerät kann sowohl von “vorn”
(herkömmliche Montage von der
Vorderseite) oder “hinten” (DIN-Installation
zur Montage von der Rückseite unter
Verwendung der Bohrungen für
Gewindeschrauben seitlich des
Gerätegehäuses) richtig installiert werden.
Für weitere Details siehe in den
nachfolgenden Installationshinweisen.
ENTFERNEN SIE DIE SCHRAUBEN VOR DER
INSTALLATION
Entfernen Sie vor der Installation des
Gerätes bitte die Schrauben.
DIN-INSTALLATION VON
DERVORDERSEITE (Methode A)
Installationsöffnung
Dieses Gerät kann in einem beliebigen
Armaturenbrett installiert werden, dass über
eineÖffnung mit den folgenden
Abmessungen verfügt:
g Installieren Sie das Gerät nicht an Stellen,
an denen es hohen Temperaturen, wie
durch direkte Sonneneinstrahlungoder
Warmluft des Heizers, bzw.
Staub,Schmutzoder starken
Erschütterungen ausgesetzt ist.
DIN-MONTAGE VON VORDER -/
RÜCKSEITE
53mm
182mm
nstallation des Geräts
Prüfen Sie zuerst unbedingt alle
Anschlüsse und gehen Sie dann wie folgt
zurInstallation des Gerätes vor.
72
INSTALLIERUNG
1. Vergewissern Sie sich, dass der Motor
ausgeschaltet ist, und lösen Sie danndas
Kabel vom Minuspol (-) der Batterie.
2. Lösen Sie die Kabelstränge und die
Antenne.
3. Betätigen Sie die Freigabetaste auf der
Frontplatte und nehmen Sie dasBedienfeld
ab (siehe unter “Gebrauch der
abnehmbaren Frontplatte”).
4. Heben Sie den oberen Teil des äußeren
Abschlussrahmens an und ziehen Sieihn
nach außen, um ihn zu entfernen.
5. Mit den beiden beiliegenden Schlüsseln
können die Nasen im Gerätegehäuse gelöst
werden,so dass dieses entfernt werden
kann. Schieben Sie die Schlüssel so weit
wie möglich (sodass die Kerben nach oben
zeigen) in die Schlitze in der Mitte der linken
und rechtenGeräteseite hinein. Schieben
Sie dann das Gehäuse nach hinten vom
Gerät.
6. Montieren Sie das Gehäuse durch
Einschieben in die Öffnung im
Armaturenbrettund biegen Sie die rund um
das Gehäuse angeordneten Nasen mit
einemSchraubendreher auf. Nicht alle Nasen
werden jedoch greifen, prüfen Siedeshalb,
welche davon am zweckdienlichsten sind.
Biegen Sie die geöffnetenNasen hinter das
Armaturenbrett, um das Gehäuse zu
befestigen.
7.Schließen Sie den Kabelstrang und die
Antenne wieder an und achten Sie darauf,
keine Drähte oder Kabel zu quetschen.
8. Lassen Sie das Gerät in das Gehäuse
gleiten, so dass es einrastet.
9. Verwenden Sie zu einer weiteren
Befestigung des Gerätes den
beiliegenden Metallbügel, um das Gerät
auf der Rückseite zu befestigen.
Benutzen Sie die beiliegen den Bauteile
(Sechskantmutter (M5mm) und
Federunterlegscheibe) zum Anbringen
des einen Bügelendes an der
Montageschraube auf der Geräterckseite.
Biegen Sie den Metallbügel
gegebenenfalls, so dass er in den
Montagebereich in Ihrem Fahrzeug passt.
Benutzen Sie die beiliegenden Bauteile
(Blechschraube -5 x25 mm und glatte
Unterlegscheibe) zum Anbringen des
anderen Endes des Metallbügels an
einem festen Metallelement des
Fahrzeugs unter dem
Armaturenbrett .Dieser Bügel sorgt auch
für die Gewährleistung einer
angemessenen Erdung des Gerätes.
Hinweis: Installieren Sie die
Montageschraube mit kurzem Gewinde
auf der Rückseite des Gerätes und die
73
INSTALLIERUNG
anderem itlangem Gewinde amArmaturenbrett.
10. Schließen Sie das Kabel wieder am
Minuspol (-) der Batterie an. Bringen Sie
dann den äußeren Abschlussrahmen
wieder an und setzen Sie die Frontplatte
des Gerätes ein (siehe unter “Gebrauch
der abnehmbaren Frontplatte”)..
AusbaudesGeräts
1. Vergewissern Sie sich, dass der
Motorausgeschaltet ist, und lösen Sie dann
das Kabel vom Minuspol (-) der Batterie
Abschlussrahmens an und ziehen Sie ihn
nach außen, um ihn zu entfernen.
5. Fügen Sie beide beiliegenden Schlüssel in
die Schlitze in der Mitte auf der linken und
rechten Seite des Gerätes ein und ziehen
Sie das Gerät dann aus dem
Armaturenbrett.
DIN-INSTALLATION VON DER
RÜCKSEITE (Methode B)
Sollte Sie ein Auto von Nissan oder Toyota
besitzen, beachten Sie bitte die
folgendenMontagehinweise.
Verwenden Sie die mit T (für Toyota) oder
N (für Nissan) markierten Bohrungen fürdie
Schrauben, die sich beidseitig des Gerätes
befinden, um dieses an denserienmäßigen
Befestigungsbügeln Ihres Fahrzeugs
anzubringen.
Befestigung des Gerätes an den
serienmäßigen Befestigungsbügeln für das
Radio. Bringen Sie die Bohrungen für die
Schrauben am Bügel mit denen am Gerät
inÜbereinstimmung und ziehen Sie dann
die Schrauben (5x5 mm) auf beiden
Seitenfest
Hinweis: Der äußere Abschlussrahmen,
das Gehäuse und der Metallbügelkommen
bei Installationen nach Methode B nicht
zum Einsatz.
74
GEBRAUCH DER ABNEHMBAREN FRONTPLATTE
Abnehmen der Frontplatte
1. Betätigen Sie die Taste OPEN, wodurch
die Frontplatte nach unten klappt.
2. Heben Sie die Frontplatte, um sie
abzunehmen, leicht an und ziehen Sie
zuerstdie rechte und dann die linke Seite
nach außen.
3. Bewahren Sie die Frontplatte zur
Sicherheit sofort nach dem Abnehmen in
derbeiliegenden Schutzhülle auf.
AnbringenderFrontplatte
1. Lassen Sie zum Anbringen der Frontplatte
zuerst die linke und dann die rechte Seite in
der entsprechenden Position einrasten.
2. Drücken Sie, wenn die beiden Seiten
eingerastet sind, die Frontplatte auf das
Hauptgerät.
3. Beachten Sie, dass wenn die Frontplatte
nicht richtig einrastet, die Betätigung der
Bedientasten unter Umständen
wirkungslos ist und auf dem Display
einige Segmente nicht angezeigt werden.
Betätigen Sie die Taste OPEN und
bringen Sie die Frontplatte erneut an.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
der Frontplatte
1. Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen.
2. Üben Sie während des Abnehmens oder
Anbringens der Frontplatte keinen Druck
auf das Display oder auf die
Bedientasten aus.
3. Berühren Sie nicht die Kontakte an der
Frontplatte oder am Hauptgerät. Dadurch
kann es zu schlechten elektrischen
Kontakten kommen.
4. Wenn Schmutz oder Fremdkörper an
den Kontakten haften, können diese mit
einem sauberen und trockenenT
uchentfernt werden.
5. Setzen Sie die Frontplatte keinen hohen
Temperaturen oder direktem Sonnenlicht
aus.
6. Verhindern Sie ein Auftreffen flüchtiger
Stoffe (z.B. Benzen, Verdünnung oder
Insektizide) auf der Oberfläche der
Frontplatte.
7. Versuchen Sie nicht, die Frontplatte zu
zerlegen.
75
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
ISO-Anschlussteil
Weiß
ANTENNE
: L CH
JACK LINEOUT
Sicherung(15A)
ROT: R CH
76
FUNKTIONSWEISE
LOCATION OF KEYS
1. volume taste/
SEL taste
( Freigabe Taste)
2.
3. BAND/LOUD/ENT
4. MODE
5.
6.
7. LCD
8. 5 DIR-
9. 4 SHF
10. 1 PAU
11.1-6 Vorwahl Tasten
12. 2 SCN
13. 3 RPT
14. /MUT
15. 6 DIR+
16. Eingang Serien Bus Schnittstelle
17.
Herausgabe-Taste (Eject)
Reset-Taste
18.
19. DISP
20. AS/PS/D-AUD
21. EQ/TA
22. PTY/AF
23. Speicher Karten Schnittstelle
24
. AUX IN
77
CD-Slot
25.
FUNKTIONSWEISE
Grundlegende Bedienung
Ein-/Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie die Taste
einzuschalten. Wenn das Gerät eingeschaltet
ist, halten Sie Taste
Gerät auszuschalten.
Lösen der Frontplatte
Drücken Sie diese Taste
Frontgerät zu lösen.
Einstellen des Sounds
Drücken Sie die
SEL
gewünschten Einstellmodus auszuwählen.
Der Einstellmodus wird sich in der folgenden
Reihenfolge ändern:
VOL BAS TRB BAL FAD
(Volume) (Bass) (Treble) (Balance) (Fader)
Durch das Drehen des Lautstärkeknopfs (1)
im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn ist es möglich, die gewünschte
Tonqualität einzustellen.
SYSTEMEINSTELLUNG
Halten Sie die SEL-Taste (1) gedrückt auf
dem Bedienfeld, um in den
Systemeinstellmodus zu gelangen. Dann
drücken Sie die SEL-Taste (1) kurz um den
zu ändernden Punkt auszuwählen, und
drehen Sie den Lautstärkeknopf (1), um die
entsprechende Einstellung zu ändern.
1) BEEP ALL/OFF/2ND
Um den Beep Ton ein-/auszuschalten
drücken Sie die Taste auf dem Frontteil.
2) AREA EUR/USA
Mit dem Lautstärkeknopf (1) stellen
Sie EUR- oder
USA-Gebietfrequenzintervall ein.
Wenn EUR-GEBIET eingestellt ist,
hat die Taste (21) AF-Funkiton; wenn
USA-GEBIET eingestellt ist, hat die
Taste (21) keine Funktion.
3) TA SEEK/ALARM
a) TA SEEK Modus:
Wenn ein neu gewähltes Programm keine
(14) um das Gerät
(14) ,
um das
(2) um das
-Taste (1) kurz um den
TP Information für mehr als 5 Sekunden
erhält,geht das Radio automatisch zum
nächsten Programm über, welches nicht
denselbenSender (Pl) hat, aber die selbe
TP Information.Wenn die TP Information
für eine gewisseZeit verloren geht bei
dem aktuellen Sender, welcher
gekennzeichnte ist mit RETUNESHORT
(Kurz) und RETUNE LONG (Lang), so
geht das Radio zum nächsten selben
PlSender über. Wenn der Pl Sender in
einem Suchcyklus nicht erreicht wird, so
geht dasRadio über zum nächsten Sender
mit TP Information.
Hinweis: IM TA SEEK Modus kann der
aktuelle Sender in einen komplett
anderenumgetauscht werden,weil das Radio
einen TP Sender sucht, wenn das
Feldsignal oderdie Feldstärke sehr schwach
ist, oder der aktuelle Sender kein TP Signal
hat.(Die höherePriorität liegt beim TP, als
beim Pl.)
b) TA ALARM Modus
Wenn dieser Modus ausgewählt ist, ist
jegliche andere automatische
Sendereinstellunginaktiviert. Man hört
lediglich einen doppelten Beep Ton
(ALARM). Somit, in diesem Modus,wird
der aktuelle Sender bewahrt. (Die
höhere Priorität liegt bei Pl, als beim
TP).Wenn ein neu gesuchter Sender
keine TP Information für 5 Sekunden
hat, ertönen BeepTöne. Wenn die TP
Information verloren geht beim
aktuellen Sender, so setzt der BeepTon
aus. Wenn ein neu gesuchter Sender
kein ANS Signal hat,wird „PI
SEEK“ unterdrückt.
4) PI SOUND/MUTE
Mit dem Lautstärkeknopf (1) zu
einrichtung
SOUND or PI MUTE.
78
FUNKTIONSWEISE
5) RETUNE L/S
Wenn die Pl Information verloren geht
beim aktuellen Sender für eine gewisse
Zeit, welchefestegelegt ist auf Retune
Short (30 Sekunden) und Retune Long
(90 Sekunden), so beginntdas Radio
nach dem nächsten gemeinsamen Pl
Sender zu suchen.
6) MASK DPI/ALL
MASK DPI Modus: Markiert nur die AF
welche Unterschiedliche Pl (DPI)
haben.Mask ALL (Alles) Modus: Markiert
alle AF mit unterschiedlicher Pl und
keinem ANS Signalmit hoher Ferldstärke
Lautstärke
Drücken Sie die LOUD Taste (3) für einige
Sekunden um die Laut-stärkefunktion
einzuschalten; „LOUD ON“ wird auf dem LCD
Erscheinen. Drüecken Sie die Taste erneut
fürwenige Sekunden um diese Funktion zu
beenden.
DISPLAY-INFORMATION
Drücken Sie die DISP-Taste (19), um als
Umwandlung von jedem Anzeigemodus zu
arbeiten. Drücken Sie die DISP-Taste (19)
wiederholt, wird die Frequenz, die Uhr, die
Disk-Information oder die PTY-Information
auf dem LCD-Display erscheinen.
UHREINSTELLUNG
Drücken Sie die DISP-Taste (19) kurz bis die
Uhr auf dem Display erscheint. Dann halten
die Sie DISP-Taste gedrückt bis die Uhr
blinkt. Dann drücken Sie die DISP-Taste
kurz um Minute oder Stunde auszuwählen
und drehen Sie den Lautstärkeknopf (1) um
den Wert zu ändern.
Schwankungsrückstellung
Drücken Sie die EQ (21) Taste um die
Funktion einzuschalten und den
gewünschten AudioModus einzu-stellen. Es
gibt 5 Modi wie unten angegeben:
FLAT CLASSIC POP ROCK EQ OFF
STUMM
Sie die MUT-Taste (14),
um den Ton
sofort zu dämpfen, und das Zeichen
„MUTE“ wird auf dem Display erscheinen.
Wenn Stumm eingeschaltet ist, drücken
Sie die MUT-Taste (14) erneut, um
den Ton wiederzuherstellen.
FLÜSSIGKRISTALLANEIGE
Dies zeigt aktuelle Frequenz und aktive
Funktionen auf dem Display (7).
ESP-FUNKTION
Das Gerät kann stoßfest für ca. zehn
Sekunden sein.
Auxiliary Eingang
An das Gerät kann über die AUX IN
Buchse (24) auf dem Frontteil ein tragbarer
AudioPlayer angeschlossen werden
Wenn Sie beide Gerä
te miteinander
verbunden haben,drücken Sie die MODE (4)
Taste auf dem Frontteil um in den AUX IN
Modus zu wechseln.
RESET FUNKTION
Die
Reset (18) Taste muss mit einem
Kugelschreiber oder dünnen Metallteil
Aktiviertwerden. Die Reset Taste soll aus
folgenden Gründen aktiviert werden:
- Erstinstallation des Geräts nachdem alle
Kabel komplett vernetzt sind
- Wenn keine der Tasten mehr funktioniert
- Wenn das Error Symbol auf dem.
Display erscheint
Hinweis: wenn Sie die Reset (18) Taste
drücken kann das Gerät in dem Moment
nichtfunktionieren, benutzen Sie bitte etwas
in Isopropyl Alkohol getränkte Watte, um
das untereTeil des Frontteils zu säubern.
79
FUNKTIONSWEISE
RADIO BEDIENUNG
Auswahl der Frequenz/Band
Im Radio Modus drücken Sie Bnd (3) kurz,
um dasgewünschte Band auszuwählen.
Diemöglichen Bänder werden in folgender
Reihenfolge angezeigt:
FM1 FM2 FM3 AM
Auswahl der Station
Drücken Sie kurz / (5&6) um die
automatische Such-funktion zu aktivieren.
Halten Siedie Taste mehrere Sekunden
gedrückt bis “Manuelles” im Displa
yerscheint; somit haben Sie den manuellen
Suchmodus ausgewählt. Wenn Sie keine
DerTasten für wenige Sekunden drücken,
gelangen Sie automatisch wieder zur
automatischenSuchfunktion.
Automatische Speicherung &
Programmsuche
- Automatische Speicherung.
Drücken die Taste AS/PS (20) für einige
Sekunden,
der nächsten
dieSignalstärke,bis
das Radio sucht von
Frequenz und misst
ein
Suchzyklus beendet ist.
Anschließend sind die 6 stärksten
Programmeunter der dazugehörigen
Tastennummer gespeichert.
- Um ein Programm einzustellen drücken
Sie die AS/PS (20) Taste kurz, um die
gewünschteStation auszuwählen. Die
dazugehörige Nummer P1~P6 leuchtet
im LCD auf.
Programmspeicherung
Drücken Sie eine beliebige Taste von (1-6)
um ein Programm auszuwählen,
welchesschon abgespeichert wurde.
Drücken Sie die Taste einige Sekunden (bis
ein 2tes Signalertönt), dann ist das
gewählte Programm unter der gewählten
Tastennummer gespeichert.
(MW)
ANS (Announcement Name Station)
BEDIENUNG
Alternative Frequenzen (AF)
AF ist eine ANS (Announcement name
station)-Funktion und ist nur vorhanden für
FM-Sender. Das Gerät sucht im
Hintergrund die Bestfrequenz für den
ausgewählten Sender.
Halten Sie die AF-Taste (22), um
diese Funktion zu
aktivieren/deaktivieren. AF ist
angezeigt: Funktion ist aktiviert und
ANS-Information ist empfangen.
AF blinkt: Keine ANS-Information ist
empfangen.
AF ist nicht angezeigt: Funktion ist
deaktiviert.
ALARM ist angezeigt: Notdurchsagen sind
empfangen. Die Lautstärke steigt auf den
voreingestellten Wert.
Programmtyp (PTY)
Bestimmte FM-Sender senden neben
Sendername auch den Programmtyp. Sie
können nach Sender mit bestimmten
Gattungen suchen.
Drücken Sie die PTY-Taste (22) einmal,
um die PTY-Gruppe auszuwählen.
Drehen Sie den Lautstärkeknopf (1), um
das PTY-Programm auszuwählen wie
folgt:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M,
EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER
M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M,
OLDIES, FOLK M, DOCUMENT, TEST,
ALARM.
80
FUNKTIONSWEISE
Nach Auswahl von PTY-Programm sucht das
Gerät nach jeweiligem Sender und stoppt,
wenn ein Sender gefunden ist. Wenn kein
Sender mit jeweiliger PTY-Gattung gefunden
ist, wird das Zeichen „NO PTY“ auf dem
Display erscheinen. Die PTY-Funktion ist
deaktiviert, wenn die ausgewählte
PTY-Gattung nicht mehr empfangen ist.
Wenn PTY eingeschaltet ist, drücken Sie
die PTY-Taste (22) erneut, um die
PTY-Funktion abzubrechen.
Verkehrsdurchsage (TA)
Halten Sie die TA-Taste (21), um
diesen Modus zu aktivieren oder
deaktivieren. Bei aktiviertem Modus wird
Verkehrsdurchsage angezeigt.
Im Verkehrsdurchsage-Modus wird das
Gerät automatisch von jedem Modus in eine
aktuelle Verkehrsdurchsage eingestellt. Das
Lautstärke-Niveau steigt auf den
Minimum-Wert für Verkehrsdurchsage.
Während einer Verkehrsdurchsage
halten Sie die TA-Taste (21), um die
Funktion zu unterbrechen, ohne daß
sie deaktiviert ist.
CD/MP3/WMA Bedienung
•Umschalten in den CD Modus
Wenn keine CD in das Laufwerk eingelegt
ist :
Legen Sie vorsichtig die CD/MP3/WMA CD
mit der beschrifteten Seite nach oben in
dasCD Laufwerk ein, bis Sie geringen
Widerstand spüren. Die CD wird dann
automatischin das,Laufwerk eingezogen. Die
CD/MP3/WMA Wiedergabe beginnt.
Wenn bereits eine CD/MP3/WMA in das
Laufwerk eingelegt ist:
Drücken Sie die MODE (4) Taste kurz.
Titelauswahl
Drücken Sie / (5&6) , so wird der
nächste/ vorherige Titel ausgewählt. Die
Titelnummerwird auf dem Display
angezeigt.
Drücken und halten Sie (5&6), so wird
der Titel vor-/zurückgespult. Die CD
wirdabgespielt, wenn Sie Taste loslassen.
Unterbrechen (PAUSE) des Abspielens
Drücken Sie die PAU (10) Taste um den
Abspielvorgang zu unterbrechen.
Sie diese Taste erneut um das Abspielen
fortzusetzen.
VORSCHAU ALLER TITEL
Drücken Sie die Taste
einige Sekunden von jedem Lied auf
deraktuellen CD zu hören.
Tasteerneut, die Titel werden in voller
Länge abgespielt.
Wiederholen eines Titel
Drücken Sie die RPT (13) Taste um
kontinuierlich den gleichen Titel zu
wiederholen.
Wenn Sie MP3/WMA abspielen,drücken und
haltenSie die
sich alle Titel in richtiger Reihenfolge.
Satz unter REP ONE, REP DIR, REP OFF.
RPT (13) Taste, so wiederholen
/
Drücken
SCN
(12) um vorerst
Drücken Sie diese
81
FUNKTIONSWEISE
PLAYING ALL TRACKS IN RANDOM
Drücken Sie die SHF
auf der CD in zufälliger
Titel
Reihenfolgewiederzugeben.
rücken Sie diese
D
um dieseFunktion zu beenden.
Herauswerfen einer CD
Drücken Sie (17) um die CD/MP3/WMA
Wiedergabe zu beenden und die CD
auszuwerfen (25).
SPEZIELLE FUNKTIONEN FÜR MP3/WMA
CDs
1. Direkte HOCH/RUNTER Auswahl
Drücken Sie DIR- (8) oder DIR+ (15) um
hoch oder runter zu schalten. Wenn Ihre
MP3/WMACD kein Verzeichnis hat, so
haben diese Tasten keine Funktion.
2. AUSWAHL DER TITEL
• Suchen Spur direkt
Drücken Sie AS / PS (D-AUD) Taste (20)
für eine Zeit. Es tritt in "Suchen Spur
direkt" in Digital-Audio-CD.
Das Gerät sucht die Strecke durch
ausgewählte
噝
噝
Suchen Verzeichnis oder
噝噝
Drücken Sie AS / PS (D-AUD) Taste (20)
für zwei mal. Es tritt in "Searching Directory
oder Dateiname" in Digital-Audio-CD.
Das Gerät sucht Dateien und
Verzeichnisse, die das gleiche Zeichen, die
vom Benutzer
Erklären Sie wie folgt vor:
Drücken
Tasten, um die Buchstaben A bis Z,
leer, 0 bis 9, _, -, +.
- Presse-SEL-Taste (1) zu bestätigen,
Eingang jedes Zeichen.
- Presse BAND / LOUD / ENT-Taste (3)
So starten Sie den Titel suchen.
Lautstärkeknopfs (1),
(9) Taste, um alle
taste erneut,
Lautstärkeknopfs (1).
Dateiname
Suchen von Verzeichnis
噝
噝
噝噝
Drücken Sie AS / PS (D-AUD)
-Taste dreimal. Das Gerät sucht Feuer
oder ein Verzeichnis aus aktuellen
Verzeichnis
Der Benutzer kann das
Verzeichnis ausgewählt oder eine Datei in
das Verzeichnis
Die ausgewählte Datei kann
durch Drücken BAND gespielt werden /
LOUD (ENT)-Taste.
3. DISPLAY ID3 INFORMATION
Drücken Sie die DISP Taste (19) um das
ID3 TAG anzuzeigen (Falls verfügbar:
Lied-Titel,Name des Interpreten, oder
andere Informationen/Inhalte…)(NUR
VERFÜGBAR IN DER MP3 ID3
VERSION)
EINGANG SERIEN BUS (ESB) ABSPIEL
BEDIENUNG
n dem Frontteil des Geräts ist eine ESB
Schnittstelle (16). Sie können ein ESB
Laufwerküber diese Schnittstelle (16)
anschließen. Wenn Sie ein ESB Laufwerk
über diese Schnittstelleanschließen, so
sucht
oder
automatisch ab.
Wenn Sie sich in
befinden, so können Sie die Taste MODE (4)
drückenum den ESB Modus auszuwählen.
Wenn Sie MP3 Dateien oder WMA Dateien
in diesemModus abspielen, so ist die die
Bedienung dieselbe wie bei der WMA/MP3
Bedienung wieoben beschrieben.
Hinweis:
•
das Gerät automatisch nach MP3,
WMA Dateien und spielt diesedann
„TAKARAs Autoradio CDU1253 unterstützt
ESB-Treiber mit einer Kapazität von bis
32GB. Benutzung von ESB-Treiber mit
höherer Kapazität kann das Gerät
beschädigen.
Lautstärkeknopfs (1),
Lautstärkeknopfs (1),
einem ander
en Modus
82
FUNKTIONSWEISE
• ESB MP3 Player sind nicht
standardisiert, was bedeutet, dass
verschiedene Herstellerund Modelle
ihren eigenen Standard haben können.
So kann unser Produkt nicht jedenMP3
Player unterstützen.
• Wenn Sie einen MP3 Player
anschließen, der normale (nicht
wiederaufladbare) Batterienin sich hat,
so sollten Sie diese vorab vom MP3
Player entfernen und ihn erst dann
mitder ESB Schnittstelle verbinden.
Andernfalls kann dies zum Platzen der
Batterie führen.
• Wenn Sie sich im ESB Abspielmodus
befinden, darf das ESB-Gerät nicht von
der ESB Schnittstelle entfernt werden.
VORSICHT
Wenn Sie wichtige Dateien in Ihrem ESB
Speichergerät haben, verbinden Sie dieses
nichtmit dem Gerät um diese abzuspielen.
Spielen Sie keine CD-R/RW Platten ab,
welchewichtige Dateien haben. Denn jegliche
falsche Bedienung kann Dateienverlust
verursachenund unsere Firma übernimmt
keinerlei Haftung dafür.
SPEICHER KARTEN Bedienung
TAKARAs Autoradio CDU1253 unterstützt
Memory-Karte mit einer Kapazität von bis
32GB. Benutzung von Memory-Karte mit
höherer Kapazität kann das Gerät
beschädigen.
Wenn Sie eine speicher Karte Karte in die
Speicher Karten Schnittstelle einführen, wird
das Gerät nachMP3 Dateien oder WMA
Dateien suchen und diese automatisch
abspielen.Die Bedienung ist dieselbe wie bei
den MP3 Bedienung weiter oben beschrieben.
Wenn Siein einem anderen Modus sind,
können Sie die MODE Taste (4) drücken, um
den speicher Karte Modus auszuwählen.
Wenn Sie wichtige Dateien auf der Speicher
Karten Karte haben, verbindenSie die Karte
nicht mit dem Hauptgerät um diese
abzuspielen.
SUPPORT MP3/WMA Dekodiermodus
Das wichtigste Gerät unterstützt MP3-und
WMA (Windows Media Audio)-Decodierung
Modi wie unten.
Standard
MPEG1 Audio
Layer 3
(44.1kHz)
Windows
Media Audio
(44.1kHz)
Bit Rate
(kbps)
16~ 320 Kbps
& VBR
16~ 320 Kbps
& VBR
Unterstütz
t Mode
Stereo
Stereo
HINWEISE FÜR CDs
A. Hinweise für CDs:
1. Versuche eine nicht standardisierte CD
zu verwenden, können das Gerät
beschädigen.Vergewissern Sie sich
lediglich rund und keine verbogene CDs
für dieses Gerät zuverwenden.
2. Machen Sie kein Papier oder Tesafilm,
usw., auf die beschriftete Seite oder die
bespielteSeite jeglicher CDs, dies kann
zur Fehlfunktion führen.
3. Schmutz, Staub, Kratzer und verzerrte
CDs führen zur Fehlbedienung.
83
FUNKTIONSWEISE
B. Hinweise für CD-Rs (aufnahmefähige
CDs)/CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs)
1. Vergewissern Sie sich lediglich CDs mit
folgenden Hinweisen für dieses Gerät
zumAbspielen zu benutzen:
2. Das Gerät kann keine CD-R und CD-RW
abspielen, welche nicht beendet
gebranntsind.(Bitte beziehen Sie sich auf
das Handbuch von Ihrem CD-R/CD-RW
Aufnahmegerätoder die CD-R/CD-RW
Software für mehr Information zum dem
Brennprozess)
3. Abhängig von dem Aufnahme-Status, dem
Zustand der CD und dem Zubehör
welchesfür die Aufnahme verwendet wurde,
können manche CD-Rs/CD-RWs nicht mit
diesemGerät abgespielt werden (beachten
Sie *1)
*1: Um mehr zuverlässige Wiedergabe zu
haben, beachten Sie bitte folgende
Empfehlungen:
a: erwenden Sie CD-RWs mit einer
Geschwindigkeit von 1x zu 4x und
beschreiben Siemit einer Geschwindigkeit
von 1x zu 2x.
b. Verwenden Sie CD-Rs mit einer
Geschwindigkeit von 1x zu 8x und
beschreiben Sie diesemit einer
Geschwindigkeit von 1x zu 2x.
c. Spielen Sie keine CD-RW ab, welche öfter
als 5x beschrieben wurde.
C.
Hinweise zu MP3 Dateien (nur MP3
Version):
1. Die Scheibe muss in dem ISO9660 Stufe 1
oder Stufe 2 Format sein, oder Julia
oderRomeo im Expansions-Format.
2. Wenn Sie eine MP3 Datei benennen,
vergewissern Sie sich, dass der Datei
Name in derEndung „.MP3“ hat.
3. Eine nicht MP3 Datei, wenn auch die
Endung „.MP3“ lautet, kann das Gerät
nichterkennen.
84
SPEZIFIKATION
ALLGEMEINE
Power Supply Requirements : DC 12 Volts, Negative Ground
Chassis Abmessungen : 178 (W) x 160 (D) x 50 (H)
Tone Controls
10 dB
Bass (bei 100 Hz) :
f
Treble (bei 10 kHz) :
Maximale Ausgangsleistung : 4X45watts
Stromaufnahme
Version Y/Y1/Y2 : 15 Ampere (max.) (Für High Power-Version)
CD PLAYER
Signal to Noise Ratio : Mehr als 55 dB
Kanaltrennung : Mehr als 50 dB
Frequency Response : 40Hz – 18 kHz
RADIO
Frequenzbereich 87.5 to 108 MHz
IF 10.7 MHz
Empfindlichkeit
(S/N=30dB) 10dBu
Stereo-Trennung >25dB
f
10 dB
Für 2 Bands Europa
FM
MW
Frequenzbereich 522 to 1620 kHz
IF 450 kHz
Empfindlichkeit (S/N=20dB) 36 dBu
85
FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie die Prüfliste durchgehen, prüfen Sie die Verbindungen der Kabel. Wennirgendein
Problem nach prüfen der Prüfliste besteht, wenden Sie sich bitte an IhrenVerkäufer.
Symptoom Grund Lsöung
Kein Strom
Die CD kann
nichtgeladen
oder
heraus-geworfen
werden
Die Zündung des Autos Ist
aus.
Die Sicherung ist durchgebrannt
Eine CD liegt bereits
innen.
Sie legen die CD mit der
falschenSeite nach oben
ein.
Die CD ist extreme
schmutzig Oder verkratzt.
Die Temperatur im Auto ist
zu hoch.
Kondensation Lassen Sie das Gerät für ca. eine
Schalten Sie die Zündung ein.
Sicherung ersetzen
EntfernenSiedieseundlegenSieeine
neue ein.
LegenSiedieserichtigherumein.
Reinigen Sie die CD oder legen Sie
eine andere ein.
Kühlen Sie den Wagen, bis die
umgebende Temperatur normal ist.
Stunde ausgeschaltet, dann versuchen
Sie es erneut.
KeinTon
Tonschwankungen
Die
Bedienungstaste
nfunktionieren
nicht
Das Radio
funktioniertnicht.
Die automatische
Sender-wahl
funktioniert nicht.
Die Lautstärke ist auf
Minimum eingestellt.
Die Kabel sind nicht
korrekt verbunden.
Der Einbauwinkel liegt bei
über 30 Grad.
Die CD is textrem
schmutzig Oder zerkratzt.
Der eingebaute
Mikro-Computer
funktioniert nicht
einwandfrei.
Das Antennekabel ist nicht
verbunden.
Die Signale sind zu
schwach.
Stellen Sie die Lautstärke auf
dieGewünschte Stärke ein.
Überprüfen Sie die Verbindungen der
Kabel.
Der Winkel unter 30 Grad sein.
Reinigen Sie die CD oder legen Sie
eine andere ein.
Drücken Sie die RESET Taste. Das
Frontteil ist nicht einwandfrei anseinem
Platz.
• Instale el aparato en un lugar que no
interfiera con la posición del conductor.
• Antes de instalar definitivamente el
aparato conecte los cables de forma
temporal y compruebe que funciona
correctamente.
• En la instalación, utilice únicamente los
componentes suministrados con el
aparato. La utilización de otro tipo de
componentes pueden ser causa de un mal
funcionamiento.
• En caso de tener que realizar algún tipo
de modificación en su vehículo (agujeros,
etc.) para la instalación de este aparato,
consulte antes con su vendedor más
cercano.
• Instale el aparato en un sitio donde no
pueda causar daños a los ocupantes del
vehículo en caso de una maniobra brusca,
como una frenada de emergencia.
• Si el ángulo de instalación excede los 30º
con la horizontal, es posible que el
aparato no funcione correctamente.
PREVIO A LA INSTALACI‡N
Retire los dos tornillos situados en la parte
superior del aparato antes de instalar la
unidad. Solo sirven para proteger el lector
durante el transporte
Retire los tornillos antes de la instalación
INSTALACI‡N DIN FRONTAL
Para poder instalar este aparato hace falta
que el salpicadero tenga una abertura con
las siguientes dimensiones:
.
30
• No instale el aparato donde pueda estar
sometido a altas temperaturas, como la
luz directa del sol o la salida de la
calefacción, ni en lugares con mucho
polvo, suciedad o donde esté sometido a
fuertes vibraciones.
Este aparato puede ser montado tanto de
forma “Frontal” (montaje DIN-Frontal
convencional) o de forma “Trasera”
(montaje DIN-Trasero, utilizando las
roscas situadas el los laterales del chasis
del aparato).
53mm
182mm
1. Compruebe que todas las conexiones
de los cables están correctamente
realizadas (ver el apartado “Conexión
de los cables”).
2.
Asegúrese de que el vehículo está
apagado, y a continuación desconecte
el cable del terminal negativo (-) de la
batería.
3. Pulse el botón de liberación (OPEN) del
panel frontal y retírelo (ver el apartado
“Manejo del panel frontal”).
4. Presiones en los laterales del marco
embellecedor (tiene unas pestañas) y
retírelo.
89
INSTALATI‡N
5. Inserte las dos llaves de extracción
(suministradas con el aparato) hasta el
fondo (con las muescas hacia arriba) en
las ranuras situadas en los laterales del
aparato. Una vez realizado, retire la faja
de montaje fuera de la unidad.
6. Introduzca la faja de montaje en la
abertura del salpicadero y doble hacia
fuera las pestañas de la faja de montaje
con un destornillador para fijarla al
salpicadero.
PARA SACAR LA UNIDAD DEL
SALPICADERO
1. Asegúrese de que el vehículo está
apagado, y a continuación desconecte
el cable del terminal negativo (-) de la
batería.
2. Libere la unidad de la tira metálica
trasera (si está atornillada).
3. Desconecte los cables y la antena de la
parte posterior de la unidad.
4. Retire el panel frontal de la unidad (ver el
apartado “Manejo del panel frontal”).
5. Retire el marco embellecedor (como se
explicó anteriormente).
7. Conecte los cables y la antena.
8. Deslice hasta el fondo la unidad dentro de
la f aja de montaje.
9. Vuelva a conectar el cable del terminal
negativo (-) de la batería. Coloque el marco
embellecedor e instale el panel frontal de la
unidad (ver el apartado “Manejo del panel
frontal)
• Introduzca hasta el fondo las llaves de
extracción en las ranuras laterales (con
las muescas hacia arriba) y extraiga la
unidad fuera del salpicadero.
INSTALACI‡N DIN TRASERA
1. Compruebe que todas las conexiones
de los cables están correctamente
realizadas (ver el apartado “Conexión
de los cables”).
2. Asegúrese de que el vehículo está
apagado, y a continuación desconecte
el cable del terminal negativo (-) de la
batería.
3. Pulse el botón de liberación (OPEN) del
panel frontal y retírelo (ver el apartado
“Manejo del panel frontal”).
90
INSTALATI‡N
4. Presiones en los laterales del marco
embellecedor (tiene unas pestañas) y
retírelo.
5. Inserte las dos llaves de extracción
(suministradas con el aparato) hasta el
fondo (con las muescas hacia arriba) en
las ranuras situadas en los laterales del
aparato. Una vez realizado, retire la faja
de montaje fuera de la unidad (ver gráfico
en el apartado anterior).
6. Con un destornillador retire los anclajes
(garras) atornillados en ambos lados de la
unidad (en la parte delantera).
7. Alinee los orificios de la unidad con los del
vehículo e introduzca en ellos los tornillos
(5x5mm), fijando la unidad al salpicadero.
91
MANEJO DEL PANEL FORNTAL
To Detach the Front Panel
1.
Pulse el botón
abrirá para extraerlo.
Cerrar panel
Para retirar el panel frontal presiónelo un
2.
poco hacia la derecha para liberar el
resalte, y a continuación tire suavemente
del lado izquierdo hacia el frente hasta
sacarlo.
Eje izquierdo
OPEN
y el panel frontal se
3. Tenga en cuenta que si el panel frontal
no está correctamente introducido,
puede que los botones del panel no
funcionen o que se produzcan fallos en la
pantalla. Si esto sucediera, pulse el
botón OPEN y reinstale de nuevo el
panel frontal.
Panel frontal
Eje derecho
3. Por seguridad, guarde el panel frontal en
su estuche inmediatamente después de
retirarlo.
Estuche
Panel frontal
To Install the Front Panel
1. Para insertar el panel frontal introduzca
primero el eje del lado izquierdo en su
posición, y a continuación inserte el lado
derecho hasta percibir un click.
PRECAUCIONES EN SU MANEJO
No deje caer el panel frontal.
1.
2. No presione la pantalla ni los botones
cuando retire o inserte el panel en la
unidad central.
3. No toque los contactos del panel frontal
ni de la unidad central, ya que puede
llegar a producir fallos en los contactos.
4
. Si los contactos se ensucian límpielos
con un trapo limpio y seco.
5. No exponga el panel frontal a altas
temperaturas ni a la acción directa del
sol.
. Mantenga alejado el panel frontal de
6
sustancias
insecticidas,
volátiles, como benceno,
etc.
7. No trate nunca de desmontar el panel
frontal.
Eje derecho
92
CONEXI‡N DE LOS CABLES
CONEXIONES ISO
BIANCO: L CH
ANTENA
RCA SALIDA
Fusible(15A)
ROJO: R CH
93
CONEXI‡N DE LOS CABLES
CONTROLES Y FUNCIONES / DESCRIPCI‡N DEL PANEL FRONTAL
1. volume /
SEL
2.
3. BAND/LOUD/ENT
4. MODE
5.
6.
7. LCD
8. 5 DIR-
9. 4 SHF
10. 1 PAU
Memorias 1-6
11.
12. 2 SCN
13. 3 RPT
Botón
Botón
Botón extracción Panel
94
14.
15. 6 DIR+
16.
Entrada Bus Serial interface
17.
Botón expulsión de disco
18.
Reset
19. DISP
20. AS/PS/D-AUD
21. EQ/TA
22. PTY/AF
Slot para memorias tarjetas
23.
24
AUX IN
.
25.
Ranura para insertar el disco
FUNCIONES GENERALES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el aparato pulse
botón .
Cuando el aparato está encendido,
Mantenga presionado el botón
para apagarlo.
APERTURA DEL PANEL FRONTAL
(OPEN/CLOSE)
Para abrir el panel frontal pulse el botón
(2).
SONIDO AJUSTE
Presione el botón SEL (1) para seleccionar el
modo de ajuste deseado. El modo de ajuste
cambiará en el siguiente orden:
VOL BAS TRB BAL FAD
(Volume) (Bass) (Treble) (Balance) (Fader)
Girando la rueda de volumen (1) en sentido
horario o antihorario, es posible ajustar la
calidad de sonido deseada.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Mantenga presionando el botón SEL (1) en el
panel frontal para entrar en el modo de
configuración del sistema. Luego, presione el
botón SEL (1) para seleccionar el ítem que
desee cambiar y girar el botón de volumen (1)
para cambiar el ajuste correspondiente.
1) BEEP ALL/OFF/2ND
Permite activar o desactivar los tonos de
teclado.
2) AREA EUR/USA
Utilice el botón de volumen (1) para
configurar el espaciamiento de
frecuencia de área de EUROPA o
EE.UU. Cuando configura ÁREA
EUROPEA, el botón (21) es la
función AF. Cuando configura ÁREA
EE.UU., el botón (21) no tiene
ninguna función.
3) TA SEEK/ALARM
a) Modo TA SEEK: Cuando la nueva
estación sintonizada no recibe
informaciones TP por 5 segundos, la radio
sintoniza a la estación siguiente, que no
tiene la misma estación (PI) como la última
estación, pero la información TP.
OPERACIÓN TP Cuando la información
se pierde en la estación actual para afinar
de nuevo el tiempo que se fija por RETUNE
corto o RETUNE LONG, el comienzo de
radio para afinar de nuevo a la siguiente
estación de PI iguales. Cuando la estación
de PI no de capturas en una búsqueda
cíclica, la radio sintoniza la estación
siguiente con información TP.
Nota: En el modo de TA buscar, la
estación actual se puede cambiar
completamente diferente a la estación
debido a que la busca la emisora TP
cuando el campo (la señal) la fuerza de la
estación actual es muy débil, o la estación
actual no tiene "TP" de la señal. (La mayor
prioridad es TP en lugar de PI.)
b) TA ALARM:
Cuando active este modo, la unidad emitirá
un doble impulso sonoro si la emisora
sintonizada no emite información de tráfico,
o la señal se vuelve débil.
4) PI SOUND/MUTE
Utilice el botón de volumen (1) para
seleccionar PI SOUND/MUTE.
5) RETUNE L/S
Cuando la señal de la emisora actual se vuelve
débil, la unidad tratará de localizar otra
emisora con mejor recepción, de forma
automática.
El tiempo en el cual la unidad inicia la
búsqueda automática de una nueva emisora,
puede ser seleccionado en este modo.
- Seleccionado para 90 seg.
- Seleccionado para 30 seg.
Nota: Desactive las funciones AF y TA si
desea mantenerse en la emisora actual.
95
FUNCIONES GENERALES
6) MASK DPI/ALL
- Enma scara solo las frecuencias
alternativas (AF) que tienen diferente
identificador de programa (PI).
- Enmascara las frecuencias
alternativas que tienen diferente
identificador de programa (PI) y también
las que no transmiten señal ANS pero
son recibidas con señal muy intense.
(LOUDNESS) REFUERZO DE GRAVES
Mantenga pulsado el botón
(LOUD/ENT)(3) durante varios segundos
para activar la función de refuerzo de los
graves LOUD. Cuando esta función está
activada aparece en pantalla la palabra
LOUD.
Para desactivarla, mantenga de nuevo
pulsado durante varios segundos el botón
hasta que se muestra LOUD OFF.
Cada una de ellas posee la ecualización
correcta para los siguientes tipos de
música: FLAT (respuesta plana),
CLASSICS (música clásica), POP
(música pop), ROCK (música rock) y
EQ OFF (EQ desactivado).
FLAT CLASSIC POP ROCK EQ OFF
Pulse repetidamente el botón EQ (21)
para seleccionar la ecualización
deseada.
SILENCIAR
Presione el botón
MUT
(14) para
silenciar el sonido al instante y
"MUTE(SILENCIAR)" aparecerá en la
pantalla. Cuando se enciende MUTE,
presione el botón MUT (14) de nuevo
para reanudar el sonido.
INFORMACIÓN DE LA PANTALLA
Presione el botón DISP(VISUALIZACIÓN)
(19) para operar como la conversión de cada
modo de visualización. Presione
repetidamente el botón DISP (19), las
informaciones como la frecuencia, el reloj, el
disco o la información PTY se mostrarán en
la pantalla LCD.
CONFIGURAR EL RELOJ
Presione el botón DISP (19) hasta que el reloj
se muestra en la pantalla. Luego, mantenga
hasta que
presionando el botón
DISP
parpadee el reloj. A continuación, presione el
botón
DISP
para seleccionar los minutos u
horas para ajustar y girar el botón de volumen
(1) para cambiar el valor.
ECUALIZADOR
Esta unidad incorpora un Procesador
Digital de Señales (Digital Signal
Processor), mediante el cual podemos
seleccionar varias curvas de respuesta
preestablecidas.
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
Para exhibir la frecuencia actual y activar
las funciones en la pantalla (7).
FUNCIÓN ESP
La unidad puede ser a prueba de choques
cerca de diez segundos.
ENTRADA AUXILIAR DE AUDIO
Esta unidad puede ser conectada a un
reproductor externo de audio portátil, para
lo cual usted deberá conectarlo usando un
cable provisto con un “jack” (24) de 3,5mm
estéreo. Para seleccionar esta entrada p,
pulse el botón de MODE y en el Display se
mostrará “AUX IN” indicando que esta
entrada está seleccionada.
REINICIO DEL SISTEMA
Aunque no sea una circunstancia normal, el
micro-procesador que controla esta unidad
(semejante al de los ordenadores) puede ser
afectado por cargas electrostáticas,
96
FUNCIONES GENERALES
provocando un mal funcionamiento del
mismo. Cuando esto se produce hay que
reiniciarlo pulsando el botón de reinicio
(RESET) (18).
Se debe reiniciar el sistema cuando se
produzca alguno de los siguientes sucesos:
- Cuando acabe de instalar la unidad por
primera vez.
- Cuando los botones no respondan.
Cuando aparezca un mensaje de error en
la pantalla.
Nota:
Si al pulsar el botón de reinicio la
unidad no funciona, limpie las conexiones
entre el panel frontal y la unidad principal con
un trapo mojado en alcohol isopropílico.
RADIO OPERACIóN
.
CAMBIAR A MODO RADIO ( MODE)
Pulse el botón
MODE
para seleccionar el
modo radio.
SELECTOR DE BANDAS( BAND)
Pulse brevemente el botón BAND (3) para
seleccionar la banda deseada.
Cada pulsación cambiará la banda según la
siguiente secuencia:
FM1 FM2 FM3 AM (MW)
Sintonía manual
Pulse uno de los botones de sintonía y
manténgalo pulsado ligeramente hasta
que aparezca en pantalla el mensaje
“MANUAL”. Pulse de nuevo en la
dirección deseada hasta alcanzar una
frecuencia próxima a la estación buscada.
Ajuste la frecuencia mediante pulsaciones
cortas.
Nota: La unidad retorna automáticamente a
modo de sintonía automática después de
varios segundos de inactividad en el botón
de sintonía, apareciendo el mensaje
“AUTO” en pantalla.
AUTOMEMORIA (AS/PS)
Esta unidad puede almacenar de forma
automática hasta 18 emisoras en la
banda FM (6 en FM1, 6 en FM2 y 6 en
FM3) y 6 emisoras en la banda MW (AM).
Para ello sitúese en la banda deseada
(FM o MW). Pulse el botón (AS/PS)
(20)durante unos instantes, y la unidad
comenzará a buscar, y posteriormente
almacenar en las posiciones de memoria,
las emisoras más potentes de la
zona.Program scanning
- Una vez realizado el almacenamiento se
realizará un chequeo del mismo. Para
detener este chequeo, pulse de nuevo el
botón (As/Ps) . Para iniciar de nuevo el
chequeo, púlselo de nuevo.
Para recuperar las estaciones
memorizadas, presione los botones
P1~P6.
Nota: Las emisoras que estén previamente
almacenadas el las memorias son eliminadas
al pulsar el botón de auto memoria.
Siempre que desee chequear las estaciones
memorizadas puede pulsar brevemente
AS/PS
y la unidad escaneará las emisoras
en memorias deteniéndose unos segundos
en cada una.
ANS (Announcement Name Station)
OPERACI‡N
Frecuencias Alternativas(AF)
AF es una función de ANS y
lsólo está disponible para las estaciones de
FM. La unidad busca en el fondo la mejor
frecuencia para la emisora seleccionada.
Mantenga presionado
AF (22) para activar/
desactivar esta función. AF se
muestra: La función se activa y se
recibe la información de ANS.
Parpadea AF: No se recibe la información
de ANS.
97
FUNCIONES GENERALES
AF no se muestra: La función está
desactivada.
Alarma se muestra: Los anuncios de
emergencia se reciben. El volumen
aumenta al valor preestablecido.
Tipo del Programa(PTY)
Algunas estaciones de FM transmiten,
además del nombre de la estación,
también el tipo del programa. Usted
puede buscar emisoras con ciertos
géneros.
Presione PTY (22) para seleccionar el
grupo de PTY.
Gire el botón de volumen (1) para
seleccionar el programa de PTY como
sigue:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M,
EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER
M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M,
OLDIES, FOLK M, DOCUMENT, TEST,
ALARM.
Después de seleccionar el programa de
PTY, la unidad busca las respectivas
estaciones y se detiene cuando se
encuentra una estación. Si no se encuentra
la estación con el género de PTY respectiva,
"NO PTY" se muestra. La función de PTY se
desactiva si el género de PTY seleccionado
ya no se recibe.
Al encenderse el PTY, presione PTY (22)
de nuevo para cancelar la función de
PTY.
Anuncio de Tráfico (TA)
Mantenga presionado
TA
(21) para activar o
desactivar este modo. TA se reproduce
con el modo activado.
En el modo TA la unidad sintoniza
automáticamente de cualquier modo a un
anuncio de tráfico actual. El nivel del
volumen aumenta al valor mínimo para los
anuncios de tráfico.
Mantenga presionado
TA
(21) en un anuncio
de tráfico para interrumpir la función sin
desactivarlo.
CONT ROLES Y FUNCIONES EN MODO CD
INTRODUCCI‡N DEL CD
Después de abatir el panel pulsando el botón ,
Inserte un CD con la cara impresa hacia
arriba, y la unidad comenzará su
reproducción de forma automática.
EXTRACCI‡N DEL CD ()
El botón para la extracción de un CD
se encuentra situado tras el panel frontal,
a la derecha de la ranura de los CD. Para
extraer un CD Abra el panel y pulse el
botón.
No intente detener la operación de
expulsión o admisión del CD una vez
iniciada.
No cierre el panel durante la expulsión.
Si el CD no es recogido en 10 segundos,
la unidad lo insertará de nuevo
automáticamente.
98
FUNCIONES GENERALES
(MOD). ACTIVAR EL MODO DE CD
El modo CD se activa automáticamente
cuando se introduce un CD en la unidad.
Si ya hay un CD en la unidad y esta se
encuentra en modo radio, pulse el botón
MOD(5) para cambiar a modo CD.
AVANCE DE CANCI‡N
Si pulsa este botón brevemente avanzará
a la canción siguiente del CD que se esté
reproduciendo.
En pantalla se mostrará en número de
tema actual.
Mantenga pulsado este botón para
avanzar rápidamente a través de la
canción actual.
RETROCESO DE CANCI‡N
Si gira el botón de sintonía brevemente
retrocederá a la canción anterior del CD
que se esté reproduciendo.
En pantalla se mostrará en número de
tema actual.
Mantenga pulsado este botón para
retroceder rápidamente a través de la
canción actual.
PAUSA
Pulse este botón para realizar una
pausa en la reproducción del CD.
Púlselo de nuevo para reanudarla.
En pantalla aparece el mensaje PAUSE.
ESCANEO DE CANCIONES DEL CD (2
SCN)
Durante la reproducción de un CD,
pulse este botón para escuchar los 10
primeros segundos de cada canción.
REPETICIóN DE UNA CANCIóN (3
RPT)
Pulse este botón para repetir de forma
indefinida la reproducción de la canción
seleccionada.
REPRODUCCIóN ALEATORIA DE LAS
CANCIONES DEL CD (4 SHF)
Durante la reproducción de un CD,
pulse este botón para reproducir las
canciones del CD en un orden diferente
al que han sido grabados.
CONTROLES Y FUNCIONES EN MODO
MP3
1. ( 15 )DIR- / DIR+ : SALTO A OTRO
DIRECTORIO en MP3
Pulse el botón DIR + para saltar al
próximo directorio del CD-MP3, y pulse el
botón DIR- para saltar al directorio
anterior.
Si no hubiera nada más que un directorio
en el CD-MP3 estos botones no realizan
ninguna función.
2. B„SQUEDA DIRECTA DE
CANCIONES (As/Ps)
El botón (As/Ps) sirve, en modo MP3,
para realizar la búsqueda de canciones de
modo directo.
La búsqueda se puede realizar de tres
modos diferentes: por número de canción,
por título de la canción o navegando por el
disco.
a)
Búsqueda por número de canción:
Pulse el botón (As/Ps) una vez para
activar el modo de búsqueda de pista.
En la pantalla aparece el mensaje
MP3 TX.
Ahora hay que introducir el número de
canción que se desea reproducir. Para
ello se utilizan los botón volumen.
b)
Búsqueda por título de la canción:
Pulse el botón (As/Ps) dos veces para
activar el modo de búsqueda de pista.
En la pantalla aparece el mensaje X.
La unidad buscará los directorios y
las canciones que contengan en su
título la palabra o palabras que se
hayan introducido, utilizando los
botón volumen.
Para buscar una canción o directorio:
- Escriba la palabra o palabras que
sirvan como patrón de búsqueda con
los botones anteriormente citados.
- Pulse el botón SEL para confirmar
cada carácter elegido.
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.