Bienvenue dans le guide de l’utilisateur des produits SYSTRAN Desktop 7.
SYSTRAN Desktop 7 est la version la plus récente et la plus puissante du logiciel de
traduction SYSTRAN. SYSTRAN Desktop 7 intègre un grand nombre de nouvelles fonctions
et fonctionnalités pour la traduction de texte dans n’importe quelle application Windows.
Produits SYSTRAN Desktop 7 :
SYSTRAN Premium Translator
SYSTRAN Business Translator
SYSTRAN Office Translator
SYSTRAN Home Translator
Les produits SYSTRAN Desktop 7 offrent une grande variété de fonctions.
Le tableau Comparaison de produits SYSTRAN Desktop 7 présente les fonctions prises en
charge par les quatre produits SYSTRAN Desktop 7.
Pour plus d’informations sur les configurations système minimales requises par
SYSTRAN Desktop 7, référez-vous à Installation, activation et enregistrement de
SYSTRAN Desktop 7.
Nouveautés
Les produits SYSTRAN Desktop 7 incluent notre nouveau moteur hybride de mémoires de
traduction (MT). Cette technologie fondamentale combine les avantages des mémoires de
traduction (TM) basées sur des règles et des techniques statistiques afin que les produits
SYSTRAN Desktop 7 puissent « apprendre » automatiquement à partir de traductions
existantes et validées. Les techniques d’auto-apprentissage permettent aux utilisateurs de
former les produits SYSTRAN Desktop 7 à n’importe quel domaine spécifique ou objectif
commercial afin d’obtenir à un coût modéré des traductions publiables de textes, documents,
e-mails et plus encore.
En d’autres termes, notre technologie « intelligente » acquiert des connaissances à mesure
que vous l’utilisez. SYSTRAN vous permet de personnaliser les produits SYSTRAN
Desktop 7 afin qu’ils s’adaptent à la terminologie du contenu à traduire. À mesure que le
contenu est utilisé et réutilisé, les mises à jour s’effectuent automatiquement. Plus les
produits SYSTRAN Desktop 7 deviennent « intelligents », plus vous êtes à même de
répondre à tous vos besoins de traduction.
SYSTRAN Interactive Translator (précédemment appelé SYSTRAN Toolbar) est un outil
aux nombreuses fonctionnalités qui vous permet de traduire rapidement le texte source,
d’adapter les choix de traduction d’enrichir vos propres dictionnaires et d’effectuer des
recherches de termes parmi les 52 paires de langues les plus connues au monde (voir
Utilisation de SYSTRAN Interactive Translator).
SYSTRAN Customization Wizard vous permet d’utiliser automatiquement vos fichiers et
e-mails pour former les produits SYSTRAN Desktop 7 à une nouvelle terminologie et
4 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
pour améliorer la qualité de vos traductions (voir Utilisation de SYSTRAN Customization
Wizard).
SYSTRAN Document Aligner crée automatiquement une mémoire de traduction à partir
de deux fichiers. Le premier fichier contient le texte de langue source et le second
contient sa traduction.
Les produits SYSTRAN Desktop 7 sont à présent utilisables en ligne. Tous les abonnés à
notre service de traduction en ligne SYSTRANet peuvent utiliser n’importe quel produit
SYSTRAN Desktop 7 pour traduire en ligne. Ces abonnés bénéficient également des
mises à jour produit et d’un support technique (voir Utilisation du service en ligne
SYSTRANet avec vos applications de bureau).
Votre capacité à utiliser les fonctionnalités offertes dans SYSTRAN Desktop 7 dépend des
produits installés et activés sur votre ordinateur. La plupart des fonctionnalités sont
communes à tous les produits SYSTRAN Desktop 7, mais certaines s’appliquent uniquement
à SYSTRAN Business Translator et SYSTRAN Premium Translator.
Indique une fonctionnalité disponible uniquement dans SYSTRAN Business
Translator.
Indique une fonctionnalité disponible uniquement dans SYSTRAN Premium
Translator.
Comparaison des produits SYSTRAN Desktop 7
Fonctionnalités
Traduction à l’aide de SYSTRAN
Interactive Translator
Traduction d’un texte sélectionné dans
n’importe quelle application Windows
Traduction de pages Internet dans
Internet Explorer et Firefox
Traduction de documents Word
Traduction de documents OpenOffice
(ODF, ODS, ODP)
Traduction d’e-mails dans Outlook
Traduction de présentations
PowerPoint
Traduction de feuilles de calcul Excel
SYSTRAN
Home
Translator
SYSTRAN
Office
Translator
SYSTRAN
Business
Translator
SYSTRAN
Premium
Translator
Traduction de fichiers PDF#
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 5
Fonctionnalités
Traduction de fichiers Texte, Word,
RTF, PowerPoint, Excel, HTML et
#
à partir de Microsoft Windows
PDF
Explorer ou d’un menu contextuel à
l’aide de SYSTRAN Quick File
Translator.
Adaptation de la traduction à vos
domaines de langue grâce à une
fonctionnalité d’apprentissage
automatique à partir de vos documents
et e-mails à l’aide de SYSTRAN
Customization Wizard
Élaboration de mémoires de traduction
à partir des documents traduits à l’aide
de SYSTRAN Document Aligner
Utilisation de touches de raccourci pour
traduire un texte sélectionné ou
l’intégralité d’un fichier, ou pour
consulter les sens d’un terme
Gestion des options de traduction et du
paramétrage des applications à partir
d’une même boîte de dialogue pour
tous les produits SYSTRAN Desktop 7
installés
SYSTRAN
Home
Translator
SYSTRAN
Office
Translator
SYSTRAN
Business
Translator
SYSTRAN
Premium
Translator
Gestion des licences de tous les
produits SYSTRAN Desktop 7 installés
à partir d’une même boîte de dialogue
Traduction automatique du texte dès
sa saisie
Recherche de la traduction des termes
du texte source en un seul clic
Détection automatique de la langue du
fichier source
Traduction automatique des pages
Internet liées durant la navigation
(navigation fluide)
Vérification de l’orthographe au cours
de la traduction
Dictionnaire principal SYSTRAN
Dictionnaire SYSTRAN des affaires
*
inclus
Dictionnaires spécialisés SYSTRAN
inclus
*
Mode d’affichage côte à côte (Internet
Explorer, Firefox)
6 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Fonctionnalités
Dictionnaire Larousse inclus
Dictionnaire des sens alternatifs*
Création et gestion des dictionnaires à
l’aide de SYSTRAN Dictionary
Manager (SDM)
Développement de
dictionnaires personnalisés
basés sur la terminologie de
votre entreprise ou de votre
domaine
Gestion de dictionnaires
utilisateur bilingues ou
multilingues
Technologie IntuitiveCoding pour les
entrées des dictionnaires utilisateur
Gestion des projets de traduction à
l’aide de SYSTRAN Translation Project
Manager (STPM)
Affichage côte à côte des textes
source et cible. Outils de
révision pour personnaliser les
traductions et en améliorer la
qualité
Traduction de documents DOC,
RTF, TXT, HTML, XHTML et
#
PDF
et de pages Internet.
Relecture et post-édition
SYSTRAN
Home
Translator
Basic Basic Business Premium
SYSTRAN
Office
Translator
SYSTRAN
Business
Translator
Business Premium
SYSTRAN
Premium
Translator
Gestion des projets de
traduction comprenant
plusieurs fichiers sous
différents formats
Outils de révision
supplémentaires pour améliorer
l’analyse de la source
Importation et exportation de
données linguistiques
Capacités
Taille des documents
Taille du dictionnaire
utilisateur
SYSTRAN
Home
Translator
2 000 mots
Pas de limite pour
le navigateur
Internet
500 500 2 000 20 000
SYSTRAN
Office
Translator
10 000 mots
Pas de limite pour
le navigateur
Internet
SYSTRAN
Business
Translator
Pas de limite Pas de limite
Premium
SYSTRAN
Premium
Translator
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 7
Capacités
Nom du dictionnaire
utilisateur
Type de dictionnaire
utilisateur
Taille du dictionnaire de
normalisation
Taille de la mémoire de
traduction
Nombre de mémoires de
traduction
Nombre de dictionnaires
utilisateur pouvant être
chargés par paire de
langues
Nombre de mémoires de
traduction pouvant être
chargées par paire de
langues
Nombre de dictionnaires de
normalisation pouvant être
chargés par paire de
langues
SYSTRAN
Home
Translator
Fixe Fixe Modifiable Modifiable
Bilingue Bilingue Bilingue Multilingue
1 1 10 10
SYSTRAN
Office
Translator
SYSTRAN
Business
Translator
10 000 40 000
1 par paire de
langues
1 10
SYSTRAN
Premium
Translator
20 000
Pas de limite
10
Nombre de configurations
SYSTRAN Customization
Wizard
*
Peut ne pas être applicable à toutes les paires de langues
Uniquement pour les paires français<>anglais, français<>espagnol, français<>italien, français<>allemand et
français<>portugais
#
Ne prend pas en charge tous les types de PDF (tels que certains fichiers PDF qui contiennent des jeux de
caractères non-occidentaux, des polices propriétaires, ou des fichiers PDF générés à partir d’applications de
reconnaissance optique de caractères)
1 1 5 Pas de limite
Termes spéciaux utilisés dans ce guide
Le tableau ci-dessous définit certains termes spéciaux utilisés dans ce guide. La liste
complète des termes utilisés dans les produits SYSTRAN Desktop 7 se trouve dans le
glossaire.
Terme Définition
bilingue Relatif à une paire de langues (par exemple, projet bilingue).
DNT
paire de langues Langues source et cible.
domaine Titre de sujet général
Ne pas traduire : identifie une séquence de texte qui ne doit pas être
traduite.
8 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Terme Définition
monolingue Relatif à une langue (par exemple, ressource monolingue).
multilingue Dictionnaire ou entrée avec une langue source et plusieurs langues cible.
ND Dictionnaire de normalisation
NFW
ressources
SDM SYSTRAN Dictionary Manager
source
STPM SYSTRAN Translation Project Manager
cible
terme
TM Mémoire de traduction.
UD Dictionnaire utilisateur
Mot inconnu : terme ou expression inconnu dans les ressources de
traduction.
Données linguistiques ou dictionnaires disponibles (par exemple,
ressources linguistiques).
Relatif à la langue à partir de laquelle vous traduisez (langue source,
document source, etc.).
Relatif à la langue vers laquelle vous traduisez (langue cible, document
cible, etc.).
Unité terminologique minimale. Les termes peuvent être des mots simples
ou des expressions.
À propos des logiciels de traduction
Les logiciels de traduction, également connus sous le nom de traduction automatique,
fournissent un ensemble d’outils qui permet de traduire automatiquement du texte numérique
d’une langue (par exemple, l’anglais) vers une autre (par exemple, l’espagnol).
Le logiciel permet d'obtenir rapidement une traduction intelligible, afin de comprendre l'idée
générale de ce qui est écrit, et dont la qualité est encore meilleure lorsque les utilisateurs
prennent le temps de former le logiciel à la compréhension de la terminologie de l'entreprise
ou d'un sujet donné.
SYSTRAN offre de solides outils pour vous aider à améliorer la qualité de vos traductions et
à rationaliser vos procédures de post-édition et d’assurance qualité.
Si SYSTRAN s’efforce à fournir la meilleure qualité de traduction automatique possible,
il est important de noter que la qualité du texte source a un impact significatif sur la
traduction qui en résultera. Aucune traduction automatique n’est parfaite, ni conçue pour
remplacer les traducteurs professionnels.
Service d’assistance SYSTRAN
Pour plus d’informations, contactez le service d’assistance de SYSTRAN à :
http://www.systran.fr/support/produits-desktop-v7
Symboles
Ce guide utilise les symboles ci-dessous.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 9
Astuces
Une astuce fournit des informations utiles. L’icône identifie une astuce.
Remarques
Une remarque contient des informations demandant une attention particulière. L’icône
identifie une remarque.
Mises en garde
Une mise en garde contient des informations qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent
causer des dommages à l’application ou à des fichiers critiques de l’application, voire même
à l’ordinateur de l’utilisateur.
L’icône
identifie une mise en garde.
Conventions typographiques
Ce guide utilise les conventions typographiques suivantes.
Noms de menus, de commandes et de boutons
Les noms des menus, des commandes et des boutons de la barre d’outils sont indiqués en
gras.
Noms de fichiers et éléments entrés par l’utilisateur
Les noms de fichier et les éléments entrés par l’utilisateur sont indiqués dans la police
Courier.
Titres de manuels et de chapitres
Les titres de manuels et de chapitres sont indiqués en italique et commencent par une
majuscule.
Noms de boutons et de boîtes de dialogue
Les noms des boutons et des boîtes de dialogue commencent par une majuscule.
Raccourcis clavier
Les raccourcis clavier sont indiqués tout en MAJUSCULES.
À propos de SYSTRAN
SYSTRAN est le fournisseur de solutions de traduction automatique leader sur le marché.
Son logiciel de traduction avancé aide les entreprises et les individus à communiquer plus
efficacement dans plusieurs langues et à accélérer leur flux de travail pour des projets de
traduction.
Le logiciel SYSTRAN traduit instantanément du texte dans et vers plus de 52 langues afin
que vous puissiez comprendre et publier n’importe quel type d’information. L’utilisation des
produits et des solutions SYSTRAN augmente la productivité de l’entreprise en matière de
10 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
collaboration d’entreprise, commerce électronique, support technique, gestion des
connaissances, recherche, et autres initiatives.
En 2009 SYSTRAN a étendu sa position en tant qu’innovateur majeur de l’industrie en
introduisant le premier moteur hybride de traduction automatique. Cette nouveauté associe
les avantages de la technologie linguistique à des techniques statistiques ce qui permet au
logiciel d’« apprendre » automatiquement à partir des traductions existantes et validées. La
solution hybride de traduction automatique de SYSTRAN est facile et rapide à personnaliser.
Les techniques d’auto-apprentissage permettent aux utilisateurs de former le logiciel à
n’importe quel domaine spécifique afin d’obtenir des traductions publiables à un coût modéré.
Depuis plus de 40 ans les produits et solutions SYSTRAN sont choisis par les principaux
portails Internet, multinationales et institutions publiques.
Le siège de SYSTRAN se trouve à Paris, France et la société a également un bureau à San
Diego, Californie, État-Unis.
SYSTRAN (Code ISIN FR0004109197, Bloomberg: SYST NM, Reuters: SYTN.LN) est
répertorié sur EuroNext Paris, Compartiment C.
Pour plus d’informations, visitez www.systransoft.com.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. Le
logiciel décrit dans ce document est livré en vertu d’un contrat de licence ou d’un contrat de
confidentialité. Le logiciel ne peut être utilisé ou copié que dans le cadre des conditions de ce
contrat. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système
de recherche automatique ou transmise par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, par photocopie ou par enregistrement, en vue d’une utilisation personnelle par
l’acheteur sans l’autorisation écrite de SYSTRAN.
SYSTRAN Software, Inc
4445 Eastgate Mall
Suite 310
San Diego, CA 92121
États-Unis
SYSTRAN SA
5 rue Feydeau
75002 Paris La
France
Remerciements
Des parties de ce logiciel peuvent utiliser les documents sous copyright suivants, dont
l’utilisation est indiquée ici. Toutes les licences liées sont distribuées dans le répertoire
d’installation \licences.
Richard Hipp (SQLite)
SQLite Copyright
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 11
L’auteur d’origine de SQLite a dédié le code au domaine public. N’importe qui est libre de
copier, modifier, publier, utiliser, compiler, vendre ou distribuer le code d’origine de SQLite,
sous la forme du code source ou d’un fichier binaire compilé, dans n’importe quel but,
commercial ou non commercial, et par quelque moyen que ce soit.
IBM Corporation (ICU - International Components for Unicode)
Une autorisation est accordée, gratuitement, à toute personne obtenant une copie de ce
logiciel et de la documentation associée (le Logiciel), d’utiliser le Logiciel sans limitation,
notamment sans limitation de droit d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner, de publier,
de distribuer et/ou de vendre des copies du Logiciel, et d’autoriser les personnes auxquelles
le Logiciel est fourni de le faire, tant que la mention de copyright ci-dessus et cette mention
d’autorisation soient présentes dans toutes les copies du Logiciel et que ces deux mentions
de copyright ci-dessus et cette mention d’autorisation s’affichent dans la documentation
annexe.
La prise en charge des expressions régulières est fournie par le package de bibliothèque
PCRE, qui est un logiciel open source, écrit par Philip Hazel, et dont le copyright appartient à
University of Cambridge, England. (ftp://ftp.csx.cam.ac.uk/pub/software/programming/pcre)
Une autorisation est accordée gratuitement à toute personne obtenant une copie de ce
logiciel et de la documentation associée (le Logiciel), d’utiliser le Logiciel sans limitation,
notamment sans limitation de droit d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner, de publier,
de distribuer, d’octroyer une sous-licence et/ou de vendre des copies du Logiciel, et
d’autoriser les personnes auxquelles le Logiciel est fourni de le faire, sous les conditions
suivantes : la mention de copyright ci-dessus et cette mention d’autorisation doivent être
présentes dans toutes les copies et les parties du Logiciel.
GNU libiconv est la propriété de FSF et sous licence selon les termes de GNU Library
General Public License, Version 2 (LGPL). Vous pouvez obtenir une copie lisible en machine
complète du code source pour le logiciel libiconv selon les termes de LGPL, gratuitement à
l’exception du coût du support, de l’envoi et du traitement, en en faisant la demande à Apple.
Le logiciel libiconv est distribué pour être utile, mais SANS GARANTIE ; sans même une
garantie implicite de QUALITÉ MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. Consultez LGPL pour plus d’informations, une copie de LGPL est incluse
avec ce produit.
12 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
The OpenSSL Project (OpenSSL library)
Copyright (c) 1998-2008 The OpenSSL Project. Tous droits réservés.
Ce produit comprend un logiciel développé par OpenSSL Project pour une utilisation dans
OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)
Ce logiciel est fourni « en l’état », sans garantie expresse ou implicite. En aucun cas les
auteurs ne pourront être tenus responsables des dommages résultant de l’utilisation de ce
logiciel. Une autorisation est accordée à toute personne d’utiliser ce logiciel dans quelque
objectif que ce soit, y compris pour des applications commerciales et de le modifier et de le
distribuer librement, avec la limitation suivante : 1. L’origine de ce logiciel ne doit pas être
faussement représentée ; vous ne devez pas vous prévaloir d’avoir écrit le logiciel d’origine.
Si vous utilisez ce logiciel dans un produit, un remerciement dans la documentation du
produit serait appréciée mais n’est pas obligatoire. 2. Les versions modifiées de la source
doivent être clairement indiquées et ne doivent pas faire croire qu’il s’agit du logiciel original.
3. Cette mention ne doit pas être supprimée ou modifiée de la distribution source.
Pthreads-win32 est un logiciel open ; vous êtes autorisé à le distribuer et/ou le modifier selon
les conditions de GNU Lesser General Public License publiée par Free Software Foundation
version 2.1 of the License. <http://sources.redhat.com/pthreads-win32/copying.lib.html>
Pthreads-win32 est composés de plusieurs bibliothèques de liens binaires, de plusieurs
modules, de fichiers de définition d’interface et de scripts utilisés pour contrôler sa
compilation et son installation.
Pthreads-win32 est distribué pour être utile, mais SANS GARANTIE ; sans même la garantie
implicite QUALITÉ MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Consultez GNU Lesser General Public License pour plus d’informations.
The gSOAP toolkit for SOAP/XML Web Services
Part of the software embedded in this product is gSOAP software.
Portions created by gSOAP are Copyright (C) 2001-2009 Robert A. van Engelen, Genivia inc.
All Rights Reserved.
THE SOFTWARE IN THIS PRODUCT WAS IN PART PROVIDED BY GENIVIA INC AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 13
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Nuance (Nuance PDF Converter 3)
SYSTRAN version 7 comprend Nuance PDF Converter 3 sous licence de Nuance
Communications, Inc.
Larousse (dictionnaires Larousse)
SYSTRAN version 7 comprend les dictionnaires Larousse Copyright Larousse, 2007.
SYSTRAN Office Translator, SYSTRAN Home Translator, SYSTRAN Premium Translator,
SYSTRAN Business Translator, SYSTRAN Dictionary Manager, SYSTRAN Quick File
Translator, SYSTRAN Toolbar, SYSTRAN Translation Project Manager, SYSTRAN
Interactive Translator, SYSTRAN Customization Wizard, SYSTRAN Document Aligner et
IntuitiveCoding Technology sont des marques de commerce ou des marques déposées de
SYSTRAN Software, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
InstallShield est une marque déposée de Macrovision Corporation.
Microsoft Excel, Internet Explorer, Outlook, PowerPoint, Windows et Word sont des marques
de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Mozilla et Firefox sont des marques déposées de Mozilla Foundation.
Nuance, le logo Nuance, Better PDF for Business, FormTyper, le logo PDF Converter,
RealSpeak et ScanSoft sont des marques de commerce et/ou des marques déposées de
Nuance Communications, Inc. et/ou de ses filiales aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 15
Chapitre 2 :
Présentation rapide de SYSTRAN Desktop 7
Traduction de texte à l’aide de SYSTRAN Interactive Translator
Traduction de pages Internet dans Internet Explorer et Firefox
Traduction de texte dans Microsoft Office
Traduction de texte sélectionné dans n’importe quelle application Windows
Traduction de fichiers PDF ou autres à l’aide de Quick File Translator
Traduction en ligne à l’aide de SYSTRANet
Accroissement de vos ressources à l’aide de SYSTRAN Customization Wizard
Création de mémoires de traduction à l’aide de SYSTRAN Document Aligner
Création et gestion de dictionnaires avec SYSTRAN Dictionary Manager
Dictionnaires utilisateur
Dictionnaires de normalisation
Mémoires de traduction
Gestion de projets de traduction à l’aide de SYSTRAN Translation Project
Manager
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 17
Un tour rapide avec SYSTRAN 7 Desktop
Traduction de texte à l’aide de SYSTRAN Interactive Translator
SYSTRAN Interactive Translator vous permet de traduire rapidement et facilement du texte
source, ainsi que de rechercher des termes dans les langues source et cible indiquées. Il est
disponible dans les produits SYSTRAN Desktop 7 suivants :
SYSTRAN Premium Translator
SYSTRAN Business Translator
SYSTRAN Office Translator
SYSTRAN Home Translator
Traduction
SYSTRAN Interactive Translator vous permet de traduire facilement le texte collé ou
directement tapé dans la zone de texte source de l’application. SYSTRAN Interactive
Translator permet également d’appliquer les profils de traduction à vos tâches de traduction.
Consultation de dictionnaires
La fonctionnalité de consultation de SYSTRAN Interactive Translator et de SYSTRAN
Toolbar vous permet de rechercher les traductions d’un terme dans les dictionnaires suivants
:
dictionnaire principal SYSTRAN
dictionnaires spécialisés SYSTRAN
dictionnaires utilisateur (UD)
autres dictionnaires : en fonction du produit installé et de la paire de langues
sélectionnée, vous pouvez également avoir accès à des dictionnaires électroniques tiers.
Lorsque vous recherchez un terme, SYSTRAN le recherche dans les dictionnaires de la paire
de langues sélectionnée et dans ceux de la paire inverse. Cela vous permet d’utiliser l’outil
de consultation comme assistant de traduction pour obtenir plusieurs traductions des termes
source ou, lorsque vous révisez une traduction, pour vérifier que la traduction proposée par
SYSTRAN correspond au sens du texte source.
Pour plus d’informations, reportez -vous à Utilisation de SYSTRAN Interactive Translator.
Traduction de pages Internet dans Internet Explorer et Firefox
Les pages Internet dans Internet Explorer ou Firefox peuvent être traduites avec les produits
SYSTRAN Desktop 7 suivants :
SYSTRAN Premium Translator
SYSTRAN Business Translator
SYSTRAN Office Translator
18 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
SYSTRAN Home Translator
La barre d’outils SYSTRAN Toolbar qui s’affiche dans votre navigateur Internet vous permet
de traduire des pages Internet à mesure que vous les consultez. Lorsqu’une page a été
traduite, la fonctionnalité de navigation fluide traduit automatiquement toutes les pages liées
à cette page. Lorsque vous cliquez sur l’un de ces liens, les pages liées apparaissent
automatiquement dans la langue cible que vous avez choisie. Cela vous permet de naviguer
sans interruption sur Internet dans votre langue maternelle.
Pour plus d’informations, reportez-vous à Traduction de pages Internet dans Internet Explorer
et Firefox.
Traduction de texte dans Microsoft Office
SYSTRAN Desktop 7 vous permet de traduire du texte dans les applications de Microsoft
Office (Word, PowerPoint, Excel et Outlook) en conservant la mise en forme du document.
Cette fonctionnalité est disponible dans les produits SYSTRAN Desktop 7 suivants :
SYSTRAN Toolbar vous permet de traduire directement à partir de chacune des applications
Office. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Options de l’application.
Traduction de texte sélectionné dans n’importe quelle application
Windows
SYSTRAN Desktop 7 peut traduire le texte sélectionné dans n’importe quelle application
Windows ; pour cela, appuyez sur Ctrl+Maj+T une fois que SYSTRAN Interactive Translator
est actif. Cette fonctionnalité est disponible dans les produits SYSTRAN Desktop 7 suivants :
SYSTRAN Premium Translator
SYSTRAN Business Translator
SYSTRAN Office Translator
SYSTRAN Home Translator
Traduction de fichiers PDF ou autres formats à l’aide de Quick File
Translator
Quick File Translator de SYSTRAN permet de traduire rapidement des fichiers PDF, TXT,
Word, RTF, Excel, PowerPoint et HTML. Quick File Translator est disponible dans les
produits SYSTRAN Desktop 7 suivants :
SYSTRAN Premium Translator
SYSTRAN Business Translator
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 19
Pour plus d’informations, reportez-vous à Utilisation de Quick File Translator.
Traduction en ligne à l’aide de SYSTRANet
Si vous êtes un utilisateur enregistré de SYSTRAN Desktop 7 et que vous êtes abonné au
service de traduction en ligne SYSTRANet, vous pouvez traduire en ligne et profiter des
fonctions de traduction spéciales de SYSTRANet directement à partir de vos applications
SYSTRAN Desktop 7.
Accroître vos ressources à l’aide de
SYSTRAN Customization Wizard
SYSTRAN Customization Wizard utilise automatiquement le contenu de vos fichiers et emails pour apprendre de nouveaux termes et améliorer la qualité de vos traductions. Il extrait
et analyse le texte contenu dans vos données et crée des ressources linguistiques (les
dictionnaires utilisateur du Wizard et les modèles de langue) qui seront utilisées par
SYSTRAN Desktop 7 pour adapter la traduction à vos domaines. À des degrés divers les
ressources linguistiques peuvent être revues et modifiées à l’aide de SYSTRAN Dictionary
Manager (SDM), ce qui vous permet d’affiner vos traductions.
SYSTRAN Customization Wizard vous permet de sélectionner :
le texte à analyser à partir de n’importe quel dossier de fichiers ou d’e-mails ;
les paires de langues pour lesquelles vous souhaitez créer des ressources linguistiques.
Cette fonctionnalité est disponible dans tous les produits SYSTRAN Desktop 7. SYSTRAN
Business Translator et SYSTRAN Premium Translator vous permettent de gérer diverses
configurations. Les configurations permettent d’enregistrer les listes de ressources à
analyser, ainsi que les paires de langues cible. La gestion de plusieurs configurations vous
permet d’adapter la traduction automatique de SYSTRAN à plusieurs domaines
correspondant aux différents contenus stockés sur votre ordinateur (par exemple, technique
ou culinaire).
Création de mémoires de traduction à l’aide de SYSTRAN
Document Aligner
SYSTRAN Document Aligner, disponible dans SYSTRAN Business Translator et SYSTRAN
Premium Translator, vous permet de créer une mémoire de traduction en dehors d’un fichier
de langue source et du fichier de langue cible correspondant.
Les mémoires de traduction (TM) générées à partir de SYSTRAN Document Aligner peuvent
être utilisées par le biais d’un profil de traduction pour améliorer la traduction dans n’importe
quel produit SYSTRAN Desktop 7. Ces mémoires de traductions peuvent également être
modifiées à l’aide de SYSTRAN Dictionary Manager (SDM).
20 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Création et gestion de dictionnaires avec SYSTRAN Dictionary
Manager (SDM)
SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) vous permet de créer vos propres dictionnaires
(définis par l’utilisateur). Ces dictionnaires peuvent être utilisés pour améliorer la qualité des
traductions en entraînant le logiciel à comprendre une terminologie ou un sujet particulier.
SYSTRAN Dictionary Manager est unique et hautement intuitif car il contient trois niveaux de
données linguistiques que vous pouvez ajouter au processus de traduction : des
dictionnaires utilisateur, des dictionnaires de normalisation et des mémoires de
traduction. Chaque donnée que vous fournissez pourra être intégrée aux traductions par
défaut du logiciel et entraîne ce dernier à traduire une terminologie spécifique propre au sujet
et au contexte sur lesquels vous travaillez. Plus vous ajoutez de termes à SDM, meilleure
sera la couverture de votre terminologie dans vos textes traduits, ce qui aboutira à des
traductions de meilleure qualité.
Dictionnaires utilisateur
Les dictionnaires utilisateur (UD) sont des glossaires bilingues ou multilingues créés par les
utilisateurs de SYSTRAN, qui peuvent être utilisés en complément des dictionnaires intégrés
de SYSTRAN pour améliorer la qualité des traductions. Chaque entrée peut être liée à des
sujets spécifiques. Des fonctionnalités supplémentaires permettent aux utilisateurs
expérimentés d’ajouter à ces entrées des informations sur le domaine, la syntaxe ou la
sémantique, aidant ainsi le logiciel à traduire ces termes dans un contexte approprié.
Les dictionnaires utilisateur du Wizard sont générés par SYSTRAN Customization Wizard et
sont semblables aux dictionnaires utilisateur standard mais contrairement aux dictionnaires
utilisateur standard, vous ne pouvez pas ajouter d’entrées aux dictionnaires utilisateur du
Wizard. Cependant, vous pouvez modifier et supprimer des entrées existantes à l’aide de
SDM.
Dictionnaires de normalisation
Les dictionnaires de normalisation (ND) sont des ressources monolingues utilisées pour
normaliser, standardiser ou corriger le texte source avant la traduction ou pour corriger le
texte cible après la traduction. L’utilisation des dictionnaires de normalisation permet de
s’assurer que différents termes ou graphies d’un même terme sont traduits de manière
cohérente ; par exemple, « autostop » au lieu de « auto-stop ». Les dictionnaires de
normalisation permettent également aux utilisateurs de traduire des termes irréguliers, tels
que ceux que l’on trouve dans les conversations en ligne (« g faim » qui signifie « j’ai faim »)
ou de développer des acronymes avant la traduction (« UE » pour « Union Européenne »).
Mémoires de traduction
Les mémoires de traduction sont des ensembles de paires de phrases, chacune incluant une
phrase source et sa traduction, stockées dans une base de données bilingue ou multilingue.
Les entreprises, les indépendants ou les agences qui manipulent des mémoires de traduction
peuvent mettre à profit ces traductions en les ajoutant automatiquement à SDM. Les
mémoires de traduction peuvent également être construites petit à petit dans STPM lors de la
révision des traductions.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 21
Gestion de projets de traduction à l’aide de SYSTRAN Translation
Project Manager (STPM)
SYSTRAN Translation Project Manager est inclus dans les produits suivants :
SYSTRAN Business Translator
SYSTRAN Premium Translator
SYSTRAN Translation Project Manager vous permet d’améliorer la qualité de la traduction
des fichiers DOC, RTF, TXT, HTML, et PDF en ajoutant des entrées au(x) dictionnaire(s)
utilisateur, en mettant à jour les dictionnaires et en utilisant des outils de révision avancés
pour l’assurance qualité. Ces outils incluent la révision des mots inconnus et des termes
extraits, l’analyse du fichier source (d’origine), la révision des phrases, l’utilisation de sens
alternatifs et d’autres fonctionnalités pour accélérer le processus de post-édition.
Vous pouvez importer un seul fichier ou une seule URL (SYSTRAN Business Translator),
plusieurs fichiers ou plusieurs URL (SYSTRAN Premium Translator), avec une fonctionnalité
d’exploration intégrée, et les traduire en arrière-plan. Vous pouvez utiliser la fonctionnalité
d’alignement des phrases de STPM pour voir et comparer le fichier d’origine (source) au
fichier traduit (cible) ou des pages Internet disposées côte à côte.
Après la révision dans STPM, vous pouvez générer des documents cible en conservant la
mise en forme des documents source.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 23
Chapitre 3 :
Utilisation de SYSTRANet avec vos
applications Desktop 7
Traduction avec le service en ligne SYSTRANet
Gestion de votre compte SYSTRAN
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 25
Utilisation de SYSTRANet avec vos applications
Desktop 7
Vous pouvez maintenant traduire en ligne avec les produits SYSTRAN Desktop 7. Il vous
suffit juste d’un compte SYSTRAN valide (que vous pouvez facilement créer lorsque vous
enregistrez votre produit SYSTRAN Desktop 7) et d’un abonnement au service de traduction
en ligne SYSTRANet.
Traduction avec le service en ligne SYSTRANet
SYSTRANet vous permet de traduire en mode hors ligne/en ligne directement à partir de la
liste déroulante des paires de langues ou de vos profils (le profil est un ensemble d’options,
de dictionnaires et de domaines de traduction définis par l’utilisateur qui devra être utilisé lors
de la traduction).
Si vous sélectionnez une paire de langues qui n’est pas incluse dans votre licence de produit
SYSTRAN Desktop 7, mais qui est comprise dans votre abonnement à SYSTRANet, votre
texte et/ou vos fichiers seront automatiquement traduits en ligne.
Si vous sélectionnez une paire de langues qui est incluse dans votre produit SYSTRAN
Desktop 7 et votre abonnement à SYSTRANet, vous pourrez choisir entre la traduction hors
ligne ou en ligne à l’aide de la liste déroulante Profil dans vos applications SYSTRAN
Desktop 7. Le profil que vous sélectionnez détermine les ressources linguistiques qui sont
appliquées à votre traduction. Par exemple, si vous avez l’abonnement de base gratuit à
SYSTRANet, la liste déroulante Profil de vos applications SYSTRAN Desktop 7 contiendra
vos profils de SYSTRANet gratuit.
Notre objectif est de vous offrir des services de traduction au moment et à l’endroit même où
vous en avez besoin. Traduisez en mode hors ligne directement depuis votre PC ou en ligne
lorsque vous êtes connecté à Internet, grâce au service de traduction en ligne SYSTRANet.
Gestion de votre compte SYSTRAN
Vous pouvez facilement vous connecter à votre compte SYSTRAN et le gérer via le site
Internet de SYSTRAN (www.systransoft.com/www.systran.fr). En outre, une fois votre produit
SYSTRAN Desktop 7 enregistré, vous pouvez accéder aux informations de votre compte
SYSTRAN en cliquant sur la section Mon compte SYSTRAN dans Options globales pour SYSTRAN | Options de l’application (pour plus d’informations, reportez-vous à Options de
l’application).
En plus d’accéder aux informations de votre compte, vous pouvez également modifier votre
mot de passe à partir des Options globales pour SYSTRAN. Vous pouvez aussi consulter
le statut de connexion du service de traduction en ligne SYSTRANet, ce qui peut vous aider à
identifier des problèmes de connectivité et à revoir le niveau de votre abonnement au service
en ligne.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 27
Chapitre 4 :
Installation, activation et enregistrement de
SYSTRAN Desktop 7
Installation des produits SYSTRAN
Démarrage à partir d’un fichier téléchargé
Démarrage à partir du DVD d’origine ou d’un DVD de sauvegarde
Finalisation de votre installation
Activation de produits SYSTRAN
Activation Automatique
Activer par téléphone
Activer par Internet
Enregistrement des produits SYSTRAN
Mises à jour logicielles
Conversion des dictionnaires utilisateur SYSTRAN 6 vers la version SYSTRAN 7
Modification des paires de langues et des composants installés
Ajout de produits
Mise à niveau à partir d’un DVD SYSTRAN original
Mise à niveau à partir d’un nouveau DVD SYSTRAN
Mise à niveau à partir de kits d’installation téléchargés
Résolution des problèmes de fusion lors d’une mise à niveau
Ajout d’une licence
Suppression d’une licence
Désinstallation de SYSTRAN Desktop 7
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 29
Installer, activer et enregistrer votre produit
SYSTRAN Desktop 7
Vous pouvez lancer l’installation de SYSTRAN Desktop 7 à l’aide d’un DVD acheté ou d’une
application exécutable achetée en ligne (produit téléchargé). Naturellement, comme pour
toute installation de logiciel, il vous faudra prendre certaines décisions et effectuer certains
choix à mesure que vous avancez.
Pour utiliser SYSTRAN Desktop 7, votre système doit respecter la configuration minimale
suivante :
Processeur PC avec processeur Intel® Pentium® 1,2 GHz, ou
processeur AMD® équivalent ou supérieur
Mémoire 1 Go de RAM (Windows XP) ou 2 Go de RAM
(versions ultérieures de Windows) au minimum
Espace disque 300 Mo pour le logiciel de base
100 Mo par paire de langues
500 Mo d’espace libre pendant l’installation et
espace libre supplémentaire pour la
décompression du produit téléchargé
Système
d’exploitation
Microsoft® Windows XP Edition familiale ou
professionnelle, Windows Vista ou Windows 7
En outre, pour disposer de l’ensemble des fonctionnalités de SYSTRAN Interactive
Translator et de SYSTRAN Toolbar, les produits suivants doivent être installés sur votre PC :
Microsoft Office Microsoft® Office® XP, 2003, 2007 ou 2010
Navigateurs Internet
Microsoft® Internet Explorer® 6.0 ou version
ultérieure
(téléchargement gratuit disponible sur
www.microsoft.com) ou
Mozilla® Firefox® 2.x ou version ultérieure
(téléchargement gratuit disponible sur
www.mozilla.com)
Installation des produits SYSTRAN
Les procédures pour installer de nouveaux produits SYSTRAN dépendent de la manière dont
vous avez acheté ces produits.
Installation à partir d’un fichier téléchargé
Installation à partir du DVD d’origine ou d’un DVD de sauvegarde
Vous aurez besoin d’un numéro de série valide pour installer votre produit SYSTRAN. Si
vous avez acheté votre produit SYSTRAN sous forme de DVD, votre numéro de série se
trouve dans le coffret du DVD. Si vous l’avez acheté en ligne, votre numéro de série vous
sera envoyé par e-mail. Conservez votre numéro de série en lieu sûr au cas où vous devriez
réinstaller votre produit SYSTRAN.
30 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Avant d’installer un produit SYSTRAN, veillez à ce que votre installation de Windows
soit entièrement à jour. En outre, si vous exécutez une version de Microsoft Office
antérieure à Office 2007, assurez-vous d’avoir installé le Pack de compatibilité Microsoft Office pour les formats de fichiers Word, Excel et PowerPoint, qui permet à ces versions
plus anciennes d’Office d’ouvrir et d’enregistrer des fichiers créés dans les nouveaux
formats Microsoft Office (.docx, .xlsx et .pptx). Pour plus d’informations, rendez-vous
sur le site http://download.microsoft.com.
Démarrage à partir d’un fichier téléchargé
1. Double-cliquez sur le fichier téléchargé et sélectionnez un dossier d’extraction provisoire
(il ne s’agit pas du dossier dans lequel le logiciel sera installé). Le programme
d’installation sera extrait dans ce dossier.
2. Si l’installation ne se lance pas automatiquement, double-cliquez sur setup.exe dans le
dossier d’extraction.
3. Ensuite, référez-vous à Finalisation de votre installation.
Démarrage à partir du DVD d’origine ou d’un DVD de sauvegarde
1. Insérez le disque d’installation dans le lecteur de DVD. Si l’exécution automatique ne
s’effectue pas, cliquez sur le fichier setup.exe dans le répertoire du programme
d’installation.
2. Ensuite, référez-vous à Finalisation de votre installation.
Finalisation de votre installation
1. Sélectionnez votre langue d’installation. Le logiciel d’installation recherche sur votre
ordinateur le .NET Framework et les autres logiciels requis et installe les modules
nécessaires.
2. Cliquez sur Suivant sur l’écran de bienvenue de l'Assistant InstallShield SYSTRAN.
3. Cliquez sur Oui pour accepter le contrat de licence.
4. Entrez un nom d’utilisateur, un nom de société et le numéro de série, puis cliquez sur Suivant.
5. Sélectionnez l’installation Complète. Acceptez le Dossier de destination et cliquez sur Suivant.
Si vous sélectionnez une installation Personnalisée, cochez la case de chaque
fonctionnalité et paire de langues à installer. Décochez les fonctionnalités et les paires de
langues que vous ne souhaitez pas installer.
6. Cliquez sur Suivant pour commencer l’installation. La barre de progression indique le
statut de l’installation.
7. Activez et enregistrez votre produit SYSTRAN (reportez-vous à Activation de produits
SYSTRAN et Enregistrement de votre produit SYSTRAN).
8. Cliquez sur Terminer pour terminer l’installation.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 31
Activation de produits SYSTRAN
Vous devez activer votre produit SYSTRAN afin de l’utiliser au-delà de la période d’essai.
Vous pouvez avoir plusieurs licences de produits SYSTRAN actives sur un PC en même
temps (par exemple des licences qui offrent plusieurs paires de langues).
Vous pouvez activer votre produit SYSTRAN à la fin de la procédure d’installation.
Si vous choisissez de ne pas activer votre produit lors de l’installation, chaque fois que
vous démarrez votre produit SYSTRAN la boîte de dialogue Activation de produit
s’affichera, détaillant vos licences SYSTRAN et leur statut d’activation.
Cliquez sur Activer votre produit maintenant pour continuer. L’écran suivant, Activation
de produit, vous présente les options suivantes : Activation automatique et Activation
manuelle.
32 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Trois méthodes existent pour activer votre logiciel SYSTRAN : Activation automatique,
Activer par téléphone, et Activer par Internet.
Aucune donnée personnelle n’est envoyée à SYSTRAN suite à l’activation.
Activation Automatique
Si vous disposez d’une connexion Internet active, lorsque vous cliquez sur Activation
automatique dans l’écran Activation de produit (reportez-vous à Activation de votre produit
SYSTRAN), SYSTRAN Desktop 7 enverra votre numéro de série et votre numéro
d’identification à SYSTRAN pour activer votre produit.
Si l’activation du produit réussit, la boîte de dialogue Enregistrement du produit s’affiche
(reportez-vous à Enregistrement de votre produit SYSTRAN).
Si vous rencontrez des problèmes pour activer votre produit SYSTRAN, contactez le
support technique de SYSTRAN à l’adresse http://www.systransoft.com/translationsupport/v7-desktop-products.
Activation par Téléphone
Cliquez sur la case d’option Activation manuelle, pour faire apparaître les numéros de
téléphone du service d’assistance technique SYSTRAN, que vous pouvez appeler pour
obtenir le numéro d’activation.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 33
Taper le numéro d’activation obtenu par téléphone dans le champ Entrer votre numéro
d’activation et cliquez sur Suivant >. La boîte de dialogue confirmera la procédure
d’activation.
En cas de problèmes lors de l’activation de votre produit SYSTRAN, adressez- vous au
service d’assistance technique SYSTRAN à http://www.systransoft.com/translationsupport/v7-desktop-products.
Activation par Internet
Cliquez sur Activation manuelle dans l’écran Activation de produit (reportez-vous à
Activation de produits SYSTRAN) pour afficher l’écran Activation manuelle, qui propose un
lien Internet à utiliser pour obtenir un numéro d’activation et le champ dans lequel entrer ce
numéro pour l’activation.
34 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Entrez le numéro d’activation obtenu sur le Internet dans le champ Entrez votre numéro
d’activation et cliquez sur Suivant >.
Si l’activation du produit réussit, la boîte de dialogue Formulaire d’enregistrement du
produit s’affiche.
Si vous rencontrez des problèmes pour activer votre produit SYSTRAN, contactez le
support technique de SYSTRAN à l’adresse http://www.systransoft.com/translationsupport/v7-desktop-products.
Enregistrement des produits SYSTRAN
L’enregistrement des produits SYSTRAN offre de nombreux avantages, notamment :
des mises à jour gratuites du produit,
des informations relatives à l’assistance technique de votre produit SYSTRAN,
des promotions sur de nouveaux produits SYSTRAN,
la gestion de vos produits SYSTRAN et de vos abonnements aux services de traduction
en ligne SYSTRAN,
la traduction à l’aide du service en ligne SYSTRANet.
Boîte de dialogue Enregistrement du produit
Lors de la procédure d’installation du produit SYSTRAN, après l’activation de la licence, la
boîte de dialogue Enregistrement du produit qui contient les différentes options
d’enregistrement s’affiche (que vous ayez ou non activé votre produit).
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 35
Options d’enregistrement du produit SYSTRAN
Enregistrer votre compte SYSTRAN
Entrez le Nom d’utilisateur et le Mot de passe de votre compte SYSTRAN, puis cliquez sur
S’identifier.
Une fois que vous êtes identifié, une page de confirmation d’enregistrement de vos licences
SYSTRAN activées s’affiche.
Enregistrer avec un nouveau compte SYSTRAN
1. Cliquez sur Créer un compte SYSTRAN maintenant. Le formulaire Créer un compte
SYSTRAN s’affiche.
36 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
2. Remplissez le formulaire et cliquez sur Suivant >. Un écran de confirmation apparaît et
vous recevez peu après un e-mail de confirmation à l’adresse e-mail indiquée sur le
formulaire.
3. Cliquez sur le lien figurant dans l’e-mail pour confirmer votre nouveau compte SYSTRAN.
Confirmez votre compte par l’intermédiaire du lien fourni dans l’e-mail de confirmation
avant de cliquer sur Enregistrer au bas de l’écran de confirmation.
Enregistrer plus tard
Si vous sélectionnez Enregistrer plus tard(ou si vous fermez entièrement l’assistant), la
boîte de dialogue Enregistrement du produit s’affichera la prochaine fois que vous
démarrerez votre produit SYSTRAN.
Ne plus demander
Si vous sélectionnez Ne plus demander, une boîte de dialogue de confirmation apparaît,
avec des informations sur les avantages de l’enregistrement du produit SYSTRAN, ainsi que
des instructions sur la manière de procéder à l’enregistrement ultérieurement via la boîte de
dialogue Options globales pour SYSTRAN (voir Options de l’application).
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 37
Mises à jour logicielles
Les utilisateurs enregistrés sont notifiés des mises à jour jour produit dès que celles sont
disponibles. Référez-vous à Enregistrement de votre produit SYSTRAN pour plus
d’informations.
Conversion des dictionnaires utilisateur SYSTRAN 6 vers la
version SYSTRAN 7
Il vaut mieux exporter vos dictionnaires utilisateur SYSTRAN 6 avant d’installer SYSTRAN
Desktop 7 puis importer ces dictionnaires dans SYSTRAN Desktop 7. Si vous ne l’avez pas
fait :
1. Vérifiez que Windows est configuré pour afficher les fichiers et les dossiers cachés.
2. Ouvrez SYSTRAN Dictionary Manager.
3. Sélectionnez Fichier | Importer... La boîte de dialogue Importer s’affiche.
4. Naviguez jusqu’au dossier UserDicts SYSTRAN 6.
Windows XP : c:\Document and Settings\<Nom de connexion
Windows>\Applications Data\SYSTRAN\6\UserDicts
Windows Vista/7 : C:\Utilisateurs\<Nom de connexion
Windows>\AppData\Roaming\SYSTRAN\6\UserDicts
5. Indiquez le fichier .dct que vous souhaitez convertir vers SYSTRAN 7 en cliquant dessus.
6. Répétez la procédure pour chaque fichier .dct du dossier UserDicts que vous souhaitez
convertir vers SYSTRAN 7.
Modification des paires de langues et des composants installés
1. Cliquez sur le bouton Démarrer de Windows et sélectionnez Panneau de configuration.
2. Sélectionnez Ajouter ou supprimer des programmes (Windows XP) ou Programmes et fonctionnalités (Windows Vista/Windows 7).
3. Sélectionnez SYSTRAN. Cliquez sur Modifier ou supprimer des programmes.
4. Sélectionnez SYSTRAN. Lorsque l’InstallShield Wizard de SYSTRAN apparaît,
sélectionnez Modifier et cliquez sur Suivant.
38 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
5. Cochez la case de chacune des paires de langues et/ou de chacun des composants que
vous souhaitez installer. Décochez la case de chacune des paires de langues et/ou de
chacun des composants que vous souhaitez supprimer. Cliquez sur Suivant.
Chaque paire de langues requiert jusqu’à 100 Mo d’espace disque. Si vous
disposez d’un espace disque limité, vous ne devez installer que les paires de
langues que vous pensez utiliser ; par la suite, vous pourrez en ajouter d’autres
si nécessaire.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 39
6. Lorsque l’installation/la désinstallation des paires de langues et/ou des composants est
terminée, cliquez sur Terminer.
Ajout de produits SYSTRAN
Les procédures pour ajouter de nouveaux produits SYSTRAN à votre installation dépendent
de la manière dont vous avez acheté ces produits.
Mise à niveau à partir d’un DVD SYSTRAN original
Mise à niveau à partir d’un nouveau DVD SYSTRAN
Installation à partir d’un kit d’installation téléchargé
Résolution des problèmes de fusion lors d’une mise à niveau
Mise à niveau à partir d’un DVD SYSTRAN original
Si vous disposez du DVD SYSTRAN d’origine et que le nouveau produit que vous avez
acheté ne contient aucune mise à niveau de version, vous devez uniquement installer la
nouvelle licence et modifier votre installation.
1. Ajoutez et activez votre nouvelle licence comme décrit dans la section Gestion des
licences.
2. Fermez tous les programmes SYSTRAN en cours d’exécution, y compris l’Icône
SYSTRAN.
3. Suivez les instructions fournies dans la section Modification des paires de langues et des
composants installés.
40 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Mise à niveau à partir d’un nouveau DVD SYSTRAN
Si les nouvelles paires de langues ou les nouveaux composants que vous avez achetés sont
fournis sur un DVD, vous recevrez également un nouveau numéro de licence :
1. Ajoutez et activez votre nouvelle licence comme décrit dans la section Gestion des
licences.
2. Fermez tous les programmes SYSTRAN en cours d’exécution, y compris l’Icône
SYSTRAN.
3. Exécutez le Programme d’installation à partir du DVD (si l’Exécution automatique est
désactivée sur votre ordinateur, recherchez le DVD à l’aide de l’Explorateur de fichiers et
lancez le Programme d’installation manuellement en double-cliquant sur son icône). Le
Programme d’installation offre trois possibilités pour SYSTRAN Desktop 7 : Modifier,
Réparer et Supprimer.
4. Sélectionnez Modifier et cochez les paires de langues et les composants
supplémentaires comme décrit dans la section Modification des paires de langues et des
composants installés.
Si le DVD contient une version de SYSTRAN Desktop 7 ultérieure à celle
installée, cette version sera automatiquement installée et vous devrez ensuite
relancer le Programme d’installation pour installer et modifier vos paires de
langues et vos composants.
Mise à niveau à partir de kits d’installation téléchargés
Lorsque vous achetez un produit SYSTRAN sur Internet, votre licence et un lien de
téléchargement pour l’installation du logiciel vous sont envoyés par e-mail.
1. Ajoutez et activez votre nouvelle licence comme décrit dans la section Gestion des
licences.
2. Fermez tous les programmes SYSTRAN en cours d’exécution, y compris l’Icône
SYSTRAN.
3. Téléchargez le kit d’installation.
4. Double-cliquez sur le fichier exécutable pour décompresser les fichiers d’installation et
les extraire vers un nouveau dossier.
5. Ouvrez le fichier d’extraction et exécutez le Programme d’installation, qui vous offre
trois possibilités pour SYSTRAN Desktop 7 : Modifier, Réparer ou Supprimer.
6. Sélectionnez Modifier et cochez les paires de langues et les composants
supplémentaires comme décrit dans la section Modification des paires de langues et des
composants installés.
Si le DVD contient une version de SYSTRAN Desktop 7 ultérieure à celle
installée, cette version sera automatiquement installée et vous devrez ensuite
relancer le Programme d’installation pour installer et modifier vos paires de
langues et vos composants.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 41
Pour plus de détails sur d’autres configurations, veuillez consulter «Fusion des produits » sur
le site Internet de SYSTRAN (http://www.systransoft.com/contact/Windows.html).
Résolution des problèmes de fusion lors d’une mise à niveau
Si vous avez installé plusieurs produits nouveaux ou mises à jour de Windows, il peut arriver
que le processus de mise à niveau de SYSTRAN ne puisse pas fusionner l’installation
existante. En conséquence, le processus de mise à niveau s’arrêtera et un message d’erreur
de Microsoft Installer s’affichera.
1. Vérifiez que Windows est configuré pour afficher les fichiers et les dossiers cachés.
2. Accédez à votre répertoire c:\Windows\Installer.
3. Recherchez le sous-répertoire commençant par {007D… et supprimez-le.
4. Relancez le Programme d’installation et suivez les instructions fournies dans la section
Modification des paires de langues et des composants installés.
Ajout d’une licence
1. Accédez à la boîte de dialogue Options globales pour SYSTRAN en cliquant sur le
bouton Options dans SYSTRAN Interactive Translator ou dans les barres d’outils
SYSTRAN Toolbar de Microsoft Office ou de votre navigateur Internet, ou en cliquant sur
le bouton Démarrer de Windows et en sélectionnant Tous les programmes > SYSTRAN > Options SYSTRAN.
2. Cliquez sur l’onglet Licence.
3. Cliquez sur Ajouter une licence. La boîte de dialogue Nouveau numéro de série de produit s’affiche.
4. Entrez un numéro de série et cliquez sur OK. La nouvelle licence apparaît dans la liste. Il
vous faudra activer la licence du nouveau produit afin de pouvoir l’utiliser passé la
période d’essai de 30 jours. Reportez-vous à Activation de produits SYSTRAN.
42 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Suppression d’une licence
1. Ouvrez la boîte de dialogue Gestion des Licences (Options, Licence).
2. Sélectionnez une licence et cliquez sur Supprimer. Un message de confirmation
s’affichera avant que la licence ne soit supprimée.
Désinstallation de SYSTRAN Desktop 7
Utilisez la fonction de désinstallation standard de Windows pour supprimer SYSTRAN
Desktop 7 de votre PC.
1. Sélectionnez Démarrer, Panneau de configuration, Ajouter ou supprimer des programmes.
2. Sélectionnez SYSTRAN. Cliquez sur Modifier ou supprimer des programmes.
3. Sélectionnez Supprimer dans la boîte de dialogue de Bienvenue.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 43
4. Confirmez la suppression de tous les composants.
5. Suivez les invites à l’écran pour achever la désinstallation.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 45
Chapitre 5 :
Commencer à traduire !
Traduction avec SYSTRAN Interactive Translator
Recherche d’un terme à l’aide de SYSTRAN Interactive Translator/SYSTRAN
Toolbar
Traduction de texte sélectionné dans n’importe quelle application Windows
Traduction de fichiers entiers
SYSTRAN Home Translator
SYSTRAN Office Translator
SYSTRAN Business Translator ou Premium Translator
Traduction d’une page Internet
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 47
Commencer à traduire !
Traduire vos fichiers avec SYSTRAN 7 est facile. La plupart du temps, votre travail de
traduction consistera en un des points suivants :
Traduction avec SYSTRAN Interactive Translator
Recherche d’un terme à l’aide de SYSTRAN Interactive Translator
Traduction de texte sélectionné dans n’importe quelle application Windows
Traduction d’un fichier entier
Traduction d’une page Internet
Traduction avec SYSTRAN Interactive Translator
1. Cliquez sur l’icône SYSTRAN Interactive Translator sur votre Bureau Windows ou
cliquez sur Démarrer dans la barre des tâches Windows et pointez sur Tous les programmes | SYSTRAN | SYSTRAN Interactive Translator.
2. Utilisez la liste déroulante Langue source pour sélectionner une langue source.
Activez la détection automatique de la langue en sélectionnant Auto dans la liste
déroulante Langue source.
3. Utilisez la liste déroulante Langue cible pour sélectionner une langue cible.
4. Entrez le texte dans le volet de saisie du texte source de SYSTRAN Interactive
Translator.
48 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
5. Cliquez sur le bouton Traduire
traductions de SYSTRAN Interactive Translator.
Vous pouvez activer l’option « Traduire pendant la saisie » dans SYSTRAN
Interactive Translator via un paramètre disponible dans le menu Activer les paramètres ou dans la boîte de dialogue Options globales pour SYSTRAN.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Options de l’application.
Raccourci
1. Entrez le texte à traduire dans la zone de saisie du texte source de SYSTRAN Interactive
Translator.
2. Appuyez sur Ctrl+Maj+T. Le texte traduit s’affiche dans le champ Résultats des
traductions de SYSTRAN Interactive Translator.
Vous pouvez changer le raccourci clavier via la boîte de dialogue Options
globales pour SYSTRAN. Cette modification permet notamment d’éviter des
conflits dans Firefox. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Options
de l’application.
. Le texte traduit s’affiche dans le champ Résultats des
Recherche d’un terme à l’aide de SYSTRAN Interactive
Translator/SYSTRAN Toolbar
Vous pouvez rechercher un terme dans les dictionnaires installés via SYSTRAN Interactive
Translator ou via les barres d’outils SYSTRAN Toolbar intégrées à vos applications Windows,
selon les produits SYSTRAN Desktop 7 installés et activés sur votre PC.
Si vous utilisez SYSTRAN Interactive Translator ou SYSTRAN Toolbar sur votre navigateur
Internet :
1. Entrez un terme dans la zone de saisie de texte Consultation du dictionnaire.
2. Cliquez sur le bouton Consulter. Des résultats s’affichent dans la zone Consulter de
SYSTRAN Interactive Translator.
Pour des informations détaillées, reportez-vous à Utilisation de SYSTRAN Interactive
Translator et Utilisation des SYSTRAN Toolbar.
Traduction de texte sélectionné dans n’importe quelle application
Windows
SYSTRAN Desktop 7 peut traduire du texte sélectionné dans n’importe quelle application
Windows ; pour cela, appuyez sur Ctrl+Maj+T une fois que SYSTRAN Interactive Translator
est actif.
Utilisez la méthode suivante pour traduire du texte dans des applications autres que
Microsoft Word, Excel, PowerPoint ou Outlook :
1. Ouvrez une application Windows.
2. Sélectionnez le texte à traduire.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 49
3. Appuyez sur Ctrl+Maj+T. Une fenêtre en bas à droite de votre écran affiche la
progression de la traduction. Lorsque le texte sera traduit, il s’affichera dans la fenêtre
d’état.
4. Cliquez dans la fenêtre d’état pour visualiser le texte traduit dans SYSTRAN Interactive
Translator. Le texte source apparaîtra dans le volet de gauche et le texte traduit dans
celui de droite.
5. Pour coller le texte traduit directement dans une application, ouvrez l’application, placez
le curseur au niveau du point d’insertion et appuyez sur Ctrl+V.
Traduction de fichiers entiers
La possibilité que vous avez d’utiliser les fonctionnalités de SYSTRAN Desktop 7 disponibles
dépend des produits installés et activés sur votre PC.
50 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
SYSTRAN Home Translator
SYSTRAN Office Translator
SYSTRAN Business Translator ou Premium Translator
SYSTRAN Home Translator
Si vous utilisez SYSTRAN Home Translator, vous pouvez traduire un fichier Word d’un
simple clic :
1. Ouvrez un fichier Word.
2. Cliquez sur le bouton Traduire
nouvelle fenêtre.
. Une version traduite du fichier apparaît dans une
SYSTRAN Office Translator
Si vous utilisez SYSTRAN Office Translator, vous pouvez traduire un fichier Word, Excel ou
PowerPoint ou un message Outlook d’un simple clic.
1. Ouvrez un fichier Word, Excel ou PowerPoint ou un message Outlook.
2. Cliquez sur le bouton Traduire
apparaît dans une nouvelle fenêtre.
. Une version traduite du fichier ou du message
SYSTRAN Business Translator ou Premium Translator
Si vous utilisez SYSTRAN Business Translator ou SYSTRAN Premium Translator, vous
pouvez traduire un fichier à l’aide des méthodes décrites plus haut ou traduire plusieurs
fichiers et répertoires, directement depuis l’Explorateur de Windows. Consultez Utilisation de
Quick File Translator pour plus d’informations.
1. Ouvrez l’Explorateur Windows et cherchez un ou plusieurs fichiers à traduire.
2. Faites un clic droit sur le/les fichiers ou sur un répertoire. Sélectionnez Traduire
(SYSTRAN) dans le menu contextuel.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 51
Une boîte de dialogue Enregistrer sous s’affiche.
Par défaut, un suffixe (Traduit vers <Langue cible>) est ajouté au nom du
fichier traduit.
3. Sélectionnez une langue source et une langue cible.
4. Changez le profil au besoin.
5. Cliquez sur Parcourir pour sélectionner un emplacement pour le/les fichiers traduits. Par
défaut, le/les fichiers traduits sont enregistrés au même emplacement que le/les fichiers
d’origine.
6. Cliquez sur Traduire pour commencer le processus de traduction.
7. Sélectionnez Cliquez ici pour afficher la traduction dans la fenêtre contextuelle dans le
coin inférieur droit de l’écran du PC pour ouvrir le/les fichiers traduits dans l’application
Windows appropriée.
52 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Traduction d’une page Internet
La traduction d’une page Internet et de toutes les pages liées est facile. Tous les produits
SYSTRAN Desktop 7 traduisent les pages Internet de la même manière :
1. Ouvrez une page Internet.
2. Cliquez sur Traduire. Une version traduite de la page Internet s’affiche.
3. Si l’option Navigation fluide est activée (voir Options de l’application), SYSTRAN traduira
chaque page visitée depuis la première page Internet traduite.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 53
Chapitre 6 :
Utilisation de SYSTRAN Interactive
Translator
Lancement de SYSTRAN Interactive Translator
Boutons et contrôles
Icône SYSTRAN
Configuration de votre environnement de travail
Traduction de texte
Résolution d’ambiguïtés de termes grammaticaux
Ajustement de la traduction de terme
Traitement des fautes d’orthographe
Recherche d’un terme
Création d’une nouvelle entrée dans le dictionnaire
Création d’un nouveau dictionnaire
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 55
Utilisation de SYSTRAN Interactive Translator
SYSTRAN Interactive Translator est un puissant outil de traduction qui vous permet de
traduire du texte rapidement et facilement, mais également de rechercher des termes dans
les langues sources et cibles indiquées. Dans SYSTRAN Desktop 7, SYSTRAN Interactive
Translator regroupe les fonctions de traduction et de consultation terminologique dans une
même vue pour offrir une meilleure synergie entre ces différents aspects de l’application. En
outre, vous pouvez personnaliser SYSTRAN Interactive Translator de manière interactive en
sélectionnant et en stockant vos traductions de termes préférées à partir des sens alternatifs
proposés, ce qui est essentiel pour garantir la qualité de votre traduction.
Lancement de SYSTRAN Interactive Translator
Vous pouvez démarrer SYSTRAN Interactive Translator en cliquant sur l’icône SYSTRAN
Interactive Translator du Bureau ou en cliquant sur Démarrer | Tous les programmes |
SYSTRAN | SYSTRAN Interactive Translator.
En lançant et en laissant fonctionner en arrière-plan SYSTRAN Interactive Translator,
vous attendrez moins longtemps pour les demandes ultérieures de traduction.
Boutons et contrôles
Les actions de SYSTRAN Interactive Translator sont effectuées à l’aide d’un ensemble de
boutons et de contrôles, décrits ci-dessous selon leur fonction : Traduire, Langues, Profils,
Outils, et Consultation.
56 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Traduire
Langues
Profils
Outils
Sélectionner la langue source.
Sélectionner la langue cible.
Traduire le texte.
Inverser les langues source et cible.
Sélectionner un profil de traduction à partir de ceux
disponibles dans la liste déroulante. Ces profils définissent
un ensemble de domaines de traduction, de dictionnaires
et d’options à utiliser pour la traduction.
Ouvrir la boîte de dialogue Options globales pour
SYSTRAN ; utilisée pour définir les Options de
l’application, les Options de traduction et pour gérer
les licences.
Basculer rapidement les paramètres pour Consultation
du dictionnaire automatique, Traduire pendant la
saisie, Surligner au passage de la souris,
Désactiver tous les surlignages, Affichage vertical,
Affichage horizontal
Basculer entre Interactif Translator normal ou flottant.
Présenter les commandes de menu contextuel pour
SYSTRAN Interactive Translator.
Ouvrir le menu Aide.
Ajuster la taille d’affichage du texte dans l’application.
Consulter
Développer ou réduire le volet Consulter.
Revenir en arrière parmi les termes consultés
lors de la session en cours.
Avancer parmi les termes consultés.
Entrer un terme à consulter dans le champ et
cliquer sur le bouton Consulter
pour visualiser
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 57
les traductions du terme.
En plus des différents boutons et contrôles, vous trouverez également une icône SYSTRAN
, présente dans la barre des tâches Windows lorsque SYSTRAN Interactive Translator est
en cours d’exécution. Avec l’icône SYSTRAN vous pouvez lancer une traduction SYSTRAN
Interactive Translator, faire basculer l’affichage de SYSTRAN Interactive Translator sur le
bureau Windows et accéder à la boîte de dialogue Options globales pour SYSTRAN.
L’icône SYSTRAN
L’icône SYSTRAN s’affiche dans la barre d’état système (coin inférieur droit de votre
écran d’ordinateur) lors du démarrage de SYSTRAN Interactive Translator ou chaque fois
qu’une traduction est effectuée à partir de la barre d’outils SYSTRAN dans l’une de vos
applications pour PC.
Double-cliquez sur l’icône
étendu.
pour ouvrir SYSTRAN Interactive Translator en mode
Faites un clic droit sur l’icône
pour ouvrir un menu contextuel.
Configuration de votre environnement de travail
Vous pouvez accéder à un certain nombre de paramètres clés de SYSTRAN Interactive
Translator et les configurer en cliquant sur le bouton Activer les paramètres
Des paramètres supplémentaires sont également disponibles dans la boîte de dialogue
Options globales pour SYSTRAN (référez-vous à Options de l’application pour plus
d’informations).
sous Outils.
58 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Consultation du
dictionnaire
automatique
Traduire pendant la
saisie
Surligner au
passage de la
souris
Désactiver tous les
surlignages
Affichez les résultats de consultation
pour des mots indiqués dans le texte
(source et cible) ; selon le paramètre, les
mots peuvent s’afficher par un clic ou au
passage de la souris.
Traduisez automatiquement le texte saisi
dans la zone de saisie du texte source,
après un temps d’inactivité spécifié dans
l’onglet Options de l’application dans
Options globales pour SYSTRAN.
Paramètre qui détermine si le surlignage
de la phrase et du mot actuels se
produisent au passage de la souris.
Affichez le texte sans aucun surlignage.
Vous pouvez également établir la disposition de votre environnement de travail SYSTRAN
Interactive Translator par l’intermédiaire du menu Activer les paramètres , en indiquant
votre préférence d’un simple clic : Affichage vertical ou Affichage horizontal.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 59
De plus, à l’aide des commandes fournies
zone de travail pour intégrer la fonction de traduction de texte SYSTRAN Interactive
Translator ou la fonction de consultation du dictionnaire.
, vous pouvez développer et réduire votre
60 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Traduction de texte
SYSTRAN Interactive Translator vous permet de traduire du texte à partir de n’importe quelle
application Windows : il vous suffit simplement de le couper/copier et de le coller dans la
zone de saisie du texte source de Translator. Vous pouvez également taper du texte
directement dans le volet source pour le traduire.
1. Pour démarrer SYSTRAN Interactive Translator, cliquez sur l’icône SYSTRAN
Interactive Translator du Bureau Windows ou sur Démarrer > Tous les programmes >
SYSTRAN > SYSTRAN Interactive Translator.
2. Utilisez la liste déroulante Langue source pour sélectionner une langue source.
Activez la détection automatique de la langue en sélectionnant Auto dans la liste
déroulante Langue source.
3. Utilisez la liste déroulante Langue cible pour sélectionner une langue cible.
4. Entrez le texte dans le volet de saisie du texte source de SYSTRAN Interactive
Translator. Notez que le texte entré sera affiché en gris avant d’être traduit.
5. Cliquez sur le bouton Traduire
traductions de SYSTRAN Interactive Translator.
Par défaut, SYSTRAN Interactive Translator est défini sur Traduire pendant la
saisie. Vous pouvez changer ce paramètre par l’intermédiaire du paramètre
d’activation(reportez-vous à la sectionConfiguration de votre environnement de
travail) ou avec la boîte de dialogue Options globales pour SYSTRAN. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section Options de l’application.
Raccourci
1. Entrez le texte à traduire dans la zone de saisie du texte source de SYSTRAN Interactive
Translator.
. Le texte traduit s’affiche dans le champ Résultats des
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 61
2. Appuyez sur Ctrl+Maj+T. Le texte traduit s’affiche dans le champ Résultats des
traductions de SYSTRAN Interactive Translator.
Vous pouvez changer le raccourci clavier via la boîte de dialogue Options
globales pour SYSTRAN. Cette modification permet notamment d’éviter des
conflits dans Firefox. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Options
de l’application.
Pour vous aider à évaluer votre traduction, une fois que les résultats sont disponibles dans
SYSTRAN Interactive Translator, le surlignage des phrases et des termes est appliqué
conformément aux paramètres Options globales pour SYSTRAN définis dans Options de l’application|SYSTRAN Interactive Translator|Surlignage du texte (pour plus
d’informations, reportez-vous à la section Options de l’application).
Résolution d’ambiguïtés de termes grammaticaux
SYSTRAN Interactive Translator peut être configuré de façon à indiquer les termes qui ont
plus d’un usage grammatical dans le texte source (pour plus d’informations, reportez-vous à
Options de l’application). Une fois ce repérage effectué, vous pouvez modifier la catégorie
grammaticale des termes concernés en vue de la traduction d’après leur contexte.
1. Faites un clic droit sur un terme indiqué comme étant ambigu par SYSTRAN Interactive
Translator. Le menu contextuel s’affiche.
62 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
2. Cliquez sur la commande Catégorie pour afficher les choix de catégorie grammaticale du
terme sélectionné. Notez que le choix par défaut sélectionné par SYSTRAN est en
caractères gras.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 63
Si vous décidez qu’aucune modification n’est nécessaire, quittez le menu contextuel pour
conserver la sélection par défaut et le résultat actuel de traduction.
3. Cliquez pour sélectionner un autre choix grammatical parmi ceux qui vous sont
présentés.
4. Cliquez sur le bouton Traduire
traduction.
Si vous avez configuré SYSTRAN Interactive Translator pour Traduire pendant
la saisie, il n’est pas nécessaire de cliquer sur le bouton Traduire
à jour les résultats de votre traduction (reportez-vous à Configuration de votre
environnement de travail pour plus d’informations).
pour valider votre modification dans les résultats de la
pour mettre
Ajustement de la traduction de terme
SYSTRAN Interactive Translator vous permet de prendre en compte plusieurs traductions
pour un même terme, de mettre en surbrillance les mots qui ont plusieurs traductions et vous
fournit une méthode pour changer facilement la traduction proposée par SYSTRAN.
1. Faites un clic droit sur un mot marqué comme ayant plusieurs traductions par SYSTRAN
Interactive Translator. Le menu contextuel s’affiche.
64 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
2. Cliquez sur la commande Traduction pour afficher les différents choix pour le terme
sélectionné. Notez que le choix par défaut sélectionné par SYSTRAN est en caractères
gras.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 65
Si vous décidez qu’aucune modification n’est nécessaire, quittez le menu contextuel pour
conserver la sélection par défaut et le résultat actuel de traduction.
3. Cliquez pour sélectionner une autre traduction que celle présentée.
Vous pouvez indiquer n’importe quelle autre traductionsens comme favori pour le
terme en cliquant sur l’étoile gris
menu contextuel quand le curseur est placé dessus. Cette traduction sera
marquée par une étoile dorée
alternatif a été sélectionné trois fois pour un terme il est automatiquement indiqué
en tant que favori. Une fois qu’un terme est indiqué en tant que favori il est ajouté
au dictionnaire utilisateur.
Une fois qu’un terme est indiqué en tant que favori il est ajouté à votre
dictionnaire utilisateur par défaut. Si ce terme est ultérieurement supprimé des
favoris, il ne sera pas automatiquement supprimé du dictionnaire (mais sa priorité
d’utilisation sera plus faible).
Les termes indiqués par une étoile bleue claire indique leur statut Candidat
dans le dictionnaire (par exemple, les termes ajoutés en tant que suggestions au
dictionnaire par SYSTRAN Customization Wizard qui doivent encore être
vérifiés).
qui s’affiche à droite de la traduction dans le
dans le menu contextuel. Une fois qu’un sens
4. Cliquez sur le bouton Traduire
traduction.
Si vous avez configuré SYSTRAN Interactive Translator pour Traduire pendant
la saisie il n’est pas nécessaire de cliquer sur le bouton Traduire
à jour les résultats de votre traduction (reportez-vous à Configuration de votre
environnement de travail pour plus d’informations).
pour valider votre modification dans les résultats de la
pour mettre
Traitement des fautes d’orthographe
Les mots mal orthographiés dans SYSTRAN Interactive Translator peuvent souvent être
détectés par le système. Lorsque cela est le cas et que le système propose des options de
correction, les termes s’affichent dans la zone de saisie du texte source en rouge foncé. Le
système traduit également prioritairement ces termes dans la zone de texte Résultats des
traductions, en utilisant l’option de traduction dont la priorité est la plus élevée.
Les mots que SYSTRAN Interactive Translator ne peut pas reconnaître et pour lesquels
il ne peut proposer aucune autre version orthographique sont affichés dans la zone de
saisie du texte source en rouge lumineux. Ces termes s’affichent également dans la
zone de texte Résultats des traductions, non traduits, en rouge lumineux. Si le terme en
question n’est ni un nom propre, ni une abréviation ou un acronyme intraduisible, vous
devez le corriger manuellement ou l’ajouter au dictionnaire utilisateur pour que la
traduction complète puisse commencer.
Pour éviter que ces termes ne soient signalés comme des termes inconnus dans les
traductions suivantes, les mots et expressions non-traduisibles fréquemment utilisés
66 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
(telles que les noms propres) peuvent être ajoutés à votre dictionnaire utilisateur en tant
que mots à ne pas traduire (DNT).
1. Faites un clic droit sur un terme que SYSTRAN Interactive Translator a signalé comme
étant mal orthographié. Le menu contextuel s’affiche.
2. Cliquez sur la commande Source pour afficher les différents choix proposés pour le
terme sélectionné. Notez que les termes proposés s’affichent par ordre alphabétique et
que le choix par défaut sélectionné par SYSTRAN est coché..
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 67
3. Cliquez sur la graphie correcte pour la sélectionner.
4. Cliquez sur le bouton Traduire
traduction.
Si vous avez configuré SYSTRAN Interactive Translator de façon à Traduire
pendant la saisie, il n’est pas nécessaire de cliquer sur le bouton Traduire
pour mettre à jour vos résultats de traduction.
pour valider votre modification dans les résultats de la
Recherche d’un terme
Vous pouvez rechercher un terme dans l’un de vos dictionnaires installés à l’aide de
SYSTRAN Interactive Translator.
1. Cliquez sur l’icône SYSTRAN Interactive Translator du Bureau ou cliquez sur
2. Vérifiez que la combinaison de langues définie est celle qui convient à votre recherche
de termes, et, au besoin, apportez les modifications requises dans les listes déroulantes
Langue source et Langue cible de SYSTRAN Interactive Translator.
3. Entrez le terme dont vous voulez connaître les traductions dans la zone de saisie de
texte Consultation du dictionnaire de SYSTRAN Interactive Translator.
a. Tapez le terme directement dans la zone de saisie de texte.
68 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
-- ou --
a. Sélectionnez le terme dans la zone du texte source ou des résultats traduits.
b. Faites un clic droit et sélectionnez Consulter dans le menu contextuel.
4. Cliquez sur le bouton Consulter
consultation s’afficheront dans la zone de résultats Consulter de SYSTRAN Interactive
Translator.
situé à droite de la zone. Les résultats de la
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 69
SYSTRAN 7 fournit de nombreuses informations dans la liste des traductions d’un
terme recherché. Chaque entrée peut comprendre des informations relatives au
domaine, à l’usage, au niveau de langue et à la catégorie grammaticale du terme. Pour
plus d’informations sur les codes pouvant s’afficher dans les résultats de la recherche,
reportez-vous aux Codes des résultats de consultation des dictionnaires.
Création d’une nouvelle entrée dans le dictionnaire
Vous pouvez facilement ajouter de nouveaux termes à vos dictionnaires SYSTRAN
(dictionnaires utilisateur, mémoires de traduction, dictionnaires de normalisation) à l’aide de
SYSTRAN Interactive Translator.
1. Faites un clic droit sur un terme que vous souhaitez ajouter à l’un de vos dictionnaires,
dans le champ de saisie du texte source ou dans le champ de résultats traduits de
SYSTRAN Interactive Translator. Le menu contextuel s’affiche.
70 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
2. Cliquez sur Ajouter au dictionnaire… La boîte de dialogue Ajouter au dictionnaire
s’affiche.
3. Passez en revue le terme Source et sa traduction dans les champs respectifs et
modifiez-les si nécessaire.
4. Utilisez les listes déroulantes fournies pour indiquer :
Type
Dictionnaires utilisateur
Ne pas traduire
Normalisation (SYSTRAN Premium
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 71
uniquement)
Mémoires de traduction (SYSTRAN
Business et Premium uniquement)
La liste comprend tous les dictionnaires
Dictionnaire
utilisateur du profil sélectionné pour ces
langues source cible
Domaine
Catégorie
La liste comprend tous les domaines
existants dans le dictionnaire utilisateur
Choix automatique (déterminé par
SYSTRAN)
Nom
Nom propre
Acronyme
Verbe
Adjectif
Séquence
Préposition
Adverbe
Si vous sélectionnez Nouveau dictionnaire dans la liste déroulante Dictionnaire,
la boîte de dialogue Nouveau dictionnaire s’ouvre. Il vous faudra remplir les
entrées de cette boîte de dialogue pour créer un dictionnaire avant de pouvoir
ajouter votre nouvelle entrée (consultez Création d’un nouveau dictionnaire).
5. Cliquez sur Ajouter. L’entrée sera ajoutée au dictionnaire utilisateur sélectionné et celui-
ci sera enregistré. Un message d’erreur apparaît si une erreur de codage se produit et
vous devrez dans ce cas modifier l’entrée.
Création d’un nouveau dictionnaire
En plus de l’ajout de nouveaux termes aux dictionnaires existants, les utilisateurs de
SYSTRAN Business et SYSTRAN Premium peuvent également créer de nouveaux
dictionnaires (Dictionnaires utilisateur, mémoires de traduction, dictionnaires de
normalisation) à partir de SYSTRAN Interactive Translator.
1. Faites un clic droit sur un terme dans le champ du texte source ou dans celui des
résultats traduits de SYSTRAN Interactive Translator pour afficher le menu contextuel.
72 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
2. Cliquez sur Ajouter au dictionnaire… La boîte de dialogue Ajouter au dictionnaire
s’affiche.
3. Cliquez sur la liste déroulante Dictionnaire et indiquez Nouveau dictionnaire.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 73
La boîte de dialogue Nouveau dictionnaire s’ouvre.
4. Suivez la procédure Création d’un nouveau dictionnaire (SDM) pour créer votre nouveau
dictionnaire.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 75
Chapitre 7 :
Utilisation de SYSTRAN Toolbar
SYSTRAN Toolbar
Le groupe d’onglets SYSTRAN (Office 2007 et office 2010)
Boutons et contrôles
Traduction à l’aide de SYSTRAN Toolbar
Recherche d’un terme
Consultation en temps réel
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 77
Utilisation de SYSTRAN Toolbar
La barre d’outils SYSTRAN Toolbar est intégrée dans des applications Windows spécifiques
(voir Comparaison des produits SYSTRAN Desktop 7) lorsque vous installez un produit
SYSTRAN Desktop 7.
SYSTRAN Toolbar comprend les fonctionnalités de sélection de la langue source (d’origine)
et cible (traduction), de consultation du dictionnaire, de sélection d’un profil, ainsi que le
bouton Traduire et l’accès aux paramètres des options. Lorsque cette barre d’outils est
intégrée aux navigateurs Internet ou aux applications Office, elle comprend également un
bouton d’accès à SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) pour la gestion des
traductions côte à côte (SYSTRAN Business et SYSTRAN Premium uniquement).
SYSTRAN Toolbar
La barre d’outils SYSTRAN Toolbar est sensiblement identique (affichage et fonctions) dans
toutes les applications Windows.
Tous les boutons de SYSTRAN Toolbar sont dotés d’info-bulles : Si vous pointez sur
un bouton, une fenêtre contextuelle indique la fonction du bouton.
Groupe d’onglets SYSTRAN (Office 2007 et office 2010)
Lorsque SYSTRAN Business Translator, SYSTRAN Premium Translator ou SYSTRAN Office
Translator sont installés sur un ordinateur fonctionnant sous Office 2007 ou 2010, un onglet
SYSTRAN est ajouté aux applications suivantes : Word, Excel, PowerPoint et Outlook.
Dans SYSTRAN Home Translator, l’ajout de l’onglet SYSTRAN se limite à Word.
Lorsque vous cliquez sur l’onglet SYSTRAN, le ruban affiche le groupe d’onglets SYSTRAN,
où figurent les diverses commandes et fonctions SYSTRAN accessibles aux utilisateurs
d’Office 2007 et 2010.
78 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Boutons et contrôles
Les actions de barre d’outils SYSTRAN sont effectuées en utilisant une sélection de boutons
et de contrôles, décrite ci-dessous d’après leur domaine fonctionnel : Rechercher/traduire, Langues, Profils, Outils.
SYSTRAN Toolbar peut s’afficher de diverses manières, selon le produit installé.
Rechercher/Traduire
Traduire le texte.
Groupe onglet SYSTRAN Office
2007/Office 2010: Traduire le texte.
Entrez un terme à rechercher dans ce
champ. Cliquez sur Consulter pour voir les
différentes traductions du terme.
Groupe onglet SYSTRAN Office
2007/Office 2010 : Dans les applications
Microsoft Office : entrez un terme à
rechercher. Appuyez sur Entrée pour voir
les différentes traductions du terme.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 79
Langues
Sélectionnez la langue source.
Groupe onglet SYSTRAN Office 2007/Office 2010 :
Sélectionnez une langue source.
Sélectionnez la langue cible.
Groupe onglet SYSTRAN Office 2007/Office 2010 :
Sélectionnez une langue cible.
Profil
Outils
Inversez les langues source et cible.
Sélectionnez un profil parmi ceux disponibles dans la liste
déroulante.
Groupe onglet SYSTRAN Office 2007/Office 2010 :
Sélectionnez un profil parmi ceux disponibles dans la
liste déroulante.
Paramétrez l’application et les options de traduction. Gérez les
licences des produits et des paires de langues.
Groupe onglet SYSTRAN Office 2007/Office 2010 :
Paramétrez l’application et les options de traduction. Gérez les
licences des produits et des paires de langues.
Ouvrez le système d’aide.
Groupe onglet SYSTRAN Office 2007/Office 2010 : Ouvrez le
système d’aide.
Traduction à l’aide de SYSTRAN Toolbar
1. Sélectionnez une langue source dans la liste déroulante. Les langues source disponibles
dans cette liste dépendent des packs multilingues installés et activés sur votre
ordinateur.
80 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Vous pouvez activer la Détection automatique de la langue dans le
paramétrage des Options (voir Paramétrage des options globales) pour que
SYSTRAN Desktop 7 détecte automatiquement la langue source.
2. SYSTRAN Desktop 7 affiche dans la liste déroulante de la langue cible, la dernière
langue cible utilisée pour la langue source sélectionnée. Si vous souhaitez traduire le
texte dans une autre langue, sélectionnez-la dans la liste déroulante.
Les langues cible disponibles dans cette liste dépendent des packs linguistiques
installés et de la langue source que vous avez sélectionnée.
Pour inverser la sélection langue source/langue cible double-cliquez sur la flèche
entre les boutons de sélection des langues.
3. Cliquez sur le bouton Traduire pour effectuer la traduction. Une barre de progression
apparaît en bas à droite de l’écran pour montrer la progression de la traduction. Cliquez
pour annuler la traduction.
sur
Recherche d’un terme
Pour rechercher un terme dans Internet Explorer ou Firefox ou Microsoft Office (versions
antérieure à 2007), entrez le mot dans la zone Consulter de SYSTRAN Toolbar. À mesure
que vous entrez du texte dans la zone, le mécanisme de suggestion automatique affiche une
liste d’entrées correspondantes possibles.
Sélectionnez le terme souhaité, puis cliquez sur le bouton Consulter. Les résultats sont
affichés dans l’onglet Consulter de SYSTRAN Toolbar.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 81
SYSTRAN 7 fournit de nombreuses informations dans la liste des traductions d’un
terme recherché. Chaque entrée peut comprendre des informations relatives au
domaine, à l’usage, au niveau de langue et à la catégorie grammaticale du terme. Pour
plus d’informations sur les codes pouvant s’afficher dans les résultats de la recherche,
reportez-vous aux Codes des résultats de consultation des dictionnaires.
La liste des traductions proposées peut être développée ou masquée de manière à
masquer ou afficher les entrées sous chaque barre d’en-tête.
Si une traduction répertoriée figure dans l’un de vos dictionnaires utilisateur, cliquez sur
le lien hypertexte pour visualiser l’entrée dans SDM.
Si vous recherchez plusieurs termes, vous pouvez naviguer entre les définitions à l’aide
des boutons
flèche verte indique que d’autres entrées peuvent être trouvées dans cette direction.
Pour Office 2007 et Office 2010 :
1. Entrez le terme dans le champ qui figure dans le groupe d’onglets SYSTRAN.
figurant dans le coin supérieur gauche de l’onglet Consulter. Une
2. Cliquez sur le bouton Consulter. SYSTRAN Interactive Translator s’affiche en
indiquant les différents sens suggérés pour le terme.
82 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Consultation en temps réel
Vous pouvez utiliser la fonctionnalité Consulter pour effectuer une recherche en temps réel
dans n’importe quelle application Windows.
1. Sélectionnez la paire de langues et la direction de la traduction souhaitées à l’aide de
SYSTRAN Toolbar.
2. Surlignez un terme dans l’application Windows.
3. Appuyez sur Ctrl+Maj+D. SYSTRAN Toolbar affiche les traductions du terme
sélectionné.
Dans Internet Explorer, Firefox, Word, PowerPoint et Excel (selon le produit SYSTRAN
Desktop 7 dont vous disposez), vous pouvez également cliquer avec le bouton droit sur
le terme et sélectionner Consulter dans le menu contextuel. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Comparaison des produits SYSTRAN Desktop 7.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 83
Chapitre 8 :
Paramétrage des options globales
Options globales pour SYSTRAN
Options de l’application
Général
Services de Traduction
SYSTRAN Interactive Translator
Barres d’outils des navigateurs Internet
Barres d’outils Office
Quick File Translator
Dictionary Manager
Translation Project Manager
Avancé
Options de traduction
Paires de langues
Ressources
Options de filtrage
Options linguistiques
Options des indicateurs
Gestion des profils
Gestion des licences
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 85
Paramétrage des options globales
Tous les produits SYSTRAN Desktop 7 permettent de paramétrer les options :
SYSTRAN Premium Translator
SYSTRAN Business Translator
SYSTRAN Office Translator
SYSTRAN Home Translator
Cliquez sur le bouton Options de SYSTRAN Interactive Translator ou sur SYSTRAN
Toolbar, ou cliquez sur le bouton Démarrer de Windows, puis sélectionnez Tous les programmes > SYSTRAN > Options SYSTRAN pour paramétrer les options SYSTRAN
Desktop 7 utilisées dans vos applications Windows. Vous pouvez paramétrer vos options et
gérer vos licences de produit et de paires de langues dans une seule boîte de dialogue, la
boîte de dialogue Options globales pour SYSTRAN, afin qu’elles soient disponibles dans tous
les produits SYSTRAN Desktop 7 installés.
La boîte de dialogue Options globales pour SYSTRAN vous permet également de créer
des profils, lesquels permettent de sélectionner votre propre ensemble d’options à utiliser
avec les produits SYSTRAN Desktop 7. Il est possible d’enregistrer, d’exporter et d’importer
les profils utilisateur. Lorsque vous sélectionnez un profil, toutes les options associées à ce
profil sont chargées.
Dans les applications Office 2007 et Office 2010, accédez à la boîte de dialogue
Options globales pour SYSTRAN en cliquant sur l’icône de lancement de la boîte de
dialogue Options dans le groupe d’onglets SYSTRAN. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Configuration des options de traduction de Microsoft Office.
Options globales pour SYSTRAN
La boîte de dialogue Options globales pour SYSTRAN comprend trois onglets : Options
de l’application, Options de traduction et Licence. Les options disponibles dans chaque
onglet dépendent du produit SYSTRAN Desktop 7 installé.
Chaque onglet comporte un affichage arborescent des options dans le volet de gauche.
Chaque section de l’affichage arborescent peut être développée ou masquée.
Sélectionnez une option dans le volet de gauche pour afficher ses paramètres dans le
volet de droite.
86 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Les options de traduction variant en fonction des produits et des langues source et
cible, certaines peuvent ne pas être disponibles. Par exemple, l’option Localisation pour
le pays : portugais (brésilien ou européen) n’est disponible que si le portugais fait partie
des paires de langues installées.
Options de l’application
Utilisez cet onglet pour paramétrer les options d’utilisation de SYSTRAN Desktop 7 dans vos
applications Windows.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 87
Général
Paramètre Option Définition/Choix
Raccourcis
globaux
Activer le raccourci pour la traduction
Activer le raccourci pour la consultation
Lorsque cette option est activée, vous
pouvez appuyer sur la touche de
raccourci à partir de n’importe quelle
application Windows pour traduire le
texte sélectionné.
Ctrl+Maj+T est le raccourci clavier par
défaut. Si vous ne souhaitez pas
utiliser ce raccourci, utilisez les cases à
cocher et les listes déroulantes pour
sélectionner d’autres touches de
fonction et/ou caractère.
Lorsque cette option est activée, vous
pouvez appuyer sur le raccourci clavier
à partir de n’importe quelle application
Windows pour traduire le terme
sélectionné dans les dictionnaires
disponibles.
Ctrl+Maj+D est le raccourci clavier par
défaut. Si vous ne souhaitez pas
utiliser ce raccourci, utilisez les cases à
cocher et les listes déroulantes pour
88 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Paramètre Option Définition/Choix
sélectionner d’autres touches de
fonction et/ou caractère.
Compte
SYSTRAN
Langue de
l’application
Enregistrer.... Cliquez sur Enregistrer… pour vous
Mon compte… Cliquez sur Mon compte… pour ouvrir
Modifier le mot de passe Cliquez sur Modifier le mot de passe
Services de traduction en ligne
enregistrer avec un autre compte.
votre compte SYSTRAN sur le site
Internet de SYSTRAN.
pour afficher toutes les modifications
de mot de passe SYSTRAN de vos
produits SYSTRAN Desktop 7.
Définit la langue de l’interface.
La page des services de traduction en ligne contient la liste des services enregistrés avec
votre installation de SYSTRAN Desktop 7. Le nom, le niveau et l’état actuel du service
(disponible, serveur inaccessible, etc.). sont affichés.
Chaque service a également un bouton Actualiser qui vous permet d’actualiser les
informations de statut suite à des modifications de connexion.
Interactive Translator
Paramètre Option Définition/Choix
Paramètres
généraux
Lancer l’application
lors du démarrage
de Windows
Démarrer SYSTRAN Interactive Translator au démarrage
de Windows.
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 89
Paramètre Option Définition/Choix
Afficher l’astuce du
jour
Afficher l’astuce du jour au démarrage.
Surlignage du
texte
Consultation du
dictionnaire
automatique
Traduire pendant la
saisie
Surligner au
passage de la
souris
Désactiver tous les
surlignages
Affichage
horizontal
Police
Taille de police
Afficher
l’alignement des
mots
Afficher
l’alignement des
phrases
Afficher les résultats de consultation du dictionnaire pour
les mots indiqués dans le texte (source et cible) ; selon le
paramètre, les mots peuvent être indiqués par le biais
d’un clic ou d’un passage de la souris.
Traduire le texte automatiquement dans le volet source
de SYSTRAN Interactive Translator.
Détermine si la mise en surbrillance du texte se produit
au passage de la souris.
Désactiver toutes les options de surlignage.
Définir l’affichage horizontal comme valeur par défaut au
démarrage de SYSTRAN Interactive Translator.
Définir le type de police pour SYSTRAN Interactive
Translator parmi celles disponibles sur votre PC.
Sélectionner la taille de police pour SYSTRAN Interactive
Translator.
Montrer la corrélation mot à mot, source à cible (et vice
versa) via le surlignage selon le paramètre choisi, les
mots sont indiqués par un clic ou au passage de la
souris.
Montrer la corrélation phrase à phrase, source à cible (et
vice versa) via le surlignage selon le paramètre choisi,
les mots sont indiqués par un clic ou au passage de la
souris.
Surligner les mots
inconnus
Surligner les mots
qui nécessitent une
vérification
orthographique
Surligner les
entrées de
dictionnaire
utilisateur
Surligner les sens
alternatifs
Surligner les
ambigüités de la
source
Surligner les Indique les termes dans le texte source et cible qui
Indique les termes qui n’existent dans aucun dictionnaire
SYSTRAN ni aucun dictionnaire utilisateur accessible
(UD, mémoires de traduction, dictionnaires de
normalisation) et qui par conséquent ne peuvent être
traduits.
Indique les termes pour lesquels SYSTRAN Interactive
Translator ne peut pas encore confirmer l’orthographe
correcte.
Indique les termes qui existent dans un ou plusieurs
dictionnaires utilisateur accessibles.
Indique les mots avec plusieurs traductions via le
surlignage en couleur (source et cible).
Indique les termes dans le texte source qui ont plusieurs
usages grammaticaux, et dont l’usage doit être configuré
pour la traduction en fonction du contexte.
90 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Paramètre Option Définition/Choix
entrées de la
mémoire de
traduction
correspondent à une mémoire de traduction.
Surligner les
modèles de
traduction
Indique les termes dans le texte source et cible qui
correspondent aux modèles de traduction.
Barres d’outils des navigateurs Internet
Paramètre Option Définition/Choix
Internet
Explorer
Firefox Détection
Détection
automatique de la
langue
Navigation fluide
Afficher la page
traduite dans :
automatique de la
langue
Navigation fluide
Afficher la page
traduite dans :
Activer la détection automatique de la langue pour les
pages Internet.
Traduire automatiquement les pages Internet que vous
visitez en cliquant sur les liens d’une page traduite.
Afficher la page traduite dans la Même fenêtre, dans une
Nouvelle fenêtre ou Côte à côte
Activer la détection automatique de la langue pour les
pages Internet.
Traduire automatiquement les pages Internet que vous
visitez en cliquant sur les liens d’une page traduite.
Afficher la page traduite dans la Même fenêtre, dans une
Nouvelle fenêtre, un Nouvel onglet, ou Côte à côte
Barres d’outils Office
Paramètre Option Définition/Choix
Word Détection
automatique de la
langue
Outlook Détection
automatique de la
langue
Traduire l’objet du
message
Traduire le fil de
discussion
Conserver une
copie du message
original
Conserver le
message
précédemment
traduit
Activer la détection automatique de la langue pour les
documents Word.
Activer la détection automatique de la langue pour les
messages e-mail.
Traduire la ligne objet d’un e-mail.
Traduire les lignes de texte précédées du symbole >
dans le corps d’un e-mail.
Conserver le message e-mail original dans le message
traduit.
Déterminer si une nouvelle traduction doit être affichée
au-dessus d’une précédente traduction ou la remplacer.
Conserver une précédente traduction vous permet de
garder plusieurs traductions ensemble dans le même e-
SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur 91
Paramètre Option Définition/Choix
mail.
En-tête du message
traduit
PowerPoint Détection
automatique de la
langue
Excel Détection
automatique de la
langue
Entrer le texte pour l’en-tête qui apparaîtra entre le
message original et sa traduction, lorsque vous utilisez
Outlook comme client de messagerie.
L’en-tête par défaut est : Message traduit avec SYSTRAN 7.
Activer la détection automatique de la langue dans les
documents PowerPoint.
Activer la détection automatique de la langue pour les
documents Excel.
Quick File Translator
Paramètre Option Définition/Choix
Jeu de
caractères
source
Jeu de
caractères cible
Sélectionner dans
une liste déroulante.
Unicode - UTF-8 est
la valeur par défaut.
Sélectionner dans
une liste déroulante.
Unicode - UTF-8 est
la valeur par défaut.
Pour les fichiers HTML ou TXT, indique le jeu de
caractères dans lequel le fichier source est encodé. La
détection automatique laisse le système choisir ce
paramètre.
Pour les fichiers HTML ou TXT, définit le jeu de
caractères dans lequel le fichier traduit doit être encodé.
Dictionary Manager
Paramètre Option Définition/Choix
Ajouter les
dictionnaires
utilisateur aux
dictionnaires
consultés
Afficher le
nombre
d’entrées
Police
Oui ou Non Activer la génération d’informations de
consultation dictionnaire lors de l’enregistrement
d’un dictionnaire utilisateur.
Oui ou Non Indiquer si vous souhaitez afficher le nombre
d’entrées de SDM.
Définir le type de police pour SDM parmi ceux
disponibles sur votre PC.
92 SYSTRAN Desktop 7 Guide de l’utilisateur
Paramètre Option Définition/Choix
Taille de police
Sélectionner la taille de police pour SDM.
Translation Project Manager
Paramètre Option Définition/Choix
Vérifier les
fichiers
modifiés à
l’ouverture du
projet.
Police
Oui ou Non Indiquer si STPM vérifiera les modifications lors
du premier chargement d’un projet dans
l’application.
Définir le type de police pour STPM parmi ceux
disponibles sur votre PC.
Taille de police
Sélectionner la taille de police pour STPM.
Avancé
Paramètre Option Définition/Choix
Diagnostics Activer les fichiers
journaux de suivi
Activer les fichiers
journaux de
traduction
Enregistrer dans un fichier journal toutes les
opérations du logiciel.
Conserver un fichier journal contenant les statistiques
de traduction.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.