Copyright ® 1968-2004 SYSTRAN Software, Inc. All Rights Reserved.
Information in this document is subject to change without notice. The software
described in this document is furnished under a license agreement or a nondisclosure agreement. The software may be used or copied only in accordance
with the terms of those agreements. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted by any means, electronic or
mechanical, including photocopying and recording, for any purchaser's personal use without the written permission of SYSTRAN Software, Inc.
SYSTRAN Software, Inc.
9333 Genesee Avenue
Plaza Level, Suite PL1
San Diego, CA 92121
USA
SYSTRAN SA
1 Parvis de La Défense - La Grande
Arche
92044, Paris La Défense Cedex
FRANCE
Gebruik van deze gebruiksaanwijzing 8
Welke hoofdstukken zijn bedoeld voor welk type gebruikers 8
Conventies in deze handleiding 9
Tips 9
Opmerkingen 9
Waarschuwingen 9
Hoofdstuk 1:
7
Namen van menu's, commando's en knoppen 9
Bestandsnamen en gegevens die u moet invoeren 9
Gebruik van deze gebruiksaanwijzing 10
Bladwijzers 10
De navigatiepijlen gebruiken 10
Handleiding SYSTRAN 5.0
Welkom
Welkom bij SYSTRAN 5.0 - de beste ve rtaalsoftware op de markt. SYSTRAN 5.0 is een productenfamilie
die een hele reeks functies en mogelijkheden biedt (voor een lijst van producten die tezamen SYSTRAN
5.0 vormen, zie Overzicht SYSTRAN 5.0 op pagina 12). Hoewel de functies kunnen verschillen, bieden
alle SYSTRAN 5.0-producten intuïtieve vertaaltools waarmee u op efficiënte en doeltreffende wijze vertalingen kunt uitvoeren.
Gebruik van deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruikswaanwijzing bevat alle informatie die u nodig heeft om SYSTRAN 5.0 te kunnen gebruiken.
Deze werd van begin af aan ontworpen als een referentiehandboek en biedt snel toegang tot de informatie die u nodig heef t .
Welke hoofdstukken zijn bedoeld voor welk type
8
gebruikers
Vermits SYSTRAN 5.0 zowel basisfuncties als geavanceerde functies bevat, is deze handleiding
georganiseerd in verschillende delen die elk van deze componenten beschrijven. Tabel 1-1 identificeert
de verschillende types van gebruikers en geeft aan welke hoofdstukken zij zouden moeten lezen.
Tabel 1-1: Welke hoofdstukken zijn bedoeld voor welk type lezers
Type gebruikers
Hoofdstukken
Hoofdstuk 1, Gebruik van deze
handleiding
Hoofdstuk 2, Overzicht
SYSTRAN 5.0
Hoofdstuk 3, Gebruik van de Plugin voor Internet Explorer
Hoofdstuk 4, Gebruik van de plugins voor Microsoft Office
Hoofdstuk 5, Gebruik van de
SYSTRAN Clip board Taskbar (SCT)
Toevallige
gebruiker
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓
Internet
Explorergebruiker
✓
Microsoft
Officegebruiker
✓✓
PDFgebruiker
Geavanceerde
gebruiker
Hoofdstuk 6, PDF-documenten
vertalen
Hoofdstuk 7, Gebruik van
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)
Tabel 1-1: Welke hoofdstukken zijn bedoeld voor welk type lezers
Type gebruikers
9
Hoofdstukken
Hoofdstuk 9, Gebruik SYSTRAN
Dictionary Manager (SDM)
Toevallige
gebruiker
Internet
Explorergebruiker
Microsoft
Officegebruiker
PDFgebruiker
Geavanceerde
gebruiker
✓
Conventies in deze handleiding
De volgende conven t i es worden in deze handleiding gebruikt.
Tips
Een tip biedt nuttige informatie. Het volgende pictogram wordt gebruikt om tips aan te geven.
Een tip biedt nuttige informatie.
Opmerkingen
Een opmerking is inf ormatie die bijzondere aandacht verdient. Het volgende pictogram zal worden
gebruik t om opmerkingen aan te geven.
Een opmerking is informatie die bijzondere aandacht verdient.
Waarschuwingen
Een waarschuwing bevat informatie die, als deze niet wordt opgevolgd, schade kan veroorzaken aan de
toepassing of aan kritieke bestanden in de toepassing of op de pc van de gebruiker. Het volgende pictogram ver wijst naar een waarschuwing.
Een waarschuwing bevat informatie die, als deze niet wordt opgevolgd, schade
kan veroorzaken aan de toepassing of aan kritieke bestanden in de toepassing of
op de pc van de gebruike r.
Namen van menu's, commando's en knoppen
De namen van menu's, commando's en knoppen op de werkbalk worden weergegeven in een Helvetica
Bold Condensed-lettertype.
Bestandsnamen en gegevens die u moet invoeren
Bestandsnamen en gegevens die u invoert worden wee rgegeven in een Courier-lettertype.
Handleiding SYSTRAN 5.0
Gebruik van deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing werd speciaal ontworpen om het u gemakkelijk te maken door de pagina's te
bladeren en de informatie te vinden waarnaar u op zoek bent.
Bladwijzers
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing wordt als bladwijzers aangegeven in het linkervenster van het
scherm. Om de verdere onderverdeling te bekijken, klikt u op het pusteken naast een hoofditem. Het
hoofditem wordt uitgevouwen en toont de verdere onderverdeling.
Elke bladwijzer i s een hyperlink naar het betreffende hoofdstuk van deze gebruiksaanwijzing. Om de
inhoud ervan te bekijken, kli kt u op de bladwijzer. Terwijl u de inhoud bekijkt in het documentven s t er,
wordt de bladwijzer van de betreffende inhoud in het bladwijzervenster gemarkeerd om aan te geven
waar u zich in het docum ent bevindt.
De navigatiepijlen gebruiken
10
De navigatiepijlen laten toe te bladeren naar de Volgende pagina () en de Vorige pagina (). Op deze
manier kunt u pagina per pagina bladeren. U kunt door het document bladeren met behulp van de navigatiepijlen: Eerste pagina, Vorige pagina, Volgende pagina en laatste pagina van de Acrobat-werkbalk.
Handleiding SYSTRAN 5.0
Korte opsomming van de activiteiten 14
Korte rondleiding langs de SYSTRAN 5.0-toepassingen 15
Plugin voor Internet Explorer 15
SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT) 15
Plugins voor Microsoft Office 15
PDF-vertalingen 16
De SYSTRAN-werkbalk 21
Gebruik van de vervolgkeuzelijst Brontaal 23
Gebruik van de vervolgkeuzelijst Doeltaal 24
Gebruik van de knop Vertalen 24
Gebruik van de knop Vertaalopties 24
Gebruik van de knop Dictionaries 29
Gebruik van de knop Herzien 34
Gebruik van het werkvenster STPM en SMTU 36
Handleiding SYSTRAN 5.0
OVERZICHT SYSTRAN 5.0
SYSTRAN 5.0 be s t aat uit de volgende producten:
• SYSTRAN Professional Premium™• SYSTRAN Personal™
• SYSTRAN Professional Standard™• SYSTRAN Web Tra n slator™
• SYSTRAN Office Translator™• SYSTRAN PDF Translator™
SYSTRAN 5.0, ons sterproduct, ondersteunt alle componenten en functionaliteiten van de grafische
gebruikersinterface (GUI). De andere producten ondersteunen een aantal GUI-componenten en
functionaliteiten die beschikbaar zijn in SYSTRAN 5.0.
12
T abel 2-1
ondersteund.
biedt een overzicht van de GUI-componenten die door alle SYSTRAN 5.0 -producten worden
Aan het begin van elk hoofdstuk wordt aangegeven welke van de SYSTRAN 5.0producten de functionaliteit, die in dit hoofdstuk wordt besproken, ondersteunen.
Tabel 2-1: Samenvatting van de GUI-componenten die worden ondersteund door
SYSTRAN 5.0-producten
Functionaliteit
Standard
SYSTRAN Personal
SYSTRAN Professional
Geavan-
ceerd
Vertaling van PDFdocumenten
SYSTRAN Clip board
Taskbar (SCT)
Plugin voor Internet
Explorer
Plugin voor Micr osoft
Word
Plugin voor Micr osoft
Outlook
Plugin voor Micr osoft
PowerPoint
Plugin voor Micr osoft
Excel
SYSTRAN Translatio n
Project Manag er (STPM)
SYSTRAN PDF Translator
SYSTRAN Web Translator
GUI-componenten
SYSTRAN Office Translator
✔✔✔
✔✔✔
✔✔✔✔✔
✔✔✔✔
✔✔✔
✔✔✔
✔✔✔
Premium
SYSTRAN Professional
Expert
Handleiding SYSTRAN 5.0
Tabel 2-1: Samenvatting van de GUI-componenten die worden ondersteund door
SYSTRAN 5.0-producten (Vervolg)
Functionaliteit
13
Standard
Premium
SYSTRAN Personal
SYSTRAN PDF Translator
SYSTRAN Dictionary
Manager (SDM)
SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU)
T aalherkenning
Vertaalopties
Updates van
woordenboeken
Vertaling verbeteren
Vertaling aanpassenUDUDUDUD
Terminologie-extractAlleen NFW
Toegang tot SYSTRAN
Online Dictionaries
Bijkomende gespeciali-
seerde terminologie
Documentgrootte5
Grootte UD1005002,00020,000
Naam UDVastVastAanpas-
Type UDTweetaligTweetaligTweetaligMeertalig
Grootte ND20,000
Grootte TM40,000
Aantal UDs die kunnen
worden geopend
Aantal TMs die kunnen
worden geopend
Aantal NDs die kunnen
worden geopend
✔✔✔✔ ✔ ✔
✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔ ✔ ✔
pagina's
NANA111010
SYSTRAN Web Translator
BasisBasisGeavan-
Functionaliteit
✔✔✔✔
Beperkingen
Geen2
pagina's
Geen
beperk-
ing voor
IE
SYSTRAN Office Translator
5
pagina's
Geen
beperk-
ing voor
IE
SYSTRAN Professional
ceerd
✔✔
GeenGeen
baar
SYSTRAN Professional
Expert
✔
TM
ND
✔
✔
Aanpas-
baar
10
10
Handleiding SYSTRAN 5.0
Korte opsomming van de activiteiten
T abel 2-2 biedt een samenvatting van de basisactiviteiten die u kunt uitvoeren bij gebruik van SYSTRAN
5.0.
Tabel 2-2: Korte opsomming van de activiteiten
Om ...Gebruikt u ...
14
Op het web te surfen in uw moedertaal, of naar
webpagina's te surfen en deze te vertalen
Microsoft Word-documenten te vertalenSYSTRAN plugin voor Microsoft Word
Microsoft Excel-rekenbladen te vertalenSYSTRAN plugin voor Microsoft Excel
Microsoft PowerPoint-presentaties te vertalenSYSTRAN plugin voor Microsoft Powerpoint
Een e-mail te vertalen in Microsoft OutlookSYSTRAN plugin voor Microsoft Outlook
Om het even welke tekst te vertalenSYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT)
PDF-bestanden te vertale nSYSTRAN Translation Project Manager (STPM),
Bron- en doel- DOC -, RTF-, TXT-, HTML-, XHTMLen PDF-bestanden en webpagina's te
vergelijken, te reviseren en bij te werken
Vertaaltaken te definiëren voor een aantal
documenten en geplande vertaalopdrachten
in achtergr ond (batch) uit te voeren
Aangepaste woordenboeken aan te maken op
basis van de terminologie van uw bedrijf of uw
industrietak
SYSTRAN plugin voor Internet Explorer
SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU),
SYSTRAN plugin voor Microsoft Word,
SYSTRAN plugin voor Internet Explorer
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)
SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU)
SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)
Bedrijfsspecifieke terminologie in vertalingen op
te nemen
Translation Memories aan te maken en te
gebruiken
Normalization Dictionaries aan te makenSYSTRAN Dictionary Manager (SDM)
Te rminologie uit documenten te halen om
aangepaste woordenboeken aan te maken
SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)
SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM),
SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU),
SYSTRAN plugin voor Microsoft Office,
SYSTRAN plugin voor Internet Explorer
Handleiding SYSTRAN 5.0
Korte rondleiding langs de SYSTRAN 5.0-toepassingen
De volgende paragrafen bieden een korte rondleiding van de toepassingen beschikbaar in SYSTRAN 5.0.
Elke paragraaf begint met een lijst van SYSTRAN-producten die de toepassing ondersteunen.
Plugin voor Internet Explorer
• SYSTRAN Web Translator
• SYSTRAN Personal
• SYSTRAN Office Translator
• SYSTRAN Professional Standard
• SYSTRAN Professional Premium
Met de plugin voor Internet Explorer kunt u door webpagina's bladeren in uw eigen moedertaal en kunt u
deze pagina's vertalen. Als deze pagina is vertaald, vertaalt de “vlotte navigatie” van deze plugin automatisch alle pagina's die gelinkt zijn aan de vertaalde pagina. Deze biedt eveneens een functionaliteit
“vlotte navigatie” die automatisch alle webpagina's vertaalt die gelinkt zijn aan de pagina die werd vertaald. Wanneer u op één van deze links klikt, verschijnt de gekoppelde pagina in de doeltaal die u heeft
geselecteerd.
15
Voor bijkomende informat i e, zie Hoofdstuk 3, Gebruik van de Plugin voor Internet Explorer
.
SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT)
• SYSTRAN Personal
• SYSTRAN Professional Standard
• SYSTRAN Professional Premium
De SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT) biedt een snelle en een gemakkelijke manier om elke tekst, die
naar het Windows-klembord werd gekopieerd, te vertalen. Als de tekst naar het Windows-klembord werd
gekopieerd , kunt u op de knop Vertalen klikken in de werkbalk om de tekst in het klembord te vertalen.
U kunt vervolgens de vertaalde tekst van het klembord naar uw toepassing kopiëren. U gebruikt gewoon
de tools die u normaal gebruikt om tekst te plakken in het doelprogramma. Naast het vertalen van teksten, behoudt SCT zoveel mogelijk de documentopmaak.
Voor extra gebruiksvriendelijkheid biedt SCT een optie Actief klembord die de tekst automatisch vertaalt
wanneer de tekst naa r het kl embord wordt gekopi eerd, zonder dat u op de knop Vertalen moet klikken.
Hierdoor kunt u tekst vertalen zonder één keer op de muis te moeten klikken.
Voor bijkomende informat i e, zie Hoofdstuk 5, Gebruik van de SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT)
.
Plugins voor Microsoft Office
• SYSTRAN PDF Translator (alleen Microsoft Word)
• SYSTRAN Office Translator
• SYSTRAN Professional Standard
• SYSTRAN Professional Premium
Handleiding SYSTRAN 5.0
SYSTRAN 5.0 ondersteunt de volgende plugins voor Microsoft Office 2003, XP en 2000.
• Plugin voor Microsoft Word
Laat toe om het volledige document of de geselecteerde tekst in een document te vertalen.
Als u een geselecteerde tekst vertaalt, kan de vertaalde (doel-) tekst aan het document worden
toegevoegd of de originele (bron-) tekst vervangen.
De plugin voor Microsoft Word wor dt eveneens gebruikt om PDF-bestanden te
vert alen (zie Hoofdstuk 4, Gebruik van de plugins vo or Microsoft Office
• Plugin voor Microsoft PowerPoint
Laat toe om een volledi ge presentatie of de gese l ec t eerde tekst in een prese nt atie te ver t alen.
Als u een geselecteerde tekst vertaalt, kan de doeltekst aan de presentatie worden toegevoegd
of de brontekst vervangen.
• Plugin voor Microsoft Excel
Laat toe om een volledig Excel-rekenblad te vertalen.
16
).
• Plugin voor Microsoft Outlook
Laat toe om e-mail te vertalen. W anneer u e-mail vertaalt, verschijnen brontekst en doeltekst elk
afzonderlijk in de e-mail, van elkaar gescheiden door een banner.
De plugins zijn in deze Microsoft-toepassingen opgenomen als werkbalken. Dit geeft als resultaat dat u
vertalingen kunt uitvoeren zonder deze Microsoft Office-toepassingen te verlaten. De plugins behouden
de opmaak van het document, het reke nblad of de presenta t i e di e wordt vertaald.
De plugin voor Microsoft Word biedt de volgende extra functionaliteiten:
• U kunt het orig i nele (bron-) document en het vertaalde (doel-) docum ent naast elkaar op het
scherm weergeven entussen beide documenten wisselen.
• U kunt de alignering gebruiken om de tekst in het ene document te markeren, u ziet dan het
overeenkomstige tekstdeel gemarkeerd in het andere document.
Voor bijkomende informat i e, zie Hoofdstuk 4, Gebruik van de plugins voor Microsoft Office
Deze plugins werken ook, zij het beperkt, bij Microsoft Office 97. Deze beperkingen zijn aange ge ven in Geselecteerde tekstdelen vertalen in Microsoft Word op
pagina 48 en De functie uitgebreid aligneren gebruiken in Word op pagina 49.
.
PDF-vertalingen
• SYSTRAN PDF Translator
• SYSTRAN Professional Standard
• SYSTRAN Professional Premium
SYSTRAN 5.0 ondersteunt de vertaling van Portable Document Format-documenten (PDF). Voor bijkomende informatie, zie Hoofdstuk 6, PDF-documenten vertalen
.
Handleiding SYSTRAN 5.0
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)
• SYSTRAN Professional Standard: Geavanceerd
• SYSTRAN Professional Premium: Expert
Met SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) kunt u uw vertalingen verwerken, bewerken en
verbeteren. De toepassing ondersteunt DOC-, RTF-, TXT-, HTML-, XHTML- en PDF-documenten en behoudt
de paginaopmaak. Ook bestanden in TMX-formaat worden ondersteund, maar de opmaak ervan wordt
niet behouden (om de opmaak van deze bestanden te behouden, moet u SMTU gebruiken, zie beschrijving hieronder). Met STPM kunt u on-linedocumenten openen door het webadres (of de URL) in te voeren.
Als het document of de webpagina is geopend, kunt u het vertalen. U kunt dan de functionaliteit alignering van STPM gebruiken om de originele (b ron-) en vertaalde (doel-) docum enten of webpagina's naast
elkaar te bekijken en met elkaar te vergelijken. STPM biedt ook taalkundige mogelijkheden om vertalingen te verbeteren.
Deze mogelijkheden omvatten:
17
• Definiëren van Do Not Translate-blokken (een reeks woorden of paragrafen die niet moeten
worden vertaald).
• Bepalen van v ertaalopties di e beantwoorden aan uw v erwachtingen. Voorbeelden omvatten
aanduidingen wanneer alternatieve betekenissen in het SYSTRAN-hoofdwoordenboek moeten
worden weergegeven en of woord en en zinnen met hoofdletters moeten blijven staan.
• Te rminologieherziening, uitvoering van bronanalyses, herzien van de vertaling en bekijken van
alternatieve vertalingen.
• Door gebruik te maken van Translation Memory kunt u suggesties van zinnen opvragen die exact
dezelfde zijn of lichtjes verschillen van deze in eerdere vertalingen.
• Mogelijkheden om de brontekst taalkundig te verbeteren laten toe informatie toe te voegen om
misverstanden te vermijden en de vertalingen te verbeteren. In de zin Contact SYSTRAN,
bijvoorbeeld ka n het woord “contact” wor den geanalyseerd als zelfstandig naamwoord of al s
werkwoord. Door deze mogelijkheden te gebruiken, kunt u de vertaling verplichten om het woord
“contact” als werkwoord te beschouwen.
• De mogelijkheid om met SDM te interageren en een User Dictionary op te bouwen en te valideren
vertrekkende van STPM.
Via STPM kunt u eveneens reageren in de vertaling door “aanmerkingen Keuze van de gebruiker” toe te
voegen zoals Do Not Translate (DNT - niet vertalen), bronanalyse, en de keuze van alternatieve betekenissen. Dit biedt eveneens bewerkings- en opmaaktools om het uitzicht van bron- en doeldocumenten of
webpagina's te veranderen.
STPM bestaat in twee versies:
• een geavanceerde versie die wordt ondersteund door SYSTRAN Professional Standard.
• een exper tversie die wordt ondersteund door SYSTRAN Professional Premium.
T abel 2-3
van STPM. Voor bijkomende informatie over STPM, zie Hoofdstuk 7, Gebruik van SYSTR A N Translation
Project Manag er (STPM).
toont de functionaliteiten die worden ondersteund door de geavanceerde en de expertversie
Handleiding SYSTRAN 5.0
Tabel 2-3: STPM omvat
18
FunctionaliteitOmschrijvingGeavan-
Alignering naast elkaarNaast elkaar vergelijking en alignering van
brondocument en vertaal d document.
SDM-interactieInteractie met SDM om een User Dictionary op
te bouwen en te valideren vertrekkende van
STPM.
DNT-definitieDefinitie van Do Not Translate-blokken
(DNT - niet vertalen).
TXT-, RTF-, DOC- en
HTML-bestanden
importeren
On-linedocumentondersteuning
HTML-bewerkenHTML-editeer- en formatteringsmogelijkheden
TMX-bestanden
importeren/exporteren
Import van TXT-, RTF-, DOC- en HTML-documenten (HTML-documenten konden niet worden
geïmporteerd met SYSTRAN versie 4).
Kan een on-linedocument openen als het webadres (URL) wordt verstrekt.
Import en export van TMX-bestand en (paginaopmaak wordt niet behouden, als de opmaak
behouden moet blijv en, moet u SMTU
gebruiken).
Expert
ceerd
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔
Tool Vertaling herzienHet tool Vertaling herzien (nabewerking) en de
interactie met SYSTRAN Translation Memory
(nabewerkte zinnen zijn kandidaat voor integratie
in Translation Memory).
Taalkundige verrijking
van de brontekst
De taalkundige verrijking van de brontekst voegt
informati e toe om de ver t alingen te verbeteren.
Voor interpretatie vatbare termen in de tekst
kunnen bijvoorbeeld in een bepaalde categor i e
worden gedwongen. Een voorbeeld hiervan is het
woord contact in de zin contact SYSTRAN, contact kan worden geanalyseerd als een zelf s t andig naamwoord of een werkwoord.
✔
✔
Handleiding SYSTRAN 5.0
SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)
• SYSTRAN Personal: Basis
• SYSTRAN Office Translator: Basis
• SYSTRAN Professional Standard: Geavanceerd
• SYSTRAN Professional Premium: Expert
Met de SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) kunt u User Dictionaries (UDs - Gebruikerswoordenboeken),
Translation Memories (TMs - Vertaalgeheugens) en Normalization Dictionaries (NDs - Normalisatiewoordenboeken) opbouwen, aanmaken en onderhouden. Deze woordenboeken worden ge bruikt in de
andere SYSTRAN 5.0-toepassingen om uw vertalingen te personaliseren.
SDM bestaat in drie versies:
• Een basisversie, ondersteund door SYSTRAN Personal en SYSTRAN Office Tra nslato r.
• Een geavanceerde versie die wordt ondersteund door SYSTRAN Professional Standard.
19
• Een expertversie die wordt ondersteund door SYSTRAN Professional Premium.
T abel 2-4
expertversie van SDM. Voor bijkomende informatie, zie Gebruik SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) op
pagina 115.
toont de functionaliteiten die worden ondersteund door de basis-, de geavanceerde en de
Tabel 2-4: SDM-functionaliteiten
FunctionaliteitOmschrijvingBasisGeavan-
Expert
ceerd
Verbeterde Intuïtieve
codering
Codering van de
betrouwbaarheidsindicator
Biedt betere analyses van gewone
invoergegevens (zonder taalkundige
aanwijzingen). Ondersteunt eveneens
speciale karakters en biedt expert
woordenboekc odering (alleen via
aanwijzingen, geen Wizard).
De software anal yseert en codeert
automatisch een invoer. Een lage
betrouwbaarheid be te ke nt n iet da t de
invoer onjuist is, maar dat de kans
groter is dat deze onjuist is in
vergelijking met een invoer met een
hogere betrouwbaarheid.
✔✔ ✔
✔✔✔
Woordenboeken
afdrukken
UD-formaatConverteert de User Dictionaries van
Verbeterde
zoekfuncties in UD
Laat toe om de woordenboeken op
papier af te drukken.
SYSTRAN versie 4 naar versie 5.
Laat toe te zoeken in plaatselijke
woordenboeken en in SYSTRAN
Online User Dictionaries te zoeken, te
bladeren en dez e te downloaden.
✔✔
✔✔
✔✔
Handleiding SYSTRAN 5.0
Tabel 2-4: SDM-functionaliteiten (Vervolg)
20
FunctionaliteitOmschrijvingBasisGeavan-
Meertalige
woordenboekeditor
Importeren/exporteren
DomeindefinitieOndersteunt de voorgedefinieerde
Wizard expertcoderingLaat toe om de SYSTRAN-analyse van
Omgekeerde
woordenboeken
Invoerdetectie
ontdubbelen
Maakt het gemakkelijk om meertalige
woordenboeken aan te maken.
Importeert/exporteert tekst en
Microsoft Excel-woordenboeken.
domeinen van SYSTRAN en door de
gebruik er gedefinieerde domeinen.
de ingevoerde gegevens te bekijken
en te wijzigen voor een optimaal
gebruik en dekking van het woordenboek.
UDs hadden vroeger slechts één
brontaal en meerde re do el talen.
Nu is het mogelijk om meerdere brontalen te definiëren voor UDs.
Identificeert dubbels in woordenboeken en biedt deze aan ter herziening.
Expert
ceerd
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Ondersteuning voor
Translation Memory en
Normalization
Dictionaries
Translation Memories
importeren/exporteren naar het TMX-formaat
EntiteitcoderingLaat toe “variabelen” te definiëren en
Twee nieuwe UD-formaten die in het
vertaalproces kunnen worden
geïntegreerd om de vertalingen aan te
passen en te verbeteren.
Laat toe om Trados-bestande n
(TMX-geformatteerd) te importeren en
te exporteren.
te gebruiken in uw woordenboekgegevens (zoals “een IP-adres” of een
“versienummer”. Geleverd met
voorgedefinieerde entiteiten.
✔
✔
✔
Handleiding SYSTRAN 5.0
SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU)
• SYSTRAN Professional Premium
SYSTRAN Multitranslate Utility (SMTU) is ontworpen voor gebruikers die veel vertalingen uitvoeren.
Met SMTU kunt u documenten in groepen (of “batches”) opnemen en ze in een handeling vertalen.
U k unt afzonderlijke documenten aan batches toevoegen of volledige mappen.
Om de vertalingen te optimaliseren kunt u via SMTU algemene en documentafhankelijke vertaalopties
vastleggen. De toepassing ondersteunt eveneens terminologie-extract goedgekeurd voor alle documenten. SMTU ondersteunt TXT-, RTF-, DOC-, HTML-, XHTML-, PPT-, XLS- en PDF-documenten, maar ook
TMX-geformatteerde bestanden. Via SMTU kunt u webdocumenten vertalen door de URL van de webpagina aan te geven. SMTU bezit een “Web-crawler” waardoor u de inhoud van een website kunt inlezen en
vertalen.
Voor de gebruikers die lie v er werken met command-line interfaces (CLIs - een int erface die gebruik
maakt van een commandolijn), voorziet SMTU CLI om het vertaalproces te automatiseren.
21
Voor bijkomende informat i e, zie Hoofdstuk 8, SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU)
.
Gemeenschappelijke componenten
Voor een grotere gebruiksvriendelijkheid delen de verschillende toepassingen van SYSTRAN 5.0 gemeenschappelijke componenten. De volgende secties beschrijven deze gemeenschappelijke componenten.
De SYSTRAN-werkbalk
De SYSTRAN-werkbalk is gemeenschappelijk voor alle SYSTRAN 5.0-toepassingen. U gebruikt de werkbalk om te vertalen van een originele (of “bron-”) taal naar een andere taal (of “doeltaal”). De SYSTRANwerkbalk bevat eveneens knoppen die u kunt gebruiken om uw vertaling te wijzigen. Vermits de toepassingen in SYSTRAN 5.0 verschillende mogelijkheden en functionaliteiten bieden, kunnen deze knoppen binnen de verschillende toepassingen verschillen. Figuur 2-1
voorgestelde volgorde waarin u de componenten, die erop staan vermeld, kunt gebruiken.
De werkbalkknoppen zijn voorzien van contextgevoelige hulp. Als u de muisaanwijzer op een knop zet, biedt deze hulp meer informatie over de functie van deze
knop.
toont de SYSTRAN-werkbalk en de
Handleiding SYSTRAN 5.0
22
3 & 5. Knop Vertalen
1. Vervolgkeuzelijst
Brontaal
4a. Knop
Vertaalopties
2. Vervolgkeuzelijst
Doeltaal
4b. Knop Dictionary
4c. Knop Herzien
4d. Knop Zoeken
en markeren
4e. De toepassingsspecifieke
knoppen verschijnen hier
Figuur 2-1: De SYSTRAN-werkbalk
In de Microsoft Office-plugins worden de bron- en doeltalen geselecteerd uit één
vervolgkeuzelijst (zie Hoofdstuk 4, Gebruik van de plugins voor Microsoft Office
Onderstaande procedure biedt een algemene beschrijving van de manier waarop de SYSTRAN-werkbalk
moet worden geb ruikt:
1. Kies een brontaal uit de linkervervolgkeuzelijst of gebruik Automatisch herkennen zodat
SYSTRAN 5.0 automatisch de taal voor u kan instellen.
).
2. Selecteer de doeltaal uit de rechtervervolgkeuzelijst.
3. Klik op de knop Vertalen om de vertaling uit te voeren.
4. Optioneel: uw vertalingen verbeteren:
a) Klik op de knop Vertaalopties om uw vertaalopties te selecteren.
b) Klik op de knop Dictionary om de woordenboekopties vast te leggen. Zie Gebruik van de knop
Dictionaries op pagina 29.
c) Klik op de knop Herzien om het resultaat van uw vertaling te bekijken. Zie Gebruik van de
knop Herzien op pagina 34.
d) Klik op de knop Zoeken en markeren om woorden en uitdrukkingen op te zoeken en te mark-
eren, zoals uitgehaalde terminologie, Not Found Words (niet gevonden woorden) en woorden
met alternatieve betekenissen of die kunnen worden misbegrepen. Zie Zoeken en markeren
op pagina 80.
e) Gebruik de andere knoppen die afhankelijk zijn van de actieve SYSTRAN-toepassing
(zie Tabel 2-5
).
Handleiding SYSTRAN 5.0
6. Als u stap 4 heeft uitgevoerd, klikt u opnieuw op de knop Vertalen om te bekijken of de vertaling
werd verbeterd. Herhaal de stappen 4 en 5 zo dikwijls als nodig tot u de gewenste vertaling
verkrijgt.
Tabel 2-5: Toepassingsspecifieke knoppen
ToepassingNaam knopKnopOmschrijving
23
SCTOpties Clipboard
Translation
Plugin voor
Internet Explorer
Plugin voor
Microsoft Word
Plugin voor
Microsoft
Outlook
SMTUInvoeropties BatchM et deze knop kunt u de invoeropties van
Opties Web
Translator
Bron/doelMet deze knop kunt u wisselen tussen bron-
Opties Word-pluginMet deze kn op kunt u uitgebreide align er i ng
Opties
Outlook-plugin
Met deze knop kunt u de opties Actief klembord en Ondersteuning over de toepassingen
heen in- of uitschakelen.
Met deze knop kunt u vl ot t e navigatieinstellingen vastleggen.
en doelwebpagina's.
in- of uitschakelen.
Met deze knop kunt u de instellingen van de
banner wijzigen.
een batch selecteren.
Gebruik van de vervolgkeuzelijst Brontaal
In de vervolgkeuzelijst Brontaal kunt u de originele taal (of “brontaal”) selecteren waaruit SYSTRAN 5.0
moet vertalen. De bron t al en die in deze vervolgkeuzelijst be s c hi kbaar zijn zijn afhankelij k va n de talen
die u heeft geïnstalleerd tijdens de installatieprocedure van SYSTRAN 5.0.
Een van de keuzes in deze vervolgkeuzelijst is Automatisch herkennen. Met deze keuze zal de software de
brontaal automatisch voor u bepalen. Automatisch herkennen is bijzonder interessant als u niet vertrouwd
bent met de taal van een document, een rekenblad, een presentatie, een e-mail of een webpagina die u
wenst te vertalen. De talen die automatisch worden herkend door Automatisch herkennen zijn:
• Arabisch• Frans• Russisch
• Chinees• Duits• Spaans
• Deens• Grieks• Zweeds
• Nederlands• Italiaans•Urdu
• Engels• Japans• Portugees
• Farsi• Koreaans
SYSTRAN 5.0 maakt gebruik van een statistische methode om de brontalen automatisch te herkennen. Daarom kan het zijn dat de brontaal soms niet correct of
soms helemaal niet wordt herkend. Bij STPM gebeurt Automatisch herkennen
automatisch.
Handleiding SYSTRAN 5.0
Gebruik van de vervolgkeuzelijst Doeltaal
In de vervolgkeuzelijst Doeltaal selecteert u de doeltaal waarnaar SY STRAN 5.0 moet vertalen. De
doeltalen die in deze verv ol gkeuzelijst beschikbaar zi jn zijn afhankelijk van de talen die u heeft geïnstalleerd tijdens de installatieprocedure van SYSTRAN 5.0. en van de brontaal die u heeft ingesteld. Als
u bijvoorbeeld Russisch heeft gekozen als brontaal, kunt u alleen Engels kiezen als doeltaal.
Gebruik van de knop Vertalen
Als u de doel- en de brontalen heeft geselecteerd, klikt u op de knop Vertalen () om de vertaling uit te
voeren. U kunt vervolgens de vertaling onderzoeken en, indien gewenst, aanpassen door gebruik te
maken van de knoppen rechts van de vervolgkeuzelijst Doeltaal.
Gebruik van de knop Vertaalopties
Nadat u een vertaling heeft uitgevoerd, kunt u uw huidige vertaalopties bekijken en deze, indien nodig,
aanpassen. Om toegang te krijgen tot de vertaalopties, klikt u op de knop Vertaalopties op de SYSTRANwerkbalk.
24
Het venster Vertaalopties verschijnt met hierin de verschillende vertaalopties die u kunt instellen om de
vertalingen te wijzigen. De opties d ie verschijnen kunnen verschillen in functie van d e toepassing en van
de gekozen bron- en doeltalen. Figuur 2-2 op pagina 25
ties. Tabel 2-6 op pagina 26
Vermits de Vertaalopties kunnen verschillen in functie van de toepassing en van
de bron- en doeltalen, is het zeer goed mogelijk dat bepaalde opties in Tabe l 2-6 op
pagina 26 voor u niet beschikbaar zijn.
beschrijft de instellingen die in het venster kunnen verschijnen.
biedt een voorbee l d va n een venster Vertaalo p-
Handleiding SYSTRAN 5.0
25
Figuur 2-2: Voorbeeld van een venster Vertaalopties
Handleiding SYSTRAN 5.0
Tabel 2-6: Vertaalopties
OptieOmschrijving
Opmaak
Banner instellenAlleen bij Microsoft Outlook-plugin Plaatst een banner
tussen de originele e-mail en de vertaling.
Standaard is dit: ------ Translated Message ------
Om deze banner in te stellen, gebruikt u de keuze
Opties in de werkbal k van de SYSTRAN-plugin voor
Microsoft Outlook.
Vertaalde boomAlleen bij Microsoft Outlook-plugin De hele boomstruct-
uur in het tekstged eelte van een e-mail vertalen of
alleen het hoogste niveau.
Ondersteuning document subtalenBepaalt of alle sequ ent i es die in de tekst zijn gemar-
keerd als niet aanwezig in de brontaal, beschouwd
worden als DNT.
26
Tekstformattering behoudenBepaalt of de formattering, me t inbegrip van het aantal
spaties tussen de woorden, tijdens de vertaling wordt
behouden.
Definitie tekstparagraafBepaalt of de tekst doorloopt naar de volgende regel.
Automatisch bepaalt automatisch of de tekstparagrafen
doorlopen naar de volgende regel.
Lijst DNT-lettertypesVoorkomt dat de aangeduide lettertypes worden ver-
taald. Lettertypes worden bepaald als een paar le t t er typenamen, v an elkaar gescheiden door een komma,
een uitroepteken achter de komma geeft aan dat het lettertype geen DNT-lettertype is.
Voorbeeld Times,!Wingdings bepaalt dat Times een DNTlettertype is en dat Wingdings een lettertype is dat moet
worden vertaald. Standaard DNT-lettertypes zijn Symbol,
Webdings, Wingdings en alle lettertypes van de
\fnil,\ftech-familie.
Lijst lettertype vervangenBepaalt de vervanging van lettertypes: de waarde is de
naam van het lettertype dat moet worden gebruikt om
alle vertaalde woorden weer te geven. Deze optie is nut tig wanneer het bronlettertype de lettertekens van de
doeltaal niet ondersteunt.
BronkaraktersetAlleen SMTU: bepaalt de karakterset van het bron-
document. Automatisch detecteert de bronkarakterset
automatisch. Deze optie heeft geen gevolgen voor .docen .rtf-documenten.
Handleiding SYSTRAN 5.0
Tabel 2-6: Vertaalopties (Vervolg)
OptieOmschrijving
DoelkaraktersetSMTU: bepaalt de karakterset van het doeldocument.
Automatisch detecteert de doelkarakterset automatisch
in functie van de bronkarakterset en de vereisten van de
doeltaal. Deze optie heeft geen gevolgen voor .doc- en
.rtf-documenten. (Alleen beschikbaar bij SMTU)
TranscriptieDeze optie laat de transcriptie toe van NFW in de
doeltekst of maak t deze onmogelijk.
Segmentatie karakterlijstHiermee kunt u bepaalde karakter s (of karakter-
sequenties) vastleggen die moeten worden beschouwd
als zinsdeelsymbolen. In yahoo.fr, wordt bijvoorbeeld het
karakter | gebruikt om zinnen van elkaar te scheiden. In
andere contex t gegevens echter is het best mog el i jk dat
hetzelfde karakter deze segmentatierol niet heeft.
27
Taalopties
Woorden met een hoofdletter
niet vertalen
Adres niet vertalenBepaalt of de adresherkenning en bescherming zijn
Spellingcontrole bronBepaalt of de spellingcontrole tijdens de vertaling is
LokalisatieSelecteert in de doeltaal of er landlokalisatie bestaat
SubbrontaalBepaalt of de broncorpus traditioneel of vereenvoudigd
Nieuwe Duitse spellingSchakelt de Duitse spelling in.
Keuze van de gebiedend e wijsLaat toe om een gebiedende wijs te selecteren die past
Laat toe om woorden met een hoofdletter in het vertaalproces te beschouwen als DNT.
geactiveerd.
geactiveerd.
voor bepaalde talen (bijvoorbeeld Amerikaans/Brits
Engels, Europees/Braziliaans Portugees en V e reenvoudigd/Traditioneel Chinees).
is: Deze functie is nuttig bij de keuze van het
transcriptiesysteem.
bij de stijl van de tekst. De gebiedende wijs-opties zijn
afhankelijk van de doeltaal.
Handleiding SYSTRAN 5.0
Tabel 2-6: Vertaalopties (Vervolg)
OptieOmschrijving
Definitie persoonlijk voornaamwoord
1ste persoon enkelvoud - genusBepaalt of de eerste persoonsvormen worden bes-
chouwd als mannelijke of vrouweli jke uitdrukkingen.
2de persoon
GenusBepaalt of de tweede persoonsvormen worden bes-
chouwd als mannelijke of vrouweli jke uitdrukkingen.
AantalBepaalt of aantallen worden behandeld als uitdrukkin-
gen in het enkelvou d of i n het meerv oud.
Beleefd/informeelBepaalt of een beleefde of een informele stijl wordt
gebruikt in de vertaling.
28
1ste persoon meervoud - genusBepaalt of de eerste persoonsvormen worden bes-
chouwd als mannelijke of vrouweli jke uitdrukkingen.
Indicatoren
Alternatieve betekenissen weergevenNeemt de alternatieve betekenissen uit SYSTRAN of de
User Dictionaries en geeft deze in de tekst weer.
Alleen Internet Explorer plugin: Laat u toe om popups
met alternatieve betekenissen weer te geven. Woorden
met alternatieve betekenissen worden gemarkeerd en
door de muisaanwi jzer op het woord te plaatsen verschijnt de alternatieve betekenis in een popupvenster.
Teller niet gevonden woordenToont het aantal niet gevonden woorden in het docu-
ment en laat u toe te selec t eren hoe ze op het scherm
moeten worde n weergegeven.
Teller User DictionaryToont het aantal woordenboekmarkeringen in het
document en laat u toe t e s el ecteren hoe ze op het
scherm moet en worden weergegeven.
Teller Translation MemoryToont het aa ntal Translation Memory-markeringen in het
document en laat u toe t e s el ecteren hoe ze op het
scherm moet en worden weergegeven.
Varia
Terminologie-extractActiveert het terminologie-extract. De terminologie wordt
uitgebreid door NFW-extractie tijdens het vertalen en
stelt gespecialiseerde terminologische uitdrukkingen
voor.
Handleiding SYSTRAN 5.0
Gebruik van de knop Dictionaries
Via de knop Dictionaries () kunt u SYSTRAN Dictionaries en User Dictionaries (UDs) se lecteren om uw
vertalingen aan te passen. SYSTRAN 5.0-gebruikers kunnen deze knop eveneens gebruiken om Translation Memories (TMs) en Normalization Dictionaries (NDs) te selecteren om de vertalingen verder te personaliseren. Door op deze knop te klikken krijgt u toegang tot onderstaande woordenboeken. De
symbiotische combinatie van deze woordenboeken biedt een meer effectieve vertaling.
• SYSTRAN Dictionaries
SYSTRAN 5.0 en SYSTRAN Professional Standard 5.0 beschikken over vijf ingebouwde
woordenboeken. Deze woordenboeken bevatten termen die verband houden met de industrie,
het bedrijfsleven, de levenswetenschappen, het alledaagse gebruik en de wetenschappen.
U kunt deze woordenboeken niet bewerken. U kunt ze echter wel een bepaalde orde van
belangrijkhei d geven (zie Werken met SYSTRAN-dictionaries en domeinen op pagina 29
• User Dictionaries (UD)
UDs werken op identiek dezelfde wijze als de SYSTRAN-woordenboeken. In tegenstelling tot de
SYSTRAN-woordenboeken, kunt u SDM gebruiken om termen in UDs toe te voegen en te
bewerken en kunt u de software op deze wijze aanleren welke uw vertaalwensen zijn. UDs
kunnen worden gebruikt voor termen met een specifieke of een ongewone betekenis.
Voorbeelden zijn uw bedrijfsnaam, of termen die speficiek zijn voor uw bedrijfsactiviteit die niet
terug te vinden zijn in de SYSTRAN-woordenboeken.
29
).
• Translation Memory (TM)
Alleen SYSTRAN Professional Premium: TM bevat voorvertaalde en gealligneerde bron/
doelzinnen. Wanneer een zin in de TM opnieuw verschijnt, herinnert de TM zich de vorige
vertaling en wordt deze aan u voorgesteld.
• Normalization Dictionary (ND)
Alleen SYSTRAN Professional Premium: NDs biedt een manier om de brontekst voor vertaling te
normaliseren of de doeltekst na vertaling te normaliseren. Bijvoorbeeld, termen als “4u” die in
een Engelstalige chat-omgeving worden gebruikt, kunnen worden gedefinieerd als “for you”
(voor u). U kunt NDs eveneens gebruiken om de spelling te standaardiseren. Als in uw bedrijf
bijvoorbeeld “online” wordt gebruikt in plaats van “on-line”, kunt u ND gebruiken om ervoor
te zorgen dat de gewenste spelling “online” wordt gebruikt.
SYSTRAN biedt eveneens on-linewoordenboeken die u kunt downloaden van de
SYSTRAN-web site op www.systransoft.com
computer staan, verschijnt het on-linewoordenboek als UDs binnen de SYSTRANtoepassingen.
. Als deze woor denboeken op uw
Werken met SYSTRAN-dictionaries en domeinen
Elke SYSTRAN-dictionary behandelt een aantal domeinen. Domeinen zijn onderverdelingen van User
Dictionaries. Als u de SYSTRAN-dictionaries selecteert, selecteert u eveneens de domeinen die zullen
worden gebruikt. Zo kunt u bijvoorbeeld de domeinen Elektronica en Wiskunde gebruiken uit de Dictionary Wetenschappen, samen met het domein Economie/bedrijfsleven uit de Dictionary Bedrijfsleven.
T abel 2-7
biedt een overzicht van de SYSTRAN-dictionaries en de onderscheiden domeinen.
In onderstaande procedure wordt beschreven hoe u SYSTRAN-dictionaries, UDs, TMs en NDs selecteert:
1. Klik op de knop User Dictionaries (). Het venster User Dictionaries verschijnt (zie Figuur 2-3 op
pagina 31). De dictionaries die in het vens t er worden getoond zijn afhan kelijk van de gekozen
bron- en doeltaal .
Als u SDM heeft gebruikt om UDs, TMs en NDs aan te maken, wordt de “gebruiksvriendelijke naam” die u eraan heeft toegekend weergegeven in het venster User
Dictionaries.
Loading...
+ 175 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.