Index ............................................................................................................... 253
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 1
Chapter 1:
SYSTRAN Enterp rise Serve r 7 Overview
SY STRAN E nte rprise Serve r 7 Over vi ew
SY STRAN E nte rprise Serve r 7 Pro duc t Comparison
SY STRAN E nte rprise Serve r 7 Configu rat i on Re quirem ents
Ope rat i ng S ystem
Proc ess (Windows and Linux)
Proces sor (SUN)
Memory
Har d Di sk
Server
Client
Usi ng t he Ap pl i cati on P ack s User G ui de
About Languag e Translat i on S oftware
SYSTRA N Support
Symbols
Tips
Notes
Cautions
Typ ograp hi c Co nventi ons
Menu, Comm ands , an d B utton Names
Fil enames and It em s You Type
Manual and Ch apt er Titles
But ton an d Di alog B ox N am es
Keyboa rd S hort c uts
About SYSTRAN
Copyright
Trademark
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 2
SYSTRAN Enterp rise Serve r 7 Overview
SY STRAN E nte rprise Serve r 7 i s the onl y c om prehe nsive sol ution able t o m eet t he full range
of tra nslat i on needs on an enterprise s cale. A s the first produc t pow ered by SYS T RA N's
hybri d machine tr anslat i on engine, i t com bi nes the s t rengths of rule-based an d st at i sti cal
mac hi ne tr anslat i on. It merges t he predict abil i ty and lang uage c onsis tency of rul e-b ased MT
with the fl uenc y and fl exibi l ity of s t atis tic al M T. Th e net res ul t is that SYS TRAN Enterprise
Server 7 m eets c orporate expectati ons for quality, c os t-effec t iveness, scalabi l i t y, and
productivity.
SY STRAN m ac hine trans l at i on products are use d by hu ndreds of c om panies worldwide to
meet t he growing demand for quic k and ac cu rat e tra nslat i ons. They translat e al l types o f
docum ent s and fil e formats, support unli m i ted user ac ces s and m i l l i ons of t rans l at i ons pe r
day
Easy to deploy on a cor porat e i nt ranet or extranet , SYS T RA N E nte rpris e Ser ver 7 inc reas es
enterpris e coll aborati on an d m eets t he tra nslat i on needs of all employ ees . It s eam l essl y
int egrates wit h any busines s applicati on and pro fes sional workflow to hel p ent erpris es ha ndl e
day-to-day m ul tili ngual challenges i n content m anagement , e Com merce, customer s upport,
busi ness i ntelli genc e, k nowledge management, eDis co very, and all oth er bus i ness prac tic es.
SY STRAN E nte rprise Serve r 7 helps turn m ul tili ngual i nf ormation into r eusa bl e kno wl edg e, a
key to suc ceeding in tod ay's gl obal m arket.
SY STRAN E nte rprise Serve r 7 i s a vail abl e i n th ree edit i ons — Work group, S tand ard, and
Global — suited for the bus i ness needs of sm al l , m i dsized, and l arg er bus i ness platform s.
SY STRAN’s new Hybrid t echn ol ogy i s the foundati on of SYSTRAN E nterp ri se Serve r 7. It
com bi nes the bes t attribut es o f rule-b ased and statis tic al m achine t rans l ation. S YSTRA N
Ent erprise Serve r 7 offers the p redictabi l i t y and languag e consi st enc y of rul e-bas ed MT with
the fluenc y and flexibil i ty of s tati sti cal M T. This t echnologies m erger s harply decreas es the
amount of data required to t rai n the softwar e, and als o reduc es the s i z e of t he statis tic al
models w hi l e m aint ai ning high p erform ance. Most of all S Y STRAN E nterp rise Serve r 7
reaches qual i t y levels compara bl e to human trans l ations .
S Y STRAN Enterp ri se Serv er 7 Components
SY STRAN E nte rprise Serve r 7 has three k ey c om ponent s : SYSTRAN Translation Server,
SYSTRAN Applica tion Packs, a nd SYSTRAN Tra i ni ng S e rve r.
SYSTRAN Translation Server
Users of SY STRAN Trans l at i on Se rver access t he product's ri ch features thr ough Online
Tools.
Online Tool s is a W eb-based i nte rface with whic h us ers can i nstantly trans l ate texts, em ai ls,
W eb pages , RS S feeds, and doc ume nt s in a wide va ri et y of fil e fo rm at s, whil e pres er vi ng t he
original doc um ent l ayout i n their t rans lations . Th e produc t als o of fers a dict i onary l ook up tool
whic h pro vides ins tant access t o al ternative meani ngs of s el ec ted terms from both bui l t-in
dic tionaries and us er-de fined dicti onaries . In addi tion, use rs can i m prove and control
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 3
translation qual i ty wi t h 5 bui l t-in dic tionaries that co ver 20 domains, and use r-de fined pro fil es
that are m ade up o f unique opti ons whi ch a re appli ed t o speci fic translat ion tasks .
Corporat i ons can easi l y add trans l ation functi onal i ties to a ny enterprise a ppl i cati on t hrough
the open A P Is i n S YSTRAN Ent erprise Ser ver 7. The Adm ini stration tool s allow fo r eas y
mainten ance, activity re port ing, an d m anaging use r permi s sions.
SYSTRAN Application Packs
A downloada bl e cli ent tools ui te, S YST RAN A ppl i cati on P ac ks i ncludes both SYSTRAN Us er
Tools and SYSTRAN E xpert Tools.
SY STRAN Us er Tools pro vides desk t op users wi th SY STRAN Tool bar plugins for Mi c ros oft
Office pr oduc ts (Word, E xcel , PowerP oint, Outlook ), as wel l as for the I nter net Expl orer and
Firefox web b rows ers . Wit h thes e plugi ns, users can acces s SYS T RA N Trans l ation Serve r
trans l ation an d l ooku p func t i ons directly from the afo rement i oned ap pl i cati ons.
SY STRAN E xpe rt Tools inc l udes two custom i zati on tools : SY STRA N Dict iona ry Manage r
(SDM) and S Y S TRA N Translat i on Project Ma nager (STPM). SDM l et s us ers cus t om i ze
trans l ations by adding thei r ow n terminology i nto the transl ation p rocess and manage a nd
store thei r li nguist ic res ourc es on a cent ralized s er ver t o ensure consis tent use of terminology
across the enterpris e. And STPM i s a translat i on w orkb ench us ed t o c reate, m anage, and
post-edit tra nslat i on projec t s whic h i nter acts wit h S DM and of fe rs po werful review tool s for
term i nology, analysi s, and QA .
SYSTRAN Training Server
SY STRAN Traini ng S erve r all ows corp orat e us ers to indep endent l y trai n S YSTRA N
Ent erprise Serve r 7 t o any s el ec ted d om ain or business object ive and t o prod uce pu bl i sha bl e
quality transl ations. Thus , through us e of the S Y STRAN Training Se rver, S YST RAN
Ent erprise Serve r 7 automat i c al l y learns fr om exis ting and validat ed t rans l at i ons an d updat es
it self as these transl ations are reused.
SY STRAN Traini ng S erve r c onsists of (1) S YST RAN Corpus Mana ger, which helps us ers
acqui re, m anage a nd st ore doc ument set s and l anguag e ass ets, and (2 ) S Y STRAN Trai ning Manager, whi c h l ets users selec t hybrid and/ or stat i st ical training t ask s, i n addi t i on to
autom at i c t ools s uch as Reso urce Extracti on, Di cti onary V al i dat i on and Document Al i gnment.
S Y STRAN Enterp ri se Serv er 7 Pro ducts Comparison
Workgroup Standard Global
Tr ansl ation Server Yes Yes Yes
Tr aining Server No Optional Optional
Application Packs Optional Included Included
Application Packs Plus Optional Optional Optional
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 4
Translation Server
Usage Limitations Workgroup Standard Global
Internal Corporate User s (in si de the firewa ll) Yes Yes Yes
Non Corporate U se rs (internet) No No Yes
Translation Engines Workgroup Standard Global
Rule-based Yes Yes Yes
Hybrid No Yes Yes
Built-in Translation Resources Workgroup Standard Global
SYSTRAN M ain Dictionary Yes Yes Yes
SY ST RAN Business D ictionary Yes Yes Yes
SY ST RAN Domains (20 inc. Business
Dictionary)
Dict ionary S ear ch int o Lar ousse dict ionaries
for FR <-> PT, IT, DE, ES, EN
Yes Yes Yes
Yes Yes Yes
Online Tools Workgroup Standard Global
User Li mit 100 2,500 Unlimited
Dict ionary Looku p Yes Yes Yes
Text Translation (includes enhance d output
display)
Web Transl atio n ( includes e nhanced output
display)
File Translation (inc ludes RTF , DOC, DO CX ,
XLSX , PPTX , P DF, and HTML)
Yes Yes Yes
Yes Yes Yes
Yes Yes Yes
Email Translation (SM TP Gateway and
delivery of t r anslation by email to user i nbox)
User Dictionaries and Normal ization
Dict ionaries p er Language Pair
Ent r ies per User / Norma lization Dictionary 20,000 20,000 20,000
1 5 Unlimited
Tr ansl ation Memory per Language Pair NA 1 Unlimited
Ent r ies per T r anslation Memor y NA 40,000 40,000
Cu stom Ent ity Dictionaries NA NA Unlimited
Ent r ies per Custo m Ent ity Dictionary NA NA Unlimited
API Workgroup Standard Global
Translatio n: HTML, AJAX, SOAP No Yes Yes
Dict ionary Looku p: SO AP No Yes Yes
Dict ionary Coding: SO AP No No Yes
External f or mat by STS No No Yes
External f or mat by Filt er P lug-in No No Yes
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 6
Administration Workgroup Standard Global
User Self-registration Yes Yes Yes
LDAP S uppor t No Yes Yes
Administr ati on Module Yes Yes Yes
Statistics Yes Yes Yes
Server Configuration Workgroup Standard Global
Total Pr oduction Ser vers 1 2 Unlimited
Multi-Serv er Installat ion No No Yes
Advance d P ool Management No No Yes
Cache Management No No Yes
Operating System Workgroup Standard Global
Windows (f or T r ansl ation Serv er only) Yes Yes Yes
Linux (for bot h Translation and Train ing
Server)
Solaris (f or T r ansl ation Serv er only) No No Yes
No Yes Yes
Training S erver
Tr aining Manager No Optional Optional
Corpus M anager No Optional Optional
Workgroup Standard Global
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 7
Applica tion Packs
User Li mit 100 2,500 Unlimited
User Tools and Expert Tools (work online
only)
Workgroup Standard Global
Yes Yes Yes
Applica tion Packs Plus
User Li mit 100 2,500 Unlimited
User Tools and Expert Tools (work online
only)
Workgroup Standard Global
Yes Yes Yes
S Y STRAN Enterp ri se Serv er 7 Conf igur ati o n Requirements
SYSTRAN Translation Server
Opera ting System
• W i ndows S erver 2003 SP2
• W i ndows S erver 2003 R2
• W i ndows S erver 2008 SP2
• W i ndows S erver 2008 R2
• Linux Red Hat Ent erprise 5 (from 5.4)
• Linux CentO S 5 (fr om 5. 4)
• SUN Solari s 10
Processor (Windows and Linux)
• Mini m um : Intel Xeon or compati bl e (2 GHz)
• Recom m ended: Dual Intel Xe on or compat ibl e (3 GHz or high er)
Pro cessor (SUN)
• Mini m um : Ult raSP AR C Iii (550 MHz )
• Recom m ended: Dual UltraS PA RC IIIi (1.34 GHz or higher)
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 8
Memory
• Mini m um : 4 GB RA M
• Recom mended: 8 GB RA M
Ha r d Disk
• Mini m um : 5 GB fre e di sc spac e
Server
• Apache T om c at (from 6.0)
• The defaul t Applicati on S erve r del ivere d i s Tomcat 6. 0.1 8
• Sun Ja va S DK 1. 6 i s req ui red
SYSTRAN Training Server
Opera ting System
• Linux Red Hat Ent erprise 5 (from 5.4), 64 bi t
• Linux CentO S 5 (fr om 5. 4), 64 bi t
Processor (Linux)
• Mini m um : Intel Xeon or compati bl e (2 GHz)
• Recom m ended: Dual Intel Xe on or compat ibl e (3 GHz or high er)
Memory
• Mini m um : 8 GB RA M
• Recommended: 1 6 GB RAM
• Actual m em ory config urati on to be defined based on t he ex pect ed ac t ivity
Ha r d Disk
• Mini m um : 20 GB fr ee di sc spac e
• Actual hard disk config uration to be define d base d on th e expecte d activity
Ser ver and RDBMS
• Apache T om c at (from 6.0)
• The def aul t Applicati on S erve r del ivere d i s Tomcat 6. 0.1 8
• Sun Ja va S DK 1. 6 64 bit is requi red
• My SQL (from 5.0) is required
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 9
Client
Opera ting System
• W i ndows XP S P 3, W i ndows Vi sta S P2, Windows 7
• W eb B rows ers : Internet E xplorer 6, 7 or 8, F iref ox 2 or 3
• Microsoft Office 20 03 or 2007 ( fo r A ppl i cati on P acks)
Processor (Linux)
• Mini m um : Intel Xeon or compati bl e (2 GHz)
Memory
• Mini m um : 2 GB RA M
Ha r d Disk
• Mini m um : 5 GB fre e di sc spac e
Us ing th e Ap pl icati on Pac ks Us er Gu id e
SY STRAN E nte rprise Serve r 7 Applicati on P acks are com pri se d of two client a ppl i cati on
sui tes designed to run on t op of SY STRAN E nter pri s e Se rver 7: S YSTRA N Us er Tools and
SY STRAN E xpe rt Tools. T hese sui tes are available i n t wo editions: SYSTRAN U ser Tools
and SYSTRA N User Tool s Plu s, an d S YS T R AN Ex p e rt Tools and S YS T R AN Ex p e rt
Tools Plus.
SYSTRAN User Tools and SYSTRAN User Tools Plus
The User Tools pro vide se veral t rans l ation c apabil i t i es, i ncludi ng:
• Usi ng t he SYST RA N Tool bar
• Trans lating in any Windows Appli cati on
• Trans lating in M i crosoft Office
• Trans lating W eb Pa ges in I nter net Expl orer or Firefox
• Trans lating files Us i ng Qui ck F i l e Translator
The User Tools also allow us ers to search fo r t erm tra nslat i ons in Us er Dic tionaries,
SY STRAN m ain or s pecial i ze d di cti onaries a nd i n Lar ouss e di cti onaries.
W i t h SYS TRAN User Tools, t ranslat i on s ervices and r esources are provided by a SYSTRAN
Ent erprise Serve r on t he net work . With SY STRAN Us er Tools P l us, transl ation servic es and
resourc es ar e al s o provide d l ocally on the cli ent m achine.
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 10
(plural Corpor a) . A corpus is a structured set of tex ts in a single language
machine translated source language segments in the test cor pus with the
bilingua l co r pus use d in a training t ask (Hybrid Tr aining and Stat istica l
Tr aining) that generates the f irst version of the stat istical re sources used
tune the stat istical r esources use d by SYSTRAN Hy br id
SYSTRAN Expert Tools and SYS TRAN Expert Tools Plus
Together wit h the Global Opt i ons feat ure, SYSTRAN Expert Tool s inc l ude the following t ool s:
• SYSTRA N Toolbar
• Trans lating in Windows A ppl i cati ons
• SY STRAN Dicti onary M anager (S DM)
• SY STRAN Trans l ation Project M anager (STPM)
SDM a nd S TPM fe at ures are det ai led i n Us i ng S Y STRAN Dic tionary M anager (SDM) and
Usi ng S Y STRAN Translat i on Proj ect M anager (STPM).
W i t h SYS TRAN Expert Tools, transl ation s ervic es an d res ourc es ar e provi ded by a
SY STRAN E nte rprise Serve r on the n etwork. With SYSTRAN Ex pert Tools P l us, transl ation
servic es an d resources are als o pro vi ded locally o n the c li ent machine.
Spec ia l Terms U sed in t his G u ide
The f oll owing t abl e defines a fe w of the s pecial t erm s us ed in t hi s Guide.
Term Definition
Bilingual
Corpus
Corpus
DNT Do Not Translate: identifies a text sequence that sh ould not be translated
Lang uage Pair The source and target language
NFW Not F ound Word: a ter m or expre ssion not found in the translation
RBMT Rule-B ased Machine Tran slation
SDM SYSTRAN Dictionary M anager
SMT Stat istical Mach ine Translation
STPM SYSTRAN Translation Project Manager
Test Corpus A bilingual corpus u se d to calculate automatic scores by comparing t he
Training
Corpus
In Training S er ver, t his i s a n aligned parallel cor pus, m eaning side-byside display of t he source and target translation of the t ext dat a.
(monolingual corpus) or text data in multiple langu ages (multili ngual
corpus). An ex ample a of multilingu al co r pus is the aligned parallel
corpus wh ich displays si de-by- side sour ce text and mult iple translation s
of sa me text dat a.
resources
tar get language segments in the t est co r pus.
A
by SY S TRAN Hybr id MT Engine.
Tuning Corpus A bilingual corpu s u se d in a training task (Hybrid Tr aining and Stat istical
Tr aining) to f ineMT Engine t o improve tran slation qualit y.
TU/TUs Tr ansl atio n Unit(s). A TU consi sts of a source language segme nt and
one or sev er al target language segm ents.
UD User Dictionary
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 11
About Language Translation Software
Lan guage Trans lat i on So ft ware, al so known as M achine Trans l at i on, pr ovides a set of tools
by whi c h di gi tal t ext i s autom atic al l y translat ed f rom one languag e (l i ke Engl ish) int o another
(like Spani sh ).
The softwa re quic kly yi el ds a gis ting-level t ranslat ion (t he abil i ty to und erstand t he general
idea of what i s writ t en) and e ven better trans l at i on quali ty when us ers take the ti m e to trai n
the softw are t o l earn their com pany or s ubject term i nol ogy .
SYSTRA N offers robus t tool s to hel p yo u i m prove the quality of y our t rans l at i ons an d
streamli ne y our pos t-editi ng and qu al i t y as surance workflows .
W hile SY STRA N st ri ves to pr o vi de t h e highes t pos s ible a utomat ic trans lati on qu ali ty, it
is important to note that the quality of the source text has a significant effect on
translation results. No automatic translation is perfect, nor is it intended to replace
human translators.
SYSTRAN Support
For more info rmation, cont ac t SYSTRAN support at:
The f oll owing s ymbol s are used in this Gui de.
Tips
A t i p provides helpful i nform ation. T he icon identifies a tip.
Notes
A not e i s info rm ation that re qui res s pecial at tenti on. T he i con ident i fies a note.
Cautions
A cauti on contai ns inform ation that, i f not foll owe d, can caus e damage t o t he appli cat ion or
cri t i cal fil es i n the ap pl i cati on or t o t he user 's compute r.
The i con ident i fies a cauti on.
Ty pographic C onventi ons
The f oll owing t ypeface c onventions ar e used in t hi s Guide.
Menu, Command, and Button Names
The names of menus , comm ands, and Toolbar but t ons are shown in a Bol d typefac e.
Filenames and Items You Type
Fil enames and it em s that you ty pe are s hown in a Co urier t ype fac e.
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 12
Manual and Chapter Titles
Manual and c hapt er t i t l es are shown in Ital i c Title Ca ps.
Button and Dialog Box Names
But ton an d Di alog B ox N am es ar e sho wn i n Title Caps .
Keyboard Shortcuts
Keyboa rd S hort c uts are s hown in FULL CAPS.
Ab out SYSTRAN
SY STRAN is t he m ark et-lea di ng m achine translat i on s ol ut i ons provider. The company 's
ad vanc ed language trans l ation software helps ente rprises and individuals c om muni cate m ore
effec t ivel y in mul tiple l anguag es.
SY STRAN's softwa re i nstant l y translat es text from and int o 52 languages for in divi duals to
und ers tan d and publi s h any t ype o f inf ormation. Use of SYSTRA N prod ucts and s ol ut i ons
inc reases bus i ness produc t ivity i n ente rprise col l aborati on, e Commerce, custom er su pport ,
knowledge management , search, and othe r i ni t i atives.
In 2009 S Y S T RA N extended it s posi tion as the indus t ry's l eading i nnovator by i ntrod ucing t he
first hybrid machine translat i on engine. T hi s bre akthrough com bi nes the ad vantages of
lingui sti c technology with stati sti cal t echniques so the s oftwar e auto m atic al l y learns fr om
exi sti ng and validat ed tr anslat i ons . SY STRAN's hyb ri d m achine trans l at i on solut ion is easy
and q ui ck to custom i ze. The self-lear ni ng t ech ni ques al l ow us ers to train the software t o any
specific domain or busi nes s objec tive to achie ve c ost -ef f ective publ i s habl e quali t y
translations.
For more than 40 ye ars SYS T RA N pro duct s and solut i ons continue to be the choice of
leading global co rporat i ons , Inte rnet p ort al s, and publ i c agencies.
SY STRAN is headq uartered i n Paris , Fra nce wit h a No rth Am eri c an office located i n Sa n
Dieg o, Califo rnia, US A.
SY STRAN (Co de ISI N FR00041 09197, B l oom berg: SYST NM, Reut ers : SY T N. LN) is listed
on EuroN ext P ari s, Com part im ent C.
For more info rmation, visit www. sy stransoft. c om .
thi s docum ent is furnis hed unde r a l i cense agreement or a nondis closure a greement . T he
software m ay be us ed or c opied only in ac cord ance wit h t he t erm s o f t hose ag reement s. No
part of this publi cati on may be r eproduced, store d i n a ret rieval system , or transmitted by a ny
means , elec tro ni c or mec hanical, i ncluding phot ocopyi ng and recording, for any purc hase r’ s
personal use wi t hout the writte n permi ss ion of SYSTRAN.
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 13
SYSTRAN Software, Inc
4445 Eastgat e Mall
Suit e 310
San Diego, CA 92121
USA
USA SYSTR AN SA
La Gr ande Arche
1, P ar vis de la Défense
9204 4 P ar is La D éfen se C edex
FRANCE
SY STRAN versi on 7 includes SRI Language Mod el i ng Tool kit softw are under license fr om
SRI Internat ional ®.
SY STRAN versi on 7 includes M oses softw are under GNU LPGL.
SY STRAN versi on 7 includes Nuanc e PDF Converter 3 u nder licens e f rom Nuance
Communicati ons , Inc.
SYSTRA N versio n 7 i ncludes softwar e develope d by the OpenS SL Project f or use in t he
SY STRAN E nte rprise Serve r i s a regis ter ed t rademark of SYSTRAN.
Apache T om c at and T om cat are t rademark s of the Apache Software Foun dat i on
JBos s is a regi stered t rademark of JB oss Inc .
or regi stered t rademark s of Mic rosoft Cor porati on i n th e United States and/or ot her c ount ries.
Moz i l l a and F irefox are r egi stered t rademark s of the Moz i l l a Foundat i on.
Nuance, t he Nuance l ogo, B etter P DF f or Busi nes s, F ormTyper, t he PDF C onve rter logo,
RealSpeak and S canSoft are t rademarks and/or regis ter ed tra demarks of Nua nce
Communicati ons , Inc. and/o r i t s affiliates in t he United States an d/or other c ountri es.
SDL Trados and SDL Trados S-Tagger a re registered t rade m arks of SDL Int ernat ional .
Al l other trademark s are the prope rt y of their res pec tive o wners.
SYST RA N 7 Appl ica ti o n P acks User Guide 14
Chapter 2:
A Tour of SYSTRAN En t erprise
Server 7 - Application Packs
Local or Remot e Trans l ation Resourc es
The R ol e of Profiles
Trans lati ng Text Usi ng th e S YST RA N Transl ation Toolbar
Looki ng up a Term
Trans lating Text i n M i crosoft Office
Trans lating Sel ected Text i n any Windows Applicati on
Trans lating W eb Pa ges in I nter net Expl orer and Firef ox
Trans lating Entire Fil es
Creating and Mana gi ng Dicti onaries with SYS T RA N Dic tionary M anager
User Dic ti onaries
Norm al i zati on Dicti onaries
Trans lation Memories
Managing Transl ation P rojects wit h S Y STRAN Translati on P roject M anage r
Le ver aging SY STRAN Trans l ation Models
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 15
A Tou r of SYST RAN E nterp rise Server 7 Applicati on Packs
You can pe rform m any trans l ation t asks wit h the SY STRAN E nterp ri s e Ser ver 7 Appl i cati on
Packs.
Available i n bot h Use r Tools and Expert Tool s, the SYSTRAN T ranslat ion Tool bar pro vides
you wi t h an integ ral t ool wi th whic h yo u can:
• Trans late input t ext
• Look up a t erm i n S YSTRA N’s dicti onaries or user de fined di c tionaries
It also allows you to transl at e selected t ext i n any W i ndows appl icat i on.
W i t h the features exc lusive to the Us er Tool s, you c an:
• Trans late text i n M icros oft Offic e
• Trans late we b pages i n Internet E xplorer a nd F i re fox
• Trans late enti re files
Expert Tool s all ow you to:
• Create, m anage, and edit us er-defi ned dic ti onari es
• Create a nd m anage trans l ation projects
Lo cal or Remote Tran slati on Resources
W i t h SYS TRAN 7 Appl icat i on Pack s you can per for m transl ations on a S Y STRAN E nte rpri se
Server running on y our network. Y ou can al so s hare translat ion res ources , suc h as
trans l ation pr ofiles, User Dic t i onaries , Laro usse di cti onaries, and gener al or speci al i ze d
term i nologies (such as Compute r S cience, Autom ot ive… ). In ad di t i on, SY STRAN Us er Tools
Pl us and SYS T RAN E xpert Tool s Pl us all ow y ou to r un t rans l ation s ervic es on y our PC, and
to l eve rage any l ocal t ranslat i on res ourc es a vail able.
SYSTRAN 7 Application Packs us ers c an toggl e between L ocal m ode and Remote
mode via th e SYSTRAN Global Options dial og. Cons equently, you can opt to wo rk
offli ne or c onnec t ed to the S Y STRAN ser ver.
The languag e pairs a vail able when t rans l at i ng are determi ned by the pr oduc t ins tallation or
the confi gurat ion of the S Y STRAN se rver, depending on whet her the use r i s worki ng in l ocal
or rem ote mode. A s such, t ranslat i ons made locally wit h a ser ve r l anguage pai r (or viceversa) will result in an error mes sa ge.
The Role of Profiles
Profiles all ow y ou t o select your o wn s ets of pre ferred options fo r use wit h S YSTRA N 7
pro duc ts , and the reafter wh en you select a Profile all options associat ed to it are set fo r use
in y our t rans l ations .
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 16
Remote
Remote profiles are defined on the SYSTRAN Enterprise Server
Such profiles are
available for use by anyone granted the necess ary rights to that
Local
Local profiles reside on a specific client system, as do the
They can only be used on that
particular system, however these profiles can be saved and
Two ty pes o f pr ofiles are a vailable for use with SY STRAN A ppl icat i on P acks, depending on
where se at the transl ation en gi nes and the trans l at i on res ourc es: Remote a nd Loc al .
and draw from resources on that server.
in stallation by t he sy stem ad m inistr ator.
resources for such profiles.
exported f or use on other client sy stems.
Translating Text Usin g th e SYSTRAN Tr anslation Toolbar
SY STRAN 7 c an tr anslat e any text from a ny W i ndows a ppl i c ation wit h a sim ple cut / copy and
paste through the S YST RAN Trans l ation Toolbar. Once text has been copied to the
Trans lation Toolbar (o r typed i nto it ), cli c k t he Translate button to t ranslat e th e text and
dis pl ay the translation. Us i ng Tra nslate a s you type, the text wil l be t ranslat ed as i t is
entered
1. Clic k t he Tra nslation Toolbar icon on the PC desktop, or cl i ck Start on the W i ndows
Tas kbar a nd point to AllPrograms --> SYSTRAN --> SYSTRAN Toolbar. The
Trans lation Toolbar ap pears .
2. Use t he S ource langua ge dropdown to s el ect a source l anguage.
3. Use t he Target language dropdown to selec t a target l anguage.
4. Ent er the text i n the left panel of the Trans l at i on Tool bar.
5. Clic k t he Translate butt on. The trans l ate d t ext appears i n the right panel of the
Trans lati on Tool bar.
Shortcut
1. Ent er text to be transl ate d i n t he l eft panel of the Translat i on Toolbar.
2. Press Ctrl+T. The t rans l at ed text ap pears i n the right panel of the Translat i on Toolbar.
The keyb oar d sho rtc ut c an be c han ge d in the Options di al og. Us ers of Fi ref ox
may want to cha nge the Ctrl+T sh ortc ut t o avoid c onfli ct s. Refer to
Settings.
Application
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 17
Lo oki ng up a T er m
You can look up a t erm i n the ins talled di cti onaries throu gh t he S Y STRAN Translat ion
Toolbar o r thro ugh t he S YSTRA N t ool bars added to your W i ndows appli cat ions, depe ndi ng
on whi ch SYST RA N 7 pro duct(s) a re instal l ed and ac t ivat ed on your PC.
If yo u are us i ng t he SYST RA N Trans l ation Tool bar or T ool bar for W eb browsers :
1. Ent er a term in th e Enter Text fiel d on th e toolbar.
2. Clic k t he Lookup but t on. Resul ts are display ed i n t he Lookup t ab of the expan ded
Trans lati on Tool bar.
If yo u are us i ng a M icr osoft Of fice ap pl i c ation (Wo rd, PowerPoint , Exc el , or Outlook ):
1. Ent er a term in th e Look f or field on t he toolbar.
2. Press Enter. Result s ar e di splay ed in the Lookup tab of the ex panded Translat i on
Toolbar.
Tr ans l ati ng T ext in M icr o soft Of fic e
SYSTRAN 7 allows you to tra nslat e text in M icros oft Offic e appli cations (W ord, P owerPoint,
Excel , and Outl ook), whil e pres er ving the document f ormatti ng. Included in S YSTRAN User
Tools, the SY STRAN plugin al l ows y ou to per form t rans l at i ons directly from eac h Office
applicati on. F or more inf orm ation, refe r t o
Appl icat i on Setti ngs.
Tra ns lat ing Se l ect e d T ext in any W ind ow s App li cat i on
SY STRAN 7 c an tr anslat e selec te d tex t i n any W i ndows appl icat i on by pres sing Ctrl +T once
the S YST RA N Trans l at ion Tool bar is ac t i ve.
Use t he following m et hod t o transl at e tex t i n appli cati ons other t han Mi crosoft Word, E xc el ,
PowerPoint or O ut l ook :
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 18
1. Ope n a Windows appli cati on.
2. Sel ec t text to translat e.
3. Press Ctrl+T. A window in th e l ower right of the P C sc reen will sho w t rans l ation s tatus.
W hen t he tex t is trans l ated, i t will di splay i n the status window.
4. Clic k in the status window to view the t rans l ated text i n the SY STRAN Trans l ation
Toolbar. The sourc e t ext wi l l appear in t he left panel , wi t h th e transl ate d t ext on t he ri ght .
5. To pas t e the trans l ated text di rec tly i nto an applicati on, go to the appli cati on, pl ace the
cursor at t he i nse rtion point , an d pres s Ctrl+V.
Translating Web Pages in Internet Explorer and Firefox
SY STRAN 7 app ears in t he Web br owse r as a tool bar, and l et s y ou t ranslat e Web pag es as
you brows e t hem. Onc e a page has been t rans l ated, the flui d na vi gat ion feature autom atic al l y
trans l ates all pages l i nked to th e transl ate d page. When you cli c k one of these links, the
linked pa ge appears aut om atic al l y in t he tar get l anguage y ou s el ected. This al lows you to
seam l essl y bro wse the Web in you r native la nguage.
1. Ope n a Web page.
2. Click . A translat ed versi on of the Web pa ge di splay s .
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 19
3. If the fluid na vigat i on opt ion i s ac t ivated (refer to
trans l ate e ach pa ge l i nke d to from the trans l at ed Web pa ge.
For more info rmation, see
Trans lating We b Pages i n Internet E xplorer and F irefox.
Appli cati on S etti ngs) SYSTRAN will
Tra ns lat ing Entire F ile s
W i t h SYS TRAN 7 you can trans l ate a si ngle fil e or mul tiple files an d di rec tories using the
W i ndows F i l e E xplore r. Refe r t o
If yo u are us i ng t he SYST RA N Trans l ation To ol bar or T ool bar for Web br owse rs :
1. Ope n Windows E xplorer an d l ocate a file (or files ) t o transl ate.
2. Right-c l ick t he fil e(s) o r a di rec t ory. Selec t SYSTRAN Tra nsla te from the pop up m enu. A Save File As di al og wil l di s play.
Usi ng Quick F i l e T rans l at orfor more inf ormation.
3. Sel ec t a Source a nd Target l angua ge.
4. Sel ec t a Profile to ap pl y for th e transl ation.
5. Click Browse to s et the di rectory l ocati on f or the trans l at ed fil e(s). By defaul t, t ranslat ed
files are place d i n t he same l ocati on as the origi nal file(s).
6. Click Translate.
Foll owing a s hort proc essi ng period S Y STRAN of f ers a Translation di alog at the bottom
of the s cre en c ontaining t he di rec t ory loc ation of the translat ed file and a link t o i t for eas y
access.
7. Select Cli ck to vi ew the translation to open t he translated file(s) in th e appropriate
W i ndows appli cati on.
Cr eating and Manag ing Di cti onaries Using S Y STRAN Diction ary
Manager (SD M)
Available i n SYSTRAN Expert Tool s, S YSTRAN Dictionary Ma nager (SDM) all ows you t o
creat e your own use r-de fined dicti onaries. These dicti onaries can be used to i m pro ve
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 20
trans l ation qu al i ty by t raini ng the software to unders t and s pecial t erm inology or s ubject
matter.
SY STRAN Dicti onary M anager is unique and highl y int ui t ive because i t contains thr ee l evels
of linguis tic data types that you c an add t o t he transl ation pr ocess: User Dictionaries, Normalization Dictionaries, and Tra nslation Mem ori es. A ny data provi ded by you
autom at i call y com plem ent s the software’s def aul t trans l ations and t rains the softwa re t o
trans l ate s pec ific t erm i nology b ased on the subjec t an d context you ar e work i ng wit h. The
more t erms you add t o S DM , the hi gher the co verage of y our term inol ogy i n your trans l ate d
texts - and higher c over age y i el ds better q ual i t y translat i on res ul ts.
User Dictionaries
User Dic tionaries (UDs) are bil ingual or mul tili ngual gl oss aries that are cr eate d by SY STRAN
7 users, and which can be us ed i n addit i on to the SYSTRAN built-in dicti onaries to enhance
trans l ation qu al i ty. Indi vidual UD entries can be r el ate d to specific subj ects. Ad vanc ed use rs
ben efit from addit i onal fe atures that al low t hem t o add domain, syntactic , or sem antic
inf orm at ion to U D ent ries, hel ping the software trans l ate those term s in prop er context.
Normalization Dictionaries
Norm al i zati on Dicti onaries ( NDs ) are mon ol i ngual res ourc es us ed t o normal i ze, standardize
or correc t source text be fore trans l at i on or t o corr ec t target text aft er t rans l ation. Use o f N Ds
ensures that di f fere nt term s or spel l i ngs of the same t erm are trans l ate d consi stently, such as
“online” ins t ead of “ on-line”. NDs al so allow users to transl ate irre gular t erm s, suc h as i n chat
(“4u” m eaning “for you” ) or t o exp and ac rony m s be fore translati on ("USA " for " Unit ed S tates
of Am erica" ).
Translation Mem ories
Trans lation Memories are collecti ons of s ente nce pairs, eac h of which includes a sourc e
sentence and its t ranslat i on, store d i n a bi lingu al or mul t i l i ngual data base. Companies ,
freelancers or agenci es that maintain Tra nslat i on Mem ories c an l eve rage these ex act
trans l ations by aut om atic al l y ad di ng t hem t o SDM. Trans l ation Mem ories ar e al s o bui l t
inc rem ent al ly in S TPM wh en reviewi ng tra nslat i ons.
Managing Tr an s lat ion Pr o ject s Us ing S YS TR AN Tra ns lat i on
Pr oject Manager (STPM)
Included in S Y STRAN E xpe rt Tools, SYS T RA N Trans l ation Project M anager allows you to
improve the quality of your tr anslat i on of DOC, RTF, TXT, HTML, and PDF files by adding
entries t o t he User Dic t i onary , pr ocessing di cti onary updat es , an d using advanced re vision
tool s for qual ity as sura nce. These tool s i nclude not fo und word a nd extrac t ed terminol ogy
re view, anal ys is of the sou rc e (original) fil e, ful l sentenc e review, use o f alt ernat ive meanings,
and other features to speed up t he post -edit ing proc es s.
You can import a single file or U RL, or mult i pl e files or URLs with an i nt egrated cra wl i ng
feat ure and t rans l at e th em as a bac kgr ound process. You can then us e STPM’s Sent ence
Al ignm ent feature t o view an d compare the original (source) and trans l at ed (ta rget ) files or
W eb pages side by side.
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 21
After revis ion i n STPM , you can ge nerat e t arget doc um ent s preserving the for m at o f t he
source d ocuments.
SY STRAN 5 users : SY STRA N M ulti Trans lat e Ut ilit y (S M TU) has been i nt eg rate d into
STPM i n al l subsequent releas es.
Le ver a gin g S YS TRA N Tra ns lat ion Mo d el s
SY STRAN E nte rprise Serve r 7 i ntro duces a new Hybrid tr anslat i on t echnology that l eve rages
resourc es cal l ed T rans lati on Mod els, res ourc es whic h are gen erat ed by pu bl i shing task
resul t s from SYS T RA N Training Ser ver.
To employ a Transl ation Model , you must ei the r c reate a pr ofile from an exi sti ng T rans l at i on
Model (refer t o
creat ed fr om the Translation Model (re fer to
Creating a Profile fr om a Trans l ation Model) or ap pl y an ex i s ting pro fil e
Selecti ng P rofiles).
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 22
Chapter 3:
Using t he SYSTRAN Toolbar
The SYS TRA N Tra nslat ion Toolb ar
Toolbar for Intern et Expl orer and Firef ox
Toolbar for Micros oft Of fice
SY STRA N Trans lat io n Tool bar
SY STRAN Toolbar B uttons
The SY STRA N Ico n
Usi ng t he SYST RA N Tool bar
Usi ng t he Look up Feat ure
The SYSTRA N t ab group (O ffice 2007 only)
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 23
Using the SYSTRAN Toolbar
Th e SYSTRAN T ool bar
The SYSTRA N Toolbar is int egrated int o spec ific W i ndows appl i cati ons (ref er t o the
SY STRAN 7 P roduc t Com parison ) when y ou instal l a SYS T RA N 7 pro duct. It c an al so be
used as a fl oating tool bar t o t rans l ate sel ected tex t i n any W i ndows appl i c ation.
The SYSTRA N Toolbar includes S ource ( origi nal) and Target (t rans l ate d) language sel ecti on,
the Translate butt on, Di cti onary Look up, and acc ess to the Options s etti ngs . W hen i t i s
int egrated i nto W eb brows ers or Office applicati ons, the SY STRAN Toolbar also inc l udes
one-but t on acc ess to SY STRAN T rans l at i on Pr oj ec t Manager (STPM) for s i de-by-side
trans l ation management .
The SYSTRA N Toolbar has very s i m i l ar appear ances and f uncti ons in al l Wi ndows
applications.
All but tons on the SYSTRAN Toolbar have tool tips. If you place the point er over a
button, a popup ident ifie s the button’s function.
Toolbar fo r Internet Explorer and Firefox
Toolbar fo r Microsoft Office
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 24
In Int er net Explorer, Firefox, and the Translati on Toolbar:
to view
In Microsoft Of fice application s: E nter a term to look up.
SYSTRAN Translation Toolbar
SYSTRAN Toolbar Buttons
Select a sour ce language.
Select a t ar get lan guage.
Reverse the sour ce and target languages.
Tr ansl ate t he text .
Ent er a term to look up in thi s field. Click Lookup
meanings for t he term.
Press Enter to view meanings for the t erm.
Select a profil e from those av ailable in the dropdown.
Set Application S ett ings and Translation Options.
Manage product and language pa ir license s.
Open the Help system.
Expand or colla pse the S YSTRAN Toolbar.
Th e SYSTRAN Ico n
The SYSTRAN icon appears in t he syst em t ray (lowe r ri ght corne r of your PC s creen )
when the SYSTRA N Trans l at i on Toolbar is launche d or whe n a tra nslat i on i s perf ormed
through the SYSTRAN Tool bar in one o f y our P C applicati ons.
•Double-click on t he i con to open t he SYS T RAN T ransl ation Toolbar in expan ded
mode.
• Right-c l ick on t he i con t o open a po pup menu al l owing y ou t o:
• St op the SY STRAN Trans l at i on Tool bar t o conserve memory res ourc es
• Dis play t he cur rent m ode of the to ol bar
• Trans late s el ected t ext in the c urrent appli cation
Loading...
+ 235 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.