Systran Enterprise Server - 7.0 User Guide

SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide i
Table of Contents
Chapter 1: SYSTRAN Enterprise Server 7 Overview ........................................... 1
SYSTRAN Enterp rise Server 7 Components ............................................................................ 2
SYSTRAN Translation Serv er .................................................................................................... 2
SYSTRAN A pplica tion Packs ..................................................................................................... 3
SYSTRAN Training S erver ......................................................................................................... 3
SYSTRAN Enterp rise Server 7 Products Compariso n........................................................... 3
Tr ansl ation Server ........................................................................................................................ 4
Tr aining Server ............................................................................................................................. 6
Application Packs ......................................................................................................................... 7
Application Packs Plus ................................................................................................................ 7
SYSTRAN Enterprise Server 7 Configuration Requirements............................................... 7
SYSTRAN Translation Serv er .................................................................................................... 7
SYSTRAN Training S erver ......................................................................................................... 8
Client .............................................................................................................................................. 9
U sin g the Appl ication Packs User G ui de .................................................................................. 9
SYSTRAN User T ools and S YSTRA N User T ools Plus ........................................................ 9
SYSTRAN Expert Tools and SYSTRAN Expert Tools Plus ................................................ 10
Speci al T erms Used in this Gu ide ............................................................................................. 10
About Language Translation Software .................................................................................... 11
SYSTRAN Support ......................................................................................................................... 11
Symbols ............................................................................................................................................ 11
Tips ............................................................................................................................................... 11
Notes ............................................................................................................................................ 11
Cautions ....................................................................................................................................... 11
Typogr a phic Co nventions ........................................................................................................... 11
Menu, Com ma nd, and But ton Names..................................................................................... 11
Filenames and Items Y ou Type ............................................................................................... 11
Manual and Chapt er Titles ........................................................................................................ 12
But ton and Dialo g B ox Names ................................................................................................. 12
Keyboard Short cu ts.................................................................................................................... 12
About SYSTRAN ............................................................................................................................. 12
Copyright.......................................................................................................................................... 12
Trademarks ...................................................................................................................................... 13
Chapter 2: A Tour of SYSTR AN En te rprise Server 7 - Application P acks ........ 14
Local or Remot e Translation Reso urces ................................................................................. 15
The Role of Profiles ....................................................................................................................... 15
Translating Text Using the SYSTRAN Translation Toolbar................................................ 16
Looking up a Term ......................................................................................................................... 17
Translating Text in Microsoft Office.......................................................................................... 17
Transl at ing Selected Text in any Windows Appl ication ...................................................... 17
Translating Web Pages in Internet E xplorer and Firefox .................................................... 18
Tra ns la ting Ent ir e Files ................................................................................................................ 19
C reat in g and Managing Dictionari es Using SY S TRAN Di ct io nary Man ager (SDM ) ..... 19
User Dictionaries ........................................................................................................................ 20
Normalization Dict ionaries ........................................................................................................ 20
Tr ansl ation Memori es ................................................................................................................ 20
Man agi ng Translation Projects U sing SYSTRAN T ransl ation Proj ect M anager (ST P M )
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide ii
Leveraging SY STRAN Translation Models.............................................................................. 21
Chapter 3: Using the SYST RAN Toolbar ........................................................... 22
The SYSTRAN Toolbar.................................................................................................................. 23
Toolbar for Inter net Explor er and Firefox ............................................................................... 23
Toolbar for Microsoft Office ...................................................................................................... 23
SYSTRAN Translation Toolbar ................................................................................................ 24
SYSTRAN Toolbar Buttons.......................................................................................................... 24
The SYSTRAN Icon ........................................................................................................................ 24
Using the SY STRAN Toolbar ...................................................................................................... 25
Using the Lookup Feature ........................................................................................................... 25
The SY S TRAN t ab g roup ( Office 2007 on ly) ........................................................................... 26
Chapter 4: Using the Lookup Fe a ture ............................................................... 27
Looking up a Term in Microsoft Office..................................................................................... 28
Looking up a Term in Internet Explorer, Firefox or directly from the Translation
Toolbar .............................................................................................................................................. 29
Understanding Dictionary Lookup Results............................................................................. 30
Lookup “On-the-Fly” ..................................................................................................................... 31
C reat in g a New Dictionary Entry................................................................................................ 31
Creating a New Dictionary from Lookup.................................................................................. 32
Chapter 5: Setting Your Globa l Options............................................................ 34
SYST R AN Globa l Options............................................................................................................ 35
Application Settings ...................................................................................................................... 36
Translation Options ....................................................................................................................... 40
Resources.................................................................................................................................... 41
Filter Options ............................................................................................................................... 43
Ling uistic Options ....................................................................................................................... 45
Indica tor Options ........................................................................................................................ 48
Creat ing Profiles ......................................................................................................................... 49
Creat ing a Profile from a Transl ation Model .......................................................................... 52
Understandi ng P r ofile-Tr ansl ation Model Sy nch r onization ................................................. 52
Re synchr onizing Profiles........................................................................................................... 53
Selectin g Profiles........................................................................................................................ 53
Deleting Profiles.......................................................................................................................... 54
Managing Remote Profile Permi ssions................................................................................... 56
Set ting Up a T r anslation Serv ice ............................................................................................. 59
Updating a Translation Service ................................................................................................ 60
Re moving a T r anslation Serv ice .............................................................................................. 61
Licen se M anag emen t .................................................................................................................... 63
Chapter 6: Translating Web Pages.................................................................... 64
Translating Web Pages in Internet E xplorer and Firefox .................................................... 65
Transl at ing Selected Web P age Text ........................................................................................ 66
Perform Lookup on Selected Web Page Text......................................................................... 67
Internet Explorer and Firefox Options...................................................................................... 68
Fluid Navigation .......................................................................................................................... 68
Using t he Dictionaries................................................................................................................ 68
Chapter 7: Translating i n Mi cro soft Of fice ........................................................ 69
Transl at ing Do cuments, P resentatio ns, and S pread sheets............................................... 70
Transl at ing Selected Text in Word, PowerPoint, or Excel .................................................. 72
Translating Email in Microsoft Outlook ................................................................................... 74
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide iii
Setting Microsoft Office Translation Options......................................................................... 76
Looking up a Term in Microsoft Office..................................................................................... 76
Transl at ing Input Text (O f f ice 2007 only ) ................................................................................ 77
Chapter 8: Translating i n other Window s Applica tions..................................... 79
Launching the SYSTRAN Translation Toolbar....................................................................... 80
Using the Translation Toolbar .................................................................................................... 81
Tr ansl ate as you Type ............................................................................................................... 81
Using t he Dictionaries................................................................................................................ 82
Hidi ng the T r anslation Toolbar ................................................................................................. 82
Chapter 9: Using Quick Fil e Translator ............................................................. 83
Translating a Single File............................................................................................................... 84
Translating all Compatible Files in a Folder ........................................................................... 85
Chapter 10: U sing SYSTR A N Dictionary Manager (SDM) ................................. 87
SYSTRAN Di ct ionary Manager Features ................................................................................. 88
Launching SY STRAN Di ct ionary Manager ( S DM) ................................................................. 89
The SDM Environment .................................................................................................................. 89
Docking and Flo ating Panes..................................................................................................... 89
Opening Multiple Dict ionaries................................................................................................... 90
Wor ki ng with the S DM Pane s ................................................................................................... 90
SDM Command Menus ............................................................................................................. 90
SDM Toolbar ............................................................................................................................... 93
Modif ying the SDM T oolbar ...................................................................................................... 94
C reat in g and Managing Dictionary Reso urces ...................................................................... 95
Creat ing a New Diction ar y ........................................................................................................ 95
Deleting a Dictionary.................................................................................................................. 98
Setting Dictionary Priority.......................................................................................................... 98
Managing Dict ionary Column s ................................................................................................. 99
Understandi ng the Tran sact ion Column (Re m ote Dictionaries) ....................................... 100
Down loading a Remote D ictionary S ubset........................................................................... 101
Re solving Re mote Dictionary Conflicts................................................................................. 103
Synchronizing Remote D ictionaries ...................................................................................... 104
Working with User Dictionary Entries .................................................................................... 109
Adding Dictio nar y Entries........................................................................................................ 110
Chan ging Entry Types ............................................................................................................. 111
Re moving Entries from a U ser Dictionary ............................................................................ 112
Checking the Co nfidence Level of User Dictionary Entr ies ............................................... 112
Set ting Pr oposal Stat us ........................................................................................................... 113
Edit ing User Dict ionary E ntries .............................................................................................. 114
Codi ng User Dict ionary E ntries .............................................................................................. 115
Using ExpertCoding ................................................................................................................. 116
Sorting Dicti onar y Colum ns .................................................................................................... 119
Marki ng Headwords ................................................................................................................. 119
Finding Dictionary Entries ....................................................................................................... 119
Repl aci ng Dictionary Entries .................................................................................................. 120
Import ing File s i nto a U ser Dictionary ................................................................................... 121
Exporting F iles from a U se r Dictionary ................................................................................. 122
Translation Memories ................................................................................................................. 123
Normalization Dictionaries ........................................................................................................ 123
Lookup Operators ........................................................................................................................ 124
Using IntuitiveCoding Technology.......................................................................................... 124
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide iv
IntuitiveCod ing Exa m ple s .......................................................................................................... 125
Ent r y Definit ion.......................................................................................................................... 126
Intuit ive Clues............................................................................................................................ 128
Addit ional Clues........................................................................................................................ 130
Protected Sequences .............................................................................................................. 138
Bracketing.................................................................................................................................. 139
Mult iple Meanings .................................................................................................................... 139
Equivalent Meanings................................................................................................................ 139
SDM Import and Export Specifications .................................................................................. 139
M icrosoft Excel Files ................................................................................................................ 139
For matted T ext F iles ................................................................................................................ 140
Chapter 11: U sing SYSTR A N Translation Project Manager (STPM) ............... 143
How Does STPM Work?.............................................................................................................. 144
SYSTRAN Pract ices for I mpro ving T rans la t i on Qua lity .................................................... 144
Ling uistic Resource s ................................................................................................................ 145
STPM Tools............................................................................................................................... 146
STPM Practices ........................................................................................................................ 147
Exp lo rin g th e S TPM U ser In t erf ace ......................................................................................... 167
The Cor pus Explorer................................................................................................................ 168
The Document Viewer ............................................................................................................. 169
The Context Action Pane ........................................................................................................ 169
ST P M Com ma nd Menu Bar .................................................................................................... 170
ST P M Toolbars ......................................................................................................................... 176
Launching SY STRAN Translation Project Manager (STPM) ............................................ 177
Performing Translations ............................................................................................................ 177
Working with Projects................................................................................................................. 178
Selecting a Profile .................................................................................................................... 178
What is the Corpus Ex plor er ? ................................................................................................ 179
What is the Document Viewer?.............................................................................................. 180
Creat ing a Project..................................................................................................................... 180
Opening an Ex isting Project ................................................................................................... 182
Adding Components to a Project ........................................................................................... 183
Using T r anslation Snapshot s .................................................................................................. 187
Working with Documents........................................................................................................... 191
Set ting Document Viewer Layout .......................................................................................... 191
Configuring Document Markup O ptions ............................................................................... 192
User Dictionary / Domain Highlighting .................................................................................... 195
Set ting Do Not Translate (DNT) Segments.......................................................................... 197
Search ing Within P r oject Documents ................................................................................... 198
Reviewing Document F iles U si ng Review Pan es ............................................................... 200
Creat ing New Translatio n Choice Files ................................................................................ 221
Using POEM.............................................................................................................................. 222
Locking Validated Sentences ................................................................................................. 226
Applying Linguistic Changes to Individual Document E leme nts....................................... 227
Set ting Pr int Options ................................................................................................................ 230
Printing Project Document s .................................................................................................... 231
Exporting Pr oject Docum ents into their Native F or m at ...................................................... 232
R eviewin g Proj ect S t at istics ..................................................................................................... 232
Appendices..................................................................................................... 235
Appendix A: Code s for Lookup Results.......................................................... 236
Doma in Co des ............................................................................................................................... 236
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide v
U sage Codes ................................................................................................................................. 237
Language Level Codes ............................................................................................................... 238
Grammatical Catego ry Codes................................................................................................... 238
Other Codes................................................................................................................................... 239
Indica tor Codes......................................................................................................................... 239
Localization Cod es ................................................................................................................... 239
Appendix B: Supported Language Pairs........................................................ 240
Bidirectional Pairs........................................................................................................................ 240
Appendix C: ISO 639 Codes............................................................................ 241
License ........................................................................................................... 242
Glossary ......................................................................................................... 249
Index ............................................................................................................... 253
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 1
Chapter 1:
SYSTRAN Enterp rise Serve r 7 Overview
SY STRAN E nte rprise Serve r 7 Over vi ew SY STRAN E nte rprise Serve r 7 Pro duc t Comparison SY STRAN E nte rprise Serve r 7 Configu rat i on Re quirem ents
Ope rat i ng S ystem Proc ess (Windows and Linux) Proces sor (SUN) Memory Har d Di sk Server
Client Usi ng t he Ap pl i cati on P ack s User G ui de About Languag e Translat i on S oftware SYSTRA N Support Symbols
Tips
Notes
Cautions Typ ograp hi c Co nventi ons
Menu, Comm ands , an d B utton Names
Fil enames and It em s You Type
Manual and Ch apt er Titles
But ton an d Di alog B ox N am es
Keyboa rd S hort c uts About SYSTRAN Copyright Trademark
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 2

SYSTRAN Enterp rise Serve r 7 Overview

SY STRAN E nte rprise Serve r 7 i s the onl y c om prehe nsive sol ution able t o m eet t he full range of tra nslat i on needs on an enterprise s cale. A s the first produc t pow ered by SYS T RA N's hybri d machine tr anslat i on engine, i t com bi nes the s t rengths of rule-based an d st at i sti cal mac hi ne tr anslat i on. It merges t he predict abil i ty and lang uage c onsis tency of rul e-b ased MT with the fl uenc y and fl exibi l ity of s t atis tic al M T. Th e net res ul t is that SYS TRAN Enterprise Server 7 m eets c orporate expectati ons for quality, c os t-effec t iveness, scalabi l i t y, and productivity.
SY STRAN m ac hine trans l at i on products are use d by hu ndreds of c om panies worldwide to meet t he growing demand for quic k and ac cu rat e tra nslat i ons. They translat e al l types o f docum ent s and fil e formats, support unli m i ted user ac ces s and m i l l i ons of t rans l at i ons pe r day
Easy to deploy on a cor porat e i nt ranet or extranet , SYS T RA N E nte rpris e Ser ver 7 inc reas es enterpris e coll aborati on an d m eets t he tra nslat i on needs of all employ ees . It s eam l essl y int egrates wit h any busines s applicati on and pro fes sional workflow to hel p ent erpris es ha ndl e day-to-day m ul tili ngual challenges i n content m anagement , e Com merce, customer s upport, busi ness i ntelli genc e, k nowledge management, eDis co very, and all oth er bus i ness prac tic es.
SY STRAN E nte rprise Serve r 7 helps turn m ul tili ngual i nf ormation into r eusa bl e kno wl edg e, a key to suc ceeding in tod ay's gl obal m arket.
SY STRAN E nte rprise Serve r 7 i s a vail abl e i n th ree edit i ons — Work group, S tand ard, and Global — suited for the bus i ness needs of sm al l , m i dsized, and l arg er bus i ness platform s.
SY STRAN’s new Hybrid t echn ol ogy i s the foundati on of SYSTRAN E nterp ri se Serve r 7. It com bi nes the bes t attribut es o f rule-b ased and statis tic al m achine t rans l ation. S YSTRA N Ent erprise Serve r 7 offers the p redictabi l i t y and languag e consi st enc y of rul e-bas ed MT with the fluenc y and flexibil i ty of s tati sti cal M T. This t echnologies m erger s harply decreas es the amount of data required to t rai n the softwar e, and als o reduc es the s i z e of t he statis tic al models w hi l e m aint ai ning high p erform ance. Most of all S Y STRAN E nterp rise Serve r 7 reaches qual i t y levels compara bl e to human trans l ations .

S Y STRAN Enterp ri se Serv er 7 Components

SY STRAN E nte rprise Serve r 7 has three k ey c om ponent s : SYSTRAN Translation Server, SYSTRAN Applica tion Packs, a nd SYSTRAN Tra i ni ng S e rve r.

SYSTRAN Translation Server

Users of SY STRAN Trans l at i on Se rver access t he product's ri ch features thr ough Online Tools.
Online Tool s is a W eb-based i nte rface with whic h us ers can i nstantly trans l ate texts, em ai ls, W eb pages , RS S feeds, and doc ume nt s in a wide va ri et y of fil e fo rm at s, whil e pres er vi ng t he original doc um ent l ayout i n their t rans lations . Th e produc t als o of fers a dict i onary l ook up tool whic h pro vides ins tant access t o al ternative meani ngs of s el ec ted terms from both bui l t-in dic tionaries and us er-de fined dicti onaries . In addi tion, use rs can i m prove and control
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 3
translation qual i ty wi t h 5 bui l t-in dic tionaries that co ver 20 domains, and use r-de fined pro fil es that are m ade up o f unique opti ons whi ch a re appli ed t o speci fic translat ion tasks .
Corporat i ons can easi l y add trans l ation functi onal i ties to a ny enterprise a ppl i cati on t hrough the open A P Is i n S YSTRAN Ent erprise Ser ver 7. The Adm ini stration tool s allow fo r eas y mainten ance, activity re port ing, an d m anaging use r permi s sions.

SYSTRAN Application Packs

A downloada bl e cli ent tools ui te, S YST RAN A ppl i cati on P ac ks i ncludes both SYSTRAN Us er Tools and SYSTRAN E xpert Tools.
SY STRAN Us er Tools pro vides desk t op users wi th SY STRAN Tool bar plugins for Mi c ros oft Office pr oduc ts (Word, E xcel , PowerP oint, Outlook ), as wel l as for the I nter net Expl orer and Firefox web b rows ers . Wit h thes e plugi ns, users can acces s SYS T RA N Trans l ation Serve r trans l ation an d l ooku p func t i ons directly from the afo rement i oned ap pl i cati ons.
SY STRAN E xpe rt Tools inc l udes two custom i zati on tools : SY STRA N Dict iona ry Manage r (SDM) and S Y S TRA N Translat i on Project Ma nager (STPM). SDM l et s us ers cus t om i ze trans l ations by adding thei r ow n terminology i nto the transl ation p rocess and manage a nd store thei r li nguist ic res ourc es on a cent ralized s er ver t o ensure consis tent use of terminology across the enterpris e. And STPM i s a translat i on w orkb ench us ed t o c reate, m anage, and post-edit tra nslat i on projec t s whic h i nter acts wit h S DM and of fe rs po werful review tool s for term i nology, analysi s, and QA .

SYSTRAN Training Server

SY STRAN Traini ng S erve r all ows corp orat e us ers to indep endent l y trai n S YSTRA N Ent erprise Serve r 7 t o any s el ec ted d om ain or business object ive and t o prod uce pu bl i sha bl e quality transl ations. Thus , through us e of the S Y STRAN Training Se rver, S YST RAN Ent erprise Serve r 7 automat i c al l y learns fr om exis ting and validat ed t rans l at i ons an d updat es it self as these transl ations are reused.
SY STRAN Traini ng S erve r c onsists of (1) S YST RAN Corpus Mana ger, which helps us ers acqui re, m anage a nd st ore doc ument set s and l anguag e ass ets, and (2 ) S Y STRAN Trai ning Manager, whi c h l ets users selec t hybrid and/ or stat i st ical training t ask s, i n addi t i on to autom at i c t ools s uch as Reso urce Extracti on, Di cti onary V al i dat i on and Document Al i gnment.

S Y STRAN Enterp ri se Serv er 7 Pro ducts Comparison

Workgroup Standard Global
Tr ansl ation Server Yes Yes Yes
Tr aining Server No Optional Optional
Application Packs Optional Included Included
Application Packs Plus Optional Optional Optional
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 4

Translation Server

Usage Limitations Workgroup Standard Global
Internal Corporate User s (in si de the firewa ll) Yes Yes Yes
Non Corporate U se rs (internet) No No Yes
Translation Engines Workgroup Standard Global
Rule-based Yes Yes Yes
Hybrid No Yes Yes
Built-in Translation Resources Workgroup Standard Global
SYSTRAN M ain Dictionary Yes Yes Yes
SY ST RAN Business D ictionary Yes Yes Yes
SY ST RAN Domains (20 inc. Business Dictionary)
Dict ionary S ear ch int o Lar ousse dict ionaries for FR <-> PT, IT, DE, ES, EN
Yes Yes Yes
Yes Yes Yes
Online Tools Workgroup Standard Global
User Li mit 100 2,500 Unlimited
Dict ionary Looku p Yes Yes Yes
Text Translation (includes enhance d output display)
Web Transl atio n ( includes e nhanced output display)
File Translation (inc ludes RTF , DOC, DO CX , XLSX , PPTX , P DF, and HTML)
Yes Yes Yes
Yes Yes Yes
Yes Yes Yes
Email Translation (SM TP Gateway and delivery of t r anslation by email to user i nbox)
No Yes Yes
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 5
Customization Options and
Workgroup Standard Global
Limitations
User Dictionaries (server-side) Yes Yes Yes
Normalization Dict ionaries (ser ver-side) Yes Yes Yes
Tr ansl ation Memori es (ser ver-side) No Yes Yes
Tr ansl ation Models No Yes Yes
Cu stom Ent ity Dictionaries No No Yes
SYSTRAN Translation Stylesheet No No Yes
Ser v er Limitations Workgroup Standard Global
Dictionary Adminis trators 1 5 Unlimited
User Dictionaries and Normal ization Dict ionaries p er Language Pair
Ent r ies per User / Norma lization Dictionary 20,000 20,000 20,000
1 5 Unlimited
Tr ansl ation Memory per Language Pair NA 1 Unlimited
Ent r ies per T r anslation Memor y NA 40,000 40,000
Cu stom Ent ity Dictionaries NA NA Unlimited
Ent r ies per Custo m Ent ity Dictionary NA NA Unlimited
API Workgroup Standard Global
Translatio n: HTML, AJAX, SOAP No Yes Yes
Dict ionary Looku p: SO AP No Yes Yes
Dict ionary Coding: SO AP No No Yes
External f or mat by STS No No Yes
External f or mat by Filt er P lug-in No No Yes
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 6
Administration Workgroup Standard Global
User Self-registration Yes Yes Yes
LDAP S uppor t No Yes Yes
Administr ati on Module Yes Yes Yes
Statistics Yes Yes Yes
Server Configuration Workgroup Standard Global
Total Pr oduction Ser vers 1 2 Unlimited
Multi-Serv er Installat ion No No Yes
Advance d P ool Management No No Yes
Cache Management No No Yes
Operating System Workgroup Standard Global
Windows (f or T r ansl ation Serv er only) Yes Yes Yes
Linux (for bot h Translation and Train ing Server)
Solaris (f or T r ansl ation Serv er only) No No Yes
No Yes Yes

Training S erver

Tr aining Manager No Optional Optional
Corpus M anager No Optional Optional
Workgroup Standard Global
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 7

Applica tion Packs

User Li mit 100 2,500 Unlimited
User Tools and Expert Tools (work online only)
Workgroup Standard Global
Yes Yes Yes

Applica tion Packs Plus

User Li mit 100 2,500 Unlimited
User Tools and Expert Tools (work online only)
Workgroup Standard Global
Yes Yes Yes

S Y STRAN Enterp ri se Serv er 7 Conf igur ati o n Requirements

SYSTRAN Translation Server

Opera ting System
W i ndows S erver 2003 SP2
W i ndows S erver 2003 R2
W i ndows S erver 2008 SP2
W i ndows S erver 2008 R2
Linux Red Hat Ent erprise 5 (from 5.4)
Linux CentO S 5 (fr om 5. 4)
SUN Solari s 10
Processor (Windows and Linux)
Mini m um : Intel Xeon or compati bl e (2 GHz)
Recom m ended: Dual Intel Xe on or compat ibl e (3 GHz or high er)
Pro cessor (SUN)
Mini m um : Ult raSP AR C Iii (550 MHz )
Recom m ended: Dual UltraS PA RC IIIi (1.34 GHz or higher)
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 8
Memory
Mini m um : 4 GB RA M
Recom mended: 8 GB RA M
Ha r d Disk
Mini m um : 5 GB fre e di sc spac e
Server
Apache T om c at (from 6.0)
The defaul t Applicati on S erve r del ivere d i s Tomcat 6. 0.1 8
Sun Ja va S DK 1. 6 i s req ui red

SYSTRAN Training Server

Opera ting System
Linux Red Hat Ent erprise 5 (from 5.4), 64 bi t
Linux CentO S 5 (fr om 5. 4), 64 bi t
Processor (Linux)
Mini m um : Intel Xeon or compati bl e (2 GHz)
Recom m ended: Dual Intel Xe on or compat ibl e (3 GHz or high er)
Memory
Mini m um : 8 GB RA M
Recommended: 1 6 GB RAM
Actual m em ory config urati on to be defined based on t he ex pect ed ac t ivity
Ha r d Disk
Mini m um : 20 GB fr ee di sc spac e
Actual hard disk config uration to be define d base d on th e expecte d activity
Ser ver and RDBMS
Apache T om c at (from 6.0)
The def aul t Applicati on S erve r del ivere d i s Tomcat 6. 0.1 8
Sun Ja va S DK 1. 6 64 bit is requi red
My SQL (from 5.0) is required
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 9

Client

Opera ting System
W i ndows XP S P 3, W i ndows Vi sta S P2, Windows 7
W eb B rows ers : Internet E xplorer 6, 7 or 8, F iref ox 2 or 3
Microsoft Office 20 03 or 2007 ( fo r A ppl i cati on P acks)
Processor (Linux)
Mini m um : Intel Xeon or compati bl e (2 GHz)
Memory
Mini m um : 2 GB RA M
Ha r d Disk
Mini m um : 5 GB fre e di sc spac e

Us ing th e Ap pl icati on Pac ks Us er Gu id e

SY STRAN E nte rprise Serve r 7 Applicati on P acks are com pri se d of two client a ppl i cati on sui tes designed to run on t op of SY STRAN E nter pri s e Se rver 7: S YSTRA N Us er Tools and SY STRAN E xpe rt Tools. T hese sui tes are available i n t wo editions: SYSTRAN U ser Tools and SYSTRA N User Tool s Plu s, an d S YS T R AN Ex p e rt Tools and S YS T R AN Ex p e rt
Tools Plus.

SYSTRAN User Tools and SYSTRAN User Tools Plus

The User Tools pro vide se veral t rans l ation c apabil i t i es, i ncludi ng:
Usi ng t he SYST RA N Tool bar
Trans lating in any Windows Appli cati on
Trans lating in M i crosoft Office
Trans lating W eb Pa ges in I nter net Expl orer or Firefox
Trans lating files Us i ng Qui ck F i l e Translator
The User Tools also allow us ers to search fo r t erm tra nslat i ons in Us er Dic tionaries, SY STRAN m ain or s pecial i ze d di cti onaries a nd i n Lar ouss e di cti onaries.
W i t h SYS TRAN User Tools, t ranslat i on s ervices and r esources are provided by a SYSTRAN Ent erprise Serve r on t he net work . With SY STRAN Us er Tools P l us, transl ation servic es and resourc es ar e al s o provide d l ocally on the cli ent m achine.
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 10
(plural Corpor a) . A corpus is a structured set of tex ts in a single language
machine translated source language segments in the test cor pus with the
bilingua l co r pus use d in a training t ask (Hybrid Tr aining and Stat istica l
Tr aining) that generates the f irst version of the stat istical re sources used
tune the stat istical r esources use d by SYSTRAN Hy br id

SYSTRAN Expert Tools and SYS TRAN Expert Tools Plus

Together wit h the Global Opt i ons feat ure, SYSTRAN Expert Tool s inc l ude the following t ool s:
SYSTRA N Toolbar
Trans lating in Windows A ppl i cati ons
SY STRAN Dicti onary M anager (S DM)
SY STRAN Trans l ation Project M anager (STPM)
SDM a nd S TPM fe at ures are det ai led i n Us i ng S Y STRAN Dic tionary M anager (SDM) and Usi ng S Y STRAN Translat i on Proj ect M anager (STPM).
W i t h SYS TRAN Expert Tools, transl ation s ervic es an d res ourc es ar e provi ded by a SY STRAN E nte rprise Serve r on the n etwork. With SYSTRAN Ex pert Tools P l us, transl ation servic es an d resources are als o pro vi ded locally o n the c li ent machine.

Spec ia l Terms U sed in t his G u ide

The f oll owing t abl e defines a fe w of the s pecial t erm s us ed in t hi s Guide.
Term Definition
Bilingual Corpus
Corpus
DNT Do Not Translate: identifies a text sequence that sh ould not be translated Lang uage Pair The source and target language NFW Not F ound Word: a ter m or expre ssion not found in the translation
RBMT Rule-B ased Machine Tran slation SDM SYSTRAN Dictionary M anager SMT Stat istical Mach ine Translation STPM SYSTRAN Translation Project Manager Test Corpus A bilingual corpus u se d to calculate automatic scores by comparing t he
Training Corpus
In Training S er ver, t his i s a n aligned parallel cor pus, m eaning side-by­side display of t he source and target translation of the t ext dat a.
(monolingual corpus) or text data in multiple langu ages (multili ngual corpus). An ex ample a of multilingu al co r pus is the aligned parallel corpus wh ich displays si de-by- side sour ce text and mult iple translation s of sa me text dat a.
resources
tar get language segments in the t est co r pus. A
by SY S TRAN Hybr id MT Engine.
Tuning Corpus A bilingual corpu s u se d in a training task (Hybrid Tr aining and Stat istical
Tr aining) to f ine­MT Engine t o improve tran slation qualit y.
TU/TUs Tr ansl atio n Unit(s). A TU consi sts of a source language segme nt and
one or sev er al target language segm ents.
UD User Dictionary
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 11

About Language Translation Software

Lan guage Trans lat i on So ft ware, al so known as M achine Trans l at i on, pr ovides a set of tools by whi c h di gi tal t ext i s autom atic al l y translat ed f rom one languag e (l i ke Engl ish) int o another (like Spani sh ).
The softwa re quic kly yi el ds a gis ting-level t ranslat ion (t he abil i ty to und erstand t he general idea of what i s writ t en) and e ven better trans l at i on quali ty when us ers take the ti m e to trai n the softw are t o l earn their com pany or s ubject term i nol ogy .
SYSTRA N offers robus t tool s to hel p yo u i m prove the quality of y our t rans l at i ons an d streamli ne y our pos t-editi ng and qu al i t y as surance workflows .
W hile SY STRA N st ri ves to pr o vi de t h e highes t pos s ible a utomat ic trans lati on qu ali ty, it
is important to note that the quality of the source text has a significant effect on translation results. No automatic translation is perfect, nor is it intended to replace human translators.

SYSTRAN Support

For more info rmation, cont ac t SYSTRAN support at:
http://www.systransoft.com/contact/Enterprise.html

Symbols

The f oll owing s ymbol s are used in this Gui de.

Tips

A t i p provides helpful i nform ation. T he icon identifies a tip.

Notes

A not e i s info rm ation that re qui res s pecial at tenti on. T he i con ident i fies a note.

Cautions

A cauti on contai ns inform ation that, i f not foll owe d, can caus e damage t o t he appli cat ion or cri t i cal fil es i n the ap pl i cati on or t o t he user 's compute r.
The i con ident i fies a cauti on.

Ty pographic C onventi ons

The f oll owing t ypeface c onventions ar e used in t hi s Guide.

Menu, Command, and Button Names

The names of menus , comm ands, and Toolbar but t ons are shown in a Bol d typefac e.

Filenames and Items You Type

Fil enames and it em s that you ty pe are s hown in a Co urier t ype fac e.
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 12

Manual and Chapter Titles

Manual and c hapt er t i t l es are shown in Ital i c Title Ca ps.

Button and Dialog Box Names

But ton an d Di alog B ox N am es ar e sho wn i n Title Caps .

Keyboard Shortcuts

Keyboa rd S hort c uts are s hown in FULL CAPS.

Ab out SYSTRAN

SY STRAN is t he m ark et-lea di ng m achine translat i on s ol ut i ons provider. The company 's ad vanc ed language trans l ation software helps ente rprises and individuals c om muni cate m ore effec t ivel y in mul tiple l anguag es.
SY STRAN's softwa re i nstant l y translat es text from and int o 52 languages for in divi duals to und ers tan d and publi s h any t ype o f inf ormation. Use of SYSTRA N prod ucts and s ol ut i ons inc reases bus i ness produc t ivity i n ente rprise col l aborati on, e Commerce, custom er su pport , knowledge management , search, and othe r i ni t i atives.
In 2009 S Y S T RA N extended it s posi tion as the indus t ry's l eading i nnovator by i ntrod ucing t he first hybrid machine translat i on engine. T hi s bre akthrough com bi nes the ad vantages of lingui sti c technology with stati sti cal t echniques so the s oftwar e auto m atic al l y learns fr om exi sti ng and validat ed tr anslat i ons . SY STRAN's hyb ri d m achine trans l at i on solut ion is easy and q ui ck to custom i ze. The self-lear ni ng t ech ni ques al l ow us ers to train the software t o any specific domain or busi nes s objec tive to achie ve c ost -ef f ective publ i s habl e quali t y translations.
For more than 40 ye ars SYS T RA N pro duct s and solut i ons continue to be the choice of leading global co rporat i ons , Inte rnet p ort al s, and publ i c agencies.
SY STRAN is headq uartered i n Paris , Fra nce wit h a No rth Am eri c an office located i n Sa n Dieg o, Califo rnia, US A.
SY STRAN (Co de ISI N FR00041 09197, B l oom berg: SYST NM, Reut ers : SY T N. LN) is listed on EuroN ext P ari s, Com part im ent C.
For more info rmation, visit www. sy stransoft. c om .

Copyright

SY STRAN versi on 7. Copyri ght © 2010 SYSTRAN. All Ri ght s Reserved. Info rm ation in t hi s doc um ent i s s ubj ect t o change without n otic e. The s oftware d esc ribed i n
thi s docum ent is furnis hed unde r a l i cense agreement or a nondis closure a greement . T he software m ay be us ed or c opied only in ac cord ance wit h t he t erm s o f t hose ag reement s. No part of this publi cati on may be r eproduced, store d i n a ret rieval system , or transmitted by a ny means , elec tro ni c or mec hanical, i ncluding phot ocopyi ng and recording, for any purc hase r’ s personal use wi t hout the writte n permi ss ion of SYSTRAN.
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 13
SYSTRAN Software, Inc 4445 Eastgat e Mall Suit e 310 San Diego, CA 92121 USA
USA SYSTR AN SA La Gr ande Arche 1, P ar vis de la Défense 9204 4 P ar is La D éfen se C edex FRANCE
SY STRAN versi on 7 includes SRI Language Mod el i ng Tool kit softw are under license fr om SRI Internat ional ®.
SY STRAN versi on 7 includes M oses softw are under GNU LPGL. SY STRAN versi on 7 includes Nuanc e PDF Converter 3 u nder licens e f rom Nuance
Communicati ons , Inc. SYSTRA N versio n 7 i ncludes softwar e develope d by the OpenS SL Project f or use in t he
Ope nSSL Tool k i t (http:/ /www.ope nssl .org/). SY STRAN versi on 7 includes Li bXML2 C opyright © 199 8-200 3 Daniel V ei l lard.

Trademarks

SY STRAN E nte rprise Serve r i s a regis ter ed t rademark of SYSTRAN. Apache T om c at and T om cat are t rademark s of the Apache Software Foun dat i on JBos s is a regi stered t rademark of JB oss Inc .
TM
Java and MySQL
are r egist ered trademark s of Sun Micros ystems . W ebLogic is a regi stered t rademark of BEA S ys t em s. W ebS phere is a regis ter ed tra demark o f IBM Corpor at i on. Inst al l S hiel d i s a regis te red t rademark of M ac rovis i on C orporati on. Lar ous se Dic tionaries , © Larousse, 2007. Microsoft E xc el , Int ernet E xplorer, Out l ook, PowerPoint, W i ndows , an d Word are trademark s
or regi stered t rademark s of Mic rosoft Cor porati on i n th e United States and/or ot her c ount ries. Moz i l l a and F irefox are r egi stered t rademark s of the Moz i l l a Foundat i on. Nuance, t he Nuance l ogo, B etter P DF f or Busi nes s, F ormTyper, t he PDF C onve rter logo,
RealSpeak and S canSoft are t rademarks and/or regis ter ed tra demarks of Nua nce Communicati ons , Inc. and/o r i t s affiliates in t he United States an d/or other c ountri es.
SDL Trados and SDL Trados S-Tagger a re registered t rade m arks of SDL Int ernat ional . Al l other trademark s are the prope rt y of their res pec tive o wners.
SYST RA N 7 Appl ica ti o n P acks User Guide 14
Chapter 2:
A Tour of SYSTRAN En t erprise
Server 7 - Application Packs
Local or Remot e Trans l ation Resourc es The R ol e of Profiles Trans lati ng Text Usi ng th e S YST RA N Transl ation Toolbar Looki ng up a Term Trans lating Text i n M i crosoft Office Trans lating Sel ected Text i n any Windows Applicati on Trans lating W eb Pa ges in I nter net Expl orer and Firef ox Trans lating Entire Fil es Creating and Mana gi ng Dicti onaries with SYS T RA N Dic tionary M anager
User Dic ti onaries Norm al i zati on Dicti onaries
Trans lation Memories Managing Transl ation P rojects wit h S Y STRAN Translati on P roject M anage r Le ver aging SY STRAN Trans l ation Models
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 15
A Tou r of SYST RAN E nterp rise Server 7 ­Applicati on Packs
You can pe rform m any trans l ation t asks wit h the SY STRAN E nterp ri s e Ser ver 7 Appl i cati on Packs.
Available i n bot h Use r Tools and Expert Tool s, the SYSTRAN T ranslat ion Tool bar pro vides you wi t h an integ ral t ool wi th whic h yo u can:
Trans late input t ext
Look up a t erm i n S YSTRA N’s dicti onaries or user de fined di c tionaries
It also allows you to transl at e selected t ext i n any W i ndows appl icat i on. W i t h the features exc lusive to the Us er Tool s, you c an:
Trans late text i n M icros oft Offic e
Trans late we b pages i n Internet E xplorer a nd F i re fox
Trans late enti re files
Expert Tool s all ow you to:
Create, m anage, and edit us er-defi ned dic ti onari es
Create a nd m anage trans l ation projects

Lo cal or Remote Tran slati on Resources

W i t h SYS TRAN 7 Appl icat i on Pack s you can per for m transl ations on a S Y STRAN E nte rpri se Server running on y our network. Y ou can al so s hare translat ion res ources , suc h as trans l ation pr ofiles, User Dic t i onaries , Laro usse di cti onaries, and gener al or speci al i ze d term i nologies (such as Compute r S cience, Autom ot ive… ). In ad di t i on, SY STRAN Us er Tools Pl us and SYS T RAN E xpert Tool s Pl us all ow y ou to r un t rans l ation s ervic es on y our PC, and to l eve rage any l ocal t ranslat i on res ourc es a vail able.
SYSTRAN 7 Application Packs us ers c an toggl e between L ocal m ode and Remote
mode via th e SYSTRAN Global Options dial og. Cons equently, you can opt to wo rk offli ne or c onnec t ed to the S Y STRAN ser ver.
The languag e pairs a vail able when t rans l at i ng are determi ned by the pr oduc t ins tallation or the confi gurat ion of the S Y STRAN se rver, depending on whet her the use r i s worki ng in l ocal or rem ote mode. A s such, t ranslat i ons made locally wit h a ser ve r l anguage pai r (or vice­versa) will result in an error mes sa ge.

The Role of Profiles

Profiles all ow y ou t o select your o wn s ets of pre ferred options fo r use wit h S YSTRA N 7 pro duc ts , and the reafter wh en you select a Profile all options associat ed to it are set fo r use in y our t rans l ations .
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 16
Remote
Remote profiles are defined on the SYSTRAN Enterprise Server
Such profiles are
available for use by anyone granted the necess ary rights to that
Local
Local profiles reside on a specific client system, as do the
They can only be used on that
particular system, however these profiles can be saved and
Two ty pes o f pr ofiles are a vailable for use with SY STRAN A ppl icat i on P acks, depending on where se at the transl ation en gi nes and the trans l at i on res ourc es: Remote a nd Loc al .
and draw from resources on that server. in stallation by t he sy stem ad m inistr ator.
resources for such profiles. exported f or use on other client sy stems.

Translating Text Usin g th e SYSTRAN Tr anslation Toolbar

SY STRAN 7 c an tr anslat e any text from a ny W i ndows a ppl i c ation wit h a sim ple cut / copy and paste through the S YST RAN Trans l ation Toolbar. Once text has been copied to the Trans lation Toolbar (o r typed i nto it ), cli c k t he Translate button to t ranslat e th e text and dis pl ay the translation. Us i ng Tra nslate a s you type, the text wil l be t ranslat ed as i t is entered
1. Clic k t he Tra nslation Toolbar icon on the PC desktop, or cl i ck Start on the W i ndows Tas kbar a nd point to All Programs --> SYSTRAN --> SYSTRAN Toolbar. The Trans lation Toolbar ap pears .
2. Use t he S ource langua ge dropdown to s el ect a source l anguage.
3. Use t he Target language dropdown to selec t a target l anguage.
4. Ent er the text i n the left panel of the Trans l at i on Tool bar.
5. Clic k t he Translate butt on. The trans l ate d t ext appears i n the right panel of the Trans lati on Tool bar.
Shortcut
1. Ent er text to be transl ate d i n t he l eft panel of the Translat i on Toolbar.
2. Press Ctrl+T. The t rans l at ed text ap pears i n the right panel of the Translat i on Toolbar.
The keyb oar d sho rtc ut c an be c han ge d in the Options di al og. Us ers of Fi ref ox
may want to cha nge the Ctrl+T sh ortc ut t o avoid c onfli ct s. Refer to
Settings.
Application
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 17

Lo oki ng up a T er m

You can look up a t erm i n the ins talled di cti onaries throu gh t he S Y STRAN Translat ion Toolbar o r thro ugh t he S YSTRA N t ool bars added to your W i ndows appli cat ions, depe ndi ng on whi ch SYST RA N 7 pro duct(s) a re instal l ed and ac t ivat ed on your PC.
If yo u are us i ng t he SYST RA N Trans l ation Tool bar or T ool bar for W eb browsers :
1. Ent er a term in th e Enter Text fiel d on th e toolbar.
2. Clic k t he Lookup but t on. Resul ts are display ed i n t he Lookup t ab of the expan ded Trans lati on Tool bar.
If yo u are us i ng a M icr osoft Of fice ap pl i c ation (Wo rd, PowerPoint , Exc el , or Outlook ):
1. Ent er a term in th e Look f or field on t he toolbar.
2. Press Enter. Result s ar e di splay ed in the Lookup tab of the ex panded Translat i on Toolbar.

Tr ans l ati ng T ext in M icr o soft Of fic e

SYSTRAN 7 allows you to tra nslat e text in M icros oft Offic e appli cations (W ord, P owerPoint, Excel , and Outl ook), whil e pres er ving the document f ormatti ng. Included in S YSTRAN User Tools, the SY STRAN plugin al l ows y ou to per form t rans l at i ons directly from eac h Office applicati on. F or more inf orm ation, refe r t o
Appl icat i on Setti ngs.

Tra ns lat ing Se l ect e d T ext in any W ind ow s App li cat i on

SY STRAN 7 c an tr anslat e selec te d tex t i n any W i ndows appl icat i on by pres sing Ctrl +T once the S YST RA N Trans l at ion Tool bar is ac t i ve.
Use t he following m et hod t o transl at e tex t i n appli cati ons other t han Mi crosoft Word, E xc el , PowerPoint or O ut l ook :
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 18
1. Ope n a Windows appli cati on.
2. Sel ec t text to translat e.
3. Press Ctrl+T. A window in th e l ower right of the P C sc reen will sho w t rans l ation s tatus. W hen t he tex t is trans l ated, i t will di splay i n the status window.
4. Clic k in the status window to view the t rans l ated text i n the SY STRAN Trans l ation Toolbar. The sourc e t ext wi l l appear in t he left panel , wi t h th e transl ate d t ext on t he ri ght .
5. To pas t e the trans l ated text di rec tly i nto an applicati on, go to the appli cati on, pl ace the cursor at t he i nse rtion point , an d pres s Ctrl+V.

Translating Web Pages in Internet Explorer and Firefox

SY STRAN 7 app ears in t he Web br owse r as a tool bar, and l et s y ou t ranslat e Web pag es as you brows e t hem. Onc e a page has been t rans l ated, the flui d na vi gat ion feature autom atic al l y trans l ates all pages l i nked to th e transl ate d page. When you cli c k one of these links, the linked pa ge appears aut om atic al l y in t he tar get l anguage y ou s el ected. This al lows you to seam l essl y bro wse the Web in you r native la nguage.
1. Ope n a Web page.
2. Click . A translat ed versi on of the Web pa ge di splay s .
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 19
3. If the fluid na vigat i on opt ion i s ac t ivated (refer to trans l ate e ach pa ge l i nke d to from the trans l at ed Web pa ge.
For more info rmation, see
Trans lating We b Pages i n Internet E xplorer and F irefox.
Appli cati on S etti ngs) SYSTRAN will

Tra ns lat ing Entire F ile s

W i t h SYS TRAN 7 you can trans l ate a si ngle fil e or mul tiple files an d di rec tories using the W i ndows F i l e E xplore r. Refe r t o
If yo u are us i ng t he SYST RA N Trans l ation To ol bar or T ool bar for Web br owse rs :
1. Ope n Windows E xplorer an d l ocate a file (or files ) t o transl ate.
2. Right-c l ick t he fil e(s) o r a di rec t ory. Selec t SYSTRAN Tra nsla te from the pop up m enu. A Save File As di al og wil l di s play.
Usi ng Quick F i l e T rans l at or for more inf ormation.
3. Sel ec t a Source a nd Target l angua ge.
4. Sel ec t a Profile to ap pl y for th e transl ation.
5. Click Browse to s et the di rectory l ocati on f or the trans l at ed fil e(s). By defaul t, t ranslat ed files are place d i n t he same l ocati on as the origi nal file(s).
6. Click Translate.
Foll owing a s hort proc essi ng period S Y STRAN of f ers a Translation di alog at the bottom of the s cre en c ontaining t he di rec t ory loc ation of the translat ed file and a link t o i t for eas y access.
7. Select Cli ck to vi ew the translation to open t he translated file(s) in th e appropriate W i ndows appli cati on.

Cr eating and Manag ing Di cti onaries Using S Y STRAN Diction ary Manager (SD M)

Available i n SYSTRAN Expert Tool s, S YSTRAN Dictionary Ma nager (SDM) all ows you t o creat e your own use r-de fined dicti onaries. These dicti onaries can be used to i m pro ve
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 20
trans l ation qu al i ty by t raini ng the software to unders t and s pecial t erm inology or s ubject matter.
SY STRAN Dicti onary M anager is unique and highl y int ui t ive because i t contains thr ee l evels of linguis tic data types that you c an add t o t he transl ation pr ocess: User Dictionaries, Normalization Dictionaries, and Tra nslation Mem ori es. A ny data provi ded by you autom at i call y com plem ent s the software’s def aul t trans l ations and t rains the softwa re t o trans l ate s pec ific t erm i nology b ased on the subjec t an d context you ar e work i ng wit h. The more t erms you add t o S DM , the hi gher the co verage of y our term inol ogy i n your trans l ate d texts - and higher c over age y i el ds better q ual i t y translat i on res ul ts.

User Dictionaries

User Dic tionaries (UDs) are bil ingual or mul tili ngual gl oss aries that are cr eate d by SY STRAN 7 users, and which can be us ed i n addit i on to the SYSTRAN built-in dicti onaries to enhance trans l ation qu al i ty. Indi vidual UD entries can be r el ate d to specific subj ects. Ad vanc ed use rs ben efit from addit i onal fe atures that al low t hem t o add domain, syntactic , or sem antic inf orm at ion to U D ent ries, hel ping the software trans l ate those term s in prop er context.

Normalization Dictionaries

Norm al i zati on Dicti onaries ( NDs ) are mon ol i ngual res ourc es us ed t o normal i ze, standardize or correc t source text be fore trans l at i on or t o corr ec t target text aft er t rans l ation. Use o f N Ds ensures that di f fere nt term s or spel l i ngs of the same t erm are trans l ate d consi stently, such as “online” ins t ead of “ on-line”. NDs al so allow users to transl ate irre gular t erm s, suc h as i n chat (“4u” m eaning “for you” ) or t o exp and ac rony m s be fore translati on ("USA " for " Unit ed S tates of Am erica" ).

Translation Mem ories

Trans lation Memories are collecti ons of s ente nce pairs, eac h of which includes a sourc e sentence and its t ranslat i on, store d i n a bi lingu al or mul t i l i ngual data base. Companies , freelancers or agenci es that maintain Tra nslat i on Mem ories c an l eve rage these ex act trans l ations by aut om atic al l y ad di ng t hem t o SDM. Trans l ation Mem ories ar e al s o bui l t inc rem ent al ly in S TPM wh en reviewi ng tra nslat i ons.

Managing Tr an s lat ion Pr o ject s Us ing S YS TR AN Tra ns lat i on Pr oject Manager (STPM)

Included in S Y STRAN E xpe rt Tools, SYS T RA N Trans l ation Project M anager allows you to improve the quality of your tr anslat i on of DOC, RTF, TXT, HTML, and PDF files by adding entries t o t he User Dic t i onary , pr ocessing di cti onary updat es , an d using advanced re vision tool s for qual ity as sura nce. These tool s i nclude not fo und word a nd extrac t ed terminol ogy re view, anal ys is of the sou rc e (original) fil e, ful l sentenc e review, use o f alt ernat ive meanings, and other features to speed up t he post -edit ing proc es s.
You can import a single file or U RL, or mult i pl e files or URLs with an i nt egrated cra wl i ng feat ure and t rans l at e th em as a bac kgr ound process. You can then us e STPM’s Sent ence Al ignm ent feature t o view an d compare the original (source) and trans l at ed (ta rget ) files or W eb pages side by side.
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 21
After revis ion i n STPM , you can ge nerat e t arget doc um ent s preserving the for m at o f t he source d ocuments.
SY STRAN 5 users : SY STRA N M ulti Trans lat e Ut ilit y (S M TU) has been i nt eg rate d into
STPM i n al l subsequent releas es.

Le ver a gin g S YS TRA N Tra ns lat ion Mo d el s

SY STRAN E nte rprise Serve r 7 i ntro duces a new Hybrid tr anslat i on t echnology that l eve rages resourc es cal l ed T rans lati on Mod els, res ourc es whic h are gen erat ed by pu bl i shing task resul t s from SYS T RA N Training Ser ver.
To employ a Transl ation Model , you must ei the r c reate a pr ofile from an exi sti ng T rans l at i on Model (refer t o creat ed fr om the Translation Model (re fer to
Creating a Profile fr om a Trans l ation Model) or ap pl y an ex i s ting pro fil e
Selecti ng P rofiles).
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 22
Chapter 3:
Using t he SYSTRAN Toolbar
The SYS TRA N Tra nslat ion Toolb ar
Toolbar for Intern et Expl orer and Firef ox Toolbar for Micros oft Of fice
SY STRA N Trans lat io n Tool bar SY STRAN Toolbar B uttons The SY STRA N Ico n Usi ng t he SYST RA N Tool bar Usi ng t he Look up Feat ure The SYSTRA N t ab group (O ffice 2007 only)
SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 23

Using the SYSTRAN Toolbar

Th e SYSTRAN T ool bar

The SYSTRA N Toolbar is int egrated int o spec ific W i ndows appl i cati ons (ref er t o the SY STRAN 7 P roduc t Com parison ) when y ou instal l a SYS T RA N 7 pro duct. It c an al so be used as a fl oating tool bar t o t rans l ate sel ected tex t i n any W i ndows appl i c ation.
The SYSTRA N Toolbar includes S ource ( origi nal) and Target (t rans l ate d) language sel ecti on, the Translate butt on, Di cti onary Look up, and acc ess to the Options s etti ngs . W hen i t i s int egrated i nto W eb brows ers or Office applicati ons, the SY STRAN Toolbar also inc l udes one-but t on acc ess to SY STRAN T rans l at i on Pr oj ec t Manager (STPM) for s i de-by-side trans l ation management .
The SYSTRA N Toolbar has very s i m i l ar appear ances and f uncti ons in al l Wi ndows applications.
All but tons on the SYSTRAN Toolbar have tool tips. If you place the point er over a button, a popup ident ifie s the button’s function.

Toolbar fo r Internet Explorer and Firefox

Toolbar fo r Microsoft Office

SYSTRAN 7 Appl ication Packs U ser Guide 24
In Int er net Explorer, Firefox, and the Translati on Toolbar:
to view
In Microsoft Of fice application s: E nter a term to look up.

SYSTRAN Translation Toolbar

SYSTRAN Toolbar Buttons

Select a sour ce language.
Select a t ar get lan guage.
Reverse the sour ce and target languages. Tr ansl ate t he text .
Ent er a term to look up in thi s field. Click Lookup meanings for t he term.
Press Enter to view meanings for the t erm. Select a profil e from those av ailable in the dropdown.
Set Application S ett ings and Translation Options. Manage product and language pa ir license s.
Open the Help system.
Expand or colla pse the S YSTRAN Toolbar.

Th e SYSTRAN Ico n

The SYSTRAN icon appears in t he syst em t ray (lowe r ri ght corne r of your PC s creen ) when the SYSTRA N Trans l at i on Toolbar is launche d or whe n a tra nslat i on i s perf ormed through the SYSTRAN Tool bar in one o f y our P C applicati ons.
Double-click on t he i con to open t he SYS T RAN T ransl ation Toolbar in expan ded mode.
Right-c l ick on t he i con t o open a po pup menu al l owing y ou t o:
St op the SY STRAN Trans l at i on Tool bar t o conserve memory res ourc es
Dis play t he cur rent m ode of the to ol bar
Trans late s el ected t ext in the c urrent appli cation
Loading...
+ 235 hidden pages