Sygonix 1518459 Operating instructions [ml]

distributed by Conrad Electronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau Model No.: 39613R1
SMOKE ALARM
DATE OF MANUFACTURE:05/2017 BATCH NUMBER:1518459 DATE FOR REPLACEMENT:05/2027 BATTERY SPEC: 3V/DC,type CR17335/CR123A
WARNING—BATTERY NOT REPLACEABLE— SEE INSTRUCTION MANUAL
17
1008-CPR-MC-69256071 0001 EN14604:2005+AC:2008
Bedienungsanleitung
Mini-Rauchwarnmelder
Best.-Nr. 1518459
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Mini-Rauchwarnmelder arbeitet nach dem Streulichtprinzip und erkennt bereits kleinste Mengen an Rauchpartikeln, welche in das Gehäuse eindringen. Eine Montage und der Betrieb darf nur in trockenen und staubfreien Innenräumen erfolgen, in denen bei normaler Nutzung
keine Dampf- oder Rauchentwicklung stattndet (z.B. Küchen, offenes Feuer).
Der Mini-Rauchwarnmelder dient zum frühen Erkennen von Rauchentwicklungen in privaten Wohn- und Schlafräumen und gibt bei Raucherkennung einen lautstarken Signalton aus, um die Bewohner frühzeitig zu warnen.
Der Betrieb des Mini-Rauchwarnmelders erfolgt über eine fest eingebaute, nicht wechselbare Batterie. Die Lebens-/Betriebsdauer beträgt ca. max. 10 Jahre.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver­ändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanlei­tung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In­haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Mini-Rauchwarnmelder
• Montageplatte
• 2x Dübel
• 2x Schraube
• Typenschilder in verschiedenen Sprachen
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her­unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Das Produkt ist nur zum Einsatz und der Verwendung in trockenen Innenräumen
geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
• Der Signalton des Mini-Rauchwarnmelders ist der laut, Gefahr von Hörschäden!
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be­trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge­lagert wurde oder
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant­wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batteriehinweise
• Die Batterie des Mini-Rauchwarnmelders ist nicht wechselbar. Nach der Befesti­gung des Mini-Rauchwarnmelders an der Montageplatte ist er betriebsbereit.
Eine kleine Kunststoffnase in der Montageplatte betätigt einen Schalter im Mini­Rauchwarnmelder; dies verhindert die vorzeitige Entladung der Batterie, solange der Mini-Rauchwarnmelder noch nicht montiert ist.
• Nach der Erstinbetriebnahme hat die Batterie eine Lebensdauer von bis zu 10 Jahren.
• Meldet der Mini-Rauchwarnmelder eine leere Batterie, so darf die Batterie nicht durch eine neue ersetzt werden, sondern der komplette Mini-Rauchwarnmelder muss gegen einen neuen ersetzt werden.
Grund dafür ist, dass sich im Laufe der Zeit kleinste Staubteilchen oder anderer Belag in der Rauchkammer bzw. den Sensoren des Mini-Rauchwarnmelders ab­setzen, so dass ein sicherer Betrieb nicht mehr gewährleistet ist.
Dies gilt selbstverständlich auch für andere von Ihnen verwendete Rauchwarn­melder - ersetzen Sie diese nach einer Betriebsdauer von max. 10 Jahren gegen neue.
Allgemein
Der Mini-Rauchwarnmelder dient dazu, den bei einem Feuer entstehenden Rauch durch ein lautes Warnsignal anzuzeigen. Er kann Rauch in einem Raum von bis zu 10 x 10 m anzeigen (abhängig von den örtlichen Gegebenheiten).
Im Alarmfall wird ein lautes Warnsignal ausgelöst, wodurch auch schlafende Personen auf­wachen.
Durch den empndlichen Sensor im Mini-Rauchwarnmelder werden Sie auf diese Weise recht­zeitig gewarnt, um noch genügend Zeit zu haben, den Brandort zu verlassen.
Der Mini-Rauchwarnmelder reagiert nur auf Rauch, jedoch nicht auf Gase, Hitze oder Feuer.
Wahl des Montageorts
Allgemeine Informationen
Gefährlich ist ein Brand weniger durch das Feuer, sondern aufgrund des giftigen Rauchs, der bei der Verbrennung entsteht. Speziell im Schlaf können bereits wenige Atemzüge genügen, um bewusstlos zu werden. Aus diesem Grund muss der Montageort sorgfältig gewählt werden.
Einzelne Etage Gebäude mit mehreren Etagen
Beachten Sie die Bedienungsanleitung.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach­schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis­tung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin­der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit und Nässe.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedin­gungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhan­den sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Bekleben Sie das Produkt nicht (z.B. mit Tapete), überstreichen/lackieren Sie es niemals!
Küche
Wohnzimmer
Schlafzimmer
Kinderzimmer
Bad
Gang
Kinderzimmer
Rauchwarnmelder für optimalen Schutz
Rauchwarnmelder für minimalen Schutz
Montageort für Rauchwarnmelder:
> 100 cm
Ecke (toter Raum, niemals hier!)
Rauch
Raumdecke
Optimaler Montageort
Wandmontage (möglich, aber weniger effektiv)
Schlafzimmer
Küche
>15 cm
>15 cm
< 30 cm
Gang
Treppen­haus
Treppenhaus
oder Keller
90 cm
Badezimmer
Schlafzimmer
• Platzieren Sie Rauchwarnmelder in unmittelbarer Nähe der Schlafzimmer. Versuchen Sie außerdem, Fluchtwege von Schlafzimmern zu sichern, da diese Räume gewöhnlich am wei­testen vom Ausgang entfernt sind. Sollte mehr als ein Schlafzimmer existieren, bringen Sie weitere Rauchwarnmelder in jedem Schlafzimmer an.
Dies gilt auch für andere Räume mit Schlafgelegenheit (etwa Kinderzimmer, Gästezimmer o.ä.).
• Bringen Sie Rauchwarnmelder an, um Treppen zu abzusichern, denn Treppen können leicht als Schornsteine für Rauch und Feuer dienen und zur weiteren Ausbreitung beitragen.
• Achten Sie darauf, zumindest einen Rauchwarnmelder auf jeder Etage anzubringen.
• Bringen Sie einen Rauchwarnmelder in jedem Raum an, in denen sich elektrische Geräte
oder Betriebsmittel (z.B. Fernseher im Wohnzimmer) benden. Gerade bei solchen Geräten
besteht oft die Gefahr von starker, giftiger Rauchentwicklung.
• Bei größeren Räumen ist es empfehlenswert, mehr als einen Rauchwarnmelder zu instal­lieren.
• Rauch und andere Verbrennungsrückstände steigen nach oben an die Zimmerdecke und verbreiten sich horizontal. Bringen Sie Rauchwarnmelder an der Raumdecke in der Mitte des Zimmers an, da dies der Punkt ist, der am nächsten zu allen anderen Orten im Raum ist.
• In herkömmlichen Wohngebäuden ist der Mini-Rauchwarnmelder an der Raumdecke zu montieren, um eine optimale Sicherheit zu bieten. In Wohnwägen oder Wohnmobilen wird jedoch wird das Anbringen an den senkrechten Wänden erforderlich sein, um eine thermale Barriere, die sich an der Decke bilden kann, zu verhindern.
• Bei Deckenmontage achten Sie darauf, dass der Mini-Rauchwarnmelder mindestens 100 cm von jeder Seitenwand entfernt ist. Bei Montage an einer Wand darf der Mini-Rauchwarnmel­der höchstens 30 cm unterhalb der Raumdecke liegen.
• Im Dachgeschoß ist bei einer schrägen Zimmerdecke darauf zu achten, dass der Mini­Rauchwarnmelder 90 cm entfernt von der höchsten Stelle montiert wird. In Räumen mit sehr schrägen Zimmerdecken ist es empfehlenswert, je einen Rauchwarnmelder an jeder Dach­schräge zu montieren.
Ungünstige Montageorte für Rauchwarnmelder
Folgende Montageorte sollten vermieden werden:
• Küche/Bad und WC: Die in diesen Räumen vorhandenen Küchen- und Wasserdämpfe kön­nen einen Fehlalarm auslösen. Außerdem kommt es zu Ablagerungen im Sensor.
• Garagen: In Garagen können die Fahrzeugabgase einen Fehlalarm auslösen
• In der Nähe von Türen, Fenstern, Heizungen oder Klimaanlagen
• Räume, in denen die Temperatur sehr niedrig oder sehr hoch ist
• Dachgiebel: Hier könnte sich heiße Luft sammeln (z.B. im Sommer oder beim Heizen des Raums), was den Rauch eines gefährlichen Schwelbrandes davon abhält, an den Mini­Rauchwarnmelder zu gelangen.
• Raumdecken in Wohnwägen o.ä.: Sonnenstrahlen erwärmen die Dächer und damit auch die Luft im oberen Teil des Wohnwagens. Diese heiße Luft hält den Rauch eines gefährlichen Schwelbrandes davon ab, an den Rauchwarnmelder zu gelangen.
• Wände in ortsfesten Wohngebäuden: Hierbei wird der Rauch erst sehr spät erkannt, was eine Alarmierung verzögert. Wie bereits oben beschrieben empfehlen wir die Montage an der Raumdecke.
• Ecken in Gebäuden: Hierbei wird der Rauch erst sehr spät erkannt, was eine Alarmierung verzögert.
• Unzugängliche Orte, die verhindern, die Prüftaste zu betätigen.
Anbringen des Typenschilds
Im Lieferumfang benden sich mehrere Typenschilder in verschiedenen Sprachen.
Bringen Sie vor der Montage das zu Ihrer Sprache passende Typenschild auf der Unterseite des Mini-Rauchwarnmelders an, überkleben Sie das vorhandene (deutschsprachige) Typen­schild.
Montage des Mini-Rauchwarnmelders, Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Montage unbedingt die vorangegangenen Abschnitte dieser
Bedienungsanleitung.
• Verwenden Sie die beiliegende Montageplatte als Bohrschablone und zeichnen die Bohrlö­cher an den beiden äußeren versenkt liegenden Öffnungen an (Lochabstand 32 mm).
• Befestigen Sie die Montageplatte mit zwei geeigneten Schrauben und ggf. Dübeln.
Achten Sie beim Festschrauben bzw. Bohren darauf, dass keine Kabel oder Leitun-
gen beschädigt werden.
Aus Sicherheitsgründen raten wir von einer Montage per Klebepad oder Magnet-
platte ab.
In der Montageplatte bendet sich ein kleiner Kunststoffstift,
siehe Bild rechts.
Wenn Sie diesen vorsichtig herausbrechen, so kann er später
(nachdem der Mini-Rauchwarnmelder auf der Montageplatte befestigt ist) in eine kleine Öffnung eingesteckt werden.
Dies verhindert, dass der Mini-Rauchwarnmelder
sich zu leicht von der Montageplatte abnehmen lässt (z.B. durch spielende Kinder).
Die Öffnung für den Kunststoffstift nden Sie am
Gehäuserand bei der Prüftaste, siehe Bild rechts.
• Setzen Sie den Mini-Rauchwarnmelder auf die Monta­geplatte auf (nur in zwei um 180° versetzten Stellungen möglich).
• Drehen Sie den Mini-Rauchwarnmelder ein kleines Stück nach rechts im Uhrzeigersinn, so dass er in der Montage­platte einrastet.
Beim Aufstecken und Verriegeln betätigt eine kleine Kunststoffnase in der Monta-
geplatte einen Schalter im Mini-Rauchwarnmelder. Die fest eingebaute und nicht wechselbare Batterie wird dadurch mit der Elektronik verbunden.
• Anschließend ist der Mini-Rauchwarnmelder betriebsbereit. Führen Sie nun einen Funktions­test durch, siehe nächster Abschnitt.
• Die LED in der Prüftaste leuchtet ca. alle 48 Sekunden kurz auf, um eine einwandfreie Funk­tion des Mini-Rauchwarnmelders anzuzeigen.
Funktionstest durchführen
Testen Sie den Mini-Rauchwarnmelder einmal wöchentlich, indem Sie die kleine Prüftaste an der Seite kurz drücken. Der Mini-Rauchwarnmelder gibt danach 5 Tonsignale ab, außerdem blinkt die LED in der Prüftaste 5 mal.
Verwenden Sie niemals z.B. ein Feuerzeug o.ä., um einen Funktionstest durchzu-
führen. Dies kann zu einem Brand oder einer Beschädigung des Mini-Rauchwarn­melders führen.
Achtung, die Tonsignale sind sehr laut!
Falscher Alarm
Zigarettenrauch oder auch Dampf, der beim Kochen entsteht, kann den Mini-Rauchwarnmel­der aktiveren. Ein Fehlalarm ist auch möglich durch Staubbelastung bei Schleifarbeiten (etwa bei einer Renovierung eines Raums) und durch das Versprühen von zuviel Haarspray/Deo in einem Raum.
Sollte der Mini-Rauchwarnmelder einen Alarm melden, so prüfen Sie zuerst, ob ein Brandherd wirklich existiert. Sollte ein Feuer oder Rauch entdeckt werden, informieren Sie ggf. Ihre An­gehörigen und verlassen Sie alle das Gebäude. Rufen Sie die Feuerwehr. Sollte kein Feuer bzw. Rauch existieren, prüfen Sie, ob die oben erwähnten Gründe den Alarm ausgelöst haben könnten.
Stummschaltung
Der Mini-Rauchwarnmelder kann stummgeschaltet werden, z.B. wenn der Alarm durch Dampf beim Kochen o.ä. ausgelöst wurde und nicht bei einem „echten“ Brand.
Halten Sie während dem Alarm die Prüftaste für 3 Sekunden gedückt. Anschließend wird der
Alarm beendet und für die Dauer von 10 Minuten wird die Empndlichkeit des Sensors im
Mini-Rauchwarnmelder reduziert. Während dieser Zeit blinkt die LED in der Prüftaste alle 8 Sekunden kurz auf.
Steigt die Rauchkonzentration innerhalb dieser 10 Minuten sehr stark an, so blinkt
die LED 4 Mal, anschließend wird die Alarm-Funktion wieder aktiviert, der Mini­Rauchwarnmelder gibt 5 Tonsignale ab, außerdem blinkt die LED in der Prüftaste 5 mal.
Nach Ablauf der 10 Minuten wird die Stummschaltung automatisch beendet und der Rauch­melder bendet sich wieder im Normalbetrieb. Sollten nach Ablauf der 10 Minuten noch Rauch­partikel in der Messkammer sein, startet der Alarm erneut.
Während der Stummschaltung ist der Funktionstest weiterhin möglich.
Batterie des Mini-Rauchwarnmelders ist leer
Der Mini-Rauchwarnmelder gibt etwa alle 48 Sekunden ein kurzes Tonsignal aus (für die Dauer von mindestens 30 Tagen), wenn die Batterie leer ist.
In diesem Fall muss der Mini-Rauchwarnmelder unverzüglich gegen einen neuen ausge­tauscht werden.
Die Batterie des Mini-Rauchwarnmelders ist nicht wechselbar.
Fluchtplan erstellen und Ernstfall üben
• Erstellen Sie einen Plan Ihrer Wohnung bzw. Ihres Hauses, der alle Türen und Fenster auf­zeigt und jedem Raum möglichst zwei Fluchtwege zuweist. Für Fenster im zweiten Stock könnte eine Strickleiter notwendig sein.
• Halten Sie die Fluchtwege frei.
• Berufen Sie ein Familientreffen ein, um den Fluchtplan zu besprechen und jeder Person zu erklären, was im Falle von Feuer/Rauch zu tun ist.
• Bestimmen Sie einen Ort außerhalb Ihres Hauses als Treffpunkt.
• Machen Sie jeden mit dem Alarmton des Mini-Rauchwarnmelders vertraut; jeder muss wis­sen, dass daraufhin sofort das Haus zu verlassen ist, sollte dieses Geräusch ertönen.
• Üben Sie einen Rauch-/Feueralarm mindestens alle 6 Monate. Übungen helfen Ihnen, Ihren Fluchtplan vor dem Notfall zu testen. Es kann passieren, dass Sie ihre Kinder bei einem Brand oder bei starker Rauchentwicklung nicht erreichen. Es ist wichtig, dass diese wissen, was zu tun ist und wie sie sich verhalten sollen.
Was tun bei einem Alarm?
• Erkennt der Mini-Rauchwarnmelder Rauch, so löst dieser einen lauten Alarmton aus. Der Alarmton hört auf, wenn die Luft wieder frei von Rauch ist.
• Verlassen Sie im Alarmfall sofort die Wohnung bzw. das Haus laut dem von Ihnen erstellten Fluchtplan. Jede Sekunde zählt, also verschwenden Sie keine Zeit durch Ankleiden oder Mitnehmen von Wertgegenständen.
Wenn Sie Zweifel über die Ursache der Alarmauslösung haben (und es nicht deut-
lich ist, dass es sich um einen Fehlalarm handelt), so sollte der Alarm als „Ernstfall“ betrachtet werden.
Beim Verlassen eines Raums öffnen Sie keine Tür ohne vorheriges Befühlen der Oberäche. Ist diese heiß oder wenn Sie Rauch unter der Tür hereinströmen sehen, öffnen Sie die Tür nicht! Stattdessen benutzen Sie den alternativen Fluchtweg.
Ist die Oberäche der Tür kühl, pressen Sie Ihre Schulter dagegen, öffnen Sie die Türe nur leicht und seien Sie bereit, sie wieder zuzuschlagen, falls Hitze und Rauch aus dem dahinter liegenden Raum hervordringen.
• Halten Sie sich nah am Boden, wenn die Luft voller Rauch ist. Atmen Sie durch ein Tuch, das (wenn möglich) mit Wasser befeuchtet ist.
• Haben Sie die Wohnung bzw. das Haus verlassen, gehen Sie zu ihrem vereinbarten Sam­melplatz und stellen Sie sicher, dass jeder dort ist.
• Rufen Sie die Feuerwehr vom Haus ihrer Nachbarn an, nicht von Ihrem eigenen!
• Begeben Sie sich nicht zurück in die Wohnung bzw. das Haus, bis es Ihnen Ihre Feuerwehr wieder erlaubt.
• Ist eine Flucht nach draußen ins Freie nicht möglich, so suchen Sie sich einen sicheren Raum. Schließen Sie die Tür. Machen Sie sich z.B. am Fenster bemerkbar. Falls möglich, dichten Sie die Tür gegen eindringenden Rauch ab, z.B. mit nassen Handtüchern, Kleidungs­stücken usw., um ein Eindringen des Rauchs zu verhindern oder zumindest zu erschweren.
Nach einem echten Brand mit Rauchentwicklung ist der Mini-Rauchwarnmelder aus
Sicherheitsgründen gegen einen neuen auszutauschen.
Technische Daten
Betriebsspannung .............................. 3 V/DC über fest eingebaute, nicht wechselbare Lithium-
Batterie
Batterielebensdauer ..........................max. 10 Jahre
Lautstärke des Alarmtons ..................>= 85 dB/3 m
Umgebungsbedingungen .................. Temperatur 0 °C bis +40 °C; Luftfeuchte 10% bis 90%
relativ, nicht kondensierend
Abmessungen (Ø x H) .......................40 x 43 mm (ohne Montageplatte)
Gewicht ..............................................50 g
Service-Adresse des Herstellers
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Deutschland.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Die Batterie kann nicht ausgetauscht werden. Reinigen Sie die Außenseite des Produkt mit einem weichen, sauberen, trockenen Tuch. Staub auf dem Mini-Rauchwarnmelder kann mit Hilfe eines weichen, sauberen, langhaarigen
Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernt werden; dies sollte in Räumen mit höherer Staubbelastung (etwa in einem Schlafzimmer) mindestens einmal im Jahr durchgeführt wer­den.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 39613R1 1518459_V1_0617_02_VTP_m_de
distributed by Conrad Electronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau Model No.: 39613R1
SMOKE ALARM
DATE OF MANUFACTURE:05/2017 BATCH NUMBER:1518459 DATE FOR REPLACEMENT:05/2027 BATTERY SPEC: 3V/DC,type CR17335/CR123A
WARNING—BATTERY NOT REPLACEABLE— SEE INSTRUCTION MANUAL
17
1008-CPR-MC-69256071 0001 EN14604:2005+AC:2008
Operating instructions
Mini smoke detector
Item no. 1518459
Intended use
The mini smoke detector uses the scattered light principle and already detects the smallest amounts of smoke particles penetrating its housing. Installation and operation must be carried out in dry and dust-free interiors, where under normal use no steam or smoke development
occurs (e.g., kitchens, open res).
The mini smoke detector is used for the early detection of smoke formation in private living rooms and bedrooms, and as soon as smoke is detected it emits a loud alert to warn the residents early on.
The mini smoke detector is powered by a permanently installed, non-replaceable battery. Its lifetime/service life is approx. 10 years.
For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the
product for purposes other than those described above, you may inict damage on it. Further­more, improper use involves risks such as short-circuits, re, electric shocks, etc. Please read
the operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a third party, please hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Mini smoke detector
• Mounting plate
• 2x dowels
• 2x screws
• Label in various languages
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual which absolutely have to be observed.
The arrow symbol is used when specic tips and information on the operation are
provided.
The product is only intended to be installed and used in dry indoor spaces; it must
not get damp or wet.
• The alarm tone of the mini smoke detector is very loud; noise-induced hearing loss!
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- has visible damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• If you have doubts about how the equipment should be operated or how to safely connect it, consult a trained technician.
• Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialised workshop.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions, please contact our technical customer service or other professionals.
b) Battery instructions
• The mini smoke detector battery cannot be replaced. The mini smoke detector is ready for use as soon as it is installed on the mounting plate.
A small plastic lug in the mounting plate actuates a switch in the mini smoke de­tector. This prevents premature battery discharge for as long as the mini smoke detector is not yet installed.
The battery will last up to 10 years from the day it is rst used.
• If the mini smoke detector indicates an empty battery, do not replace the battery with a new one. The entire mini smoke detector must be replaced with a new one.
The reason is, that in the course of time minute dust particles or other deposits settle in the smoke chamber or the sensors of the mini smoke detector and thus safe operation is no longer ensured.
Naturally, this is also true for other smoke detectors you may use - replace them with new ones after max. 10 years of service.
General information
The mini smoke detector is used to alert of smoke generated by re by a loud alarm signal.
It is capable to alert of smoke in a room of up to 10 x 10 m (depending on local conditions). Also, people asleep will wake up by the loud warning signal that is triggered in the event of
an alarm. Thanks to the sensitive sensor in the mini smoke detector, you are thus warned in advance and
have enough time to leave the place of the re. The mini smoke detector responds to smoke only and not to gases, heat or re.
Selecting the installation location
General information
A re is not necessarily dangerous because of the ame, but due to the toxic smoke produced
during combustion. A few breaths, especially while asleep, can already lead to unconscious­ness. This is why the site of the installation must be chosen carefully.
Individual oor Buildings with several oors
Observe the operating instructions.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instructions. We do not assume liability for any injuries/mate­rial damages resulting from failure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper use of the product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and void.
a) General information
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows or falls even from a low height.
• Do not carelessly cast aside the packaging material. It may become a dangerous plaything for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations and combustible gases, vapours and solvents.
• Do not use the product in rooms with adverse environmental conditions, where combustible gases, vapours or dust are or may be present! There is a danger of explosion!
• Never expose the product to mechanical stress.
• Do not stick anything over the product (e.g., wallpaper); do not varnish/paint!
Kitchen
Living room
Bedroom
Nursery
Bathroom
Hallway
Nursery
Smoke detector for maximum protection
Smoke detector for minimum protection
Location to install the smoke detector:
> 100 cm
Corner (dead space, never!)
Wall mount (possible, but less effective)
Smoke
Ceiling
Ideal site to install
Bedroom
Kitchen
>15 cm
> 15 cm
> 30 cm
Hallway
Stair­case
or basement
90 cm
Bathroom
Bedroom
Staircase
Loading...
+ 8 hidden pages