Sygonix 1300 W Marble infrared heater Operating instructions [ml]

Bedienungsanleitung
Marmor-Infrarotheizung 1300 W
Best.-Nr. 1578792 Seite 2 - 12
Operating Instructions
1300 W Marble infrared heater
Item No. 1578792 Page 13 - 23
Notice d’emploi
Chauffage à infrarouge en marbre 1300 W
N° de commande 1578792 Page 24 - 34
Gebruiksaanwijzing
Marmeren infraroodverwarming 1300 W
Bestelnr. 1578792 Pagina 35 - 45
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................ 3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................4
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 4
5. Merkmale und Funktionen ................................................................................................................................... 4
6. Wichtige Sicherheitshinweise .............................................................................................................................. 5
7. Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... 6
a) Allgemein ....................................................................................................................................................... 6
b) Elektrische Sicherheit .................................................................................................................................... 7
c) Sonstige ......................................................................................................................................................... 8
8. Sicherheitseinrichtungen .....................................................................................................................................8
9. Bedienelemente ................................................................................................................................................... 9
10. Inbetriebnahme .................................................................................................................................................. 10
a) Montage der Standfüße ............................................................................................................................... 10
b) Aufstellen ..................................................................................................................................................... 10
11. Bedienung .......................................................................................................................................................... 11
12. Problembehebung ............................................................................................................................................. 11
13. PegeundReinigung ........................................................................................................................................12
14. Entsorgung ........................................................................................................................................................12
15. Technische Daten .............................................................................................................................................. 12
2
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.business.conrad.at
www.biz-conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch
einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin, die unbedingt zu beachten sind.
 DasPfeil-Symbolistzunden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBedienunggegebenwerden
sollen.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen verwendet und betrieben werden. Das
Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt nach Schutzklasse II aufgebaut ist. Es besitzt eine verstärkte
oder doppelte Isolierung zwischen Netzstromkreis und Ausgangsspannung.
Dieses Warnsymbol weist Sie darauf hin, das Produkt nicht abzudecken.
3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Heizung mittels Konvektion und Wärmestrahlung. Es wird auf dem Boden unter Verwendung
dessolidenStandfußesaufgestellt.DieBedienungerfolgt über Bedienelemente am GerätaufderRückseite.Die
elektrische Heizleistung ist stufenlos regelbar.
EineVerwendungistnuringeschlossenenRäumen,alsonichtimFreienerlaubt.DerKontaktmitFeuchtigkeit,z.B.
im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das
Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie
sichdieBedienungsanleitunggenaudurchundbewahrenSiedieseauf.ReichenSiedasProduktnurzusammenmit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Alleenthaltenen FirmennamenundProduktbezeichnungensindWarenzeichenderjeweiligenInhaber.AlleRechte
vorbehalten.
4. Lieferumfang
• 1x Marmor-Infrarotheizung
• 2x Standfuß
• 4x Schraube
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oderscannenSiedenabgebildetenQR-Code.BefolgenSiedieAnweisungenaufderWebseite.
5. Merkmale und Funktionen
EfzienteInfrarot-Heiztechnologiemit30%mehrInfrarotwärmealsandereHeizelemente
• Stufenlos einstellbarer Thermostat mit Überhitzungsabschaltung
• Sicherheitsschalter (Umkippausschaltung)
• Mit natürlichem Marmor als Wärmespeicher
• Frostschutzfunktion
• Flaches Design
4
6. Wichtige Sicherheitshinweise
• Kinder von weniger als 3 Jahren sollten ferngehalten werden, es sei denn diese werden kontinuierlich überwacht.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Produkt nicht in Betrieb
nehmen oder einstellen sowie Reinigung oder Benutzerwartung
dürfen nicht durchgeführt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierendenGefahrenverstandenhaben.ReinigungundBenutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT – Heiße Oberächen. Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und zu Verbrennungen führen. Besondere Vorsicht ist notwendig, wo Kinder und verwundbare Menschen anwesend sind.
WARNUNG – Nicht abdecken. Decken Sie das Produkt niemals während des Betriebs oder kurz nach dem Betrieb ab (z.B. mit Kleidung, einer Decke, einem Vorhang etc.), um eine Überhitzung des Produktes zu vermeiden. Es besteht Brandgefahr!
WARNUNG – Dieses Produkt verfügt über kein Thermostat zur
Raumtemperaturkontrolle. Verwenden Sie es nicht ohne ständige BeaufsichtigunginkleinenRäumen,indenensichPersonenbenden,
welche nicht fähig sind diesen selbst zu verlassen.
5
• Platzieren Sie das Produkt nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Verbindung mit einer zusätzlichen Zeitschaltuhr, einer Fernschalteinrichtung (z.B. Funkschaltsteckdose) oder sonstigen Geräten, die das Produkt automatisch einschalten. Es besteht Brandgefahr, wenn das Produkt abgedeckt oder falsch aufgestellt wurde.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
7. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen,
hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen
Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer
Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Produkts haben.
6
LassenSieWartungs-,Anpassungs-undReparaturarbeitenausschließlichvoneinemFachmannbzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Elektrische Sicherheit
• Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren, die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen. Kinder könnten z.B. versuchen, Gegenstände in die Öffnungen des Produktes hineinzustecken. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Außerdem besteht hohe Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr durch
dieheißenOberächen!
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst und bedient werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Wickeln Sie das Netzkabel bei Betrieb vollständig ab. Ein nicht vollständig abgewickeltes Netzkabel kann zur Überhitzung führen. Es besteht Brandgefahr!
• Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen am Produkt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages, oder die Gegenstände könnten das Produkt beschädigen.
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte am Typenschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmen.
• Das Gerät ist in Schutzklasse I aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße
Schutzkontaktnetzsteckdose(230V/AC,50Hz)desöffentlichenVersorgungsnetzesverwendetwerden.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
DieNetzsteckdosemusssichinderNähedesGerätsbendenundleichtzugänglichsein.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür
vorgesehenenGriffächenausderNetzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer
ähnlichqualiziertenPersonersetztwerden,umGefährdungenzuvermeiden.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte.
7
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, keine Mehrfachsteckdose und keine sonstigen Vorschaltgeräte. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer Wandsteckdose. Falls doch eine Verlängerung verwendet werden muss, muss der Leiterquerschnitt 1,5 mm² betragen und diese Zuleitung mit mindestens 10 A abgesichert sein.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
c) Sonstige
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Ställen oder Aufzuchtanlagen von Tieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Heizer in einer Sauna.
• Das Produkt muss während des Betriebs immer korrekt über die Wandsteckdose geerdet sein.
• Verwenden Sie das Produkt nicht als Wäschetrockner.
VerwendenSiedasProduktnichtalsRaumheizerzurWärmespeicherung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Heizquelle einer Warmluftanlage.
• Das Produkt bleibt auch einige Zeit nach dem Betrieb heiß. Berühren Sie das Produkt während dieser Zeit nicht.
BetreibenSie das Produktniemals in Schränken oder anderenkleinen geschlossenen Räumen.Es besteht Brandgefahr!
• Das Bewegen des Produktes direkt auf dem Standfuß kann zu Kratzspuren auf dem Boden führen. Es kann gegebenenfalls zu Druckstellen kommen. Heben Sie es ausreichend an, wenn Sie es bewegen
möchten.VerwendenSiebeiwertvollenFußbodenoberächeneinengeeignetenSchutz.
• Verwenden Sie das Produkt niemals in Fahrzeugen aller Art und ähnlichen beweglichen Dingen oder
Räumen;esistnurzumBetriebanunbeweglichenOrtengeeignet.
• Betreiben Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt.
• Bewegen, transportieren oder lagern Sie das Produkt nur dann, wenn es vollständig abgekühlt ist.
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Verlegen Sie Kabel nicht unter Teppichböden und überdecken sie Sie nicht mit Vorlegern, Läufern und dergleichen.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
LegenoderstellenSiekeine brennbarenoderentammbarechemischeMaterialienoderSubstanzen
inder Nähe der Heizung. Eskann im Inneren der Heizungzu Funkenug und der Erzeugung von
Lichtbögen kommen.
8. Sicherheitseinrichtungen
EinSicherheitsschalterschaltetdasProdukt aus,wennessichnichtmehrin eineraufrechtenLagebendet,z.B.
wenn es umkippt. Wenn es nicht beschädigt wurde, schaltet es sich wieder ein, sobald es in eine aufrechte Lage gebracht wird.
Die Frostschutzfunktion schaltet das Produkt wenn nötig ein, um zu verhindern, dass die Temperatur unter den Gefrierpunkt zu fallen droht.
8
9. Bedienelemente
2
3
4
5
1
7
6
8
9
10
1 Minimalposition Temperatur 3 Betriebs-LED (Heizen) 5 Schutzgitter 7 Lüftungsöffnungen 9 Netzschalter (Ein-/Aus) 11 Frostschutzeinstellposition
2 Temperaturdrehregler 4 Standfuß 6 Tragegriff 8 Netzkabel (nicht abgebildet) 10 Maximalposition Temperatur
11
9
10. Inbetriebnahme
a) Montage der Standfüße
Eine Zweitperson ist für den Montagevorgang empfehlenswert. Arbeiten Sie vorsichtig! Das mineralische
SpeicherelementistrechtempndlichundkannbeiFällen,StößenoderErschütterungenraschbeschädigt
werden.
• Entnehmen Sie die Einzelteile der Marmor-Infrarotheizung aus der Verpackung.
• Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um die Marmor-Infrarotheizung in Zeiten der Nichtbenutzung (z.B. im Sommer) sicher verwahren zu können.
• Überprüfen Sie die Einzelteile auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Stellen Sie sicher, dass das mineralische Speicherelement nicht beschädigt ist.
• Drehen Sie die Marmor-Infrarotheizung auf den Kopf und platzieren ihn sorgfältig auf den Tragegriff (6) auf dem Boden.
• Überprüfen Sie alle Kreuzschlitzschrauben der Fußhalterungen an der Unterseite auf festen Sitz. Sollten sie locker sein, ziehen Sie sie wieder fest.
• Setzen Sie einen Standfuß (4) wie in der Abbildung gezeigt in der richtigen Orientierung auf die Fußhalterung aus Plastik. Die mittlere Bohrung muss auf dem Stehbolzen aus Plastik sitzen.
• Schrauben Sie den Fuß mit den mitgelieferten Schrauben an. Ziehen Sie die Schrauben mit einem passenden Schraubendreher fest.
• Wiederholen Sie diesen Montageschritt in gleicher Weise für den zweiten Standfuß (4).
• Die Montage ist somit beendet. Drehen Sie die Marmor-Infrarotheizung wieder vorsichtig um und stellen sie auf die Standfüße (4).
b) Aufstellen
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes Ihres Produktes darauf, dass Erschütterungen,
Vibrationen, Staub, basische Umgebungen, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden. Es
dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Produktes benden.
Stellen Sie das Produkt nicht in die direkte Nähe von Wärmequellen. Richten Sie keine starken
Leicht entammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen ebenfalls weit genug (>1,0 m) vom
Halten Sie ausreichend Abstand (min. 1,5 m) zu Wänden.
Das Produkt darf unter keinen Umständen ohne Standfuß verwendet werden. Montieren Sie zuerst
10
Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung führen!
Gerät entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr!
den Standfuß bevor Sie das Produkt zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
Vorsicht: Stellen Sie die Standfüße der Marmor-Infrarotheizung nicht auf das Netzkabel. Die
Kabelisolierung könnte beschädigt werden.
• Tragen Sie die Marmor-Infrarotheizung nur am Tragegriff (6).
• Stellen Sie die Marmor-Infrarotheizung sicher auf einem horizontalen, ebenen Untergrund auf.
Richten Sie die Strahläche in einen freien Raum. Richten Sie sie nicht auf ein blockierendes, womöglich brennbares Objekt aus.
 Sie können eine bessere Wärmeverteilung in einem Raum erreichen, wenn Sie mehrere Marmor-
Infrarotheizungen gleichzeitig an verschiedenen Orten betreiben, ohne dass der Energieverbrauch im
VergleichzueinereinzelnenHeizungsignikantansteigt.
11. Bedienung
• Drehen Sie den Temperaturdrehregler (2) im Uhrzeigersinn auf die Maximalposition (10).
• Stecken Sie den Netzstecker mit dem Netzkabel (8) in eine ordnungsgemäße Netzsteckdose.
• Schalten Sie die Netzspannung an der Marmor-Infrarotheizung am Netzschalter (9) ein oder aus. Die Netz-LED im
SchalterleuchtetinRotauf(EIN)odererlischt(AUS).
Regeln Sie die gewünschte Temperatur der Marmor-Infrarotheizung stufenlos durch Drehen des Temperaturdrehregler (2) ein. Drehen Sie beginnend von der Maximalposition (10) entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Minimalposition der Temperatur (1) herunter oder im Uhrzeigersinn wieder herauf.
• Die grüne Betriebs-LED (3) leuchtet auf, wenn der Temperaturdrehregler von der Frostschutzeinstellposition (11) her eingeschaltet wird. Dabei ertönt ein leises Klicken.
• Der Thermostat schaltet die Heizung beim Erreichen der eingestellten Temperatur aus. Fällt sie wieder mindestens
3ºCunterdieseeingestellteTemperatur,schaltetderThermostatwiederein.
 ReduzierenSiedieTemperatureinstellung,wennSiesichfürlängereZeitnichtandauerndindemRaum
aufhalten, in dem die Heizung betrieben wird.
12. Problembehebung
• Die Marmor-Infrarotheizung wird nicht warm oder funktioniert generell nicht.
- Sind alle Sicherungsautomaten eingeschaltet und alle Sicherungen intakt?
- Ist die Marmor-Infrarotheizung eingeschaltet?
• Ist das Netzkabel mit dem Stromnetz verbunden? Überprüfen Sie den Netzanschluss und gegebenenfalls dessen Sicherung.
- Steht das Produkt aufrecht? Der eingebaute Sicherheitsschalter schaltet ein umgekipptes oder auf der Seite liegendes Produkt automatisch aus.
- Sind die Lüftungsöffnungen (7) frei?
11
13. Pege und Reinigung
 VerwendenSieaufkeinenFallaggressiveReinigungsmittel,Reinigungsalkoholoder anderechemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
EineWartungoderReparaturistnurdurcheineFachkraftoderFachwerkstattzulässig.EssindkeinerleifürSiezu
wartende Bestandteile im Inneren des Produktes, öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals.
TrennenSie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose! Lassen Sie das Produkt anschließend vollständig abkühlen.
TauchenSiedasProduktzumReinigennichtunterWasser.
VerwendenSie einleicht angefeuchtetes, faserfreiesTuchzur Reinigung derAußenseitedes Produkts. Staub
lässt sich mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernen. Verwenden Sie nur wenig Wasser.
ReinigenSieauchdasSchutzgitterunddasInneredesProdukts(Heiz-/Speicherelement)möglichstberührungslos
z.B. mit einem Staubsauger.
14. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
15. Technische Daten
Betriebsspannung .............................................230V/AC,50Hz
Heizleistung ......................................................1300 W
Schutzklasse ....................................................I
Schutzart ..........................................................IP X0
Betriebsbedingungen ........................................0bis+32°C,0-85%relativeLuftfeuchte(nichtkondensierend)
Lagerbedingungen ............................................-10bis+40°C,0-85%relativeLuftfeuchte(nichtkondensierend)
Abmessungen (L x B x H ) ................................480 x 255 x 660 mm
Gewicht .............................................................11,2 kg
12
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 14
2. Explanation of symbols ...................................................................................................................................... 14
3. Intended use ...................................................................................................................................................... 15
4. Delivery content ................................................................................................................................................. 15
5. Features and functions ...................................................................................................................................... 15
6. Important safety information .............................................................................................................................. 16
7. General safety information ................................................................................................................................. 17
a) General information ..................................................................................................................................... 17
b) Electrical safety ...........................................................................................................................................18
c) Miscellaneous ..............................................................................................................................................19
8. Safety equipment ............................................................................................................................................... 19
9. Product overview ............................................................................................................................................... 20
10. Operation ........................................................................................................................................................... 21
a) Attaching the feet .........................................................................................................................................21
b) Installation ...................................................................................................................................................21
11. Using the heater ................................................................................................................................................ 22
12. Troubleshooting .................................................................................................................................................22
13. Care and cleaning ..............................................................................................................................................23
14. Disposal ............................................................................................................................................................. 23
15. Technical data ....................................................................................................................................................23
13
1. Introduction
Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and
handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an
electric shock.
This symbol is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this
information carefully.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Read the operating instructions carefully.
This product must only be used in dry, enclosed indoor areas. It must not become damp or wet, as this may
result in a fatal electric shock!
This symbol indicates that this product is built according to protection class II. It is equipped with reinforced
or dual insulation between the mains circuit and the output voltage.
This warning symbol tells you not to cover the product.
14
3. Intended use
This product is designed to heat indoor spaces by means of convection and thermal radiation. It comes with a base that stands the product upright and can be controlled using the rear-mounted control panel. The heat output can be gradually adjusted.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g. in bathrooms) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause hazards such as a
short circuit, re or electric shock. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with its operating instructions. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Delivery content
• 1x marble infrared heater
• 2x feet
• 4x screws
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website.
5. Features and functions
Efcient infrared heating technology produces 30% more heat than other heating elements
• Gradually adjustable thermostat with overheat protection
• Automatic tip-over switch
• Made of natural marble for heat retention
• Frost protection
• Flat design
15
6. Important safety information
• Children under 3 should be kept away from the heater unless they are under continuous supervision.
• Children between 3 and 8 years of age must only turn the heater on and off when they are supervised or when they have been taught how to use it safely and understand the safety hazards. The heater must also be placed or mounted in its normal working position. Children
between 3 and 8 years of age must not plug in, congure, clean, or
repair the appliance.
• This appliance may be used by children over 8 years of age and people with reduced physical, sensory or mental capabilities if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the potential hazards. Children may not clean or repair the heater unless they are supervised. Children should always be supervised by an adult to ensure that they do not play with the appliance.
• WARNING– hot surfaces. Some parts of the appliance can become very hot and may cause burns. Exercise caution when children and vulnerable people are present.
16
• WARNING – Do not cover. Never cover the product during or shortly after use (e.g. with clothing, a sheet or a curtain), as this may cause it
to overheat and cause a re.
• WARNING– This product is not equipped with a thermostat to control the room temperature. Do not use this product in small rooms occupied by people who are not capable of leaving the room on their own (unless constant supervision is provided).
• Do not place the product directly beneath a wall socket.
• Do not use the product with a timer, remote switch (e.g. remote­controlled switch socket) or other devices that automatically switch on the product. Covering or incorrectly mounting the product constitutes
a re hazard.
• Do not use the product next to a bathtub, shower or swimming pool.
7. General safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become dangerous playing material
for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture,
ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorized use. Safe
operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the
product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or an authorized repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical
support service or other technical personnel.
17
b) Electrical safety
• Exercise particular caution in the presence of children. Children do not understand the hazards associated with the incorrect use of electrical devices. For example, children may attempt to insert
objects in the openings of the product, which can cause a fatal electric shock. There is also a signicant
risk of injury and burns due to hot surfaces!
• Never touch or operate the product if your hands are moist or wet. This may result in a fatal electric shock!
• Completely unwind the mains cable before use. A mains cable that is not completely unwound can lead
to overheating, which constitutes a re hazard!
• Do not insert any objects into the openings on the product. This may cause a fatal electric shock, or the objects may damage the product.
• Before connecting the product to the mains, check that your local A/C mains voltage matches the
specications on the nameplate.
• The heater is constructed according to protection class I. Only use a grounded mains socket (230 V/AC, 50 Hz) connected to the public grid to power the product.
Never pour any liquids over electrical devices or place objects lled with liquid next to the product. If liquid or an object does enter the interior of the device, power down the respective socket (e.g. switch off the circuit breaker), and then remove the mains plug from the mains socket. Discontinue use and take the product to a specialist repair centre.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Never unplug the mains plug by pulling on the cable. Always use the grips on the plug.
• Unplug the mains plug from the mains socket if you do not plan to use the device for an extended period of time.
• For safety reasons, unplug the mains plug from the mains socket during thunderstorms.
• Do not touch the mains cable if there are any signs of damage. Power down the respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker), and then carefully pull the mains plug from the mains socket. Never use the product if the mains cable is damaged.
Damaged mains cables must be replaced by the manufacturer, an authorized repair centre or a qualied electrician.
• Never insert or unplug the mains plug when your hands are wet.
• When setting up the product, make sure that the mains cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
• Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or cold.
• Do not use an extension cable, power strip or switching device. Only connect the mains plug to a wall­mounted mains socket. If an extension cable is required, the wire must have a cross section of 1.5 mm², and it must be protected with a 10 A fuse.
• Do not wind the cable around the heater.
18
c) Miscellaneous
• Do not use the heater in stables or farms.
• Do not use the heater in saunas.
• The product must always be grounded at the wall socket during use.
• Do not use the heater to dry clothes.
• Do not use the product for thermal storage in indoor spaces.
• Never use the appliance as a heater in a hot air system.
• The heater will remain hot for a while after it is turned off. Do not move it during this time.
Never use the heater in cupboards or other small enclosed spaces. This constitutes a re hazard!
Do not move the heater by dragging the feet, as this may crack, dent or mark the oor. Lift the heater up when you want to move it. Use a cloth or other suitable material to protect valuable surfaces.
• Never use the heater in vehicles or other moving spaces. It is only suitable for use in stationary areas.
• Do not leave the heater unattended during use.
• Only move, transport or store the heater when it has completely cooled down.
• Only use the heater in temperate climates. It is not suitable for use in tropical climates.
• Do not run cables under a carpet or cover them with throw rugs, runners, or other similar objects.
• Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them. This may cause an injury.
Do not place or store any ammable chemicals or substances in the vicinity of the heater. This may generate sparks or electric arcs inside the heater.
8. Safety equipment
The heater features a safety switch that automatically switches the heater off when it is not in an upright position (e.g. if it tips over). If the heater was not damaged, it will switch on again when it is placed in an upright position.
The frost protection feature switches the heater on automatically to prevent the temperature from dropping below freezing.
19
9. Product overview
2
3
4
5
1
7
6
8
9
10
1 Minimum temperature 3 LED indicator (heating) 5 Protective grille 7 Ventilation openings 9 On/off switch 11 Frost protection setting
20
2 Temperature control wheel 4 Feet 6 Handle 8 Mains cable (not shown) 10 Maximum temperature
11
10. Operation
a) Attaching the feet
We recommend that you ask someone to help you with the installation. Proceed with caution! The mineral
storage element is very fragile and can be easily damaged by fall, shocks or vibrations.
• Remove the heater's components from the packaging.
• Keep the original packaging so that you can store the heater safely when you are not using it (e.g. in summer).
• Check that all parts are present and that there are no signs of damage. Check that the mineral storage element is intact.
• Turn the heater upside down and carefully place the handle (6) on the
oor.
• Check that all screws on the bottom of the feet holders are securely in place and tighten them if necessary.
• Place one foot (4) onto the plastic foot holder as shown in the diagram. The middle hole must be placed on top of the plastic stud.
• Screw the foot in place using the screws provided and tighten the screws with a screwdriver.
• Repeat this step for the other foot (4).
• The feet are now attached to the heater. Carefully turn the heater over again and stand it upright using the feet (4).
b) Installation
Do not expose the heater to vibrations, dust, alkaline solutions, hot and cold temperatures, or damp
environments. Do not use powerful transformers or motors in the vicinity of the product.
Never place the product next to sources of heat. Do not point any strong spotlights or light sources
Topreventtheriskofare,highlyammablematerialssuchasdecorativefabricsmustbekeptat
Keep the heater at least 1.5 m away from walls.
The heater must never be used without the feet. Attach the feet to the heater before using it for the
at the heater, as this may cause it to overheat.
a distance of at least 1.0 m from the heater.
rsttime.
21
Caution: Do not place the feet on the mains cable, as this may damage the cable insulation.
• Always use the handle (6) to carry the heater.
• Place the heater on a level surface.
Point the heater at an open space. Do not point it an object or ammable materials.
To improve heat distribution without a signicant increase in energy consumption, place additional heaters
in different parts of the room.
11. Using the heater
• Turn the temperature control wheel (2) clockwise to the maximum setting (10).
• Insert the mains plug (8) into a mains socket.
Use the on/off switch (9) to switch the heater on and off. The LED power indicator will turn on or off correspondingly.
• Use the temperature control wheel (2) to adjust the temperature to the desired setting. Turn anticlockwise to decrease the temperature or clockwise to increase the temperature.
The green LED indicator (3) will turn on when the temperature control wheel is moved from the frost protection setting (11), and you will hear a click.
• The thermostat automatically turns the heater off when the set temperature is reached. The heater will turn back on again when the temperature drops 3 ºC below the set temperature.
Decrease the temperature setting when you leave the room for an extended period.
12. Troubleshooting
• The heater does not get warm.
- Are all circuit breakers switched on / are all fuses intact?
- Is the heater switched on?
• Is the mains cable connected to the mains? Check the mains connection and fuse (if applicable).
- Is the heater in an upright position? The built-in safety switch automatically switches the heater off if it tips over.
- Are the ventilation openings (7) obstructed?
22
13. Care and cleaning
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the
housing or stop the product from functioning properly.
• Repair or maintenance work must be done by a technician or a specialist repair centre. Under no circumstances should you service any of the components in the interior of the product, therefore never open/dismantle it.
• Always disconnect the product from the power supply before cleaning it. Unplug the mains plug from the mains socket, and then leave the heater to cool down completely.
• Do not clean the product by immersing it in water.
• Use a slightly damp, lint-free cloth to clean the exterior of the product. Dust can be easily removed using a soft and clean long-haired brush and a vacuum cleaner. Only use a small amount of water when cleaning the product.
• Avoid touching the protective grille and the heater interior when cleaning the product (e.g. use a vacuum cleaner).
14. Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. Always dispose of the
product according to the relevant statutory regulations.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
15. Technical data
Operating voltage .............................................230 V/AC, 50 Hz
Heating power ..................................................1300 W
Protection class ................................................I
Protection rating ...............................................IP X0
Operating conditions ......................................... 0 to +32 °C, 0–85 % relative humidity, non-condensing
Storage conditions ............................................ -10 to +40 °C, 0–85 % relative humidity, non-condensing
Dimensions (L x W x H) ....................................480 x 255 x 660 mm
Weight ..............................................................11.2 kg
23
Table des matière
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 25
2. Explication des symboles ..................................................................................................................................25
3. Utilisation prévue ............................................................................................................................................... 26
4. Contenu d'emballage ......................................................................................................................................... 26
5. Caractéristiques et fonctions .............................................................................................................................26
6. Consignes de sécurité importantes ...................................................................................................................27
7. Consignes générales de sécurité ......................................................................................................................28
a) Généralités .................................................................................................................................................. 28
b) Sécurité électrique ....................................................................................................................................... 29
c) Divers ..........................................................................................................................................................30
8. Dispositifs de sécurité ........................................................................................................................................ 30
9. Éléments de fonctionnement ............................................................................................................................. 31
10. Mise en service .................................................................................................................................................. 32
a) Montage des pieds supports .......................................................................................................................32
b) Installation ...................................................................................................................................................32
11. Utilisation ...........................................................................................................................................................33
12. Guide de dépannage ......................................................................................................................................... 33
13. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................34
14. Élimination des déchets ..................................................................................................................................... 34
15. Données techniques .......................................................................................................................................... 34
24
1. Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
An de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement
respecter le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la
mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession
de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment !
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email) : technique@conrad-france.fr
Suisse : www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes
importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Respectez le mode d'emploi !
L'appareil ne peut être utilisé que dans des locaux secs et fermés. L’appareil ne doit ni prendre l’humidité,
ni être mouillé ! Il y aurait alors danger de mort par électrocution !
Ce symbole indique que cet appareil est conforme à la classe de protection II. Il possède une isolation
double ou renforcée entre le réseau d’alimentation et la tension de sortie.
Ce symbole vous signale que le produit ne doit pas être couvert.
25
3. Utilisation prévue
Ce produit sert pour le chauffage par convection et rayonnement thermique. Il est monté sur le sol à l’aide d’un socle solide. Les éléments de commande sont situés derrière l'appareil. Le chauffage électrique se règle sans paliers.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein air est interdite. Il convient d'éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de bain.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d'endommager le produit.
Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
4. Contenu d'emballage
• 1x chauffage à infrarouge en marbre
• 2x pieds de pose
• 4x vis
• Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
5. Caractéristiques et fonctions
Technologie de chauffage infrarouge efcace avec 30 % de plus de chaleur infrarouge que d'autres corps de
chauffe
• Thermostat réglable en continu avec arrêt automatique en cas de surchauffe
• Interrupteur de sécurité (interruption par basculement)
• Marbre naturel accumulant la chaleur
• Fonction de protection contre le gel
• Design plat
26
6. Consignes de sécurité importantes
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être gardés à distance de l’appareil, sauf s’ils restent sous surveillance permanente.
• Les enfant âgés de 3 à 8 ans peuvent uniquement allumer et éteindre l’appareil s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant à condition que l’appareil soit placé ou installé dans sa position d’utilisation normale. Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas utiliser, régler ou nettoyer l’appareil ni faire les manipulations d’entretien.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et/ou des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques encourus. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient
surveillés. Les enfants doivent rester sous surveillance an qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• ATTENTION – Surfaces brulantes. Certaines pièces de cet appareil peuvent être portées à très haute température et causer des brûlures. Il convient de faire preuve d’une grande vigilance quand un enfant ou une personne vulnérable se trouve à proximité.
• AVERTISSEMENT – Ne pas couvrir. Ne recouvrez jamais l’appareil pendant qu’il fonctionne ou juste après l’avoir éteint (ex: avec des
vêtements, une couverture, un rideau etc.) an d’éviter tout risque de
surchauffe. Risque d'incendie !
• AVERTISSEMENT – Cet appareil n’est pas équipé d’un thermostat de contrôle de la température ambiante. Ne le laissez pas sans surveillance dans une petite pièce où se trouvent des personnes qui ne sont pas capables de quitter la pièce par leurs propres moyens.
27
• N’installez pas le produit directement en dessous d’une prise de courant murale.
• N’utilisez pas l’appareil en combinaison avec une minuterie supplémentaire, un dispositif de commutation à distance (par ex. une
prise commutateur sans l) ou tout autre appareil pouvant l’allumer
automatiquement. Il existe un risque d’incendie si l’appareil est recouvert ou s’il est mal installé.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
7. Consignes générales de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les
enfants.
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la lumière directe du soleil, à des
chocs violents, à une humidité élevée, à l’eau, à des gaz inammables, à des vapeurs et des solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si la sécurité d’utilisation ne peut plus être garantie, cessez d’utiliser le produit et faites en sorte qu’il ne
puisse plus être mis en marche accidentellement. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit:
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible hauteur,
sufsent pour endommager l’appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement,
la sécurité ou le branchement de l'appareil.
28
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Sécurité électrique
• Soyez particulièrement prudent en présence d’enfants. Les enfants ne sont pas à même de reconnaître les dangers pouvant résulter d’une mauvaise manipulation des appareils électriques. Les enfants
pourraient par exemple essayer d’introduire des objets dans les orices de l’appareil. Il y aurait alors
danger de mort par électrocution ! Il existe en outre un risque élevé de blessures et de brûlures du fait des surfaces brûlantes !
• Ce produit ne doit en aucun cas être touché ou manipulé avec les mains mouillées. Il y aurait alors danger de mort par électrocution !
• Le câble d'alimentation doit être entièrement déroulé lorsque l'appareil fonctionne. Un câble d'alimentation qui n'est pas complètement déroulé peut causer une surchauffe. Risque d'incendie !
• Aucun objet ne doit être inséré dans les ouvertures de l’appareil. L’appareil risquerait alors d’être endommagé ou de provoquer un choc électrique.
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que les spécications de la plaque signalétique correspondent à celles des prises de courant de votre domicile.
• L’appareil appartient à la classe de protection I. Comme source de tension, il convient d’utiliser uniquement une prise de courant conforme avec mise à la terre (230 V/CA, 50 Hz) raccordée au réseau d’alimentation public.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d'objets contenant des liquides à côté de l'appareil. Si du liquide ou un objet devait toutefois pénétrer à l’intérieur de l’appareil, mettez d’abord la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit
automatique) et débranchez ensuite la che de la prise de courant. N’utilisez ensuite plus le produit et conez-le à un atelier spécialisé.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che de secteur de la prise de courant ; retirez toujours
la che en la saisissant par les surfaces de préhension prévues à cet effet.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la che de secteur de la prise de courant.
Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la che de secteur de la prise de courant par temps d'orage.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique correspondant) puis
retirez avec précaution la che de la prise de courant. N'utilisez en aucun cas le produit avec un câble
secteur endommagé.
• Un câble d’alimentation doit être remplacé uniquement par le fabricant, par un atelier agréé ou par une
autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
Ne jamais brancher ou débrancher la che secteur avec les mains mouillées.
• Lors de l’installation du câble, veillez à ce qu’il ne soit pas écrasé, plié ou endommagé par des bords coupants.
29
• Évitez les sollicitations thermiques excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême.
N’utilisez pas de rallonge, de prise multiple ou d'autre ballast. Branchez la che de secteur seulement sur une prise de courant murale. Si l'utilisation d'une rallonge est indispensable, veillez à ce que celle-ci ait une section d'au moins 1,5 mm² et une protection d'au moins 10 A.
• N'enroulez pas le câble autour de l'appareil.
c) Divers
• N’utilisez pas l’appareil dans des écuries ou des installations d’élevage d’animaux.
• N’utilisez pas cet appareil comme appareil de chauffage dans un sauna.
• L’appareil doit impérativement être branché sur une prise correctement mise à la terre.
• N’utilisez pas l’appareil comme sèche-linge.
• N’utilisez pas l’appareil comme appareil de chauffage indépendant pour accumuler de la chaleur.
N’utilisez pas cet appareil comme source de chaleur d’un système calorique d’air.
• L’appareil reste chaud quelques temps après son utilisation. Ne touchez pas le produit à ce moment.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil dans une armoire ou autre petit espace fermé. Risque d'incendie !
• Le déplacement de l’appareil directement sur son socle peut causer des rayures sur le sol. Le cas
échéant, des points de pression peuvent se produire. Soulevez-le sufsamment lorsque vous voulez le
déplacer. Utilisez une protection adéquate pour les surfaces de plancher précieux.
• N’utilisez jamais l’appareil dans un véhicule ou dans un objet ou espace mobile similaire; il est exclusivement conçu pour être utilisé dans des endroits immobiles.
• L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
• Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le déplacer, de le transporter ou de le ranger.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des régions de climat tempéré, pas dans des régions tropicales.
• Le câble ne doit pas passer sous une moquette ou être recouvert par un tapis, un paillasson etc.
• Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou ne restent accrochées à ceux­ci. Cela entraîne des risques de blessures.
Ne mettez pas de substances/matériaux chimiques combustibles ou inammables à proximité de l'appareil. Des étincelles et des arcs électriques peuvent en effet se former à l'intérieur de l'appareil.
8. Dispositifs de sécurité
Un commutateur de sécurité éteint l’appareil lorsqu’il n’est plus d’aplomb (ex: lorsqu’il bascule). S’il n’a pas été endommagé, l’appareil se remet en marche tout seul dès qu’il est à nouveau d’aplomb.
La fonction de protection antigel allume l'appareil lorsque cela est nécessaire an d'éviter que la température
ambiante ne descende en dessous de 0°C.
30
9. Éléments de fonctionnement
2
3
4
5
1
7
6
8
9
10
1 Température minimale 3 LED de fonctionnement (chauffage) 5 Grille de protection 7 Ouvertures de ventilation 9 Bouton marche/arrêt 11 Position de réglage antigel
2 Thermostat rotatif 4 Pied de pose 6 Poignée de transport 8 Câble d'alimentation (caché) 10 Température maximale
11
31
10. Mise en service
a) Montage des pieds supports
Il est recommandé d’effectuer le montage à deux. Prenez des précautions lors du travail ! L'élément
minéral emmagasinant la chaleur est très fragile et peut s'abîmer très facilement en cas de chutes, heurts ou secousses.
• Sortez de l’emballage les éléments du chauffage à infrarouge en marbre.
Gardez l'emballage d'origine an de pouvoir l'utiliser pour ranger le chauffage à infrarouge quand vous ne l'utilisez pas (typiquement pendant l'été).
Examinez le contenu an de vous assurer que les pièces sont au complet et en bon état. Assurez-vous que l'élément minéral emmagasinant la chaleur n'est pas endommagé.
• Mettez le chauffage à infrarouge tête en bas et posez-le délicatement par terre sur sa poignée de transport (6).
Assurez-vous que toutes les vis à tête cruciforme sous les xations des
pieds sont sufsamment bien serrées. Resserrez-les si nécessaire.
Mettez l'un des pieds de pose (4) sur la xation en plastique des pieds en faisant attention à bien l'orienter dans le bon sens (voir illustration). Le trou du milieu doit reposer sur le boulon en plastique.
• Vissez les pieds à l’aide des vis fournies à cet effet. Serrez les vis avec un tournevis adapté.
• Répétez cette procédure de réglage à l'identique pour le deuxième pied de pose (4).
• Le montage est maintenant terminé. Retournez délicatement le chauffage à infrarouge et mettez-le d'applomb sur ses pieds (4).
b) Installation
Veillez à choisir un emplacement d’installation où l’appareil sera à l’abri des chocs, des vibrations,
de la poussière, des environnements basiques, de la chaleur, du froid et de l’humidité. Aucun moteur ou transformateur puissant ne doit se trouver à proximité de l’appareil.
N’installez pas l’appareil à proximité immédiate de sources de chaleur. Ne dirigez pas de projecteurs
Lesmatériauxinammables,commepar ex. les tissus décoratifs, doivent également setrouver
Laissezunedistancesufsante(min.1,5m)parrapportauxmurs.
L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans les pieds de pose. Montez d’abord le socle avant
32
puissants ou de sources lumineuses puissantes vers l’appareil. Cela pourrait provoquer une surchauffe !
sufsammentloin(>1,0m)del’appareil.Sinon,ilexisteunrisqued'incendie!
de mettre l’appareil en marche pour la première fois.
Attention : Ne posez pas les pieds du chauffage à infrarouge sur le câble d’alimentation. Cela
pourrait endommager l’isolation du câble.
• Portez toujours le chauffage à infrarouge (10) en le tenant par sa poignée de transport (6).
• Installez le chauffage à infrarouge en marbre sur une surface plate et horizontale.
• Disposez la surface rayonnante dans un espace libre. Ne l’orientez pas vers un objet bloquant, probablement
inammable.
Vous avez la possibilité d'optimiser la diffusion de la chaleur dans une pièce en y installant plusieurs
chauffages à infrarouge en marbre à différents endroits, sans que cela n'entraîne d'augmentation
signicative de votre consommation d'énergie.
11. Utilisation
• Mettez le thermostat (2) sur la position maximale (10) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Branchez la che du câble d'alimentation (8) sur une prise de courant conforme aux normes.
• Utilisez le bouton marche/arrêt (9) pour allumer et éteindre votre chauffage à infrarouge. La LED d'alimentation du bouton est allumée en rouge quand l'appareil est allumé, et s'éteint quand vous éteignez l'appareil.
• Le thermostat rotatif (2) permet de régler sans paliers la température du chauffage à infrarouge. Commencez par la température maximale (10) en tournant le thermostat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ou dans l'autre sens à partir de la température minimale (1).
• La LED verte (3) s'allume lorsque le thermostat est déplacé de la position de réglage antigel (11), et un léger déclic retentit.
• Dès que la température réglée est atteinte, le thermostat éteint automatiquement l'appareil. Quand la température ambiante retombe à moins de 3 °C en dessous de cette température, le thermostat remet l'appareil en marche.
Réduisez le réglage de température si vous devez vous absenter durablement de la pièce où se trouve
l'appareil.
12. Guide de dépannage
• Le chauffage à infrarouge ne chauffe pas et ne fonctionne pas de manière générale.
- Les coupe-circuit automatiques sont-ils tous activés et les fusibles tous intacts.
- Le chauffage à infrarouge est-il allumé ?
Le câble est-il branché ? Vériez la prise et, s’il y a lieu, le fusible de celle-ci.
- L’appareil est-il bien d’aplomb ? Le commutateur de sécurité éteint automatiquement l’appareil lorsqu’il est
couché sur le anc ou lorsqu’il bascule.
- Les ouvertures de ventilation (7) sont-elles dégagées ?
33
13. Entretien et nettoyage
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution
chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Toute manipulation de réparation ou d'entretien doit être conée à un atelier ou à un réparateur professionnel. N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter le boîtier de l’appareil ; celui-ci ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur.
• Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer. Débranchez la prise mâle de la prise de courant ! Puis laissez­le refroidir complètement.
• Ne plongez pas l'appareil dans de l'eau pour le nettoyer.
• Pour nettoyer la surface extérieure du produit, utilisez un chiffon légèrement humide et non pelucheux. La poussière est facile à enlever au moyen d’un aspirateur et d’un pinceau propre et souple à poils longs. Utilisez seulement un peu d’eau.
• La grille de protection et l'intérieur du produit (éléments de chauffage/d'emmagasinage de la chaleur) ont également besoin d'être nettoyés ; pour cela, utilisez un aspirateur en évitant tout contact.
14. Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez au rebut l’appareil conformément aux dispositions
légales en vigueur.
Vous serez ainsi en conformité avec vos obligations légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
15. Données techniques
Tension de service ............................................230 V/CA, 50 Hz
Puissance de chauffage ...................................1300 W
Classe de protection .........................................I
Indice de protection ..........................................IP X0
Conditions de service ....................................... 0 à +32 °C, 0 à 85 % d’humidité relative (sans condensation)
Conditions de stockage .................................... -10 à +40 °C, 0 à 85 % d’humidité relative (sans condensation)
Dimensions (L x H x P) .....................................480 x 255 x 660 mm
Poids .................................................................11,2 kg
34
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................................................36
2. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................36
3. Doelmatig gebruik .............................................................................................................................................. 37
4. Omvang van de levering .................................................................................................................................... 37
5. Eigenschappen en functies ................................................................................................................................ 37
6. Belangrijke veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... 38
7. Algemene veiligheidsinstructies ......................................................................................................................... 39
a) Algemeen ....................................................................................................................................................39
b) Elektrische veiligheid ................................................................................................................................... 40
c) Overige ........................................................................................................................................................ 41
8. Veiligheidsvoorzieningen ...................................................................................................................................41
9. Bedieningselementen ........................................................................................................................................ 42
10. Ingebruikname ................................................................................................................................................... 43
a) Montage van de standvoeten ...................................................................................................................... 43
b) Plaatsen ....................................................................................................................................................... 43
11. Gebruik ..............................................................................................................................................................44
12. Probleemoplossing ............................................................................................................................................ 44
13. Reiniging en onderhoud .....................................................................................................................................45
14. Afvoer ................................................................................................................................................................45
15. Technische gegevens ........................................................................................................................................45
35
1. Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en
bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar
achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid
bestaat bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die
beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
Volg de gebruiksaanwijzing op!
Het product mag alleen binnenshuis in droge, gesloten ruimtes worden gebruikt. Het product mag niet
vochtig of nat worden, er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Dit symbool geeft aan, dat dit product volgens beschermingsklasse II is opgebouwd. Het heeft een
versterkte of dubbele isolatie tussen stroomcircuit en uitgangsspanning.
Dit waarschuwingssymbool maakt u erop attent, het product niet af te dekken.
36
3. Doelmatig gebruik
Het product is bedoeld als verwarming door middel van convectie en warmtestraling. Hij wordt met behulp van een solide voet op de vloer geplaatst. De bediening geschiedt via de bedieningselementen aan de achterkant van het apparaat. Het elektrische verwarmingsvermogen is traploos regelbaar.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient per sé te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen van dit product niet toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
4. Omvang van de levering
• 1x marmeren infraroodverwarming
• 2x standvoeten
• 4x schroeven
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan de weergegeven QR-code. Volg de instructies op de website.
5. Eigenschappen en functies
Efciënte infrarood verwarmingstechnologie met 30 % meer infrarood warmte dan andere verwarmingselementen
• Traploos regelbare thermostaat met oververhittingsbeveiliging
• Veiligheidsschakelaar (omvalbeveiliging)
• Met natuurlijk marmer als warmteopslag
• Vorstbeveiligingsfunctie
• Vlak design
37
6. Belangrijke veiligheidsinstructies
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het product, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan.
• Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat alleen aan­en uitschakelen, als ze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat werden geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen met als voorwaarde, dat het apparaat in zijn normale gebruikspositie geplaatst of geïnstalleerd is. Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het product niet in gebruik nemen of instellen, noch de reiniging of het onderhoud uitvoeren.
• Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij worden begeleid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
38
• VOORZICHTIG – hete oppervlakken. Enkele onderdelen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Men dient bijzonder voorzichtig te zijn als er kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
• WAARSCHUWING - niet afdekken. Dek het product tijdens of kort na het gebruik nooit af (bijv. met kleding, een deken, een gordijn etc.), om oververhitting van het product te voorkomen. Er bestaat brandgevaar!
• WAARSCHUWING – Dit product heeft geen thermostaat voor de controle van de kamertemperatuur. Gebruik het niet zonder voortdurend toezicht in kleine vertrekken, waarin zich personen bevinden die niet in staat zijn het vertrek zelfstandig te verlaten.
• Plaats het product niet direct onder een stopcontact.
• Gebruik het product in niet combinatie met een extra tijdschakelklok, een afstandsbediening (bijv. draadloos stopcontact) of andere apparaten, die het product automatisch inschakelen. Er bestaat er brandgevaar, als het product afgedekt of verkeerd ingesteld werd.
• Gebruik het product niet in de directe omgeving van een badkuip, douche of zwembad.
7. Algemene veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/ garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed
kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor
dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het
product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het
product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe
bevoegde werkplaats.
39
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
b) Elektrische veiligheid
• Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen aanwezig zijn. Kinderen kunnen de gevaren die door een foutieve omgang met elektrische apparatuur ontstaan, niet beseffen. Kinderen kunnen bijvoorbeeld proberen, voorwerpen in de openingen van het product te steken. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! Bovendien is er sprake van groot letselgevaar en gevaar voor brandwonden door de hete oppervlakken!
• Het product mag nooit met vochtige of natte handen aangeraakt en bediend worden. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Rol de stroomkabel tijdens het gebruik compleet af. Een niet volledig afgerolde stroomkabel kan oververhitting tot gevolg hebben. Er bestaat brandgevaar!
• Steek geen voorwerpen in de openingen van het product. Er bestaat gevaar op een elektrische schok, of de voorwerpen kunnen het product beschadigen.
• Controleer vóór het aansluiten op het stroomnet of de aansluitwaarden op het typeplaatje van het product overeenstemmen met die van uw stroomnet.
• Het apparaat behoort tot veiligheidsklasse I. Als spanningsbron mag alleen een geschikt geaard stopcontact (230 V/AC, 50 Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten nooit met vloeistof in contact komen en zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen naast het apparaat. Mocht er toch vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht zijn gekomen, schakel dan het betreffende stopcontact stroomloos (bijv. de zekering uitschakelen) en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt; breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Het stopcontact moet zich in de buurt van het product bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Trek de stekker nooit aan de kabel uit de contactdoos, trek deze altijd aan de daarvoor bestemde greepvlakken uit de contactdoos.
• Trek de stekker uit de contactdoos als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Trek bij onweer de stekker uit veiligheidsoverwegingen altijd uit de contactdoos.
• Raak de kabel niet aan als deze beschadigingen vertoont. Schakel eerst het betreffende stopcontact stroomloos (bijv. via de betreffende aardlekschakelaar) en trek daarna de stekker voorzichtig uit het stopcontact. Gebruik het product nooit met een beschadigde kabel.
• Een beschadigde kabel mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen werkplaats of een
daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Stekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact gestoken of eruit getrokken worden.
• Wanneer u het product plaatst, zorg er dan voor dat de stroomkabel niet geplet, geknikt of beschadigd wordt door scherpe randen.
• Vermijd overmatige thermische belasting van de kabel door te hoge of te lage temperaturen.
• Gebruik geen verlengkabel, geen tafelcontactdoos en geen andere voorschakelapparaten. Sluit de stekker alleen aan op een wandcontactdoos. Als u toch gebruik moet maken van een verlengkabel, moet de aderdoorsnede 1,5 mm² bedragen en deze kabel met minimaal 10 A beveiligd zijn.
• Wikkel de stroomkabel niet om het apparaat.
40
c) Overige
• Gebruik het product niet in stallen of fokruimtes van dieren.
• Gebruik het apparaat niet als verwarming in een sauna.
• Het product moet tijdens het gebruik altijd correct via de wandcontactdoos zijn geaard.
• Gebruik het product niet als wasdroger.
• Gebruik het product niet als verwarming in ruimtes voor warmteopslag.
• Gebruik het apparaat nooit als verwarmingsbron in een warmelucht-installatie.
• Het product blijft enige tijd na gebruik heet. Raak het product niet aan gedurende deze tijd.
• Gebruik het product nooit in kasten of andere kleine, gesloten vertrekken. Er bestaat brandgevaar!
• Het bewegen van het product direct aan de voet kan krassen op de vloer veroorzaken. Er kunnen eventueel ook drukplekken ontstaan. Til hem voldoende op, als u hem wilt bewegen. Gebruik bij waardevolle vloerbedekkingen een geschikte bescherming.
• Gebruik het product nooit in voertuigen en soortgelijke bewegende dingen of vertrekken; het is alleen geschikt voor het gebruik op onbeweeglijke plekken.
• Gebruik het product nooit zonder toezicht.
• Verplaats, vervoer en berg het product pas op wanneer het volledig is afgekoeld.
• Gebruik het product in een gematigd, niet in een tropisch klimaat.
• Leg de kabel niet onder vloerbedekkingen en dek hem niet af met tapijten, lopers en dergelijke.
• Plaats kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. Er bestaat letselgevaar.
• Leggen of zet geen brandbare of ontvlambare chemische materialen of stoffen in de buurt van de verwarming. In het binnenste van de verwarming kunnen vonken en vlambogen ontstaan.
8. Veiligheidsvoorzieningen
Een veiligheidsschakelaar schakelt het product uit, als het niet meer rechtop staat, bijv. als het is gekanteld. Als hij niet beschadigd raakte, gaat hij weer aan, zodra hij weer rechtop staat.
De vorstbeveiligingsfunctie schakelt het product indien nodig aan om te voorkomen, dat de temperatuur onder het vriespunt dreigt te vallen.
41
9. Bedieningselementen
2
3
4
5
1
7
6
8
9
10
1 De minimum positie temperatuur 3 Indicatie-LED (verwarmen) 5 Beschermrooster 7 Ventilatieopeningen 9 Aan-/uitschakelaar (aan/uit) 11 Vorstbeveiligingsfunctie instelpositie
42
2 Temperatuurdraaiknop 4 Standvoet 6 Draaggreep 8 Stroomkabel (niet afgebeeld) 10 De maximum positie temperatuur
11
10. Ingebruikname
a) Montage van de standvoeten
Het is aan te raden de montage met twee personen uit te voeren. Wees voorzichtig tijdens de
werkzaamheden! Het minerale geheugenelement is uiterst gevoelig en kan tijdens een val, schok of trilling snel worden beschadigd.
• Haal alle losse onderdelen van de marmeren infraroodverwarming uit de verpakking.
• Bewaar de originele verpakking om de marmeren infraroodverwarming als hij niet wordt gebruikt (bijv. in de zomer) veilig op te kunnen bergen.
• Controleer de afzonderlijke onderdelen op volledigheid en beschadigingen. Controleer dat het minerale opslagelement niet is beschadigd.
• Draai de marmeren infraroodverwarming ondersteboven en plaats hem zorgvuldig op de draaggreep (6) op de vloer.
• Controleer alle kruiskop schroeven van de voethouders aan de onderkant op een stevige positie. Mochten ze los zijn, draait u ze weer vast.
• Plaats een standvoet (4) zoals afgebeeld in de juiste richting op de voethouder van kunststof. Het middelste gat moet op de kunststof bout zitten.
• Draai de voet vast met de meegeleverde schroeven. Draai de schroeven vast met een geschikte schroevendraaier.
• Herhaal deze stap op dezelfde manier met de tweede standvoet (4).
• Hiermee is de montage afgerond. Draai de marmeren infraroodverwarming weer voorzichtig om en plaats hem op de standvoeten (4).
b) Plaatsen
Let bij de keuze van de plek voor het plaatsen van uw product erop, dat bevingen, trillingen,
stof, basische omgevingen, hitte, kou en vocht worden vermeden. Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de buurt van het product bevinden.
Plaats het product niet in de directe omgeving van warmtebronnen. Richt geen sterke hittestralers
Licht ontvlambare materialen zoals bijv. decoratieve stoffen moeten eveneens ver genoeg (>1,0 m)
Houd voldoende afstand (minst. 1,5 m) ten opzichte van muren.
Het product mag in geen enkel geval zonder standvoet worden gebruikt. Monteer eerst de standvoet
of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting!
van het apparaat blijven. Er bestaat brandgevaar!
alvorens het product voor het eerst in gebruik te nemen.
43
Let op: Plaats de standvoeten van de marmeren infraroodverwarming niet op de stroomkabel. De
kabelisolatie kan beschadigd raken.
• Draag de marmeren infraroodverwarming alleen aan de draaggreep (6).
• Plaats de marmeren infraroodverwarming veilig op een horizontale, vlakke ondergrond.
• Richt het verwarmingsvlak op een vrije ruimte. Richt hem niet op een blokkerend, eventueel brandbaar object.
U kunt een betere warmteverdeling in een ruimte bereiken, als u meerdere marmeren infraroodverwarmingen
tegelijkertijd op verschillende plaatsen gebruikt, zonder dat het energieverbruik in vergelijking met een enkele verwarming aanzienlijk toeneemt.
11. Gebruik
• Draai de temperatuurdraaiknop (2) met de klok mee op de maximale positie (10).
• Steek de stekker van de stroomkabel (8) in een correct gemonteerde wandcontactdoos.
• Schakel de stroom van de marmeren infraroodverwarming met behulp van de aan-/uitschakelaar aan of uit. De LED in de schakelaar brandt rood (AAN) of gaat uit (UIT).
• Stel de gewenste temperatuur van de marmeren infraroodverwarming traploos in door aan de temperatuurdraaiknop (2) te draaien. Draai beginnend bij de maximum positie (10) linksom tot aan de minimum positie (1) of rechtsom weer omhoog.
• De groene indicatie-LED (3) begint te branden, als de temperatuurdraaiknop door de vorstbeveiligingsfunctie (11) wordt ingeschakeld. Hierbij is een zacht klikgeluid te horen.
• De thermostaat schakelt de verwarming uit bij het bereiken van de ingestelde temperatuur. Als de temperatuur weer minstens 3 °C onder de ingestelde temperatuur valt, wordt de thermostaat weer ingeschakeld.
Reduceer de temperatuurinstelling als u gedurende langere tijd niet voortdurende in de ruimte bent, waarin
u de verwarming gebruikt.
12. Probleemoplossing
• De marmeren infraroodverwarming wordt niet warm of werkt over het algemeen niet.
- Zijn alle zekeringen ingeschakeld en alle zekeringen intact?
- Is de marmeren infraroodverwarming ingeschakeld?
• Is de stroomkabel verbonden met het stroomnet? Controleer de stroomaansluiting en indien nodig diens zekering.
- Staat het product rechtop? De ingebouwde veiligheidsschakelaar schakelt het gekantelde of op de zijkant liggende product automatisch uit.
- Worden de ventilatieopeningen (7) niet geblokkeerd?
44
13. Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten
omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Alleen een specialist of vakkundige service-werkplaats mag het apparaat onderhouden of repareren. Er bevinden zich geen te onderhouden componenten binnenin het product. Open/demonteer het daarom nooit.
• Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroomvoorziening. Trek de stekker uit de wandcontactdoos! Laat het product vervolgens volledig afkoelen.
• Dompel het product ter reiniging niet in water.
• Gebruik een iets vochtige, pluisvrije doek voor de reiniging van de buitenkant van het product. Stof kan verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en schoon kwastje en een stofzuiger. Gebruik slechts weinig water.
• Reinig ook het beschermrooster en de binnenkant van het product (verwarmings-/opslagelement) indien mogelijk contactloos met bijv. een stofzuiger.
14. Afvoer
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het
einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
15. Technische gegevens
Bedrijfspanning .............................................. 230 V/AC, 50 Hz
Verwarmingsvermogen ..................................1300 W
Beschermingsniveau ..................................... I
Beschermingsgraad .......................................IP X0
Gebruiksvoorwaarden ................................... 0 tot +32 °C, 0 - 85 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend)
Opslagcondities ............................................. -10 tot +40 °C, 0 - 85 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend)
Afmetingen (l x b x h) .....................................480 x 255 x 660 mm
Gewicht ..........................................................11,2 kg
45
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
1578792_v1_0817_02_DS_m_1_4L_(1)
Loading...