SWITEL WTE 203 User Manual

WTE20x
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
Bedienungsanleitung 3. . . . . . . . . . .
Mode d’emploi 13. . . . . . . . . . . . . .
Operating Instructions 33. . . . . . . . .
Declaration of Conformity 44. . . . . . .
2
Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Sprechfunkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Sprechfunkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Verwendungsbereich
Vermeiden Sie Belastungen durch Rauch, Staub, Erschütterun­gen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonnenein­strahlung.
Verwenden Sie die Funkgeräte nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Batterien
Achtung: Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Ver-
wenden Sie nur Batterien des gleichen Typs! Achten Sie auf die richtige Polung! Bei verkehrter Polung der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Medizinische Geräte
Achtung: Benutzen Sie die Funkgeräte nicht in der
Nähe von medizinischen Geräten. Eine Beeinflussung kann nicht völlig ausgeschlossen werden. Funkgeräte können in Hörgeräten einen unangenehmen Brumm­ton verursachen.
1
LEERER MERKER
3
Sicherheitshinweise
Entsorgung
Sie sind gesetzlich zur sachgerechten Entsorgung von Gebrauchsgütern verpflichtet. Das nebenstehende Sym­bol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altge­räte und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind.
Elektrische oder elektronische Geräte entsorgen Sie bei einer Sammelstelle eines geeigneten Entsorgung­strägers.
Akkus entsorgen Sie beim batterievertreibenden Han­del sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entspre­chende Behälter bereitstellen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften.
4
Funkgeräte in Betrieb nehmen
2 Funkgeräte in Betrieb nehmen
Sicherheitshinweise
Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme unbe-
dingt die Sicherheitshinweise in Kapitel 1.
Verpackungsinhalt prüfen
Zum Lieferumfang gehören:
− zwei Funkgeräte mit Gürtelclip
− eine Bedienungsanleitung
Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach. Legen Sie die Batterien ein. Ver­wenden Sie nur Batterien des Typs AAA. Achten Sie auf die rich­tige Polung! Schließen Sie das Batteriefach.
5
Funkgeräte in Betrieb nehmen
Batteriestand
Sobald diese Anzeige im Display blinkt, müssen die Batterien ge­wechselt werden.
Gürtelclip anbringen
Schieben Sie den Gürtelclip von oben in die Führung, bis er hör­bar einrastet. Um den Gürtelclip wieder zu entfernen, heben Sie die Befestigungslasche mit dem Fingernagel etwas an und schie­ben den Gürtelclip nach oben.
6
Bedienelemente
3 Bedienelemente
Die Tasten Ihres Funkgeräts werden in dieser Bedienungsanlei­tung nachfolgend mit vereinheitlichten Symbolen dargestellt. Leichte Abweichungen der Tastensymbole Ihres Funkgeräts ge­genüber den hier verwendeten Tastensymbolen sind daher mög­lich.
Funkgerät
1 Antenne 2 Display 3 Rufton senden 4 Lautstärke,
Kanal abwärts 5 Mikrofon 6 Lautsprecher 7 Lautstärke,
Kanal aufwärts 8 Ein / Aus,
Kanaleinstellung 9 PTT−Sprechtaste
9
8 7
1
2 3
4 5
6
Display
1 Senden 2 Kanal / Lautstärke 3 Empfangen 4 CH = Kanal
5 Batterien schwach
LE = Lautstärke
1
5
3
2
4
7
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
4 Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Darstellungen und Schreibweisen
P Abgebildete Taste drücken a, P Abgebildete Taste gedrückt
b, P Abgebildete Taste loslassen ð In das Mikrofon sprechen
Ein− / Ausschalten der Funkgeräte
a V Funkgerät einschalten
Es erklingt ein Signal. Im Display wird der aktuell einge-
stellte Kanal angezeigt.
a V Funkgerät ausschalten
Lautstärkeregelung
+ oder , Lauter oder leiser
Senden und Empfangen
Senden
3
a P ð Senden
Halten Sie das Funkgerät ca. 5 bis 7 cm vom Mund ent-
fernt und sprechen Sie mit normaler Lautstärke. Um mit anderen Teilnehmern zu sprechen, müssen alle Funk­geräte auf den gleichen Kanal eingestellt sein.
Empfangen
4
b, P Empfangen
Sie können keine Funksignale empfangen, wenn Sie
die P−Taste gedrückt halten.
halten
2
8
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Bestätigungston (Roger Beep)
Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die P−Taste loslas­sen. Dadurch wird Ihrem Gesprächspartner signalisiert, dass Ihre Übertragung beendet ist.
Kanalwahl
Einstellungsmodus aktivieren + oder ,,  Kanal auswählen und
Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz)
1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.04375 8 446.09375
Rufton senden
Der Rufton macht andere Teilnehmer darauf aufmerksam, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten. Voraussetzung dafür ist, dass die anderen Teilnehmer den gleichen Kanal verwenden.
Rufton senden
bestätigen
9
Falls es Probleme gibt
5 Falls es Probleme gibt
Service−Hotline
Haben Sie Probleme mit Ihren Funkgeräten, kontrollieren Sie zu­erst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 in­nerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CH 2.60/min) wenden. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Fragen und Antworten
Fragen Antworten
Keine Funktion − Die Batterien sind nicht korrekt eingelegt
Senden nicht möglich
Kein Empfang − Lassen Sie die P−Taste los, um zu
− Die Batterien sind leer
− Drücken Sie die P−Taste vollständig, um zu senden
− Ihr Kanal wird von anderen Teilnehmern benutzt
empfangen
− Die Lautstärke ist zu gering eingestellt
− Sie befinden sich außerhalb des Emp­fangsbereichs, ändern Sie Ihre Position
− Hindernisse wie Bäume und Gebäude haben einen negativen Einfluss auf die Reichweite
10
Technische Eigenschaften
6 Technische Eigenschaften
Technische Daten
Merkmal Wert
Ausgangsleistung 0.5 W Reichweite ca. 3 km − bei freier Sichtlinie
Reichweite
Hindernisse wie Bäume und Gebäude haben einen negativen Einfluss auf die Reichweite. Die folgende Skizze zeigt die zu er­wartende Reichweite bei unterschiedlichen Bedingungen.
Freie Sichtlinie
Signalstärke
750 m
1,5 km
ca. 3 km
Mittlere Bebauung
Starke Bebauung
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtli­nie:
1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekom­munikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät bestätigt.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den ko­stenlosen Download von unserer Website www.switel.com
.
11
Pflegehinweise / Garantie
7 Pflegehinweise / Garantie
Pflegehinweise
Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen
und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Garantie
SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsver­fahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer. Die Garantie gilt nicht für die in den Pro­dukten verwendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks. Die Ga­rantiezeit beträgt 24 Monate, gerechnet vom Tage des Kaufs.
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material− oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behand­lung oder Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Auf­stellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleis­tung. Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern, zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Aus­getauschte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Ei­gentum über. Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Her­stellers beruhen.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquit­tung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr SWITEL − Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ih­rem Fachhändler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei Jah­ren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte können Gewähr­leistungsrechte nicht mehr geltend gemacht werden.
12
Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Des modi­fications ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas autorisés. N’ouvrez en aucun cas les appareils et n’effectuez au­cun essai de réparation vous−même.
Zone d’utilisation
Evitez toute nuisance par la fumée, la poussière, les chocs, les produits chimiques, l’humidité, la grande chaleur ou l’ensoleille­ment direct.
Ne vous servez pas des émetteurs−récepteurs dans des endroits exposés aux explosions.
Piles
Attention : Ne jetez pas les piles rechargeables dans
le feu. N’utilisez que des piles de même type ! Obser­vez une polarisation correcte ! Risque d’explosion si la polarisation est inversée.
Appareils médicaux
Attention : N’utilisez pas ces émetteurs−récepteurs à
proximité d’appareils médicaux. Leur influence sur ceux−ci ne pouvant pas être totalement exclue. Les émetteurs−récepteurs peuvent causer un bourdonne­ment désagréable dans les aides auditives.
5
13
Consignes de sécurité
Élimination
La loi vous oblige à éliminer de manière appropriée les biens de consommation. Le symbole placé ci−contre si­gnifie que les anciens appareils électriques et électroni­ques ainsi que les piles rechargeables ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères normales.
Éliminez les appareils électriques ou électroniques dans le centre de collecte d’un organisme approprié d’évacuation des déchets.
Éliminez les piles auprès d’un revendeur spécialisé ainsi que dans des centres de collecte qui tiennent à vo­tre disposition les collecteurs appropriés correspon­dants.
Éliminez les fournitures d’emballage conformément au règlement local.
14
Mise en service des émetteurs−récepteurs
2 Mise en service des émetteurs−récepteurs
Consignes de sécurité
Attention : Avant de mettre votre appareil en service,
lisez impérativement les consignes de sécurité men­tionnées au chapitre 1.
Contrôler le contenu de l’emballage
Les éléments suivants font partie du contenu :
− deux émetteurs−récepteurs avec clip de ceinture
− un mode d’emploi
Placer les piles
Ouvrez le compartiment à piles. Placez−y les piles. N’utilisez que des piles de type AAA. Observez une polarisation correcte ! Fer­mez le compartiment à piles.
15
Mise en service des émetteurs−récepteurs
Niveau des piles
Dès que cet affichage clignote sur l’écran, vous devez changer les piles.
Poser le clip de ceinture
Introduisez le clip de ceinture par le haut dans le guidage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour l’enlever, soulevez légèrement la lan­guette de fixation avec l’ongle et poussez le clip vers le haut.
16
Eléments de manipulation
3 Eléments de manipulation
Dans ce mode d’emploi, les touches de votre émetteur−récepteur seront représentées par la suite par des icônes standardisées. De ce fait, il peut y avoir de légères différences entre les icônes des touches de votre émetteur−récepteur et celles utilisées ici.
Èmetteur-récepteur
1 Antenne 2 Écran 3 Émission du signal d’appel 4 Volume sonore,
canal décroissant 5 Microphone 6 Haut−parleur 7 Volume sonore,
canal croissant 8 Éteint / Allumé,
Réglage du canal 9 Touche de conversation
PTT (press to talk)
9
8 7
1
2 3
4 5
6
Écran
1 Émission 2 Canal / Volume sonore 3 Réception 4 CH = Canal
LE = Volume sonore 5 Piles faibles
1
5
3
2
4
17
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ?
4 Comment vous servir de vos
émetteurs−récepteurs ?
Représentations et notations
P Appuyer sur la touche
a, P Maintenir appuyée la touche
b, P Relâcher la touche
ð Parler dans le microphone
Allumer / éteindre les émetteurs−récepteurs
a V Brancher
Un signal sonore se fait entendre. Le canal actuelle-
ment programmé est affiché à l’écran.
a V Débrancher
Réglage du volume sonore
+ ou , Plus fort ou plus faible
Émettre et recevoir
Émettre
7
a P ð Émettre
Tenez l’émetteur−récepteur à environ 5 à 7 cm de votre
bouche et parlez avec un volume sonore normal. Pour parler avec d’autres correspondants, tous les appareils doivent être réglés sur le même canal.
Recevoir
8
b, P Recevoir
Vous ne pouvez pas recevoir de signaux radio si vous
maintenez la touche P appuyée.
représentée
représentée
représentée
6
l’émetteur−récepteur
l’émetteur−récepteur
18
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ?
Signal de confirmation (Roger Beep)
Le signal de confirmation retentit quand vous relâchez la tou­cheP. Cela signale à votre correspondant que votre trans- mission est terminée.
Choix du canal
Activer le mode de réglage + ou ,,  Sélectionner le canal et
Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz)
1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.04375 8 446.09375
Émettre un signal d’appel
Le signal d’appel fait remarquer à d’autres correspondants que vous désirez entamer une conversation. À condition toutefois que les autres correspondants utilisent le même canal.
Émettre le signal d’appel
confirmer
19
En cas de problèmes
5 En cas de problèmes
Ligne directe de service
Si vous avez des problèmes avec vos émetteurs−récepteurs, contrôlez d’abord les remarques suivantes. En cas de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre ligne directe de service en Suisse en appelant le numéro de tél. 0900 00 1675 (frais Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CH 2.60/min). Si vous jouissez de droits de garantie, adressez− vous à votre revendeur. La durée de la garantie est de 2 ans.
Questions et réponses
Questions Réponses
Pas de fonction − Les piles ne sont pas placées correcte-
Émission pas possible
Pas de récep­tion
ment
− Les piles sont vides
− Appuyez complètement sur la touche P pour émettre
− Votre canal est utilisé par un autre cor­respondant
− Relâchez la touche P pour recevoir
− Le volume sonore est réglé trop faible­ment
− Vous vous trouvez en dehors de la zone desservie, modifiez votre position
− Des obstacles, comme des arbres ou des bâtiments, exercent une influence négative sur la portée
20
Caractéristiques techniques
6 Caractéristiques techniques
Données techniques
Caractéristique Valeur
Puissance de sor­tie
Portée env. 3 km − si ligne visuelle libre
Portée
Des obstacles, comme des arbres ou des bâtiments, exercent une influence négative sur la portée. Le croquis suivant indique la portée prévisible en fonction des différentes conditions.
0,5 W
Ligne visuelle libre
Intensité du signal
750 m
1,5 km
env. 3 km
Moyenne densité de constructions
Forte densité de constructions
Déclaration de conformité
Cet appareil répond aux exigences des directives de l’union européenne (UE) :
Directive 1999/5/CE sur les installations de radio et de télécom­munication et la reconnaissance réciproque de leur conformité. La conformité avec la directive mentionnée ci−dessus est confirmée par le symbole CE placé sur l’appareil.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du téléchargement gratuit de notre site Internet www.swi­tel.com.
21
Remarques d’entretien / Garantie
7 Remarques d’entretien / Garantie
Remarques d’entretien
Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non
pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants.
Garantie
Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédés les plus modernes et contrôlés. Des matériaux sélectionnés et des tech­nologies de pointe ont pour effet un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie. La garantie n’est pas valable pour les piles, les piles rechargeables ou les packs de piles rechar­geables utilisés dans les produits. La durée de la garantie est de 24 mois, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, tous les défauts dus à des vices de matériel ou de fabrication seront éliminés gratuitement. Le droit à la garantie expire en cas d’intervention de l’acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d’un maniement ou d’une ma­nipulation incorrects, d’une usure naturelle, d’une mauvaise mise en place ou d’une mauvaise conservation, d’un raccordement ou d’une installation incorrects ainsi que d’un cas de force majeure ou autres influences extérieures sont exclus de la garantie. En cas de réclamations, nous nous réservons le droit de réparer, de remplacer les pièces défectueuses ou d’échanger l’appareil. Les composants remplacés ou les appareils échangés deviennent notre propriété. Les demandes de dommages et intérêts sont ex­clues tant qu’elles ne reposent pas sur l’intention ou une négli­gence grossière du fabricant.
Si votre appareil présentait malgré tout une défectuosité pendant la période de garantie, veuillez vous adressez, muni de la quit­tance d’achat, exclusivement au magasin où vous avez acheté votre appareil SWITEL. Tous les droits de garantie basés sur ces dispositions ne peuvent être revendiqués qu’auprès de votre revendeur. Deux ans après l’achat et la remise de nos produits, il n’est plus possible de faire valoir les droits à la garantie.
22
Indicazioni di sicurezza
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Questi ricetrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi ricetrasmittenti aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate. Non aprire per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente ed evitare di compiere riparazioni di propria iniziativa.
Ambito di impiego
Evitare un’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chi­miche, umidità, calore e raggi solari diretti.
Non utilizzare i radiotrasmettitori in aree esposte al rischio di de­flagrazione.
Batterie
Attenzione: Non gettare le batterie nel fuoco. Utiliz-
zare solo batterie dello stesso tipo. Osservare la cor­retta polarità! Pericolo di esplosione delle batterie in caso di errata polarità.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i radiotrasmettitori in
vicinanza di apparecchiature mediche. Non è infatti possibile escludere il rischio di possibili interferenze. Radiotrasmettitori possono causare un fastidioso ron­zio in apparecchi acustici.
9
23
Indicazioni di sicurezza
Smaltimento
Sussiste l’obbligo legislativo al corretto smaltimento di beni di consumo. Il simbolo raffigurato qui a lato indica che apparecchi elettrici ed elettronici usati e batterie esauste non sono da smaltire assieme ai normali rifiuti domestici.
Procedere allo smaltimento di apparecchi elettrici o elettronici presso un centro di raccolta incaricato con lo smaltimento conforme.
Consegnare batterie ed accumulatori per lo smalti­mento presso rivenditori al dettaglio di batterie o centri di raccolta che mettono a disposizione appositi conteni­tori.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto in­dicato dalle norme in vigore a livello locale.
24
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere at-
tentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capi­tolo 1.
Verificare il contenuto della confezione
La confezione comprende:
− due radiotrasmettitori con gancio per cintura
− un manuale di istruzioni per l’uso
Inserire le batterie
Aprire il vano batterie. Inserire le batterie. Utilizzare solo batterie di tipo AAA. Osservare la corretta polarità! Chiudere il vano bat­terie.
25
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Stato di carica delle batterie
Non appena le visualizzazioni sul display lampeggiano occorre sostituire le batterie.
Montare il gancio per cintura
Introdurre il gancio per cintura dall’alto nella guida fino a farlo scattare in posizione. Per rimuovere nuovamente il gancio per cintura, sollevare leggermente la linguetta di fissaggio con l’ung­hia del dito spingendo il gancio per cintura verso sopra.
26
Elementi di comando
3 Elementi di comando
I tasti del radiotrasmettitore riportati nel presente manuale d’istru­zioni per l’uso sono raffigurati sotto forma di simboli uniformi. Sono pertanto possibili lievi scostamenti dei simboli dei tasti sul radiotrasmettitore rispetto ai simboli qui raffigurati.
Radiotrasmettitore
1 Antenna 2 Display 3 Invio segnale di chiamata 4 Volume,
canale in basso 5 Microfono 6 Altoparlante 7 Volume,
canale in alto 8 ON / OFF,
impostazione canale 9 Tasto di conversazione PTT
9
8 7
1
2 3
4 5
6
Display
1 Trasmettere 2 Canale / Volume 3 Ricevere 4 CH = Canale
LE = Volume 5 Batteria quasi scarica
1
5
3
2
4
27
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
4 Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Rappresentazioni e modi di scrittura
P Premere il tasto raffigurato a, P Tenere premuto il tasto
b, P Rilasciare il tasto raffigurato ð Parlare rivolti verso il
Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori
a V Attivare il radiotrasmettitore
Si avverte un segnale acustico. Il canale attualmente
impostato è visualizzato sul display.
a V Disattivare il
Regolazione del volume
+ o , Volume più alto o più basso
Trasmettere e ricevere
Trasmettere
11
a P ð Trasmettere
Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca.
5 − 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per poter comunicare con altri interlocutori, tutti i radiotras­mettitori devono essere impostati sullo stesso canale.
Ricevere
12
b, P Ricevere
Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene
premuto il tasto P.
raffigurato
microfono
10
radiotrasmettitore
28
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Segnale acustico di conferma (Roger Beep)
Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclu­sione della trasmissione.
Selezione del canale
Attivare la modalità di
+ o ,,  Selezionare il canale e
Canale Frequenza (MHz) Canale Frequenza (MHz)
1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.04375 8 446.09375
Trasmettere il segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione. A tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso canale.
Trasmettere un segnale di
impostazione
confermare
chiamata
29
In presenza di problemi
5 In presenza di problemi
Linea di assistenza tecnica
In presenza di problemi con i radiotrasmettitori, seguire le indica­zioni riportate qui di seguito. In caso di problemi tecnici è possi­bile rivolgersi alla nostra linea di assistenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di stampa: CH 2.60/min). In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna fun­zione
Trasmissione non è possibile
Nessuna rice­zione
− Le batterie non sono state inserite cor­rettamente
− Le batterie sono scariche
− Premere completamente il tasto P per trasmettere
− Il canale è utilizzato da un altro interlo­cutore
− Rilasciare il tasto P per ricevere
− Il volume è impostato ad un livello troppo basso
− Si è al di fuori del campo di ricezione, modificare la propria posizione
− Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un influsso negativo sulla portata
30
Specifiche tecniche
6 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Caratteristica Valore
Potenza di uscita 0.5 W Portata ca. 3 km − con linea di mira libera
Portata
Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un influsso nega­tivo sulla portata. Il seguente schema indica la portata prevista tenuto conto di differenti e possibili condizioni.
Linea di mira libera
Intensità del segnale
750 m
1,5 km
ca. 3 km
Media edificazione
Forte edificazione
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE:
1999/5/CE concernente le apparecchiature radio, le apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il re­ciproco riconoscimento della loro conformità. La con­formità con la Direttiva di cui sopra viene confermata dal marchio CE applicato sull’apparecchio.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com
.
31
Consigli per la cura / Garanzia
7 Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e
antipelucchi.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali se­lezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli apparecchi. Il periodo di garanzia ricopre 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di tutti i guasti dovuti a difetti di materiale o produzione. Il diritto di garanzia cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di terzi. Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme agli usi previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conservazione, a collegamento o installazione impropri, dovuti a forza maggiore o ad altri influssi esterni non sono coperti da ga­ranzia. In qualità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di re­clami, di riparare o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti o apparecchi sostituiti passano di nostra pro­prietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non siano dovuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante presentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di ri­volgersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base alle presenti disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti valere esclusivamente nei confronti del rivenditore autorizzato. Decorso il termine di due anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
32
Safety Information
1 Safety Information
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Intended use
These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modifica­tion or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Ambient conditions
Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat and direct sunlight.
Do not use the walkie−talkies in potentially explosive areas.
Batteries
Attention: Never throw batteries into a fire. Only use
batteries of the same type. Pay attention to the correct polarity. Incorrect polarity of the batteries represents a risk of explosion.
Medical equipment
Attention: Never use the walkie−talkies in the vicinity
of medical equipment. Effects on such equipment can­not be fully ruled out. Walkie−talkies can cause an unpleasant humming sound in hearing aids.
13
33
Safety Information
Disposal
You are obliged to dispose of consumable goods ac­cording to legal requirements. The adjacent symbol indi­cates that electrical and electronic apparatus and batter­ies no longer required must be disposed of separate from domestic waste.
Electrical and electronic devices must be disposed of at suitable collection points provided by the public waste authorities.
Batteries must be disposed of at the point of sale or at the appropriate collection points provided by the public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
34
Preparing the Walkie−Talkies for Use
2 Preparing the Walkie−Talkies for Use
Safety information
Attention: It is essential to read the Safety Information
in Chapter 1 before starting up.
Checking the package contents
The package contains:
− two walkie−talkies with belt clip
− an operating manual
Inserting the batteries
Open the battery compartment. Insert the batteries. Only use AAA type batteries. Pay attention to correct polarity. Close the battery compartment.
35
Preparing the Walkie−Talkies for Use
Battery status
The batteries must be replaced as soon as the above icon starts to flash in the display.
Attaching the belt clip
Slide the belt clip in the guide from the top until it audibly snaps into place. To detach the belt clip, prize the fastening tab up a little with your fingernail and slide the belt clip upwards.
36
Operating Elements
3 Operating Elements
The buttons in this operating manual are subsequently depicted with a uniform contour. Therefore, slight deviations in the appea­rance of the symbols on the walkie−talkie buttons compared to those depicted here are possible.
Walkie-talkie
1 Antenna 2 Display 3 Transmit ringing tones 4 Volume,
Channel, scroll down 5 Microphone 6 Loudspeaker 7 Volume,
Channel, scroll up 8 On / Off,
Channel setting 9 PTT − Talk button
9
8 7
1
2 3
4 5
6
Display
1 Transmitting 2 Channel / Volume 3 Receiving 4 CH = Channel
5 Weak battery
LE = Volume
1
5
3
2
4
37
Operating the Walkie−Talkies
4 Operating the Walkie−Talkies
Display and notation of operating sequences
P Press the button depicted a, P Press and hold the button
b, P Release the button displayed ð Speak into the microphone
Switching the walkie−talkie on/off
a V Switch the walkie−talkie on
An acoustic signal is issued.
The current channel setting appears in the display.
a V Switch the walkie−talkie off
Volume control
+ or , Raise or lower the volume
Transmitting and receiving
Transmitting
15
a P ð Transmit
Hold the walkie−talkie approx. 5 to 7 cm from your
mouth and speak at a normal volume. In order to talk to other subscribers, the respective walkie−talkies must be set to the same channel.
Receiving
16
b, P Receive
Radio signals cannot be received when the P but-
ton is being pressed.
depicted
14
38
Operating the Walkie−Talkies
Confirmation signal (Roger beep)
The confirmation signal is issued on releasing the P button. This signals to the caller that you have ended transmission.
Selecting a channel
Activate programming mode + or ,,  Select the channel and
Channel Frequency (MHz) Channel Frequency (MHz)
1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.04375 8 446.09375
Transmitting a ringing tone
The ringing tones indicate to other subscribers that you want to talk to them. A condition for this is that the other subscribers are using the same channel.
Transmit the ringing tone
confirm it
39
In Case of Problems
5 In Case of Problems
Service hotline
If you encounter problems with the walkie−talkies, please check the following information first. In the case of technical problems, please contact our Service Hotline under tel. 0900 00 1675 within Switzerland (costs via Swisscom at time of going to print: CH 2.60/min). In the case of claims under the terms of guarantee, please contact your sales outlet. There is a 2 year period of gua­rantee.
Problems and solutions
Problems Solutions
Equipment does not function
Transmission not possible
No reception − Release the P button in order to re-
− The batteries are not inserted correctly
− The batteries are empty
− Press the P button in fully in order to transmit
− The channel is being used by other sub­scribers
ceive
− The volume is set too low
− You are outside the range of reception, change your position
− Obstructions such as trees and build­ings impair the range
40
Technical Properties
6 Technical Properties
Technical data
Feature Value
Output power 0.5 W Range Approx. 3 km in open space
Range
Obstructions such as trees and buildings impair the range. The following diagram indicates the range which can be expected under different conditions.
Clear view
Signal strength
750 m
1.5 km Approx.
3 km
Normal building development
Dense building development
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive:
1999/5/EU directive on radio equipment and telecom­munications terminal equipment and the mutual recog­nition of their conformity. Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the device.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our web site at www.switel.com
.
41
Maintenance / Guarantee
7 Maintenance / Guarantee
Maintenance
Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. Never use cleaning agents or solvents.
Guarantee
SWITEL equipment is produced and tested according to the lat­est production methods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure trouble−free functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products. The period of guarantee is 24 months from the date of purchase.
All deficiencies related to material or manufacturing errors within the period of guarantee will be redressed free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee are annulled following tampering by the purchaser or third parties. Damage caused as the result of improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect positioning or storage, improper connection or installation or Acts of God and other external influences are ex­cluded from the terms of guarantee. In the case of complaints, we reserve the right to repair defect parts, replace them or replace the entire device. Replaced parts or devices become our prop­erty. Rights to compensation in the case of damage are excluded where there is no evidence of intent or gross negligence by the manufacturer.
If your device shows signs of defect during the period of guaran­tee, please return it to the sales outlet in which you purchased the SWITEL device together with the purchase receipt. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agreement can only be asserted at the sales outlet. No claims under the terms of guarantee can be asserted after a period of two years from the date of purchase and hand−over of the product.
42
Notes
Notes
43
Declaration of Conformity
Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlo-
sen Download von unserer Website www.switel.com
Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir
du téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com
Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire
del servizio gratuito di download dal nostro sito Internet
www.switel.com
This equipment complies with the European R&TTE directive.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free
download available at our web site: www.switel.com
.
17
.
.
.
Service Hotline
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere
Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz
(Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden.
S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre
hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675
(frais Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min).
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra hotline di
assistenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la
Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di stampa: CHF 2.60 / min).
In the event of technical problems, you can contact our hotline service,
Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (cost via Swisscom
at time of going to print: CHF 2.60/min).
Version 1.0 − 21.08.2009
Loading...