Switel WTC 605 Operating Manual

WTC605 CC
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Bedienungsanleitung 3. . . . . . . . . . .
Mode d’emploi 15. . . . . . . . . . . . . .
Operating instructions 39. . . . . . . . .
Declaration of Conformity 52. . . . . . .
2
1
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise 4. . . . . . . . . . . . .
2 Funkgeräte in Betrieb nehmen 6. . . . . .
3 Bedienelemente 8. . . . . . . . . . . . . . . .
4 Wie bediene ich meine Funkgeräte? 9. .
5 Falls es Probleme gibt 12. . . . . . . . . . . .
6 Technische Eigenschaften 13. . . . . . . . .
7 Pflegehinweise / Garantie 14. . . . . . . . .
3
Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Funkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Funkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind untersagt. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und unterlassen Sie eigene Reparaturversuche.
Verwendungsbereich
Vermeiden Sie Belastungen durch Rauch, Staub, Erschütterungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie die Funkgeräte nicht in explosionsgefährdeten Be­reichen.
Netzteil
Achtung: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Stecker-
netzteil, da andere Netzteile die Funkgeräte zerstören können. Sie dürfen den Zugang zum Steckernetzteil nicht durch Möbel oder andere Gegenstände versperren.
Aufladbare Akkus
Achtung: Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer. Verwenden
Sie nur Akkus des gleichen Typs! Achten Sie auf die rich­tige Polung! Bei verkehrter Polung der Akkus besteht beim Aufladen Explosionsgefahr.
Medizinische Geräte
Achtung: Benutzen Sie die Funkgeräte nicht in der Nähe
von medizinischen Geräten. Eine Beeinflussung kann nicht völlig ausgeschlossen werden. Funkgeräte können in Hörgeräten einen unangenehmen Brummton verursa­chen.
4
Sicherheitshinweise
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sam­melstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elektro− und Elektronikgerätege­setz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte Elektro− und Elektronikgeräte einer getrennten Ab­fallerfassung zuzuführen. Das nebenstehende Symbol be­deutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen!
Gefährdung von Gesundheit und Umwelt durch Akkus und Batterien!
Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. Sie sind gesetz­lich verpflichtet, Akkus und Batterien beim batterievertreiben­den Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen, die ent­sprechende Behälter bereitstellen, sicher zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten, dass Sie Akkus und Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und sie über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden müssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften.
5
Funkgeräte in Betrieb nehmen
2 Funkgeräte in Betrieb nehmen
Sicherheitshinweise
Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt
die Sicherheitshinweise in Kapitel 1.
Verpackungsinhalt prüfen
− zwei Funkgeräte mit Gürtelclip − Ladestation mit Netzteil
− zwei Headsets − Bedienungsanleitung
− zwei KFZ−Ladekabel − Transportkoffer
Ladestation anschließen
Schließen Sie die Ladestation wie auf der Skizze abgebildet an. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netz­teil.
Akkus einlegen
Öffnen Sie das Akkufach. Legen Sie die mitgelieferten Akkus ein. Achten Sie auf die richtige Polung! Schließen Sie das Akkufach.
6
Funkgeräte in Betrieb nehmen
Akkus aufladen
Stellen Sie die Funkgeräte vor der ersten Inbetriebnahme für mindestens 12 Stunden in die Ladestation. Wenn die Funkgeräte korrekt in der Ladestation stehen, leuchten die roten LEDs. Diese signalisieren lediglich den korrekten An­schluss und erlöschen auch bei vollständig geladenen Ak­kus nicht. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil.
Sie können die Funkgeräte auch an einem Zigarettenan­zünder−Anschluss aufladen. Verbinden Sie das Funkgerät mithilfe des beiliegenden KFZ−Ladekabels mit einem Ziga­rettenanzünder−Anschluss. Verwenden Sie aus Sicher­heitsgründen nur die mitgelieferten KFZ−Ladekabel.
Sobald die Anzeige geladen werden.
Energiesparmodus
Ihr Funkgerät ist mit einem Energiesparmodus ausgestattet, um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern. Wenn Sie 4 Sekunden lang keine Taste am Funkgerät drücken, wird der Energiesparmodus eingeschaltet. Sobald Sie eine Taste drücken oder ein Signal emp­fangen, wird der Energiesparmodus ausgeschaltet.
Gürtelclip anbringen / abnehmen
Schieben Sie den Gürtelclip von oben in die Führung, bis er hörbar einrastet. Um den Gürtelclip wieder zu entfernen, ziehen Sie die Befestigungslasche mit dem Fingernagel etwas vom Gerät ab und schieben den Gürtelclip nach oben.
im Display blinkt, müssen die Akkus auf-
7
Bedienelemente
3 Bedienelemente
Die Tasten Ihres Funkgeräts werden in dieser Bedienungsanleitung nachfolgend mit vereinheitlichten Symbolen dargestellt. Leichte Ab­weichungen der Tastensymbole Ihres Funkgeräts gegenüber den hier verwendeten Tastensymbolen sind daher möglich.
Funkgerät
1 Display 2 Einstellung abwärts 3 Ein / Aus 4 Mikrofon 5 Lautsprecher 6 Rufton senden 7 Menü−Taste 8 Einstellung aufwärts 9 PTT−Sprechtaste 10 Antenne 11 Gürtelclip 12 Headset−/
KFZ−Ladekabelanschluss
13 Akkufach
Display
1 Senden 2 Empfangen 3 Kanal 4 Lautstärke 5 Tastensperre 6 Akkukapazität 7 Kanalsuche
10
9 8
7 6
7
1
2 3 4
5
1
6
5
11 12
13
2
3
4
8
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
4 Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Darstellungen und Schreibweisen
Abgebildete Taste drücken 3 Sek. Abgebildete Taste 3 Sekunden
2 x Abgebildete Taste 2−mal drücken
  Abgebildete Taste gedrückt halten   Abgebildete Taste loslassen  In das Mikrofon sprechen
Displaybeleuchtung
Nach dem Betätigen einer Taste wird das Display für einige Sekun­den beleuchtet.
Ein−/Ausschalten der Funkgeräte
  Funkgerät einschalten
Es erklingt ein Signal. Im Display wird der aktuell einge-
stellte Kanal angezeigt.
Funkgerät ausschalten
Lautstärkeregelung
+ oder , Lauter oder leiser
Senden und Empfangen
3
Senden
Senden
Halten Sie das Funkgerät ca. 5 bis 7 cm vom Mund ent-
fernt und sprechen Sie mit normaler Lautstärke. Um mit anderen Teilnehmern zu sprechen, müssen alle Funkge­räte auf den gleichen Kanal eingestellt sein.
4
Empfangen
Empfangen
Sie können keine Funksignale empfangen, wenn Sie die
−Taste gedrückt halten.
drücken
2
9
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Bestätigungston (Roger Beep)
Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die −Taste loslassen. Dadurch wird Ihrem Gesprächspartner signalisiert, dass Ihre Über­tragung beendet ist.
Kanalwahl
Einstellungsmodus aktivieren
+ oder , Kanal auswählen
oder Auswahl bestätigen
Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz)
1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.04375 8 446.09375
Kanalsuche
In einer Endlosschleife wird auf den acht Kanälen nach Signalen gesucht. Im Display erscheint SC. Wird ein aktiver Kanal gefunden, stoppt die Kanalsuche. Drücken Sie die −Taste, um am Funk­verkehr teilzunehmen.
Kanalsuche starten
und + Kanalsuche starten
Kanalsuche fortsetzen
+ oder , Kanalsuche fortsetzen
Kanalsuche beenden
oder Kanalsuche beenden
Rufton senden
Der Rufton macht andere Teilnehmer darauf aufmerksam, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten. Voraussetzung dafür ist, dass die anderen Teilnehmer den gleichen Kanal verwenden.
Rufton senden
10
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Monitor−Funktion
Die Monitor−Funktion ermöglicht es Ihnen, auf dem aktuell einge­stellten Kanal nach schwachen Signalen zu suchen. Wenn Sie ein fremdes Signal empfangen, wechseln Sie auf einen freien Kanal. Kommunizieren Sie mit anderen Teilnehmern immer auf einem frei­en Kanal, um Störungen zu vermeiden.
und , Kanal abhören Abhören beenden
Tastensperre
Die Tastensperre verhindert das ungewollte Ändern von Einstellun­gen. Bei eingeschalteter Tastensperre erscheint das im Display.
Aktivieren
5
3 Sek. Tastensperre aktivieren
Deaktivieren
6
3 Sek. Tastensperre deaktivieren
Headset
7
Schließen Sie das mitgelieferte Headset an der rechten Seite des Funkgeräts an. Klemmen Sie das Funkgerät an den Gür­tel und befestigen Sie das Kabel des Headsets an Ihrer Kleidung, sodass sich das Mikrofon kurz vor Ihrem Mund befin­det. Zum Senden drücken Sie die −Taste am Headset.
−Symbol
11
Falls es Probleme gibt
5 Falls es Probleme gibt
Service−Hotline
Haben Sie Probleme mit Ihrem Funkgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fach­händler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Fragen und Antworten
Fragen Antworten
Keine Funktion − Die Akkus sind nicht korrekt eingelegt
Senden nicht möglich
Kein Empfang − Lassen Sie die −Taste los, um zu
− Die Akkus sind nicht geladen
− Die Akkus sind defekt
− Drücken Sie die −Taste vollständig,
− Ihr Kanal wird von anderen Teilnehmern
− Die Lautstärke ist zu gering eingestellt
− Sie befinden sich außerhalb des Emp-
− Hindernisse wie Bäume und Gebäude ha-
− Nutzen Sie die Funktion Monitor", um
um zu senden
benutzt
empfangen
fangsbereichs, ändern Sie Ihre Position
ben einen negativen Einfluss auf die Reichweite
nach schwachen Signalen zu suchen
12
Technische Eigenschaften
6 Technische Eigenschaften
Technische Daten
Merkmal Wert
Ausgangsleistung 0.5 W Reichweite ca. 8 km − bei freier Sichtlinie Akkus AAA NiMH 1.2 V
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie: 1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommu-
nikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Aner­kennung ihrer Konformität. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät be­stätigt.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unsere Website www.switel.com
.
13
Pflegehinweise / Garantie
7 Pflegehinweise / Garantie
Pflegehinweise
Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und
fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Garantie
SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfah­ren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch ent­wickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer. Die Garantie gilt nicht für die in den Produkten ver­wendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks. Die Garantiezeit be­trägt 24 Monate, gerechnet vom Tage des Kaufs.
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material− oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entste­hen, fallen nicht unter die Garantieleistung. Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern, zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausge­tauschte Geräte gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzan­sprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder gro­ber Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr SWITEL − Gerät ge­kauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestim­mungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte können Gewährleistungsrechte nicht mehr gel­tend gemacht werden.
14
8
Table des matières
1 Consignes de sécurité 16. . . . . . . . . . . .
2 Mettre les
émetteurs−récepteurs en service 18. . .
3 Éléments de manipulation 20. . . . . . . . .
4 Comment se servir
du émetteurs−récepteurs ? 21. . . . . . .
5 En cas de problèmes 24. . . . . . . . . . . . .
6 Caractéristiques techniques 25. . . . . . . .
7 Remarques d’entretien / Garantie 26. . . .
15
Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utili­sation est considérée comme non conforme à l’usage. Toute modifi­cation ou transformation arbitraire est interdite. N’ouvrez en aucun cas les appareils et abstenez−vous d’essayer de les réparer vous− même.
Zone d’utilisation
Évitez toute nuisance par la fumée, la poussière, les chocs, les pro­duits chimiques, l’humidité, la grande chaleur ou l’ensoleillement di­rect. Ne vous servez pas des émetteurs−récepteurs dans des en­droits exposés aux explosions.
Bloc secteur
Attention : N’utilisez que le bloc d’alimentation enficha-
ble fourni avec les émetteurs−récepteurs, d’autres blocs pouvant les détruire. Vous ne devez pas bloquer son accès par des meubles ou d’autres objets.
Piles rechargeables
Attention : Ne jetez pas les piles rechargeables dans le
feu. N’utilisez que des piles du même type ! Observez une polarisation correcte ! Risque d’explosion pendant leur charge si la polarisation est incorrecte.
Appareils médicaux
Attention : N’utilisez pas ces émetteurs−récepteurs à pro-
ximité d’appareils médicaux, leur influence sur ceux−ci ne pouvant pas être totalement exclue. Les émetteurs−récep­teurs peuvent causer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives.
16
Consignes de sécurité
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuil­lez l’apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimi­nation des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage). D’après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les propriétaires d’appareils usagés sont tenus de mettre tous les appareils électriques et électro- niques usagés dans un collecteur séparé. L’icône ci−con­tre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter vos ap­pareils dans les ordures ménagères !
Mise en danger de l’homme et l’environnement causée par les piles et les piles rechargeables !
Ne jamais ouvrir, endommager, avaler les piles rechargea­bles et les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu dans l’environnement. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nuisibles pour celui−ci. Vous êtes tenus par la loi d’éliminer vos piles rechargeables et piles auprès d’un revendeur de piles ainsi qu’auprès de centres de col­lecte responsables de leur élimination qui mettent des conte­neurs adéquats à disposition. L’élimination des piles est gra­tuite. L’icône ci−contre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter les piles rechargeables et piles dans les ordures ménagères, mais que vous devez les éliminer auprès de centres de collecte.
Éliminez les matériaux d’emballage conformément au règlement local.
17
Mettre les émetteurs−récepteurs en service
2 Mettre les émetteurs−récepteurs en service
Consignes de sécurité
Attention : Avant de mettre votre appareil en service,
lisez impérativement les consignes de sécurité mentionnées au chapitre 1.
Contrôler le contenu de l’emballage
− deux émetteurs−récepteurs avec clip de ceinture
− deux kits oreillettes − notice d’utilisation
− deux câbles chargeurs auto − mallette de transport
− station d’accueil avec bloc secteur
Brancher la station d’accueil
Branchez la station d’accueil comme indiqué sur le croquis. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que le bloc secteur fourni avec les appareils.
Placer les piles rechargeables
Ouvrez le compartiment à piles. Placez les piles rechargeables fournies avec les appareils. Observez une polarisation correcte ! Fermez le compartiment à piles.
18
Mettre les émetteurs−récepteurs en service
Charger les piles
Posez les émetteurs−récepteurs sur la station d’accueil pendant au moins 12 heures avant la première mise en service. Si l’émetteur−récepteur est placé correctement sur la station d’accueil, les DEL rouges s’allument. Celles−ci si­gnalent uniquement un branchement correct et ne s’étei­gnent pas lorsque les piles sont complètement chargées. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que le bloc secteur fourni avec les appareils.
Vous pouvez aussi recharger les émetteurs−récepteurs sur un allume−cigare. Branchez l’émetteur−récepteur dans une prise allume−cigare au moyen du câble chargeur fourni avec l’appareil. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les câbles chargeurs auto fournis avec les appareils.
Il faut recharger les piles dès que le symbole cheur.
Mode économie d’énergie
Votre émetteur−récepteur est équipé d’un mode économie d’énergie afin de prolonger la durée de vie des piles rechargeables. Si vous n’actionnez aucune touche de l’émetteur−récepteur pendant 4 se­condes, le mode économie d’énergie s’active. Dès que vous ap­puyez sur une touche ou que vous recevez un signal, le mode éco­nomie d’énergie se désactive.
Fixer / Retirer le clip de ceinture
Introduisez le clip de ceinture par le haut dans le guidage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour l’enlever, écartez légèrement la languette de fixation de l’appareil avec l’ongle et poussez le clip vers le haut.
clignote sur l’affi-
19
Éléments de manipulation
3 Éléments de manipulation
Dans ce mode d’emploi, les touches de votre émetteur−récepteur seront représentées par la suite par des icônes standardisées. De ce fait, il peut y avoir de légères différences entre les icônes des touches de votre émetteur−récepteur et celles utilisées ici.
Émetteur−récepteur
1 Afficheur 2 Réglage vers le bas 3 Allumé / Éteint 4 Microphone 5 Haut−parleur 6 Émission d’un signal
d’appel 7 Touche de menu 8 Réglage vers le haut 9 Touche de conversation
PTT (press to talk) 10 Antenne 11 Clip de ceinture 12 Prise du câble chargeur /
du kit oreillette 13 Compartiment à piles
Afficheur
1 Émission 2 Réception 3 Canal 4 Volume sonore 5 Verrouillage des touches 6 Capacité des piles 7 Recherche du canal
10
9 8
7 6
7
1
2 3 4
5
1
6
5
11 12
13
2
3
4
20
Comment se servir du émetteurs−récepteurs ?
4 Comment se servir du émetteurs−récepteurs ?
Représentations et notations
Appuyer sur la touche représentée 3 s Appuyer pendant 3 secondes sur la
2 x Appuyer 2 fois sur la touche
  Maintenir appuyée la touche
  Relâcher la touche représentée Parler dans le microphone
Éclairage de l’afficheur
Après l’actionnement d’une touche, l’afficheur reste allumé pendant quelques secondes.
Allumer / éteindre les émetteurs−récepteurs
  Allumer l’émetteur−récepteur
Un signal sonore se fait entendre. Le canal actuellement
programmé apparaît sur l’afficheur.
Éteindre l’émetteur−récepteur
Réglage du volume sonore
+ ou , Plus fort ou plus faible
Émission et réception
10
Émission
Émission
Tenez l’émetteur−récepteur à environ 5 à 7 cm de votre
bouche et parlez avec un volume sonore normal. Pour parler avec d’autres correspondants, vous devez régler tous les appareils sur le même canal.
touche représentée
représentée
représentée
9
21
Comment se servir du émetteurs−récepteurs ?
11
Réception
 Réception
Vous ne pouvez pas recevoir de signal radio si vous main-
tenez l’appui sur la touche .
Signal de confirmation (Roger Beep)
Le signal de confirmation retentit quand vous relâchez la touche . Cela signale à votre correspondant que votre transmission est terminée.
Choix du canal
Activer le mode de réglage
+ ou , Sélectionner le canal
ou Confirmer la sélection
Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz)
1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.04375 8 446.09375
Rechercher un canal
Dans une boucle infinie, l’appareil cherche des signaux sur les huit canaux. SC apparaît sur l’afficheur. Si un canal actif est trouvé, la recherche du canal s’interrompt. Appuyez sur la touche pour participer au contact radio.
Démarrer la recherche d’un canal
et + Démarrer la recherche du canal
Continuer la recherche d’un canal
+ ou , Continuer la recherche du canal
Terminer la recherche d’un canal
ou Terminer la recherche du canal
22
Comment se servir du émetteurs−récepteurs ?
Émettre un signal d’appel
La sonnerie fait remarquer à d’autres correspondants que vous désirez entamer une conversation. À condition toutefois que les au­tres correspondants utilisent le même canal.
Émettre le signal d’appel
Fonction de balayage
La fonction de balayage vous permet de chercher des signaux fai­bles sur le canal actuellement programmé. Si vous recevez un si­gnal, passez sur un canal libre. Communiquez toujours avec d’au­tres correspondants sur un canal libre pour éviter les perturbations.
et , Écouter le canal Terminer l’écoute
Verrouillage des touches
Le verrouillage des touches empêche la modification involontaire des paramétrages. Si le verrouillage du clavier est activé, le symbo­le apparaît sur l’afficheur.
12
Activer
3 s Activer le verrouillage des touches
Désactiver
13
3 s Désactiver le verrouillage des
Kit oreillette
14
Branchez le kit oreillette fourni avec l’ap­pareil sur le côté droit de l’émetteur− récepteur. Fixez l’émetteur−récepteur à la ceinture et le câble du kit oreillette à vos vêtements de sorte que le microphone se trouve juste devant votre bouche. Ap­puyez sur la touche  du kit oreillette pour émettre un message.
touches
23
En cas de problèmes
5 En cas de problèmes
Ligne directe de service
Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur, contrôlez d’abord les points suivants. S’il s’agit de problèmes tech­niques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2,60/min). Si vous jouissez de droits de garantie, adressez−vous à votre revendeur. La durée de la garantie est de 2 ans.
Questions et réponses
Questions Réponses
Pas de fonction − Les piles rechargeables ne sont pas
Émission pas possible
Pas de réception
placées correctement
− Les piles rechargeables ne sont pas chargées
− Les piles rechargeables sont défectueuses
− Appuyez à fond sur la touche  pour émettre
− Votre canal est utilisé par d’autres corres­pondants
− Relâchez la touche pour permettre la réception
− Le volume sonore est réglé trop faiblement
− Vous vous trouvez en dehors de la zone desservie, modifiez votre position
− Des obstacles, comme des arbres ou des bâtiments, exercent une influence négative sur la portée
− Servez−vous de la fonction de balayage pour chercher des signaux faibles
24
Caractéristiques techniques
6 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristique Valeur
Puissance de sortie
Portée Env. 8 km − si ligne visuelle libre Piles
rechargeables
Déclaration de conformité
Cet appareil répond aux exigences des directives de l’u­nion européenne (UE) :
Directive 1999/5/CE sur les installations de radio et de télécommunication et la reconnaissance réciproque de leur conformité. La conformité avec la directive men­tionnée ci−dessus est confirmée par le symbole CE placé sur l’appareil.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du téléchargement gratuit depuis notre site Internet www.swi­tel.com.
0,5 W
AAA NiMH 1,2 V
25
Remarques d’entretien / Garantie
7 Remarques d’entretien / Garantie
Remarques d’entretien
Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non
pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants.
Garantie
Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédés les plus modernes et contrôlés. Des matériaux sélectionnés et des techno­logies de pointe ont pour effet un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie. La garantie n’est pas valable pour les piles, les piles rechargeables ou les packs de piles rechargeables utilisés dans les produits. La durée de la garantie est de 24 mois, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, tous les défauts dus à des vices de matériel ou de fabrication seront éliminés gratuitement. Le droit à la garantie expire en cas d’intervention de l’acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d’un maniement ou d’une manipulation incor­rects, d’une usure naturelle, d’une mauvaise mise en place ou d’une mauvaise conservation, d’un raccordement ou d’une installa­tion incorrects ainsi que d’un cas de force majeure ou d’autres in­fluences extérieures sont exclus de la garantie. En cas de réclama­tions, nous nous réservons le droit de réparer, de remplacer les pièces défectueuses ou d’échanger l’appareil. Les composants remplacés ou les appareils échangés deviennent notre propriété. Les demandes de dommages et intérêts sont exclues tant qu’elles ne reposent pas sur l’intention ou une négligence grossière du fa­bricant.
Si votre appareil devait malgré tout présenter une défectuosité pen­dant la période de garantie, veuillez vous adresser, muni de la quit­tance d’achat, exclusivement au magasin où vous avez acheté vo­tre appareil SWITEL. Tous les droits de garantie basés sur ces dispositions ne peuvent être revendiqués qu’auprès de votre reven­deur. Deux ans après l’achat et la remise de nos produits, il n’est plus possible de faire valoir les droits à la garantie.
26
15
Contenuto
1 Indicazioni di sicurezza 28. . . . . . . . . . .
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori 30.
3 Elementi di comando 32. . . . . . . . . . . . .
4 Come funzionano i
miei radiotrasmettitori? 33. . . . . . . . . .
5 In presenza di problemi 36. . . . . . . . . . .
6 Specifiche tecniche 37. . . . . . . . . . . . . .
7 Consigli per la cura / Garanzia 38. . . . . .
27
Indicazioni di sicurezza
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Questi radiotrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi radiotrasmettitori aventi lo stesso standard. Qualsiasi al­tro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. È vietato effettuare modifiche o trasformazioni non autorizzate. Non aprire per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente e non sottoporli a riparazioni di propria iniziativa.
Ambito di impiego
Evitare un’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimi­che, umidità, calore e raggi solari diretti. Non utilizzare i radiotras­mettitori in aree esposte al rischio di deflagrazione.
Alimentatore di rete
Attenzione: Utilizzare esclusivamente l’alimentatore a
spina fornito in dotazione visto che altri alimentatori di rete potrebbero distruggere i radiotrasmettitori. Non ostaco­lare il libero accesso all’alimentatore a spina con mobili o altri oggetti simili.
Batterie ricaricabili
Attenzione: Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco.
Utilizzare solo batterie ricaricabili dello stesso tipo. Osser­vare la corretta polarità! Pericolo di esplosione durante il caricamento delle batterie in caso di errata polarità.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i radiotrasmettitori in vici-
nanza di apparecchiature mediche. Non è infatti possibile escludere il rischio di possibili interferenze. Radiotrasmet­titori possono causare un fastidioso ronzio in apparecchi acustici.
28
Indicazioni di sicurezza
Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito con­segnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad es. cen­tro di riciclo materiali). Secondo quanto previsto dalla leg­ge sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un cen­tro di rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo ripor­tato qui a lato indica che non è assolutamente consentito smaltire l’apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici!
Batterie ricaricabili e pile possono provocare danni al­la salute e all’ambiente!
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere nell’ambiente batterie ricaricabili e pile. Questi possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente. Per legge sussiste l’obbligo di consegnare batterie ricaricabili e pile presso i ri­venditori di batterie utilizzando gli appositi contenitori di rac­colta e provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è assolu­tamente consentito gettare batterie ricaricabili e pile nei rifiuti domestici, consegnandole ai fini dello smaltimento nei ris­pettivi punti di raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indi­cato dalle norme in vigore a livello locale.
29
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere at-
tentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capitolo
1.
Verificare il contenuto della confezione
− due radiotrasmettitori con gan­cio per cintura
− due auricolari − istruzioni per l’uso
− due cavi di ricarica per auto − valigetta di trasporto
− stazione di carica con ali­mentatore
Collegare la stazione di carica
Procedere al collegamento della stazione di carica seguendo quan­to raffigurato sul disegno. Per motivi di sicurezza si prega di utilizza­re soltanto l’alimentatore di rete fornito in dotazione.
Inserire le batterie ricaricabili
Aprire il vano batterie. Inserire le batterie ricaricabili accluse nell’ap­posito vano batterie. Osservare la corretta polarità! Richiudere il va­no batterie.
30
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Caricare le batterie ricaricabili
Precedentemente alla prima messa in funzione, posiziona­re i radiotrasmettitori per almeno 12 ore nella stazione di carica. Non appena i radiotrasmettitori sono stati posizio­nati correttamente nella stazione di carica, i LED rossi si accendono. Questi segnalano soltanto il corretto collega­mento e non si spengono neanche con batterie completa­mente. Per motivi di sicurezza si prega di utilizzare soltan­to l’alimentatore di rete fornito in dotazione. La ricarica dei radiotrasmettitori può altresì svolgersi con l’ausilio di un accendisigari. Collegare il radiotrasmettitore tramite il cavo di ricarica per auto accluso alla presa dell’accendisigari. Per motivi di sicurezza si prega di utiliz­zare esclusivamente il cavo di ricarica per auto fornito in dotazione.
Non appena sul display lampeggia l’indicazione cessario ricaricare le batterie.
Modalità di risparmio energetico
Il radiotrasmettitore prevede una modalità di risparmio energetico in grado di prolungare la durata utile delle batterie ricaricabili utilizzate all’interno del dispositivo. Se non si preme per più di 4 secondi nes­sun tasto sul radiotrasmettitore, l’apparecchio passa alla modalità di risparmio energetico. Premendo invece un tasto o se si riceve un segnale, la modalità di risparmio energetico è di nuovo disattivata.
Applicare / Rimuovere il gancio per cintura
Introdurre il gancio per cintura nella guida dall’alto facendolo scatta­re in posizione. Per rimuovere nuovamente il gancio per cintura, af­ferrare la linguetta di fissaggio con l’unghia del dito allontanandola leggermente dal dispositivo e sollevare il gancio per cintura verso sopra.
, si rende ne-
31
Elementi di comando
3 Elementi di comando
I tasti del radiotrasmettitore riportati nel presente manuale d’istru­zioni per l’uso sono raffigurati sotto forma di simboli uniformi. Sono pertanto possibili lievi scostamenti dei simboli dei tasti sul radiotras­mettitore rispetto ai simboli dei tasti qui raffigurati.
Radiotrasmettitore
1 Display 2 Scorrere verso sotto 3 ON / OFF 4 Microfono 5 Altoparlante 6 Invio segnale di chiamata 7 Tasto menu 8 Scorrere verso sopra 9 Tasto conversazione PTT 10 Antenna 11 Gancio per cintura 12 Cavo di allacciamento auricolare/
Cavo di ricarica per auto
13 Vano batterie
Display
1 Trasmettere 2 Ricevere 3 Canale 4 Volume 5 Blocco tastiera 6 Capacità di carica delle batterie 7 Funzione ricerca di canale
10
9 8
7 6
7
1
2 3 4
5
1
6
5
11 12
13
2
3
4
32
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
4 Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Rappresentazioni e modi di scrittura
Premere il tasto raffigurato 3 sec. Premere il tasto raffigurato per 3
2 x Premere il tasto raffigurato 2 volte
  Tenere premuto il tasto raffigurato   Rilasciare il tasto raffigurato  Parlare rivolti verso il microfono
Retroilluminazione del display
Subito dopo aver premuto un tasto, il display si illumina per alcuni secondi.
Inserire/Disinserire i radiotrasmettitori
  Inserire il radiotrasmettitore
Si avverte un segnale acustico. Il canale attualmente im-
postato è visualizzato sul display.
Disinserire il radiotrasmettitore
Regolazione del volume
+ o , Volume più alto o più basso
Trasmettere e ricevere
17
Trasmettere
Trasmettere
Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca.
5 − 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per poter comunicare con altri interlocutori, tutti i radiotrasmettitori devono essere impostati sullo stesso canale.
18
Ricevere
Ricevere
Se si tiene premuto il tasto  non è possibile ricevere
alcun segnale radio.
secondi
16
33
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Segnale acustico di conferma (Roger Beep)
Se si rilascia il tasto  si avverte il segnale acustico di confer- ma. In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclu­sione della trasmissione.
Selezione del canale
Attivare la modalità di impostazione
+ o , Selezionare il canale
o Confermare la selezione
Canale Frequenza (MHz) Canale Frequenza (MHz)
1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.04375 8 446.09375
Ricerca del canale
In un ciclo continuo l’apparecchio scorre gli otto canali alla presen­za di segnali. Sul display appare l’indicazione SC. Non appena è stato individuato un canale attivo, la ricerca di canale è interrotta. Premere il tasto per partecipare alla comunicazione via radio.
Avviare la ricerca di canale
e + Avviare la ricerca di canale
Proseguire la ricerca di canale
+ o , Proseguire la ricerca di canale
Concludere la ricerca di canale
o Concludere la ricerca di canale
Trasmettere il segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione. A tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso ca­nale.
Trasmettere un segnale di chiamata
34
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Funzione schermo
La funzione schermo consente di individuare sul canale attualmen­te impostato la presenza di segnali deboli. In caso di ricezione di un segnale estraneo, si passa ad un canale libero. Si consiglia di co­municare con altri interlocutori sempre su un canale libero onde evi­tare interferenze.
e , Ascoltare un canale Concludere l’ascolto
Blocco tastiera
Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzionali alle impostazioni. Con blocco tastiera inserito sul display appare il simbolo .
Attivare
19
3 sec. Attivare il blocco tastiera
Disattivare
20
3 sec. Disattivare il blocco tastiera
Auricolare
21
Collegare l’auricolare fornito in dotazione al lato destro del radiotrasmettitore. Ag­ganciare il radiotrasmettitore alla cintura e fissare il cavo dell’auricolare agli indu­menti in modo che il microfono si trovi all’altezza della propria bocca. Per l’invio, premere il tasto  sull’auricolare.
35
In presenza di problemi
5 In presenza di problemi
Linea di assistenza tecnica
In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indica­zioni riportate qui di seguito. In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra linea di assistenza tecnica chiamando al nu­mero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di stampa: CHF 2.60 / min). In caso di reclami entro il pe­riodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna funzione
Trasmissione non possibile
Nessuna ricezione
− Le batterie ricaricabili non sono state inse-
− Le batterie sono scariche
− Le batterie ricaricabili sono difettose
− Premere interamente il tasto per
− Il canale è utilizzato da un altro interlocuto-
− Rilasciare il tasto per ricevere
− Il volume è impostato ad un livello troppo
− Si è al di fuori del campo di ricezione, mo-
− Eventuali ostacoli come alberi ed edifici
− Servirsi della funzione Schermo" per indi-
rite correttamente
trasmettere
re
basso
dificare la propria posizione
hanno un influsso negativo sulla portata
viduare la presenza di segnali deboli
36
Specifiche tecniche
6 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Caratteristica Valore
Potenza di uscita 0.5 W Portata ca. 8 km − con linea di mira libera Batterie ricaricabili AAA NiMH 1.2 V
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Di­rettiva UE:
1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature ra­dio, le apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il reciproco riconoscimento della loro conformità. La con­formità con la Direttiva di cui sopra viene confermata dal marchio CE applicato sull’apparecchio.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usuf­ruire del servizio gratuito di download dal nostro sito internet www.switel.com
.
37
Consigli per la cura / Garanzia
7 Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e
antipelucchi.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezio­nati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a pi­le, batterie ricaricabili o pacchi batteria utilizzati all’interno degli ap­parecchi. Il periodo di garanzia ricopre 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di tutti i guasti dovuti a difetti di materiale o produzione. Il diritto di ga­ranzia cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di terzi. Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme agli usi previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conserva­zione, a collegamento o installazione impropri, dovuti a forza mag­giore o ad altri influssi esterni non sono coperti da garanzia. In qua­lità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di reclami, di riparare o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti o apparecchi sostituiti passano di nostra proprietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non siano dovuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante pre­sentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di rivolger­si esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base alle presenti dis­posizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti valere esclu­sivamente nei confronti del rivenditore autorizzato. Decorso il termi­ne di due anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
38
22
Contents
1 Safety Information 40. . . . . . . . . . . . . . .
2 Preparing the Walkie−Talkies 42. . . . . . .
3 Operating Elements 44. . . . . . . . . . . . . .
4 Operating the Walkie−Talkies 45. . . . . . .
5 In Case of Problems 48. . . . . . . . . . . . .
6 Technical Properties 49. . . . . . . . . . . . .
7 Maintenance / Guarantee 50. . . . . . . . . .
39
Safety Information
1 Safety Information
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Intended use
These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or re­construction is not permitted. Under no circumstances open the de­vices or complete any repair work yourself.
Ambient conditions
Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat and direct sunlight. Do not use the walkie−talkies in potentially explosive areas.
Power adapter plug
Attention: Only use the power adapter plug supplied be-
cause other power supplies could damage the walkie− talkies. Ensure access to the power adapter plug is not ob­structed by furniture or such.
Rechargeable batteries
Attention: Never throw batteries into a fire. Only use bat-
teries of the same type. Pay attention to correct polarity. Incorrect polarity of the batteries represents a risk of ex­plosion during charging.
Medical equipment
Attention: Never use the walkie−talkies in the vicinity of
medical equipment. Effects on such equipment cannot be fully ruled out. Walkie−talkies can cause an unpleasant humming sound in hearing aids.
40
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dis­pose of old electronic and electrical devices in a separ­ate waste container. The adjacent symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Batteries represent a hazard to health and the environ­ment!
Never open, damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. They may contain toxic, ecologi­cally hazardous heavy metals. You are legally obliged to dispose of power packs and batteries at the point of sale or in the corresponding containers provided at collection points by local public waste authorities. Disposal is free of charge. The symbols indicate that the batteries must not be disposed of in normal domestic waste and that they must be brought to collection points provided by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
Safety Information
41
Preparing the Walkie−Talkies
2 Preparing the Walkie−Talkies
Safety information
Attention: It is essential to read the Safety Information in
Chapter 1 before starting up.
Checking the package contents
− two walkie−talkies with belt clip − charging station with
− two headsets − operating instructions
− two vehicle charger cables − carrying case
power adapter plug
Connecting the charging station
Connect the charging station as illustrated in the diagram. For safety reasons, only use the power adapter plug supplied.
Inserting the batteries
Open the battery compartment. Insert the batteries supplied. Pay attention to correct polarity. Close the battery compartment.
42
Preparing the Walkie−Talkies
Charging the batteries
Before using the walkie−talkies for the first time, place them in the charging station for at least 12 hours. When the walkie−talkies are inserted correctly in the charging station, the red LEDs light up. They only signal that the connection is correct and continue to light up even when the batteries are fully charged. For safety reasons, only use the power adapter plug supplied.
You can also charge the walkie−talkies via a vehicle ciga­rette lighter socket. Connect the walkie−talkie to the ciga­rette lighter socket with the cigarette lighter charger cable enclosed. For reasons of safety, only use the cigarette lighter charger cable supplied.
The batteries must be charged as soon as the the display.
Energy−save mode
Your walkie−talkies are provided with an energy−save mode to in­crease the service life of the batteries. If no buttons on the walkie− talkies are pressed for a period of 4 seconds, energy−save mode is activated. Energy−save mode is deactivated as soon as you press a button or a signal is received.
Attaching/Detaching the belt clip
Slide the belt clip in the guide from the top until it audibly snaps into place. To detach the belt clip, prize the fastening tab away from the device a little with your fingernail and slide the belt clip upwards.
icon flashes in
43
Operating Elements
3 Operating Elements
The buttons in this operating manual are subsequently depicted with a uniform contour. Therefore, slight deviations in the appear­ance of the symbols on the walkie−talkie buttons compared to those depicted here are possible.
Walkie−talkie
1 Display 2 Decrease setting 3 On / Off 4 Microphone 5 Loudspeaker 6 Transmit ringing tones 7 Menu button 8 Increase setting 9 PTT − Talk button 10 Antenna 11 Belt clip 12 Headset/
Vehicle cigarette lighter charger cable socket
13 Battery compartment
Display
1 Transmitting 2 Receiving 3 Channel 4 Volume control 5 Key lock 6 Battery capacity 7 Channel scanning
10
9 8
7 6
7
1
2 3 4
5
1
6
5
11 12
13
2
3
4
44
Operating the Walkie−Talkies
4 Operating the Walkie−Talkies
Display and notation of operating sequences
Press the button depicted 3 sec. Press the button depicted for
2 x Press the button depicted twice
  Press and hold the button depicted   Release the button depicted  Speak into the microphone
Display illumination
The display lights up for a few seconds after pressing a button.
Switching the walkie−talkie on/off
  Switch the walkie−talkie on
An acoustic signal is issued. The current channel setting
appears in the display.
  Switch the walkie−talkie off
Volume control
+ or , Raise or lower the volume
Transmitting and receiving
Transmitting
24
Transmit
Hold the walkie−talkie approx. 5 to 7 cm from your mouth
and speak at a normal volume. In order to talk to other sub­scribers, the respective walkie−talkies must be set to the same channel.
Receiving
25
Receive
Radio signals cannot be received when the  button
is being pressed.
3 seconds
23
45
Operating the Walkie−Talkies
Confirmation signal (Roger beep)
The confirmation signal is issued on releasing the  button. This signals to the caller that you have ended transmission.
Selecting a channel
Activate Programming mode
+ or , Select a channel
or Confirm the selection
Channel Frequency (MHz) Channel Frequency (MHz)
1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.04375 8 446.09375
Searching for a channel
Signals are searched for in the eight channels in a continuous cycle. SC appears in the display. If an active channel is detected, the channel scan stops. Press the button to enable radio communication.
Starting channel scanning
and + Start the channel search
Resuming channel scanning
+ or , Resume the channel search
Stopping channel search
or Stop the channel search
Transmitting the ringing tone
The ringing tones indicate to other subscribers that you want to talk to them. A condition for this is that the other subscribers are using the same channel.
Transmit the ringing tone
46
Operating the Walkie−Talkies
Monitor function
The Monitor function enables the search for weak signals on the channel currently set. If you receive an external signal, switch to a free channel. Always communicate with other subscribers on a free channel to prevent interference.
and , Start monitoring the channel End the monitoring function
Key lock
The key lock function prevents inadvertent modification of settings. When the key lock function is activated, the icon flashes in the display.
26
Activating
3 sec. Activate the key lock function
27
Deactivating
3 sec. Deactivate the key lock function
Headset
28
Connect the headset supplied on the right−hand side of the walkie−talkie. Clip the walkie−talkie on your belt and fix the headset cable to a piece of your clothing so that the microphone is positioned near your mouth. To transmit, press the button on the headset.
47
In Case of Problems
5 In Case of Problems
Service hotline
Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the following information first. In the case of technical problems, you can contact our hotline service, Tel. 0900 00 1675 within Switzer­land (Swisscom fees at time of going to print: CHF 2.60/min). In the case of claims under the terms of guarantee, please contact your sales outlet. There is a 2 year period of guarantee.
Problems and solutions
Problems Solutions
Equipment does not function
Transmission not possible
No reception − Release the button in order to re-
− The batteries are not inserted correctly
− The batteries are not charged
− The batteries are defective
− Press the button in fully in order to transmit
− The channel is being used by other sub­scribers
ceive
− The volume is set too low
− You are outside the range of reception, change your position
− Obstructions such as trees and buildings impair the range
− Use the Monitor" function to search for weak signals
48
Technical Properties
6 Technical Properties
Technical Data
Feature Value
Output power 0.5 W Range Approx. 8 km in open space Batteries AAA NiMH 1.2 V
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive:
1999/5/EC directive on radio equipment and telecom­munications terminal equipment and the mutual recogni­tion of their conformity. Conformity with the above mentioned directive is con­firmed by the CE mark on the device.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our web site at www.switel.com
.
49
Maintenance / Guarantee
7 Maintenance / Guarantee
Maintenance
Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. Never use cleaning agents or solvents.
Guarantee
SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. The implementation of carefully chosen ma­terials and highly developed technologies ensure trouble−free func­tioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products. The period of guarantee is 24 months from the date of purchase.
All deficiencies related to material or manufacturing errors within the period of guarantee will be redressed free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee are annulled following tamper­ing by the purchaser or third parties. Damage caused as the result of improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect positioning or storage, improper connection or installation or Acts of God and other external influences are excluded from the terms of guarantee. In the case of complaints, we reserve the right to repair defect parts, replace them or replace the entire device. Replaced parts or devices become our property. Rights to compensation in the case of damage are excluded where there is no evidence of in­tent or gross negligence by the manufacturer.
If your device does show signs of a defect within the period of guar­antee, please contact the sales outlet where you purchased the SWITEL device, producing the purchase receipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agree­ment can only be asserted at the sales outlet. No claims under the terms of guarantee can be asserted after a period of two years from the date of purchase and hand−over of the product.
50
Wichtiger Hinweis
Ihr Gerät ist mit einem energieeffizienten Schaltnetzteil (Input
, Output 7,5 VDC, 300 mA) ausgestattet. Die Nulllast beträgt
230 V
AC
ca. 0,08 W. Die durchschnittliche Effizienz beträgt ca. 76 %. Die Leistungsaufnahme beträgt ca. 1,84 W / 2,2 W.
Note importante
La station de base de votre dispositif est équipée d’une alimenta­tion à découpage à haut rendement énergétique (entrée 230 V sortie 7,5 V env. 0,08 W. Le rendement moyen est d’env. 76 %. La puissance absorbée de la station de base est de 1,84 W / 2,2 W.
, 300 mA). Sans charge, le courant entrant s’élève à
DC
,
AC
Avvertimento importante
La stazione base del vostro apparecchio è dotata di un circuito di alimentazione rete ad efficienza energetica (Input 230 V
, 300 mA). Il carico nullo è pari a circa 0,08 W. L’efficienza
7,5 V
DC
media è pari a circa il 76 %. L’assorbimento di potenza dalla stazione di base ammonta a 1,84 W / 2,2 W.
, Output
AC
Important note
Your device is supplied with an energy−efficient switching power supply (Input 230 V power without load is approx. 0.08 W. The average efficiency is approx. 76 %. The electrical consumption is approx. 1.84 W / 2.2 W.
, Output 7.5 VDC, 300 mA). The adaptor input
AC
Declaration of Conformity
Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen
Download von unserer Website www.switel.com
Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du
téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com
Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del
servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com
This equipment complies with the European R&TTE directive.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free
download available at our web site: www.switel.com
29
.
.
.
.
Service Hotline
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline
unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei
S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre
hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais
Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min).
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra hotline di assi­stenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera
(spese da rete Swisscom alla data di stampa: CHF 2.60 / min).
In the event of technical problems, you can contact our hotline service,
Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (cost via Swisscom at time of going
Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden.
to print: CHF 2.60/min).
Version 1.0 − 29.03.2011
Loading...