SWITEL WTC 525, WTC 673 User Manual

Page 1
WTC519
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
Page 2
Bedienungsanleitung 3. . . . . . . . . . .
Mode d’emploi 17. . . . . . . . . . . . . .
Operating Instructions 45. . . . . . . . .
Declaration of Conformity 60. . . . . . .
2
Page 3
1
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise 4. . . . . . . . . . . . .
2 Funkgeräte in Betrieb nehmen 6. . . . . .
3 Bedienelemente 8. . . . . . . . . . . . . . . .
4 Wie bediene ich meine Funkgeräte? 9. .
5 Falls es Probleme gibt 13. . . . . . . . . . . .
6 Technische Eigenschaften 14. . . . . . . . .
7 Pflegehinweise / Garantie 15. . . . . . . . .
8 Stichwortverzeichnis 16. . . . . . . . . . . . .
3
Page 4
Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Sprechfunkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Sprechfunkgeräten gleichen Standards. Jede andere Ver­wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Verän­derungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversu­che durch.
Verwendungsbereich
Vermeiden Sie Belastungen durch Rauch, Staub, Erschütterungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie die Funkgeräte nicht in explosionsgefährdeten Be­reichen.
Netzteil
Achtung: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Stecker-
netzteil, da andere Netzteile die Funkgeräte zerstören können. Sie dürfen den Zugang zum Steckernetzteil nicht durch Möbel oder andere Gegenstände versperren.
Aufladbare Akkus
Achtung: Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer. Verwenden
Sie nur Akkus des gleichen Typs! Achten Sie auf die rich­tige Polung! Bei verkehrter Polung der Akkus besteht beim Aufladen Explosionsgefahr.
Medizinische Geräte
Achtung: Benutzen Sie die Funkgeräte nicht in der Nähe
von medizinischen Geräten. Eine Beeinflussung kann nicht völlig ausgeschlossen werden. Funkgeräte können in Hörgeräten einen unangenehmen Brummton verursa­chen.
4
Page 5
Sicherheitshinweise
Entsorgung
Sie sind gesetzlich zur sachgerechten Entsorgung von Ge­brauchsgütern verpflichtet. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind.
Elektrische oder elektronische Geräte entsorgen Sie bei einer Sammelstelle eines geeigneten Entsorgungsträgers.
Akkus entsorgen Sie beim batterievertreibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften.
5
Page 6
Funkgeräte in Betrieb nehmen
2 Funkgeräte in Betrieb nehmen
Sicherheitshinweise
Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt
die Sicherheitshinweise in Kapitel 1.
Verpackungsinhalt prüfen
Zum Lieferumfang gehören:
− zwei Funkgeräte mit Gürtelclip − zwei Akkupacks
− zwei Headsets − ein Netzteil
− eine Bedienungsanleitung
Akkupack einlegen
Öffnen Sie das Akkufach. Legen Sie den mitgelieferten Akkupack ein. Achten Sie auf die richtige Polung! Schließen Sie das Akkufach.
Achtung: Standard Akkus und Batterien werden nicht ge-
laden. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Akkupack oder Akkupacks der gleichen Bauweise.
Akkupacks aufladen
Schließen Sie die Funkgeräte wie auf der Skizze abgebildet an. Ver­wenden Sie aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil.
6
Page 7
Funkgeräte in Betrieb nehmen
Laden Sie die Funkgeräte vor der ersten Inbetriebnahme für min­destens 12 Stunden. Wenn Sie die Funkgeräte korrekt angeschlos­sen haben, blinkt das
Laden Sie die Akkupacks nicht mit fremden
Aufladegeräten.
Der aktuelle Akkuladezustand wird im Display angezeigt:
voll leer
Sobald die Anzeige im Display blinkt und Warntöne zu hören sind, muss der Akkupack aufgeladen werden.
Energiesparmodus
Ihr Funkgerät ist mit einem Energiesparmodus ausgestattet, um die Lebensdauer Ihrer Batterien zu verlängern. Wenn Sie 4 Sekunden lang keine Taste am Funkgerät drücken, wird der Energiespar­modus eingeschaltet. Sobald Sie eine Taste drücken oder ein Signal empfangen, wird der Energiesparmodus ausgeschaltet.
Gürtelclip anbringen
Schieben Sie den Gürtelclip von oben in die Führung, bis er hörbar einrastet. Um den Gürtelclip wieder zu entfernen, heben Sie die Be­festigungslasche mit dem Fingernagel etwas an und schieben den Gürtelclip nach oben.
−Symbol im Display.
7
Page 8
Bedienelemente
3 Bedienelemente
Die Tasten Ihres Funkgeräts werden in dieser Bedienungsanleitung nachfolgend mit vereinheitlichten Symbolen dargestellt. Leichte Ab­weichungen der Tastensymbole Ihres Funkgeräts gegenüber den hier verwendeten Tastensymbolen sind daher möglich.
Mobilteil
1 Display 2 Headsetanschluss 3 Ladekabelanschluss 4 Ein / Aus 5 Menü 6 Einstellung aufwärts 7 Mikrofon 8 Lautsprecher 9 Einstellung abwärts 10 Rufton senden 11 PTT−Sprechtaste 12 Antenne
12
11
10
9
1 2
3
4 5 6
7 8
8
Display
1 Kanalsuche 2 VOX−Modus 3 Kanal 4 Empfangen 5 Senden 6 Tastensperre 7 Lautstärke 8 Akkukapazität
1
23
8
4
5
6
7
Page 9
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
4 Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Darstellungen und Schreibweisen
P Abgebildete Taste drücken 2 sec M Abgebildete Taste 2 Sekunden
2 x M Abgebildete Taste 2−mal drücken
a, P Abgebildete Taste lange drücken b, P Abgebildete Taste loslassen
ON
ð In das Mikrofon sprechen
Displaybeleuchtung
Nach dem Betätigen einer Taste, außer der P−Taste, wird das Display für 4 Sekunden beleuchtet.
Ein− / Ausschalten der Funkgeräte
a V Funkgerät einschalten
Es erklingt ein Signal. Im Display wird der aktuell einge-
stellte Kanal angezeigt.
a V Funkgerät ausschalten
Lautstärkeregelung
+ oder , Lauter oder leiser
Senden und Empfangen
3
Senden
a P ð Senden
Halten Sie das Funkgerät ca. 5 bis 7 cm vom Mund ent-
fernt und sprechen Sie mit normaler Lautstärke. Um mit anderen Teilnehmern zu sprechen, müssen alle Funkge­räte auf den gleichen Kanal eingestellt sein.
4
Empfangen
b, P Empfangen
Sie können keine Funksignale empfangen, wenn Sie die
P−Taste gedrückt halten.
drücken
Displayanzeige
2
9
Page 10
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Bestätigungston (Roger Beep)
Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die P−Taste loslassen. Dadurch wird Ihrem Gesprächspartner signalisiert, dass Ihre Über­tragung beendet ist.
Kanalwahl
M Einstellungsmodus aktivieren
+ oder ,, P Kanal auswählen und bestätigen
Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz)
1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.04375 8 446.09375
Kanalsuche
In einer Endlosschleife wird auf den acht Kanälen nach Signalen gesucht. Im Display erscheint SCAN. Wird ein aktiver Kanal gefun­den, stoppt die Kanalsuche. Drücken Sie die P−Taste, um am Funkverkehr teilzunehmen.
Kanalsuche starten
3 sec + oder , Kanalsuche starten
Kanalsuche fortsetzen
+ oder , Kanalsuche fortsetzen
Kanalsuche beenden
P Kanalsuche beenden
10
Page 11
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Rufton senden
Der Rufton macht andere Teilnehmer darauf aufmerksam, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten. Voraussetzung dafür ist, dass die anderen Teilnehmer den gleichen Kanal verwenden.
C Rufton senden
Monitor−Funktion
Die Monitor−Funktion ermöglicht es Ihnen, auf dem aktuell einge­stellten Kanal nach schwachen Signalen zu suchen. Wenn Sie ein fremdes Signal empfangen, wechseln Sie auf einen freien Kanal. Kommunizieren Sie mit anderen Teilnehmern immer auf einem freien Kanal, um Störungen zu vermeiden.
M und + Kanal abhören M Abhören beenden
Tastensperre
Die Tastensperre verhindert das ungewollte Ändern von Einstellun­gen. Bei eingeschalteter Tastensperre erscheint das im Display.
Aktivieren
5
M und , Tastensperre aktivieren
6
Deaktivieren
M und , Tastensperre deaktivieren
−Symbol
11
Page 12
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
VOX−Modus (Freisprechen)
Bei dieser Funktion beginnt das Funkgerät automatisch zu senden, wenn eine Stimme oder ein Geräusch erkannt wird.
Wenn Sie anfangen zu sprechen, tritt eine kurze Verzöge-
rung auf, bevor das Funkgerät sendet.
VOX−Modus aktivieren
Beim Freisprechen im VOX1−Modus muss die P−Taste am Funkgerät nicht gedrückt werden, um zu senden.
2 x M Einstellungsmodus aktivieren
ON
+
, P
VOX−Modus deaktivieren
2 x M Einstellungsmodus aktivieren
OF
,
Headset
Schließen Sie das Headset an der rech­ten Seite des Funkgeräts an. Aktivieren Sie den VOX−Modus. Klemmen Sie das Funkgerät an den Gürtel und befestigen das Kabel des Headsets an Ihrer Klei­dung, sodass sich das Mikrofon kurz vor Ihrem Mund befindet. Jetzt können Sie freihändig empfangen und senden.
, P
7
VOX−Modus aktivieren
VOX−Modus deaktivieren
12
1
VOX: Voice Operated Transmission = Geräuscherkennung
Page 13
Falls es Probleme gibt
5 Falls es Probleme gibt
Service−Hotline
Haben Sie Probleme mit Ihrem Funkgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fach­händler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Fragen und Antworten
Fragen Antworten
Keine Funktion − Der Akkupack ist nicht korrekt eingelegt
Senden nicht möglich
Kein Empfang − Lassen Sie die P−Taste los, um zu
− Der Akkupack ist nicht geladen
− Der Akkupack ist defekt
− Drücken Sie die P−Taste vollständig, um zu senden
− Ihr Kanal wird von anderen Teilnehmern benutzt
empfangen
− Die Lautstärke ist zu gering eingestellt
− Sie befinden sich außerhalb des Emp­fangsbereichs, ändern Sie Ihre Position
− Hindernisse wie Bäume und Gebäude ha­ben einen negativen Einfluss auf die Reichweite
− Nutzen Sie die Funktion Monitor", um nach schwachen Signalen zu suchen
13
Page 14
Technische Eigenschaften
6 Technische Eigenschaften
Technische Daten
Merkmal Wert
Ausgangsleistung 0.5 W Reichweite ca. 3 km − bei freier Sichtlinie Akkupack NiMh 3.6V, 600mAh
Reichweite
Hindernisse wie Bäume und Gebäude haben einen negativen Ein­fluss auf die Reichweite. Die folgende Skizze zeigt die zu erwar­tende Reichweite bei unterschiedlichen Bedingungen.
Freie Sichtlinie
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie: 1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommu-
nikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Aner­kennung ihrer Konformität. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät be­stätigt.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
14
Signalstärke
750 m
1,5 km
ca. 3 km
Mittlere Bebauung
Starke Bebauung
Page 15
Pflegehinweise / Garantie
7 Pflegehinweise / Garantie
Pflegehinweise
Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und
fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Garantie
SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfah­ren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch ent­wickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer. Die Garantie gilt nicht für die in den Produkten ver­wendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks. Die Garantiezeit be­trägt 24 Monate, gerechnet vom Tage des Kaufs.
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material− oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entste­hen, fallen nicht unter die Garantieleistung. Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern, zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausge­tauschte Geräte gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzan­sprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder gro­ber Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr SWITEL − Gerät ge­kauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestim­mungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte können Gewährleistungsrechte nicht mehr gel­tend gemacht werden.
15
Page 16
Stichwortverzeichnis
8 Stichwortverzeichnis
A
Akkupack einlegen, 6 Akkupacks aufladen, 6 Aufladen, 6 Ausschalten, 9
B
Bedienelemente, 8 Bedienung, 9 Bestätigungston, 10
D
Display, 8 Displaybeleuchtung, 9
E
Einschalten, 9 Empfangen, 9 Energiesparmodus, 7
F
Fehlerbehebung, 13 Fragen und Antworten, 13 Freisprechen, 12
G
Garantie, 15 Gürtelclip, 7
H
Headset, 12
I
Inbetriebnahme, 6
K
Kanalsuche, 10 Kanalwahl, 10 Konformitätserklärung, 14
L
Lautstärkeregelung, 9
16
M
Monitor−Funktion, 11
P
Pflegehinweise, 15 Probleme, 13
R
Reichweite, 14 Roger Beep, 10 Rufton, 11
S
Schreibweisen, 9 Senden, 9 Service−Hotline, 13 Sicherheitshinweise, 4
T
Tastensperre, 11 Technische Daten, 14
V
Verpackungsinhalt, 6 VOX−Modus, 12
Page 17
8
Table des matières
1 Consignes de sécurité 18. . . . . . . . . . . .
2 Mise en service des
émetteurs−récepteurs 20. . . . . . . . . . .
3 Eléments de manipulation 22. . . . . . . . .
4 Comment vous servir de vos
émetteurs−récepteurs ? 23. . . . . . . . .
5 En cas de problèmes 27. . . . . . . . . . . . .
6 Caractéristiques techniques 28. . . . . . . .
7 Remarques d’entretien / Garantie 29. . . .
8 Index 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Page 18
Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utili­sation est considérée comme non conforme à l’usage. Des modifi­cations ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas au­torisés. N’ouvrez en aucun cas les appareils et n’effectuez aucun essai de réparation vous−même.
Lieu d’utilisation
Eviter les nuisances par la fumée, la poussière, les tremblements, les produits chimiques, l’humidité, la grande chaleur ou l’ensoleille­ment direct.
N’utilisez pas les émetteurs−récepteurs dans des pièces exposées aux explosions.
Bloc secteur
Attention : N’utilisez que le bloc d’alimentation enficha-
ble fourni avec l’appareil, d’autres pouvant détruire les émetteurs−récepteurs. Vous ne devez pas bloquer son accès par des meubles ou autres objets.
Piles rechargeables
Attention : Ne jetez jamais les piles rechargeables dans
le feu. N’utilisez que des piles rechargeables du même type ! Observez une polarisation correcte ! Risque d’explosion lors de leur chargement si la polarisation est incorrecte.
Appareils médicaux
Attention : N’utilisez pas les émetteurs−récepteurs à pro-
ximité d’appareils médicaux. Une influence ne peut pas être totalement exclue. Ces appareils peuvent causer un bourdonnement désagréable dans les prothèses auditi­ves.
18
Page 19
Consignes de sécurité
Elimination
La loi vous oblige à éliminer de manière appropriée les biens de consommation. Le symbole placé ci−contre signi­fie que les anciens appareils électriques et électroniques ainsi que les piles rechargeables ne doivent pas être élimi­nés avec les ordures ménagères normales.
Éliminez les appareils électriques ou électroniques dans le centre de collecte d’un organisme approprié d’éva­cuation des déchets.
Éliminez les piles auprès d’un revendeur spécialisé ainsi que dans des centres de collecte qui tiennent à votre dis­position les collecteurs appropriés correspondants.
Éliminez les matériaux d’emballage conformément au rè­glement local.
19
Page 20
Mise en service des émetteurs−récepteurs
2 Mise en service des émetteurs−récepteurs
Remarques concernant la sécurité
Attention : Avant de mettre votre appareil en service, li-
sez impérativement les consignes de sécurité men­tionnées au chapitre 1.
Vérifier le contenu de l’emballage
Les éléments suivants font partie de la livraison :
− deux émetteurs−récepteurs avec clip de ceinture
− deux kits d’oreilles − un bloc secteur
− un mode d’emploi
Mettre en place le pack de piles rechargeables
Ouvrez le compartiment à piles. In­sérez le pack de piles rechargeables fourni avec l’appareil. Observez une polarisation correcte ! Fermez le compartiment à piles.
Attention : Les piles rechargeables standard et les batte-
ries ne sont pas chargées. N’utilisez que le pack de piles rechargeables fourni avec l’appareil ou des packs de piles rechargeables du même type.
Recharger les packs de piles
Raccordez les émetteurs−récepteurs tel que représenté sur le croquis. Pour des raisons de sécurité, n’utili­sez que le bloc secteur fourni avec l’appareil.
20
− deux packs de piles re­chargeables
Page 21
Mise en service des émetteurs−récepteurs
Avant la première mise en service, chargez les émetteurs−récep­teurs pendant un minimum de 12 heures. Si vous avez raccordé correctement les émetteurs−récepteurs, le symbole l’écran.
Ne chargez pas les packs de piles avec des chargeurs
d’un autre fabricant.
Le niveau actuel de chargement des piles est affiché sur l’écran :
Plein Vide
Dès que l’affichage clignote à l’écran et que des signaux sonores d’avertissement se font entendre, le pack de piles rechargeables doit être rechargé.
Mode économie d’énergie
Votre émetteur−récepteur est équipé d’un mode économie d’énergie afin de prolonger la durée de vie de vos piles. Si vous n’actionnez aucune touche de l’émetteur−récepteur pendant 4 secondes, le mode économie d’énergie se branche. Dès que vous appuyez sur une touche ou que vous recevez un signal, le mode économie d’énergie se débranche.
Poser le clip de ceinture
Introduisez le clip de ceinture par le haut dans le guidage jusqu’à ce que vous entendiez son enclenchement. Pour l’enlever, soule­vez légèrement la languette de fixation avec l’ongle et poussez le clip vers le haut.
apparaît à
21
Page 22
Eléments de manipulation
3 Eléments de manipulation
Dans ce mode d’emploi, les touches de votre émetteur−récepteur seront représentées par la suite par des icônes standardisées. De ce fait, il peut y avoir de légères différences entre les icônes des touches de votre émetteur−récepteur et celles utilisées ici.
Combiné
1 Écran 2 Raccord du kit d’oreilles 3 Raccord du câble de
chargement 4 Marche / arrêt 5 Menu 6 Réglage vers le haut 7 Microphone 8 Haut−parleur 9 Réglage vers le bas 10 Émission du signal
d’appel 11 Touche de conversation
PTT (press to talk) 12 Antenne
12
11
10
9
1 2
3
4 5 6
7 8
22
Écran
1 Recherche du canal 2 Mode VOX 3 Canal 4 Réception 5 Émission 6 Verrouillage du clavier 7 Volumesonore 8 Capacité des piles reachargeables
1
23
8
4
5
6
7
Page 23
Comment vous servir de vos
4 Comment vous servir de vos
émetteurs−récepteurs ?
émetteurs−récepteurs ?
Représentations et notations
P Appuyer sur la touche représentée 2 sec M Appuyer pendant 2 secondes sur la
2 x M Appuyer 2 fois sur la touche
a, P Appuyer longuement sur la touché
b, P Relâcher la touche représentée
ON
ð Parler dans le microphone
Éclairage de l’écran
Après l’actionnement d’une touche, exceptée la touche P, l’écran s’allume pendant 4 secondes.
Brancher / débrancher les émetteurs−récepteurs
a V Brancher l’émetteur−récepteur
Un signal sonore se fait entendre. Le canal actuellement
programmé est affiché à l’écran.
a V Débrancher l’émetteur−récepteur
Réglage du volume sonore
+ ou , Plus fort ou plus bas
Émettre et recevoir
10
Émettre
a P ð Émettre
Tenez l’émetteur−récepteur à environ 5 à 7 cm de votre
bouche et parlez avec un volume sonore normal. Pour parler avec d’autres correspondants, il faut que tous les appareils soient réglés sur le même canal.
touche représentée
représentée
représentée
Affichage de l’écran
9
23
Page 24
Comment vous servir de vos
11
Recevoir
émetteurs−récepteurs ?
b, P Recevoir
Vous ne pouvez pas recevoir de signaux radio si vous
maintenez la touche P appuyée.
Signal de confirmation (Roger Beep)
Le signal de confirmation retentit quand vous relâchez la touche P. Cela signalise à votre correspondant que votre transmission est terminée.
Choix du canal
M Activer le mode de programmation
+ ou ,, P Sélectionner le canal et confirmer
Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz)
1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.04375 8 446.09375
Recherche du canal
Dans une boucle infinie, l’appareil cherche des signaux sur les huit canaux. SCAN apparaît à l’écran. Si un canal actif est trouvé, la re­cherche du canal s’arrête. Appuyez sur la touche P pour partici­per au contact radio.
Démarrer la recherche du canal
3 sec + ou , Démarrer la recherche du canal
Continuer la recherche du canal
+ ou , Continuer la recherche du canal
Terminer la recherche du canal
P Terminer la recherche du canal
24
Page 25
Comment vous servir de vos
Émettre un signal d’appel
Le signal d’appel fait remarquer à d’autres correspondants que vous désirez entamer une conversation, à condition toutefois que les autres correspondants utilisent le même canal.
C Émettre le signal d’appel
Fonction de l’écran
La fonction de l’écran vous permet de chercher des signaux faibles sur le canal actuellement en service. Si vous recevez un signal étranger, passez sur un canal libre. Communiquez toujours avec d’autres correspondants sur un canal libre pour éviter les perturba­tions.
M et + Écouter le canal M Terminer l’écoute
Verrouillage du clavier
Le verrouillage du clavier empêche la modification involontaire des paramétrages. Si le verrouillage du clavier est activé, le symbole
apparaît à l’écran.
Activer
12
M et , Activer le verrouillage du clavier
13
Désactiver
M et , Désactiver le verrouillage du clavier
émetteurs−récepteurs ?
25
Page 26
Comment vous servir de vos
Mode VOX (mode mains−libres)
émetteurs−récepteurs ?
Avec cette fonction, l’émetteur−récepteur commence à émette auto­matiquement quand une voix ou un bruit est détecté.
Quand vous commencez à parler, un léger retardement
se produit avant que l’émetteur−récepteur émette.
Activer le mode VOX (mains libres)
En mode mains−libres, en mode VOX1, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche P de l’émetteur−récepteur pour émettre.
2 x M Activer le mode de programmation
ON
+
, P
Désactiver le mode VOX
2 x M Activer le mode de programmation
OF , P Désactiver le mode VOX
,
Kit d’oreilles
14
Branchez le kit d’oreilles sur le côté droit de l’émetteur−récepteur. Activez le mode VOX. Coincez l’émetteur−récepteur à la ceinture et fixez le câble du kit d’oreilles à vos vêtements de sorte que le micro­phone se trouve juste devant votre bou­che. Vous pouvez maintenant émettre et recevoir, les mains−libres.
Activer le mode VOX
26
1
VOX: Voice Operated Transmission = Reconnaissance des
bruits
Page 27
En cas de problèmes
5 En cas de problèmes
Hotline de service
Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur, contrô­lez d’abord les remarques suivantes. En cas de problèmes techni­ques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en Suisse au numéro de téléphone 0900 00 1675 (frais Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min). Si vous avez des droits de garantie, adressez−vous à votre revendeur. La durée de la garantie est de 2 ans.
Questions et réponses
Questions Réponses
Pas de fonction − Le pack de piles rechargeables n’est pas
Emission pas possible
Pas de récep­tion
correctement installé
− Le pack de piles rechargeables n’est pas chargé
− Le pack de piles rechargeables est défec­tueux
− Appuyez à fond sur la touche P pour émettre
− Votre canal est utilisé par d’autres corres­pondants
− Relâchez la touche P pour recevoir
− Le volume sonore est réglé trop faiblement
− Vous vous trouvez hors de la zone desser­vie, modifiez votre position
− Des obstacles, comme des arbres ou des bâtiments, exercent une influence négative sur la portée
− Servez−vous de la fonction "Écran" pour chercher des signaux faibles
27
Page 28
Caractéristiques techniques
6 Caractéristiques techniques
Données techniques
Caractéristique Valeur
Puissance de sortie 0.5 W Portée env. 3 km − si ligne visuelle libre Pack de piles rechargeables NiMh 3.6V, 600mAh
Portée
Des obstacles, comme des arbres ou des bâtiments, exercent une influence négative sur la portée Le croquis suivant indique la portée prévisible en fonction des différentes conditions.
Ligne visuelle libre
Intensité du signal
750 m
Déclaration de conformité
Cet appareil répond aux exigences des directives de l’union européenne (UE) :
1999/5/CE Directive sur les installations de radio et de télé­communication et la reconnaissance réciproque de leur conformité. La conformité avec la directive mentionnée ci− dessus est confirmée sur l’appareil par le symbole CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité au verso de ce mode d’emploi.
28
Moyenne densité de constructions
Forte densité de constructions
1,5 km
env. 3 km
Page 29
Remarques d’entretien / Garantie
7 Remarques d’entretien / Garantie
Remarques d’entretien
Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non
pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants.
Garantie
Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédes les plus modernes et sont contrôlés. Des matériels sélectionnés et des tech­nologies de pointe ont pour effet un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie. La garantie n’est pas valable pour les pi­les, piles rechargeables ou packs de piles utilisés dans le produits. La durée de la garantie est de 24 mois, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, tous les défauts dus à des vices de matériel ou de fabrication seront éliminés gratuitement. Le droit à la garantie expire en cas d’intervention de l’acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d’un maniement ou d’une manipulation incor­rects, d’une usure naturelle, d’une mauvaise mise en place ou d’une mauvaise conservation, d’un raccordement ou d’une installa­tion incorrects ainsi que d’un cas de force majeure ou autres in­fluences extérieures sont exclus de la garantie. Nous nous reser­vons le droit, en cas de réclamations, de réparer ou de remplacer les composants défectueux ou d’échanger l’appareil. Les compo­sants remplacés ou les appareils échangés deviennent notre pro­priété. Les demandes de dommages et intérêts sont exclues tant qu’elles ne reposent pas sur l’intention ou une négligence grossière du fabricant.
Si votre appareil devait malgré tout présenter une défectuosité pen­dant la période de garantie, veuillez vous adressez, muni de la quit­tance d’achat, exclusivement au magasin où vous avez acheté vo­tre appareil SWITEL. Vous ne pouvez faire valoir vos droits à la garantie selon ces dispositions qu’auprès de votre revendeur exclu­sivement. Deux ans après l’achat et la remise de nos produits, il n’est plus possible de faire valoir les droits à la garantie.
29
Page 30
Index
8 Index
B
Brancher, 23
C
Choix du canal, 24 Clip de ceinture, 21 Consignes de sécurité, 18 Contenu de l’emballage, 20
D
Débrancher, 23 Déclaration de conformité, 28 Données techniques, 28
E
Éclairage de l’écran, 23 Écran, 22 Eléments de manipulation, 22 Élimination d’erreurs, 27 Émettre, 23
F
Fonction de l’écran, 25
G
Garantie, 29
H
Hotline de service, 27
K
Kit d’oreilles, 26
M
Manipulation, 23 Mettre en place le pack de piles re-
chargeables, 20 Mise en service, 20 Mode économie d’énergie, 21 Mode mains−libres, 26 Mode VOX, 26
N
Notations, 23
P
Portée, 28 Problèmes, 27
Q
Questions et réponses, 27
R
Recevoir, 24 Recharger, 20 Recharger les packs de piles, 20 Recherche du canal, 24 Réglage du volume sonore, 23 Remarques d’entretien, 29 Roger Beep, 24
S
Signal d’appel, 25 Signal de confirmation, 24
V
Verrouillage du clavier, 25
30
Page 31
15
Contenuto
1 Indicazioni di sicurezza 32. . . . . . . . . . .
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori 34.
3 Elementi di comando 36. . . . . . . . . . . . .
4 Come funzionano i miei
radiotrasmettitori? 37. . . . . . . . . . . . .
5 In presenza di problemi 41. . . . . . . . . . .
6 Specifiche tecniche 42. . . . . . . . . . . . . .
7 Consigli per la cura / Garanzia 43. . . . . .
8 Indice alfabetico 44. . . . . . . . . . . . . . . .
31
Page 32
Indicazioni di sicurezza
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Questi ricetrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri ap­parecchi ricetrasmittenti con lo stesso standard. Qualsiasi altro im­piego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate. Non aprire per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente ed evitare di compiere riparazioni di propria iniziativa.
Ambito di impiego
Evitare un’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimi­che, umidità, calore e raggi solari diretti.
Non utilizzare i radiotrasmettitori in aree esposte al rischio di defla­grazione.
Alimentatore di rete
Attenzione: Utilizzare esclusivamente l’alimentatore a
spina fornito in dotazione visto che altri alimentatori di rete potrebbero addirittura danneggiare i radiotrasmettitori. Non ostacolare il libero accesso all’alimentatore a spina con mobili o altri oggetti simili.
Batterie ricaricabili
Attenzione: Non gettare le batterie nel fuoco. Utilizzare
solo batterie dello stesso tipo! Osservare la corretta pola­rità! In caso di inversione dei poli delle batterie sussiste il pericolo di esplosione.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i radiotrasmettitori nelle
vicinanze di apparecchiature mediche. Non è possibile escludere completamente il rischio di eventuali interfe­renze. Radiotrasmettitori possono causare un fastidioso ronzio in apparecchi acustici.
32
Page 33
Indicazioni di sicurezza
Smaltimento
Sussiste l’obbligo legislativo al corretto smaltimento di beni di consumo. Il simbolo raffigurato qui a lato indica che ap­parecchi elettrici ed elettronici usati e batterie esauste non sono da smaltire assieme ai normali rifiuti domestici.
Procedere allo smaltimento di apparecchi elettrici o elet- tronici presso un centro di raccolta incaricato con lo smal­timento conforme.
Consegnare batterie ed accumulatori per lo smalti­mento presso rivenditori al dettaglio di batterie o centri di raccolta che mettono a disposizione appositi contenitori.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indi­cato dalle norme in vigore a livello locale.
33
Page 34
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere at-
tentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capitolo
1.
Verificare il contenuto della confezione
La confezione contiene:
− due radiotrasmettitori con gan­cio per cintura
− due auricolari − un alimentatore di rete
− un manuale di istruzioni per l’uso
Inserire l’accumulatore ricaricabile
Aprire il vano accumulatore. Inserire l’accumulatore ricaricabile fornito in dotazione. Osservare la corretta po­larità! Chiudere quindi il vano batte­rie.
Attenzione: Accumulatori e batterie standard non sono
caricati. Utilizzare solo l’accumulatore ricaricabile fornito in dotazione o accumulatori ricaricabili dello stesso tipo.
Caricare gli accumulatori ricaricabili
Procedere al collegamento dei radio­trasmettitori seguendo quanto raffi­gurato sul disegno. Si consiglia di utilizzare per motivi di sicurezza sol­tanto l’alimentatore fornito in dota­zione.
34
− due accumulatori ricari­cabili
Page 35
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Caricare i radiotrasmettitori prima della messa in funzione per mi­nimo 12 ore. Non appena i radiotrasmettitori sono stati collegati cor­rettamente, il simbolo
Evitare di caricare gli accumulatori ricaricabili con disposi-
tivi di carica differenti o estranei.
Lo stato di carica attuale è visualizzato sul display:
Carico Scarico
Non appena l’indicazione sul display lampeggia e si avvertono dei suoni di avviso è necessario provvedere alla ricarica del pacco bat­teria.
Modo di risparmio energetico
Il radiotrasmettitore è dotato di modo di risparmio energetico allo scopo di prolungare la durata in vita delle batterie impiegate all’in­terno del dispositivo. Non premendo per oltre 4 secondi nessun ta­sto sul radiotrasmettitore, l’apparecchio passa al modo di risparmio energetico. Premendo invece un tasto o se si riceve un segnale, il modo di risparmio energetico è di nuovo disattivato.
Montare il gancio per cintura
Introdurre il gancio per cintura dall’alto nella guida fino a farlo scat­tare in posizione. Per rimuovere nuovamente il gancio per cintura, sollevare leggermente la linguetta di fissaggio con l’unghia del dito spingendo il gancio per cintura verso sopra.
lampeggia sul display.
35
Page 36
Elementi di comando
3 Elementi di comando
I tasti del radiotrasmettitore riportati nel presente manuale d’istru­zioni per l’uso sono raffigurati sotto forma di simboli uniformi. Sono pertanto possibili lievi scostamenti dei simboli dei tasti sul radiotra­smettitore rispetto ai simboli qui raffigurati.
Unità portatile
1 Display 2 Collegamento auricolare 3 Collegamento cavo di
caricamento 4 ON / OFF 5 Menu 6 Impostazione verso sopra 7 Microfono 8 Altoparlante 9 Impostazione verso
sotto 10 Invio segnale di
chiamata 11 Tasto di conversazione PTT 12 Antenna
12
11
10
9
1 2
3
4 5 6
7 8
36
Display
1 Funzione di ricerca canale 2 Modalità VOX 3 Canale 4 Ricevere 5 Trasmettere 6 Blocco tastiera 7 Volume 8 Capacità batteria
1
23
8
4
5
6
7
Page 37
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
4 Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Rappresentazioni e modi di scrittura
P Premere il tasto raffigurato 2 sec M Premere il tasto raffigurato per 2
2 x M Premere il tasto raffigurato 2 volte
a, P Premere a lungo il tasto raffigurato b, P Rilasciare il tasto raffigurato
ON
ð Parlare rivolti verso il microfono
Illuminazione di display
Dopo aver premuto un tasto, eccezion fatta per il tasto P, il di- splay si accende per una durata di 4 secondi.
Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori
a V Attivare il radiotrasmettitore
Si avverte un segnale acustico. Il canale attualmente im-
postato è visualizzato sul display.
a V Disattivare il radiotrasmettitore
Regolazione del volume
+ o , Volume più alto o più basso
Trasmettere e ricevere
17
Trasmettere
a P ð Trasmettere
Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca. 5
− 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per poter comunicare con altri interlocutori, tutti i radiotrasmettitori devono essere impostati sullo stesso canale.
18
Ricevere
b, P Ricevere
Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene
premuto il tasto P.
secondi
Visualizzazioni di display
16
37
Page 38
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Segnale acustico di conferma (Roger Beep)
Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclusione della trasmissione.
Selezione del canale
M Attivare la modalità di impostazione
+ o ,, P Selezionare il canale e confermare
Ca-
nale
Frequenza (MHz) Ca-
nale
1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.04375 8 446.09375
Frequenza (MHz)
Ricerca del canale
In un ciclo continuo l’apparecchio scorre gli otto canali alla pre­senza di segnali. Sul display appare l’indicazione SCAN. Non ap- pena è stato individuato un canale attivo, la ricerca del canale è in­terrotta. Premere quindi il tasto P per partecipare alla comunicazione via radio.
Avviare la ricerca del canale
3 sec + o , Avviare la ricerca canale
Proseguire la ricerca del canale
+ o , Proseguire la ricerca canale
Concludere la ricerca del canale
P Concludere la ricerca canale
38
Page 39
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Trasmettere il segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione. A tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso ca­nale.
C Trasmettere un segnale di chiamata
Funzione schermo
La funzione schermo consente di individuare sul canale attual­mente impostato la presenza di segnali deboli. In caso di ricezione di un segnale estraneo, si passa ad un canale libero. Comunica­zione con altri interlocutori sempre su un canale libero onde evitare interferenze.
M e + Ascoltare il canale M Concludere l’ascolto del canale
Blocco tastiera
Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzionali alle impostazioni. Con blocco tastiera inserito sul display appare il simbolo
19
Attivare
M e , Attivare il blocco tastiera
20
Disattivare
M e , Disattivare il blocco tastiera
sul display.
39
Page 40
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Modalità VOX (funzione vivavoce)
Questa funzione consente al radiotrasmettitore di trasmettere auto­maticamente, non appena è rilevata una voce o un rumore.
Appena si inizia la conversazione subentra un breve ri-
tardo, prima che il radiotrasmettitore proceda alla trasmis­sione.
Attivare la modalità VOX
Con funzione vivavoce in modalità VOX1,non è consentito premere il tasto P sul radiotrasmettitore a scopo di trasmissione.
2 x M Attivare la modalità di impostazione
ON
+
, P
Disattivare la modalità VOX
2 x M Attivare la modalità di impostazione
OF
,
Auricolare
Collegare l’auricolare sul lato destro del radiotrasmettitore. Attivare la modalità VOX. Agganciare il radiotrasmettitore alla cintura e fissare il cavo dell’auricolare agli indumenti in modo che il microfono si trovi all’altezza della propria bocca. A questo punto è possibile ricevere e tra­smettere a mani libere.
, P
21
Attivare la modalità VOX
Disattivare la modalità VOX
40
1
VOX: Voice Operated Transmission = Rilevamento rumori
Page 41
In presenza di problemi
5 In presenza di problemi
Hotline di assistenza
In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indica­zioni riportate qui di seguito. La nostra hotline di assistenza è a vo­stra disposizione in caso di problemi tecnici chiamando al numero telefonico 0900 00 1675 nell’ambito della Svizzera (costi da rete Swisscom in sede di stampa: CHF 2.60/min). In caso di reclami en­tro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il pe­riodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna fun­zione
Trasmissione non è possibile
Nessuna rice­zione
− Il pacco batteria non è stato inserito corret­tamente
− Il pacco batteria non è carico
− Il pacco batteria è difettoso
− Premere completamente il tasto P per trasmettere
− Il canale è utilizzato da un altro interlocu­tore
− Rilasciare il tasto P per ricevere
− Il volume è impostato ad un livello troppo basso
− Si è al di fuori del campo di ricezione, mo­dificare la propria posizione
− Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un influsso negativo sulla portata
− Servirsi della funzione Schermo" per indi­viduare la presenza di segnali deboli
41
Page 42
Specifiche tecniche
6 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Caratteristica Valore
Potenza di uscita 0.5 W Portata ca. 3 km − con linea di mira libera Accumulatore ricaricabile NiMh 3.6V, 600mAh
Portata
Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un influsso negativo sulla portata. Il seguente schema indica la portata prevista tenuto conto di differenti e possibili condizioni.
Linea di mira libera
Intensità del segnale
750 m
1,5 km
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE: 1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature ra-
dio, le apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il reciproco riconoscimento della loro conformità. La con­formità con la Direttiva di cui sopra viene confermata dal marchio CE applicato sull’apparecchio.
La dichiarazione di conformità è riportata sul retro delle presenti istruzioni per l’uso.
42
Media edificazione
Forte edificazione
ca. 3 km
Page 43
Consigli per la cura / Garanzia
7 Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e
antipilling.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezio­nati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a bat­terie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli ap­parecchi. Il periodo di garanzia è di 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di tutti i guasti dovuti a difetti di materiale o produzione. Il diritto di ga­ranzia cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di terzi. Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme agli usi previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conserva­zione, a collegamento o installazione impropri, dovuti a forza mag­giore o ad altri influssi esterni non sono coperti da garanzia. In qua­lità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di reclami, di riparare o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti so­stituite o apparecchi rimpiazzati divengono di nostra proprietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non siano do­vuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante pre­sentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di rivol­gersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base a quanto riportato nelle presenti disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere rivendicati nei confronti del rivenditore autorizzato. Decorso il termine di due anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
43
Page 44
Indice alfabetico
8 Indice alfabetico
A
Attivare, 37 Auricolare, 40
B
Blocco tastiera, 39
C
Caricare, 34 Caricare gli accumulatori
ricaricabili, 34 Consigli per la cura, 43 Contenuto della confezione, 34
D
Dichiarazione di conformità, 42 Disattivare, 37 Display, 36 Domande e risposte, 41
E
Elementi di comando, 36 Eliminare guasti, 41 Esercizio, 37
F
Funzione schermo, 39 Funzione vivavoce, 40
G
Gancio per cintura, 35 Garanzia, 43
H
Hotline di assistenza, 41
I
Illuminazione di display, 37 Indicazioni di sicurezza, 32 Inserire l’accumulatore ricaricabile, 34
M
Messa in funzione, 34 Modalità VOX, 40 Modi di scrittura, 37 Modo di risparmio energetico, 35
P
Portata, 42 Problemi, 41
R
Regolazione del volume, 37 Ricerca del canale, 38 Ricevere, 37 Roger Beep, 38
S
Segnale acustico di conferma, 38 Segnale di chiamata, 39 Selezione del canale, 38 Specifiche tecniche, 42
T
Trasmettere, 37
44
Page 45
22
Contents
1 Safety Information 46. . . . . . . . . . . . . . .
2 Putting the Walkie−Talkies into Operation48
3 Operating Elements 50. . . . . . . . . . . . . .
4 Operating the Walkie−Talkies 51. . . . . . .
5 In Case of Problems 55. . . . . . . . . . . . .
6 Technical Properties 56. . . . . . . . . . . . .
7 Maintenance / Guarantee 57. . . . . . . . . .
8 Index 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
Page 46
Safety Information
1 Safety Information
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Intended use
These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Ambient conditions
Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat and direct sunlight.
Do not use the walkie−talkies in potentially explosive areas.
Power supply
Caution: Only use the power adapter plug supplied
because other power supplies could damage the walkie− talkie equipment. Ensure access to the power adapter plug is not obstructed by furniture or such.
Rechargeable battery pack
Caution: Never throw batteries into a fire. Only use batte-
ries of the same type! Pay attention to correct polarity. In­correct polarity of the batteries represents a risk of explo­sion during charging.
Medical equipment
Caution: Never use the walkie−talkies in the vicinity of me-
dical equipment. Effects on such equipment cannot be fully ruled out. Walkie−talkies can cause an unpleasant humming sound in hearing aids.
46
Page 47
Safety Information
Disposal
You are obliged to dispose of consumable goods accord­ing to legal requirements. The adjacent symbol indicates that electrical and electronic apparatus and batteries no longer required must be disposed of separate from domes­tic waste.
Electrical and electronic devices must be disposed of at suitable collection points provided by the public waste authorities.
Batteries must be disposed of at the point of sale or at appropriate collection points provided by the public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
47
Page 48
Putting the Walkie−Talkies into Operation
2 Putting the Walkie−Talkies into Operation
Safety information
Caution: It is essential to read the Safety Information in
Chapter 1 before starting up.
Checking the package contents
The package contains:
− two walkie−talkies with belt clip − two rechargeable battery
− two headsets − a power adapter plug
− an operating manual
Inserting the battery pack
Open the battery compartment cover. Insert the battery pack sup­plied. Pay attention to correct polar­ity. Close the battery compartment.
Caution: Standard battery packs or batteries are not char-
ged. Only use the battery packs supplied or ones of the same type.
Charging the batteries
Connect the walkie−talkies as illus­trated in the diagram. For safety rea­sons, only use the power adapter plug supplied.
packs
(charging cable)
48
Page 49
Putting the Walkie−Talkies into Operation
Before using the walkie−talkies for the first time, charge them for at least 12 hours. When the walkie−talkies are connected correctly, the
− icon flashes in the display.
Do not charge the walkie−talkies with charging units from
other manufacturers.
The current battery charge status is indicated in the display:
Full Empty
The battery pack needs to be recharged as soon as the indicator flashes in the display and acoustic warning signals are issued.
Energy−save mode
Your walkie−talkies are provided with an energy−save mode to in­crease the service life of the batteries. If no buttons on the walkie− talkies are pressed for a period of 4 seconds, energy−save mode is activated. Energy−save mode is deactivated as soon as you press a button or a signal is received.
Attaching the belt clip
Slide the belt clip in the guide from the top until it audibly snaps into place. To detach the belt clip, prize the fastening tab up a little with your fingernail and slide the belt clip upwards.
49
Page 50
Operating Elements
3 Operating Elements
The buttons in this operating manual are subsequently depicted with a uniform contour. Therefore, slight deviations in the appear­ance of the symbols on the walkie−talkie buttons compared to those depicted here are possible.
Handset
1 Display 2 Headset connection socket 3 Power adapter cable socket 4 On / Off 5 Menu 6 Increase setting 7 Microphone 8 Loudspeaker 9 Decrease setting 10 Transmit ringing
tones 11 PTT − Talk button 12 Antenna
12
11
10
9
1 2
3
4 5 6
7 8
50
Display
1 Channel search 2 VOX mode 3 Channel 4 Receiving 5 Transmitting 6 Key lock 7 Volume control 8 Battery capacity
1
23
8
4
5
6
7
Page 51
Operating the Walkie−Talkies
4 Operating the Walkie−Talkies
Display and notation of operating sequences
P Press the button displayed 2 sec M Press the button depicted for 2
2 x M Press the button displayed twice
a, P Press and hold the button displayed b, P Release the button displayed
ON
ð Speak into the microphone
Display illumination
The display lights up for 4 seconds after pressing any button, ex­cept the P button.
Switching the walkie−talkie on/off
a V Switch the walkie−talkie on
An acoustic signal is issued. The current channel setting
appears in the display.
a V Switch the walkie−talkie off
Volume control
+ or , Raise or lower the volume
Transmitting and receiving
24
Transmitting
a P ð Transmit
Hold the walkie−talkie approx. 5 to 7 cm from your mouth
and speak at a normal volume. In order to talk to other sub­scribers, the respective walkie−talkies must be set to the same channel.
25
Receiving
b, P Receive
Radio signals cannot be received when the P button
is being pressed.
seconds
Text in the display
23
51
Page 52
Operating the Walkie−Talkies
Confirmation signal (Roger beep)
The confirmation signal is issued on releasing the P button. This signals to the caller that you have ended transmission.
Selecting a channel
M Activate Settings mode
+ or ,, P Select the channel and confirm it
Chan-
nel
Frequency (MHz) Chan-
nel
1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.04375 8 446.09375
Searching for a channel
Signals are searched for in the eight channels in a continuous cy­cle. SCAN appears in the display. If an active channel is detected, the channel search stops. Press the P button to enable radio communication.
Starting channel search
3 sec + or , Start the channel search
Resuming search for a channel
+ or , Resume the channel search
Stopping channel search
P End the channel search
Frequency (MHz)
52
Page 53
Operating the Walkie−Talkies
Transmit ringing tone
The ringing tones indicate to other subscribers that you want to talk to them. A condition for this is that the other subscribers are using the same channel.
C Send the ringing tone
Monitor function
The Monitor function enables the search for weak signals on the channel currently set. If you receive an external signal, switch to a free channel. Always communicate with other subscribers on a free channel to prevent interference.
M and + Start monitoring the channel M End the monitoring function
Key lock
The key lock function prevents inadvertent modification of settings. When the key lock function is activated, the the display.
26
Activating
M and , Activate the key lock function
Deactivating
27
M and , Deactivate the key lock function
− icon appears in
53
Page 54
Operating the Walkie−Talkies
VOX mode (handsfree)
When this function is active, the walkie−talkie automatically starts to transmit when the unit detects a voice or a sound.
When you start to speak, there is a slight delay before the
walkie−talkie starts to transmit.
Activating VOX mode
When using the handsfree function in VOX1mode, the P−button on the walkie−talkie must not be pressed to transmit.
2 x M Activate Setting mode
ON
+
, P
Deactivating VOX mode
2 x M Activate Setting mode
OF
,
Headset
Connect the headset on the right−hand side of the walkie−talkie. Activate VOX mode. Clip the walkie−talkie on your belt and fix the headset cable to a piece of your clothing so that the microphone is positioned near your mouth. You can now transmit and receive without needing to use your hands.
, P
28
Activate VOX mode
Deactivate VOX mode
54
1
VOX: Voice Operated Transmission = Noise detection
Page 55
In Case of Problems
5 In Case of Problems
Service hotline
Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the following information first. In the case of technical problems, please contact our hotline within Switzerland under tel. 0900 00 1675 (cost with Swisscom at time of going to print: CHF 2.60/min). In the case of claims under the terms of guarantee, contact your sales outlet. There is a 2 year period of guarantee.
Problems and solutions
Problems Solutions
Equipment does not function
Transmission not possible
No reception − Release the P button in order to re-
− The battery pack is not inserted correctly
− The battery pack is not charged
− The battery pack is defect
− Press the P button in fully in order to transmit
− The channel is being used by other sub­scribers
ceive
− The volume is set too low
− You are outside the range of reception, change your position
− Obstructions such as trees and buildings impair the range
− Use the Monitor" function to search for weak signals
55
Page 56
Technical Properties
6 Technical Properties
Technical data
Feature Value
Output power 0.5 W Range Approx. 3 km in open space Battery pack NiMh 3.6 V, 600 mAh
Range
Obstructions such as trees and buildings impair the range. The fol­lowing diagram indicates the range which can be expected under different conditions.
Clear view
Signal strength
750 m
1,5 km
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive:
1999/5/EU directive on radio equipment and telecommu­nications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity. Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the device.
The Declaration of Conformity is provided on the back cover of this operating manual.
56
Normal building development
Dense building de­velopment
Approx. 3 km
Page 57
Maintenance / Guarantee
7 Maintenance / Guarantee
Maintenance
Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. Never use cleaning agents or solvents.
Guarantee
SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. Carefully selected materials and highly devel­oped technology ensure perfect functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products. The period of guarantee is 24 months from the date of purchase.
All deficiencies related to material or manufacturing errors within the period of guarantee will be redressed free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee are annulled following tamper­ing by the purchaser or third parties. Damage caused as the result of improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect positioning or storage, improper connection or installation or Acts of God and other external influences are excluded from the terms of guarantee. In the case of complaints, we reserve the right to repair defect parts, replace them or replace the entire device. Replaced parts or devices become our property. Claims for damages are ex­cluded except in cases of intent or gross negligence on the part of the manufacturer.
If your device does show signs of a defect within the period of guar­antee, please contact the sales outlet where you purchased the SWITEL device, producing the purchase receipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agree­ment can only be asserted at the sales outlet. No claims under the terms of guarantee can be asserted after a period of two years from the date of purchase and hand−over of the product.
57
Page 58
Index
8 Index
B
Belt clip, 49
C
Charging, 48 Charging the batteries, 48 Confirmation signal, 52
D
Declaration of Conformity, 56 Display, 50 Display illumination, 51
E
Energy−save mode, 49
G
Guarantee, 57
H
Handsfree, 54 Headset, 54
I
Inserting the battery pack, 48
K
Key lock, 53
M
Maintenance , 57 Monitor function, 53
N
Notation, 51
O
Operating elements, 50 Operation, 51
P
Package contents, 48 Problems, 55 Problems and solutions, 55
R
Range, 56 Receiving, 51 Ringing tone, 53 Roger Beep, 52
S
Safety information, 46 Searching for a channel, 52 Selecting a channel, 52 Service hotline, 55 Starting up, 48 Switching off, 51 Switching on, 51
T
Technical data, 56 Transmitting, 51 Troubleshooting, 55
V
Volume control, 51 VOX mode, 54
58
Page 59
Notes
Notes
59
Page 60
Declaration of conformity
WE TELGO AG OF Route d’Englisberg 11
CH−1763 Granges−Paccot Declare under our own responsibility that the product MODEL: WTC 519 DESCRIPTION: Portable Mobile Radio
frequency 446 MHz Is in conformity with directives: R&TTE Directive (1999/5/EC) COMPLIANCE IS ACHIEVED BY CONFORMITY TO THE FOLLOWING: EN 300 296−2 V1.1.1 (2001−03), EN 301 489−5 V1.3.1 (2002−08),
EN60065: 2002
29
AUTHORISED BY: Signed: Name (printed): Selim Dusi Position in company: Managing Director Date of issue: 28.06.2005 Copies of this document will be held on file for a period of 10 years after
the last production.
This product transmits in a non−EU−harmonised frequency band (446MHz) and may thus only be used within those countries that permit usage of such equipment.
________________________
Supplier: TELGO AG, Route d’Englisberg 11
CH−1763 Granges−Paccot
Product: WTC 519
Version 1.0 − 18.06.2009
Loading...