Zum Lieferumfang gehören:
zwei Funkgeräte mit Gürtelclip eine Ladestation
zwei Akkupacks ein Steckernetzteil
eine Bedienungsanleitung zwei Headsets
2.2 Akkupacks einsetzen
Ihre Funkgeräte wurden mit zwei wiederaufladbaren Akkupacks
geliefert, die vor der Inbetriebnahme eingebaut werden müssen.
1. Entriegeln Sie den Akkufachdeckel auf der Rückseite, indem Sie
die Lasche am unteren Ende aufklappen.
2. Öffnen Sie dann das Fach. Sollte der Gürtelclip befestigt sein,
muss dieser zuerst entfernt werden.
3. Legen Sie nun den Akkupack ein und achten Sie auf die richtige
Polung. Falsche Polung kann sowohl das Akkupack als auch das
Gerät beschädigen.
4. Schliessen Sie das Akkufach und schliessen Sie die Lasche.
Hinweis: Wenn das Akkupack schwach ist und wieder geladen
werden muss, blinkt im Display das Batteriesymbol
Ladung erscheint die Anzeige
Batterien nicht ins Feuer werfen oder ins Wasser tauchen. Alte oder
defekte Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Hinweis: Anstelle des Akkupacks können Sie auch vier 1,5V AAA
Alkaline-Batterien verwenden. Bitte verwenden Sie nur beste Qualität.
Beim Einlegen achten Sie bitte auf die richtige Polung.
.
. Bei voller
5
Page 6
- Inbetriebnahme -
2.3 Gürtelclip anbringen
Nachdem Sie die Akkupacks eingebaut haben, können Sie die
mitgelieferten Gürtelclips befestigen. Schieben Sie den Gürtelclip von
oben in die Führung bis er hörbar einrastet. Um den Gürtelclip wieder
zu lösen, ziehen Sie die Befestigungslasche mit dem Fingernagel
etwas nach oben und schieben Sie den Gürtelclip nach oben.
2.4 Ladestation anschliessen
Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Buchse an der
Ladestation und das Steckernetzteil in eine vorschriftsmässig
installierte Netzsteckdose mit 230V. Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
2.5 Funkgeräte laden
Die wiederaufladbaren Akkupacks der beiden Funkgeräte besitzen
eine Standby-Zeit bei Zimmertemperatur von max. 49 Stunden und
eine maximale Nutzungsdauer von bis zu 18 Stunden. Die aktuelle
Batteriekapazität wird im Display angezeigt:
Zum Laden stellen Sie die Funkgeräte für ca. 12 Stunden in die
Ladestation.
voll
halb voll
Batterien sind
entladen.
6
Page 7
- Bedienung -
3 Bedienung
3.1 Displayanzeigen
Anzeige der eingestellten Lautstärke.
Anzeige des eingestellten Kanals vons 1 bis 8
Anzeige der Batteriekapazität.
Tastensperre ist eingeschaltet
Senden/Emfpangen
erscheint beim Senden
erscheint beim Empfangen. Das Symbol erscheint auch,
wenn jemand auf dem gleichen Kanal sendet, aber einen
anderen CTCSS-Code verwendet. Diese Signale sind dann
nicht zu hören.
Dieses Symbol erscheint bei eingeschaltetem
Batteriesparmodus.
Anzeige des CTCSS-Codes von 01 bis 38. Bei der Anzeige –
ist die CTCSS-Funktion ausgeschaltet.
Dieses Symbol erscheint bei ausgeschalteten Tastentönen.
Die Stoppuhr-Funktion ist eingeschaltet.
Die Scan-Funktion ist eingeschaltet.
Der VOX-Modus ist eingeschaltet.
7
Page 8
- Bedienung -
3.2 Ein-/Ausschalten der Funkgeräte
Um ein Funkgerät einzuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste bis
zu einem Signalton gedrückt. Für einige Sekunden wird das Display
beleuchtet und alle Displaysymbole werden angezeigt. Danach zeigt
das Display den aktuell eingestellten Kanal.
Zum Ausschalten des Funkgerätes wieder die
zu einem Signalton gedrückt halten.
Ein/Aus-Taste bis
3.3 Lautstärkeregelung
Die Lautstärke des eingebauten Lautsprechers kann mit den Tasten
und in 16 Lautstärkestufen angezeigt werden. Die eingestellte
Lautstärke wird im Display angezeigt.
3.4 Kanalwahl
Die Funkgeräte verfügen über 8 verschiedene Übertragungskanäle,
die von dem europäischen Komitee für Funkkommunikation als
„Private Mobile Radio“, kurz PMR genannt, freigegeben wurden.
Um zwischen zwei Funkgräten zu sprechen, müssen beide
Geräte auf den gleichen Kanal eingestellt sein.
1. Drücken Sie einmal die Taste MODE. Im Display blinkt die
Anzeige CHAN.
2. Wählen Sie mit den Tasten
aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken
Seite.
und den gewünschten Kanal
8
Page 9
- Bedienung -
3.4.1 Ändern des Rufcodes (CTCSS)
Normalerweise werden alle Gespräche auf dem gewählten Kanal an
allen Funkgeräten signalisiert, die sich im Empfangsbereich befinden.
Somit hören Sie eventuell auch Gespräche, die nicht für Sie bestimmt
sind, wenn in der Nähe anderen Personen Funkgeräte auf dem selben
Kanal verwenden. Um dies zu vermeiden, kann ein Rufcode festgelegt
werden. Informieren Sie sich untereinander, welcher Code gewählt
wurde.
1. Drücken Sie zweimal die Taste MODE. Im Display blinkt die
Anzeige CODE und der aktuelle Rufcode.
2. Mit den Tasten
01 und 38 gewählt werden. Wird der Code -- gewählt, werden
alle Gespräche auf dem eingestellten Kanal geführt.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken
Seite.
und kann nun ein neuer Code zwischen
Funkgerät 1
Funkgerät 2
05
Hinweis: Der ausgewählte Kanal und der Rufcode müssen
übereinstimmen, damit Sie untereinander sprechen können.
3.5 Anruf bei einem anderen Teilnehmer
Wenn Sie mit anderen Teilnehmern sprechen möchten, gehen Sie wie
folgt vor: Die beiden Funkgeräte müssen eingeschaltet und auf den
gleichen Kanal und gleichem Rufcode eingestellt sein.
Drücken Sie einmal die kleine Taste CALL START. An dem
gerufenen Gerät erklingt ein Rufton von zwei Sekunden. Warten Sie
nun bis der Gesprächspartner sich meldet.
Um selbst zu sprechen drücken Sie die Taste PTT. Halten Sie das
Gerät ca. 5 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie in normaler
Lautstärke. Lassen Sie danach die Taste PTT wieder los.
3
3
05
9
Page 10
- Bedienung -
Ihr Gesprächspartner hört einen Signalton, wenn Sie die Taste PTT
loslassen. Damit wird dem anderen Teilnehmer angezeigt, dass Sie
mit dem Sprechen fertig sind und auf eine Antwort warten.
Die Lautstärke des ankommenden Anrufsignals hängt von Ihrer
Lautstärkeeinstellung ab. Mit den Tasten
Lautstärkestufen eingestellt werden.
Hinweis: Während Sie die Taste PTT festhalten, können Sie
keine ankommenden Anrufe hören. Von beiden
Gesprächspartnern kann, wie bei Funkgeräten üblich, nur ein
Gesprächspartner sprechen.
Warten Sie also immer, bis Sie den Signalton hören, bevor Sie wieder
die Taste PTT drücken.
Während Sie die Taste PTT drücken, erscheint im Display das Symbol
. Wenn Sie ein Gespräch empfangen, erscheint im Display das
Symbol
.
und können 16
3.6 VOX-Modus einschalten
Im VOX-Modus beginnt das Funkgerät automatisch zu senden, sobald
Ihre Stimme oder ein anderes Geräusch erkannt wird. Die Taste PTT
braucht nicht gedrückt zu werden. Es wird immer für 2 Sekunden
gesendet, auch wenn Sie kürzer als 2 Sekunden sprechen.
Für den VOX-Modus können drei Empfindlichkeitsstufen von 1 bis 3
eingestellt werden. Bei der Einstellung 1 werden auch leisere
Geräusche übertragen, während bei der Einstellung 3 nur laute
Signale gesendet werden. Mit der Einstellung 0 ist der VOX-Modus
ausgeschaltet (Standardeinstellung).
10
Page 11
- Bedienung -
1. Drücken Sie fünfmal die Taste MODE. Die Anzeige VOX blinkt
im Display.
2. Wählen Sie mit den Tasten
Empfindlichkeit. Mit der Einstellung 0 ist der VOX-modus
ausgeschaltet.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken
Seite.
und die gewünschte
3.7 Tastatursperre
Um zu verhindern, das Sie unbeabsichtigt etwas verstellen, können
Sie die Tastatursperre einschalten. Halten Sie dazu die Taste LOCK STOP für eine Sekunde gedrückt. Im Display erscheint das Symbol
und die Tasten sind gesperrt. Die Taste PTT kann weiterhin
benutzt werden. Während die Taste PTT gedrückt wird, kann über die
Taste
Um die Tastatursperre wieder aufzuheben, halten Sie die Taste LOCK STOP wieder für eine Sekunde fest. Das Symbol verschwindet und
die Tastatursperre ist aufgehoben.
Nach jedem neuen Einschalten des Funkgerätes ist die
Tastatursperre automatisch wieder ausgeschaltet.
ein Rufton ausgelöst werden.
3.8 Reichweite der Funkgeräte
Die Funkgeräte haben eine Reichweite von bis zu 3-5 km. Diese
maximale Reichweite kann durch bestimmte Umstände verringert
werden. Bei flachen, offenen Bedingungen erreichen Sie die maximale
Reichweite. Befinden sich Gebäude oder Bäume im Signalweg wird
die Reichweite verringert. Die Reichweite wird in hügeligem Gelände
noch weiter verringert.
11
Page 12
- Bedienung -
3.9 Erhöhung der maximalen Reichweite
Die Funkgeräte sind mit einem sogenannten AUTO-SQUELCH
ausgestattet, mit dem automatisch schwache Übertragungen und
unerwünschte Geräusche während der Benutzung ausgeblendet
werden. Dieser AUTO-SQUELCH kann vorübergehend ausgeschaltet
werden, um die Reichweite zu erhöhen.
Halten Sie die Taste MON auf der linken Seite gedrückt. Die
automatische Unterdrückung ist abgeschaltet, und es können nun
auch sehr schwache Signale empfangen werden. Bleibt die Taste
MON bis zu einem Signalton gedrückt, wird der AUTO-SQUELCH
ganz abgeschaltet.
Um das AUTO-SQUELCH wieder einzuschalten, drücken Sie
entweder erneut die Taste MON .
3.10 Automatischer Energiesparmodus
Die Funkgeräte sind mit einem Stromsparmodus ausgestattet. Wenn
innerhalb von einer bestimmten Zeit keine Übertragungen
vorkommen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Die Zeit kann
auf 1, 2 oder 3 Stunden eingestellt werden. Bei der Einstellung 0 ist
der Energiesparmodus ausgeschaltet.
1. Drücken Sie siebenmal die Taste MODE. Die Anzeige
im Display.
2. Wählen Sie mit den Tasten
Empfindlichkeit. Mit der Einstellung 0 ist der Energiesparmodus
ausgeschaltet.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken
Seite.
Die Anzeige
eingeschaltet ist.
erscheint im Display, sobald der Energiesparmodus
und die gewünschte
blinkt
12
Page 13
- Bedienung -
3.11 Kanalsuche (Scan-Modus)
Bei eingeschalteter Kanalsuche (Scan) werden alle 8 Kanäle
permanent abgefragt, bis das Funkgerät einen Kanal gefunden hat,
auf dem gesprochen wird.
1. Drücken Sie dreimal die Taste MODE. Die Anzeige
im Display.
2. Mit der Taste
mit der Taste
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken
Seite.
4. Nacheinander werden nun alle Kanäle abgesucht. Sobald gerade
benutzter Kanal gefunden wird, wird die Kanalsuche für 2
Sekunden unterbrochen. Drücken Sie in dieser Zeit die Taste
PTT, wenn Sie den gefunden Kanal behalten und die
Kanalsuche beenden möchten. Mit der Taste MODE kann die
Kanalsuche jederzeit abgeschaltet werden.
wird die Kanalsuche eingeschaltet (on) und
abgeschaltet (of).
blinkt
3.12 Rufton auswählen
Sie können an die anderen Funkgeräte mit der Taste CALL START
einen Rufton senden (siehe 3.5), sobald Sie das Gespräch beginnen
möchten. Es stehen 10 unterschiedliche Melodien zur Verfügung.
1. Drücken Sie viermal die Taste MODE. Die Anzeige CA TONE
blinkt im Display.
2. Wählen Sie mit den Tasten
Rufton zwischen 1 und 10 aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken
Seite.
und den gewünschten
13
Page 14
- Bedienung -
3.13 Tastentöne ein-/ausschalten
Normalerweise erklingt bei jedem Tastendruck auf dem Fungerät ein
Bestätigungston. Diese Bestätigungstönen können wie folgt
ausgeschaltet werden.
1. Das Funkgeät mit der Taste
2. Zum Wiedereinschalten die Taste MON gedrückt halten und
erneut die Taste
Zum Wiedereinschalten wiederholen Sie die Schritte 1. und 2.
drücken. Das Display zeigt die Anzeige .
ausschalten.
3.14 Funkgerät als Stoppuhr benutzen
Ihr Funkgerät kann auch als Stoppuhr verwendet werden.
1. Drücken Sie sechsmal die Taste MODE. Die Anzeige
im Display und es erscheint die Anzeige der der Stoppuhr.
2. Mit der Taste
der Taste
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken
Seite. Bei eingeschalteter Stoppuhr erscheint die
Stoppuhranzeige in Stunden, Minuten und Sekunden.
Starten der Stoppuhr
Taste CALL START drücken
Zurückstellen der Anzeige
Erneut auf LOCK STOP drücken,
während die Stoppuhr angehalten
ist.
wird die Stoppuhr eingeschaltet (on) und mit
abgeschaltet (of).
Anhalten der Stoppuhr
Taste LOCK STOP drücken
Zwischenzeit nehmen
Taste CALL START, während
die Stoppuhr läuft drücken. Taste
CALL START erneut drücken,
um die Anzeige wieder zu
aktualisieren.
blinkt
14
Page 15
- Bedienung -
3.15 Headset anschliessen
Die Funkgeräte können mit einem externen Mikrofon und Ohrhörer,
ein sogenanntes Headset, betrieben werden. So bleiben Ihre Hände
für andere Tätigkeiten frei.
Die Anschlussbuchse befinden Sie auf der rechten Seite unter einer
Abdeckung. Öffnen Sie die Abdeckung an der rechten Seite des
Funkgerätes und stecken Sie den Stecker in die Anschlussbuchse.
Lautsprecher und Mikrofon im sind bei Headsetbetrieb abgeschaltet.
Achten Sie darauf, dass die Mikrofonöffnung frei bleibt.
Bei Verwendung des Headsets empfehlen wir die
Tastatursperre am Funkgerät zu aktivieren, damit nichts
unbeabsichtigt verstellt werden kann.
15
Page 16
- Wichtige Informationen -
4 Wichtige Informationen
4.1 Technische Daten
PMR Kanal Frequenzen (MHz) :
Kanal 1: 446,00625 Kanal 5: 446,05625
Kanal 2: 446,01875 Kanal 6: 446,06875
Kanal 3: 446,03125 Kanal 7: 446,08125
Kanal 4: 446,04375 Kanal 8: 446,09375
Kanaltrennung 12.5 kHz
Stromversorgung Akkupacks, Type Ni MH
Standby-Zeit ca. 49 Stunden
Gemischter Betrieb ca. 18 Stunden
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
4.2 Pflegeanleitung
Die Gehäuseoberfläche kann mit einem trockenen, weichen und
fusselfreien Tuch gereinigt werden. Niemals Reinigungsmittel oder gar
aggressive Lösungsmittel verwenden.
Legen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder staubigen Platz.
Vermeiden Sie die Nähe zu Wärmequellen wie Heizkörpern und
setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus.
16
Page 17
- Sommaire -
Éléments de commande .................18
1
2 Mise en service .............................19
2.1 Vérifier le contenu de l’emballage .........19
2.2 Mettre les blocs de batterie en place .....19
2.3 Fixer le clip-ceinture ...........................20
2.4 Raccorder le chargeur .........................20
Le contenu de l’emballage :
Deux émetteurs-récepteurs avec
clip-ceinture
Deux blocs de batterie Un bloc d’alimentation
Un mode d’emploi Deux micro-casques
Un chargeur
2.2 Mettre les blocs de batterie en place
Vos émetteurs-récepteurs sont fournis avec deux blocs de batterie
rechargeables que vous devez mettre en place avant la mise en
service.
1. Déverrouillez le couvercle du compartiment des batteries sur la
face arrière en dépliant l’attache sur l’extrémité inférieure.
2. Ouvrez alors le compartiment. Vous devez d’abord enlever le
clip-ceinture s’il est déjà fixé.
3. Mettez ensuite le bloc de batterie en place en respectant la
polarité adéquate. Une polarité inadéquate peut détériorer aussi
bien le bloc de batterie que l’appareil.
4. Fermez le compartiment des batteries et fermez l’attache.
Remarque : Lorsque le bloc de batterie est faible et doit être
rechargé, le symbole de batterie
s’affiche lorsque la batterie est pleine. Ne pas jeter les batteries au
feu, ni les plonger dans l’eau. Ne pas jeter les batteries usées ou
défectueuses en même temps que les ordures ménagères.
Remarque : Vous pouvez utiliser également quatre piles alcalines
AAA de 1,5V à la place du bloc de batteries. Veuillez n’utiliser que la
meilleure qualité. En les mettant en place, veillez à ce que la polarité
soit correcte.
clignote à l’écran. L’icône
19
Page 20
- Mise en service -
2.3 Fixer le clip-ceinture
Après avoir mis en place le bloc de batterie, vous pouvez fixer le clipceinture fourni. Enfoncez le clip-ceinture par le haut dans la coulisse
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. Pour détacher à
nouveau le clip-ceinture, tirez légèrement la languette de fixation vers
le haut avec l’ongle, puis poussez le clip-ceinture vers le haut.
2.4 Raccorder le chargeur
Enfoncez la fiche du bloc d'alimentation dans la prise située sur le
chargeur et le bloc d’alimentation dans une prise de courant de 230 V
installée conformément aux dispositions réglementaires. Pour des
raisons de sécurité, utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni.
2.5 Charger les émetteurs-récepteurs
Les blocs de batterie rechargeables des deux émetteurs-récepteurs
sont dotés à température ambiante d’une autonomie en veille de max.
49 heures et d’une durée maximale d’utilisation de 18 heures. La
capacité de batterie actuelle est affichée à l’écran :
Pour les charger, laissez les émetteurs-récepteurs en place dans
le chargeur durant env. 12 heures.
20
plein
à demi-plein
Les batteries
sont déchargées.
Page 21
- Utilisation -
3 Utilisation
3.1 Icônes de l’écran
Indication du volume réglé.
Indication du canal réglé de 1 à 8.
Indication de la capacité de batterie.
Le verrouillage de clavier est activé.
Émettre/recevoir
s’affiche lors de l’émission
s’affiche lors de la réception. L’icône s’affiche aussi
lorsque quelqu’un émet sur le même canal mais utilise un
autre code CTCSS. Ces signaux ne s’entendent alors pas.
Cette icône s’affiche lorsque le mode d’économie de batterie
est activé.
Indication du code CTCSS de 01 à 38. La fonction CTCSS
est désactivée lorsque l’indication – est affichée.
Cette icône s’affiche lorsque les sons des touches sont
désactivés.
La fonction chronomètre est activée.
La fonction Scan est activée.
Le mode VOX est activé.
21
Page 22
- Utilisation -
3.2 Mise en marche / arrêt des émetteursrécepteurs.
Pour mettre en marche un émetteur-récepteur, maintenez la touche
marche/arrêt
sonore. L’écran s’éclaire pendant quelques secondes et toutes les
icônes d’écran s’affichent. L’écran affiche ensuite le canal
actuellement réglé.
Pour arrêter l’émetteur-récepteur, maintenez à nouveau la touche
marche/arrêt
sonore.
enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal
enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal
3.3 Réglage du volume
Les touches et permettent d’afficher le volume du hautparleur intégré sur 16 niveaux de volume. Le volume réglé est affiché
à l’écran.
3.4 Sélection de canal
Les émetteurs-récepteurs disposent de 8 canaux de transmission
autorisés par le comité européen de radiocommunication en tant que
« private mobile radio » (radio portative privée), en abrégé PMR.
Pour permettre l’établissement d’une conversation entre deux
appareils, ceux doivent être réglés sur le même canal.
1. Appuyez une fois sur la touche MODE. L’indication CHAN
clignote à l’écran.
2. Sélectionnez le canal souhaité à l’aide des touches
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
et .
22
Page 23
- Utilisation -
3.4.1 Modification du code d’appel (CTCSS)
Normalement, toutes les conversations sont signalées sur le canal
sélectionné sur tous les émetteurs-récepteurs se trouvant dans la
zone de réception. Vous pouvez ainsi éventuellement entendre
également des conversations qui ne vous sont pas destinées lorsque
d’autres utilisateurs d’émetteurs-récepteurs se trouvant à proximité
utilisent le même canal. Un code d’appel peut être déterminé afin
d’éviter cela. Informez-vous entre vous du code choisi.
1. Appuyez deux fois sur la touche MODE. L’indication CODE et
l’actuel code d’appel clignotent à l’écran.
2. Les touches
nouveau code de 01 à 38. Si le code -- est sélectionné, toutes
les conversations sont effectuées sur le canal réglé.
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
et permettent alors de sélectionner un
Emetteurs-récepteurs 1
Emetteurs-récepteurs 2
05
3
Remarque : Le canal sélectionné et le code d’appel doivent
concorder afin que vous puissiez communiquer entre vous.
3.5 Appeler un autre utilisateur
Procédez de la manière suivante si vous souhaitez converser avec
d’autres utilisateurs : Les deux émetteurs-récepteurs doivent être mis
en marche et être réglés sur le même canal et sur le même code
d’appel.
Appuyez une fois sur la petite touche CALL START. Une sonnerie
retentit pendant deux secondes sur l’appareil appelé. Attendez alors
que votre interlocuteur réponde.
Pour parler vous-même, appuyez sur la touche PTT. Maintenez
l’appareil à environ 5 cm de votre bouche et parlez d’une voix
normalement forte. Relâchez ensuite la touche PTT.
3
05
23
Page 24
- Utilisation -
Votre interlocuteur entend un signal sonore lorsque vous relâchez la
touche PTT. Cela indique à l’autre utilisateur que vous avez fini de
parler et que vous attendez une réponse.
Le volume du signal d’appel que vous recevez dépend du volume que
vous avez réglé. Les touches
volume sur 16 niveaux différents.
Remarque : Vous ne pouvez pas entendre les appels que
vous recevez lorsque vous maintenez la touche PTT
enfoncée. Un seul interlocuteur à la fois peut parler, comme
c’est habituellement le cas pour les émetteurs-récepteurs.
Attendez donc toujours le signal sonore avant d’appuyer à nouveau
sur la touche PTT.
Pendant que vous appuyez sur la touche PTT, l’icône
l’écran. Lorsque vous recevez un appel, l’écran affiche l’icône
et vous permettent de régler le
s’affiche à
.
3.6 Activer le mode VOX
En mode VOX, l’émetteur-récepteur commence automatiquement à
émettre dès que votre voix ou un autre bruit sont détectés. Il n’est pas
nécessaire d’appuyer sur la touche PTT. Le temps d’émission dure
toujours 2 secondes même si vous parlez pendant moins de 2
secondes.
Trois niveaux de sensibilité de 1 à 3 peuvent être réglés pour le mode
VOX. Le réglage 1 permet même la transmission de bruits faibles
tandis que le réglage 3 ne permet d’émettre que des signaux forts.
Sur le réglage 0, le mode VOX est désactivé (réglage standard).
24
Page 25
- Utilisation -
1. Appuyez cinq fois sur la touche MODE. L’indication VOX clignote
à l’écran.
2. Sélectionnez la sensibilité souhaitée à l’aide des touches
. Sur le réglage 0, le mode VOX est désactivé.
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
et
3.7 Verrouillage du clavier
Vous pouvez activer le verrouillage du clavier pour vous empêcher de
dérégler involontairement quelque chose. Maintenez à cet effet la
touche LOCK STOP enfoncée durant une seconde. L’icône
s’affiche à l’écran et les touches sont verrouillées. Vous pouvez
continuer à utiliser la touche PTT. Tout en maintenant la touche PTT
enfoncée, vous pouvez déclencher un signal sonore d’appel à l’aide
de la touche
Pour supprimer le verrouillage du clavier, maintenez la touche LOCK STOP à nouveau enfoncée durant une seconde. L’icône disparaît et
le verrouillage du clavier est supprimé.
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé après
chaque nouvelle mise en marche de l’émetteur-récepteur.
.
3.8 Portée des émetteurs-récepteurs
Les émetteurs-récepteurs ont une portée pouvant atteindre 3-5 km.
Cette portée maximale peut être réduite dans certaines conditions.
Vous obtenez une portée maximale sur un terrain plat et dans un
espace ouvert. La portée est réduite si la trajectoire des signaux est
entravée par des bâtiments ou des arbres. La portée est encore plus
réduite sur un terrain accidenté.
25
Page 26
- Utilisation -
3.9 Augmentation de la portée maximale
Les émetteurs-récepteurs sont équipés d’un système « AUTOSQUELCH » permettant la suppression automatique des
transmissions faibles et des bruits indésirables survenant durant
l’utilisation. Vous pouvez désactiver provisoirement cette fonction
AUTO SQUELCH afin d’augmenter la portée.
Maintenez enfoncée la touche MON située sur le côté gauche. La
suppression automatique est désactivée et vous pouvez à présent
recevoir même de très faibles signaux. La fonction AUTO-SQUELCH
est entièrement désactivée si vous continuez à maintenir la touche
MON enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal sonore.
Pour réactiver la fonction AUTO-SQUELCH, appuyez à nouveau sur
la touche MON.
3.10 Mode automatique d’économie
d’énergie
Les émetteurs-récepteurs sont équipés d’un mode d’économie de
courant. L’appareil est automatiquement désactivé si aucune
transmission ne survient dans un certain délai. Le temps peut être
réglé sur 1,2 ou 3 heures. Sur le réglage 0, le mode d’économie
d’énergie est désactivé.
1. Appuyez sept fois sur la touche MODE. L’indication
à l’écran.
2. Sélectionnez la sensibilité souhaitée à l’aide des touches
. Sur le réglage 0, le mode d’économie d’énergie est
désactivé.
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
L’indication
d’énergie est activé.
s’affiche à l’écran dès que le mode d’économie
clignote
et
26
Page 27
- Utilisation -
3.11 Recherche de canal (mode scan)
Lorsque la recherche de canal (scan) est activée, tous les 8 canaux
sont interrogés en permanence jusqu’à ce que l’émetteur-récepteur
trouve un canal sur lequel des conversations ont lieu.
1. Appuyez trois fois sur la touche MODE. L’indication
clignote à l’écran.
2. La touche
touche
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
4. Tous les canaux sont recherchés l’un après l’autre. Dès que le
canal actuellement utilisé est trouvé, la recherche de canal
s’interrompt durant 2 secondes. Appuyez pendant ce temps sur
la touche PTT si vous souhaitez conserver le canal trouvé et
mettre fin à la recherche de canal. La touche MODE permet de
désactiver à tout moment la recherche de canal.
permet d’activer (on) la recherche de canal et la
de la désactiver (of).
3.12 Sélectionner la sonnerie d’appel
Vous pouvez transmettre un signal sonore d’appel aux autres
émetteurs-récepteurs à l’aide de la touche CALL START (voir 3.5)
dès que vous souhaitez commencer à converser. 10 mélodies
différentes sont disponibles.
1. Appuyez quatre fois sur la touche MODE. L’indication CA TONE
clignote à l’écran.
2. Sélectionnez la sonnerie d’appel souhaitée de 1 à 10 à l’aide des
touches
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
et .
27
Page 28
- Utilisation -
3.13 Activer/désactiver les sons des
touches
Normalement, un son de validation retentit à chaque pression de
touche sur l’émetteur-récepteur. Les sons de validation peuvent être
désactivés de la manière suivante :
1. Désactiver l’émetteur-récepteur à l’aide de la touche
2. Pour le réactiver, maintenez la touche MON enfoncée et appuyez
à nouveau sur la touche
Pour la réactivation, réitérez les étapes 1. et 2.
. L’écran affiche l’indication .
.
3.14 Utiliser l’émetteur-récepteur comme
chronomètre.
Votre émetteur-récepteur peut également vous servir de chronomètre.
1. Appuyez six fois sur la touche MODE. L’indication
à l’écran et l’indication du chronomètre s’affiche.
2. La touche
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
Démarrage du chronomètre
Appuyer sur la touche
Remise à zéro du chronomètre
Appuyer de nouveau sur
STOP
est arrêté.
de le désactiver (of).
Lorsque le chronomètre est activé, l’heure de chronométrage
s’affiche en heures, minutes et secondes.
pendant que le chronomètre
permet d’activer (on) le chronomètre et la touche
Arrêt du chronomètre
CALL START
LOCK
Appuyer sur la touche
Enregistrer le temps intermédiaire
Appuyer sur la touche
pendant que le chronomètre est en
marche. Appuyer de nouveau sur la
touche
CALL START
réactualiser l’indication.
clignote
LOCK STOP
CALL START
pour
28
Page 29
- Utilisation -
3.15 Raccorder le micro-casque
Les émetteurs-récepteurs peuvent être utilisés avec un micro externe
et un écouteur, c’est-à-dire un « micro-casque ». Vous gardez ainsi
les mains libres pour d’autres activités.
Les prises de raccordement se trouvent sur le côté droit sous un
cache. Ouvrez le cache sur le côté droit de l’émetteur-récepteur et
enfoncez la fiche dans la prise de raccordement. Le haut-parleur et le
micro sont désactivés en mode micro-casque.
Veillez à ce que l’orifice du micro soit dégagé.
Lors de l’utilisation d’une micro-casque, nous recommandons
d’activer le verrouillage du clavier sur l’émetteur-récepteur
pour éviter tout déréglage involontaire.
Séparation des canaux 12,5 kHz
Alimentation électrique Blocs de batterie, type Ni MH
Autonomie en veille env. 49 heures
Fonctionnement mixte env. 18 heures
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis
préalable.
4.2 Instructions d’entretien
Vous pouvez utiliser un chiffon sec, doux et non-pelucheux pour
nettoyer les surfaces du boîtier. N'utilisez jamais de produits
nettoyants ou de solvants agressifs. Ne placez jamais l’appareil dans
un endroit humide ou poussiéreux. Évitez de placer l’appareil à
proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs et évitez une
exposition directe au soleil.
30
Page 31
- Indice -
1 Elementi di comando ....................... 32
2 Messa in funzione ............................ 33
2.1 Controllo del contenuto della confezione33
2.2 Inserimento degli accumulatori............33
2.3 Applicazione del clip della cintura.........34
3.15 Collegamento per auricolare................43
4 Informazioni importanti .................. 44
4.1 Dati tecnici .......................................44
4.2 Istruzioni per la manutenzione ............44
31
Page 32
- Elementi di comando -
1 Elementi di comando
10
9
8
7
6
1. micro-collegamento
2. tasto MODE
3. tasto AVVIO CALL
4. tasto di selezione /
5. interruttore ON/OFF
6. tasto di selezione /
5
cuffia
aumento volume
riduzione volume
32
1
11
2
3
4
7. blocco della tastiera
8. tasto MON
9. tasto PTT
10. sistema auricolare
11. accumulatori
Page 33
- Messa in funzione -
2 Messa in funzione
2.1 Controllo del contenuto della
confezione
La dotazione comprende:
due ricetrasmittenti con clip a
cintura
due accumulatori un alimentatore di rete
istruzioni per l'uso due auricolari
una stazione di carica
2.2 Inserimento degli accumulatori
Le Vostre ricetrasmittenti sono state fornite con due accumulatori
ricaricabili, che devono essere introdotti prima della messa in
funzione.
1. Sbloccare il coperchio dell'alloggiamento degli accumulatori
situato nella parte posteriore ed aprilo, ribaltando la linguetta
situata nell'estremità inferiore.
2. Dopodiché si potrà aprire l'alloggiamento. Se vi fosse fissato il clip
alla cintura, sarà dapprima necessario rimuoverlo.
3. Introdurre a questo punto gli accumulatori e rispettare la corretta
polarità. Un'inversione della polarità può direttamente
danneggiare sia gli accumulatori che l'apparecchio stesso.
4. Chiudere lo scompartimento degli accumulatori e la linguetta.
Avvertenza: Se la capacità degli accumulatori dovesse essere troppo
debole, con la necessità di una loro ricarica, nel display lampeggia il
simbolo delle batterie
visualizzata l'indicazione
immergerle nell'acqua. Le batterie vecchie o difettose non devono mai
essere smaltite nei normali rifiuti urbani.
. In stato di carica completa viene
. Non gettare mai le batterie nel fuoco o
33
Page 34
- Messa in funzione -
Avvertenza: al posto degli accumulatori potete anche utilizzare
quattro batterie alcaline da 1,5V del tipo AAA. Si prega di utilizzare
esclusivamente la migliore qualità. Rispettare la corretta polarità
all'introduzione.
2.3 Applicazione del clip della cintura
Dopo aver integrato gli accumulatori, potete fissare il clip della cintura
fornito in dotazione. Spingere il clip della cintura dall'alto nella guida,
fino a farlo scattare in posizione . Per staccare nuovamente il clip,
basta tirare la linguetta di fissaggio leggermente verso l'alto con
l'unghia e spingere poi il clip verso l'alto.
2.4 Collegamento della stazione di carica
Inserire la spina dell'alimentatore di rete nella boccola situata nella
stazione di carica e l'alimentatore di rete in una presa di corrente da
230V installata conformemente alle prescrizioni vigenti sul luogo. Per
motivi di sicurezza è necessario utilizzare esclusivamente
l'alimentatore di rete fornito.
2.5 Caricamento delle ricetrasmittenti.
Gli accumulatori ricaricabili di ambedue le ricetrasmittenti sono
previste per funzionare con un periodo standby a temperatura
ambiente di max. 49 ore ed una durata di conversazione massima di
18 ore. La capacità attuale delle batterie viene indicata nel display.
Per il procedimento di carica occorre appoggiare le
ricetrasmittenti per la durata di ca. 12 ore nella stazione di carica.
34
carica
carica a metà
batterie
esaurite.
Page 35
- Impiego -
3 Impiego
3.1 Visualizzazioni del display
Indicazione del volume regolato.
Indicazione del canale regolato da 1 fino a 8.
indicazione della capacità delle batterie.
Blocco dei tasti attivato
Trasmissione/ricezione
viene visualizzato durante la trasmissione
viene visualizzato durante la ricezione. Il simbolo viene
anche visualizzato quando qualcun altro sta trasmettendo
sullo stesso canale, impiegando, però, un altro codice
CTCSS. Questi segnali non potranno poi essere ascoltati.
Questo simbolo viene visualizzato durante la funzione di
risparmio batterie attivata.
Indicazione del codice CTCSS da 01 fino a 38.
Nell'indicazione – la funzione CTCSS è disattivata.
Questo simbolo viene visualizzato durante la disattivazione
dei segnali acustici dei tasti.
La funzione del cronografo è attivata.
La funzione Scan è attivata.
Il modo VOX è attivato.
35
Page 36
- Impiego -
3.2 Inserimento e disinserimento delle
ricetrasmittenti
Per inserire una ricetrasmittente, mantenere premuto il tasto ON/OFF
, fino a sentire un segnale acustico. Per alcuni secondi si illumina
il display con la visualizzazione di tutti i simboli d'indicazione.
Dopodiché nel display viene visualizzato il canale attualmente
selezionato.
Per disinserire la ricetrasmittente, mantenere di nuovo premuto il tasto
ON/OFF
, fino a sentire un segnale acustico.
3.3 Regolazione del volume
Il volume dell'altoparlante integrato può essere indicato in 16 stadi di
volume tramite i tasti
display.
e . Il volume regolato viene indicato nel
3.4 Selezione del canale
Le ricetrasmittenti dispongono di 8 diversi canali di radiotrasmissione,
omologati dal Comitato Europeo per radiocomunicazioni per l'impiego
come „radio mobile privata“, detto in breve RMP.
Per parlare attraverso due radiotrasmettitori, è necessario che
ambedue le unità siano regolate sullo stesso canale.
1. Premere una volta il tasto MODE. Dopodiché nel display
lampeggia l'indicazione CHAN.
2. Selezionare a questo punto il canale desiderato tramite i tasti
e .
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte
sinistra.
36
Page 37
- Impiego -
3.4.1 Modifica del codice di chiamata (CTCSS)
Normalmente tutti i segnali di chiamata in tutte le ricetrasmittenti
vengono segnalati sul canale selezionato, e che si trovano
attualmente sul campo di ricezione. In questo modo potete sentire
anche eventuali segnali di chiamata non per voi stabiliti, quando in
prossimità altre persone stanno utilizzando le ricetrasmittenti sullo
stesso canale. Per evitare questo inconveniente, si può fissare un
codice di chiamata. Informatevi reciprocamente per sapere quale
codice è stato selezionato.
1. Premere due volte il tasto MODE. Nel display lampeggia
ora l'indicazione CODE e l'attuale codice di chiamata.
2. Tramite i tasti
codice tra 01 e 38. Nella selezione del codice --, tutte le
conversazioni verranno effettuate sul canale selezionato.
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla
parte sinistra.
Ricetras mittenti 1
e potete ora selezionare un nuovo
Ricetras mittenti 2
05
Avvertenza: Il canale selezionato ed il codice di chiamata devono
coincidere, affinché possiate parlare tra di voi.
3.5 Chiamata in un altro utente
Se desiderate parlare con degli altri utenti, occorre procedere nel
modo seguente: ambedue le ricetrasmittenti devono essere inserite
nonché regolate sullo stesso canale e lo stesso codice di chiamata.
Premere una volta il tasto piccolo CALL START. Per la durata di due
secondi nell'unità chiamata si sente un rispettivo segnale acustico.
Attendere ora fino a quando non risponde l'interlocutore.
3
3
05
37
Page 38
- Impiego -
Per poter parlare occorre premere il tasto PTT. Mantenere una
distanza di ca. 5 cm dall'apparecchio e parlare a voce normale.
Dopodiché rilasciare di nuovo il tasto PTT. L'interlocutore a questo
punto sente un segnale acustico, non appena rilasciate il tasto PTT. In
tal modo al Vostro interlocutore viene segnalato il termine della Vostra
frase e che siete in attesa di una risposta.
Il volume del segnale di chiamata dipende sostanzialmente dalla
regolazione del Vostro volume. Tramite i tasti
regolare 16 stadi di volume.
Avvertenza: Mentre mantenete premuto il tasto PTT, non
potete sentire le chiamate in arrivo. Come accade
generalmente nei radiotrasmettitori, può sempre parlare un
solo interlocutore alla volta.
Perciò, dovete sempre attendere fino a sentire il segnale acustico di
chiamata, prima di premere nuovamente il tasto PTT.
Mentre premete il tasto PTT, nel display viene visualizzato il simbolo
. Se ricevete una chiamata, nel display verrà visualizzato il simbolo
.
e si possono
3.6 Attivazione del modo VOX
Nel modo VOX la ricetrasmittente incomincia a trasmettere
automaticamente non appena l'apparecchio riconosce la vostra voce
oppure un altro rumore. Il tasto PTT non deve essere premuto. La
trasmissione avviene sempre per una durata di 2 secondi, anche se
parlate meno di 2 secondi.
Per il modo VOX si possono regolare tre gradi di sensibilità da 1 fino a
3. Nella regolazione 1 vengono trasmessi anche i rumori più silenziosi,
mentre nella regolazione 3 soltanto quelli più voluminosi. Con la
regolazione 0 il modo VOX è disattivato (impostazione standard).
38
Page 39
- Impiego -
1. Premere cinque volte il tasto MODE. Nel display lampeggia
l'indicazione VOX.
2. Selezionare ora la sensibilità desiderata tramite i tasti
Con la regolazione 0 il modo VOX è disattivato.
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte
sinistra.
e .
3.7 Blocco della tastiera
Al fine di evitare una commutazione involontaria o non autorizzata
delle impostazioni effettuate , è possibile interdire la tastiera. A tal fine
occorre mantenere premuto per 1 secondo il tasto LOCK STOP. Nel
display viene poi visualizzato il simbolo
tasto PTT può essere ulteriormente impiegato. Mentre premete il tasto
PTT, tramite il tasto
Per disattivare successivamente il blocco della tastiera, mantenere di
nuovo premuto per un secondo il tasto LOCK STOP. Il simbolo
scompare ed il blocco della tastiera è disattivato.
Ogni volta che si riaccende l'apparecchio, il blocco della tastiera è
sempre nuovamente disattivato.
si può attivare un segnale di chiamata.
e i tasti sono bloccati. Il
3.8 Portata delle ricetrasmittenti
Le ricetrasmittenti hanno una portata massima di 3-5 km. Questa
portata massima può essere ridotta a causa di determinate
circostanze. In condizioni piane ed all'aperto si ottengono i migliori
risultati e la massima portata. Se nella traiettoria dei segnali
dovessero trovarsi degli edifici oppure alberi allora verrà
rispettivamente ridotta la portata. La portata viene ulteriormente ridotta
anche nelle zone collinose.
39
Page 40
- Impiego -
3.9 Aumento della massima portata
Le ricetrasmittenti sono equipaggiate con un cosiddetto AUTOSQUELCH, tramite il quale vengono automaticamente soppressi i
rumori di fruscio dovuto ad una radiotrasmissione troppo debole e non
voluti durante l'impiego. Questo AUTO-SQUELCH può anche essere
disattivato momentaneamente, per aumentare così la portata.
Mantenere premuto il tasto MON situato nella parte sinistra. La
funzione di soppressione automatica è disattivata e a questo punto si
possono ricevere anche i segnali radio più deboli. Se mantenete
premuto il tasto MON fino a sentire un segnale acustico, allora verrà
completamente disattivata la funzione AUTO-SQUELCH.
Per inserire di nuovo la funzione AUTO-SQUELCH, basta premere
nuovamente il tasto MON.
3.10 Modo di risparmio energetico
automatico
Le ricetrasmittenti sono equipaggiate di un sistema di risparmio
energetico automatico. Se entro un determinato periodo non avviene
più alcuna radiotrasmissione, l'apparecchio di spegnerà
automaticamente. Questo periodo può essere preimpostato ai valori di
1, 2 oppure 3 ore. Con la regolazione 0 il modo di risparmio
energetico è disattivato.
1. Premere sette volte il tasto MODE. Nel display lampeggia
l'indicazione
2. Selezionare ora la sensibilità desiderata tramite i tasti
Con la regolazione 0 il modo di risparmio energetico è disattivato.
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte
sinistra.
Non appena avete attivato il modo di risparmio energetico, nel display
verrà visualizzata l'indicazione
.
e .
.
40
Page 41
- Impiego -
3.11 Ricerca del canale (modo Scan)
Nella funzione di ricerca del canale (Scan) attivata avviene
un'interrogazione continua di tutti gli 8 canali, finché la ricetrasmittente
ha trovato un canale su cui avviene una conversazione.
1. Premere tre volte il tasto MODE. Nel display lampeggia
l'indicazione
2. Tramite il tasto
(on) e disattivata tramite il tasto
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte
sinistra.
4. A questo punto avviene una ricerca consecutiva di tutti i canali.
Non appena è stato trovato un canale attualmente in uso, la
funzione di ricerca dei canali verrà interrotta per 2 secondi.
Premete entro questo periodo il tasto PTT, se desiderate restare
sul canale trovato e per disattivare quindi la funzione di ricerca del
canale. Mediante il tasto MODE potete disattivare in qualsiasi
momento la funzione di ricerca del canale.
.
viene attivata la funzione di ricerca del canale
(off).
3.12 Selezione del segnale di chiamata
Alle altre unità ricetrasmittenti potete anche trasmettere un segnale di
chiamata tramite il tasto CALL START (si veda al paragrafo 3.5), non
appena volete iniziare una conversazione. Per il segnale di chiamata
sono disponibili 10 melodie diverse.
1. Premere quattro volte il tasto MODE. Nel display lampeggia
l'indicazione CA TONE.
2. Selezionare a questo punto il segnale di chiamata desiderato tra 1
e 10 tramite i tasti
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte
sinistra.
e .
41
Page 42
- Impiego -
3.13 Attivazione/disattivazione dei segnali
acustici dei tasti
Normalmente ogni volta che premete un tasto nella ricetrasmittente si
sente un segnale acustico di conferma. I segnali acustici di conferma
possono essere disattivati nel modo seguente.
1. Spegnere la ricetrasmittente con il tasto
2. Per riaccendere l'apparecchio mantenete premuto il tasto MON e
premete nuovamente il tasto
ora l'indicazione
Per riaccendere l'apparecchio dovete ripetere i passi 1 e 2.
.
. Nel display viene visualizzata
.
3.14 Impiego della ricetrasmittente come
cronografo
La vostra ricetrasmittente può anche essere impiegata come un
cronografo.
1. Premere sei volte il tasto MODE. Nel display lampeggia ora
l'indicazione
cronografo.
2. Tramite il tasto
tramite il tasto
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte
sinistra. Con il cronografo attivato l'indicazione dello stesso viene
rappresentata in ore, minuti e secondi.
Avvio del cronografo
Premere il tasto CALL START
Ripristino dell'indicazione
Premere nuovamente il tasto
LOCK STOP, mentre il cronografo
è arrestato.
e successivamente viene visualizzato il
viene attivato il cronografo (on) e disattivato
(off).
Arresto del cronografo
Premere il tasto LOCK STOP.
Rilevamento del tempo intermedio
Premere il tasto CALL START durante il
conteggio del cronografo. Premere
nuovamente il tasto CALL START, per
aggiornare di nuovo l'indicazione.
42
Page 43
- Impiego -
3.15 Collegamento per auricolare
Le ricetrasmittenti possono essere impiegate con un microfono
esterno ed una cuffia, un cosiddetto sistema auricolare. Ciò permette
per esempio di avere sempre le mani libere per delle altre attività.
La boccola di collegamento si trova nella parte destra sotto un
coperchio. Aprire questo coperchio nella parte destra della
ricetrasmittente ed inserire la spina nella boccola di collegamento.
Durante il funzionamento in auricolare l'altoparlante ed il microfono
rimangono disattivati.
Accertatevi però che l'apertura del microfono rimanga sempre libera.
Nell'impiego dell'auricolare si raccomanda di attivare il blocco
della tastiera nella ricetrasmittente, per prevenire delle
variazioni involontarie delle regolazioni.
Separazione canale 12.5 kHz
Alimentazione di corrente Accumulatori tipo Ni MH
Tempo standby ca. 49 ore
Servizio misto ca. 18 ore
I presenti dati tecnici possono essere modificati, senza alcun
preavviso.
4.2 Istruzioni per la manutenzione
Le superfici del contenitore possono essere pulite con un panno
pulito, asciutto e privo di peluria. Non utilizzare mai dei detergenti o
delle soluzioni aggressive.
Non disporre mai l'apparecchio in luoghi umidi e polverosi. Evitare
possibilmente fonti di calore, quali riscaldamenti, termosifoni, ecc. e
non esporre l'apparecchio direttamente ai raggi solari.
44
Page 45
- Contents -
Operational Elements .....................46
1
2 Commissioning..............................47
2.1 Check contents of pack .......................47
2.2 Fitting the battery packs......................47
2.3 Fitting the belt clip ..............................48
2.4 Connecting the charging station ...........48
2.5 Charging the radios ............................48
3.12 Selecting a call tone............................55
3.13 Switching key tones on and off .............56
3.14 Using the radio as a stopwatch .............56
3.15 Connecting the headset .......................57
4 Important information....................58
4.1 Technical data ....................................58
4.2 Care instructions ................................58
45
Page 46
- Operational elements -
1 Operational Elements
10
9
1
8
2
7
6
5
1. Microphone and headphone
connection
2. MODE button
3. CALL START button
4. Volume louder/select button
5. On/Off button
6. Volume softer/select button
3
4
46
11
7. Keypad lock
8. MON button
9. PTT button
10. Headset
11. Battery pack
Page 47
- Commissioning -
2 Commissioning
2.1 Check contents of pack
The following items are supplied
two radios with belt clip one charging station
two battery packs one mains power supply
one instruction manual two headsets
2.2 Fitting the battery packs
Your radio units are supplied with two rechargeable battery packs,
which must be fitted before using the equipment.
1. Unlock the battery compartment cover on the rear by opening the
flap on the bottom end.
2. Then open the compartment. If the belt clip has been fitted, this
must be removed first.
3. Now insert the battery pack taking care to ensure that the polarity
is correct. The wrong polarity can damage both the battery pack
and the unit.
4. Close the battery compartment and close the flap.
Note: When the battery pack is weak and needs to be recharged, the
battery symbol
charged, the
Do not throw batteries into the fire or immerse in water. Do not
dispose of old or defective batteries with the normal household waste.
Note: In place of the battery pack you can also use four 1.5V AAA
alkaline batteries. Please use only the best quality. Take care to
ensure that the polarity is correct when inserting.
will flash in the display. When the battery is fully
symbol will appear.
47
Page 48
- Commissioning -
2.3 Fitting the belt clip
After you have installed the batteries, you can fit the belt clip supplied
with the unit. Slide the belt clip into the guide from above until it
audibly engages. To remove the belt clip again, pull the fixing strap up
slightly using your finger nail and push the belt clip upwards.
2.4 Connecting the charging station
Insert the plug of the power supply into the socket on the charging
station and plug the power supply into a properly installed 230 V
mains socket. For safety reasons, use only the plug-in mains power
supply provided.
2.5 Charging the radios
The rechargeable batteries for the two radios have a stand-by time of
max. 49 hours at room temperature and a maximum period of use of
up to 18 hours. The current battery capacity is shown in the display.
To charge, place the radios in the charging station for ca. 12
hours.
full
half full
batteries are
discharged.
48
Page 49
- Operation -
3 Operation
3.1 Display indicators
Indication of the set volume.
Indication of the channel set from 1 to 8
Indication of battery capacity.
Keypad lock is activated
Transmit/receive
appears when transmitting
appears when receiving. The symbol also appears when
someone is transmitting on the same channel but is using a
different CTCSS code. These signals can not then be heard.
This symbol appears when the battery saving mode is
switched on.
Display of the CTCSS code from 01 to 38. If – is displayed,
the CTCSS function is switched off.
This symbol appears when the button tones are switched off.
The stopwatch function is switched on.
The scan function is switched on.
The VOX mode is switched on.
49
Page 50
- Operation -
3.2 Switching the radios on and off
To switch on the radio, hold the On/Off button pressed until a
signal tone sounds. The display will be illuminated for some seconds
and all the symbols will be shown in the display. After this the display
will show the currently selected channel.
To switch the radio off, hold the On/Off button
until a signal tone sounds.
pressed once more
3.3 Volume control
The volume of the built-in loudspeaker can be displayed in 16 volume
steps using the
the display.
and buttons. The volume set will be shown in
3.4 Channel selection
The radios have 8 different transmission channels, which are released
by the European Committee for Radio Communications as " Private
Mobile Radio" channels, known as PMR for short.
In order to be able to speak between two radios, both units
must be set to the same channel.
1. Press the MODE button once. The CHAN indicator will flash in
the display.
2. Select the required channel using the
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
and buttons.
50
Page 51
- Operation -
3.4.1 Changing the call code (CTCSS)
Normally, all calls on the selected channel are sent to all radios that
are in receiving range. You may therefore also hear calls that are not
intended for you when other people are using radios on the same
channel in the vicinity. In order to prevent this, it is possible to define a
call code. Check between yourselves which code has been selected.
1. Press the MODE button twice. The CODE indicator and the
current call code will flash in the display.
2. A new code between 01 and 38 can now be selected using the
and buttons. If the code -- is selected, all calls will be
made on the selected channel.
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
4.
Radio 1
Radio 2
05
Note: The selected channel and the call code must correspond for
you to be able to talk to one another.
3.5 Calling another subscriber
When you want to talk to other subscribers, proceed as follows: The
two radios must be switched on and set to the same channel and to
the same call code.
Press the small CALL START button once. A ringing tone will sound
on the called unit for two seconds. Now wait until the person called
answers.
To speak yourself, press the PTT button. Hold the unit about 5 cm
from your mouth and speak in a normal voice. When you have
finished, release the PTT button. The person you are speaking to will
hear a signal tone when you release the PTT button.
3
3
05
51
Page 52
- Operation -
This will indicate to the other subscriber that you have finished
speaking and are waiting for a reply.
The volume of the incoming call signal depends on your volume
setting. 16 volume levels can be set using the
Note: While you are holding the PTT button, you will not be
able to hear any incoming calls. As is usual with radio units,
only one of the two participants in the call can speak at any
one time.
Therefore, always wait until you hear the signal tone before pressing
the PTT button again.
While you are pressing the PTT button, the
the display. When you receive a call, the
display.
and buttons.
symbol will appear in
symbol will appear in the
3.6 Switching on VOX mode
In VOX mode, the radio will automatically start to transmit as soon as
your voice or another noise is detected. It is not necessary to press
the PTT button. Transmission will always take place for 2 seconds,
even when you speak for less than 2 seconds.
Three sensitivity levels from 1 to 3 can be set for VOX mode. With
setting 1, even softer noises will be transmitted whereas, with setting
3, only loud signals will be sent. In setting 0, VOX mode is switched off
(standard setting).
52
Page 53
- Operation -
1. Press the MODE button five times. The VOX indicator will flash in
the display.
2. Select the required sensitivity using the
setting 0, VOX mode is switched off.
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
and buttons. In
3.7 Keypad lock
In order to prevent settings from being changed unintentionally, you
can switch on the keypad lock. To do this, press and hold the LOCK
STOP button for one second. The symbol
display and the keys will be locked. It will still be possible to use the
PTT button. While the PTT button is being pressed, a call tone can be
transmitted using the
To turn the keypad lock off once more, press and hold the LOCK STOP button again for one second. The symbol will disappear and the
keypad lock will be deactivated.
Each time the radio is switched on afresh, the keypad lock is
automatically switched off again.
button.
will appear in the
3.8 Range of the radios
The radios have a range of up to 3-5 km. This maximum range can be
reduced under certain circumstances. You can achieve maximum
range in open, flat conditions. If there are buildings or trees in the
signal path then the range will be reduced. The range is even further
reduced in hilly terrain.
53
Page 54
- Operation -
3.9 Increasing the maximum range
The radios are equipped with a so-called AUTO-SQUELCH system,
by means of which weak transmissions and undesirable noises are
automatically filtered out during use. This AUTO-SQUELCH system
can be temporarily switched off in order to increase the range.
Press and hold the MON button on the left-hand side. The automatic
suppression will be switched off and it will now be possible for even
very weak signals to be received. If the MON button is kept pressed
until a signal tone sounds, the AUTO-SQUELCH will be switched off
completely. To switch the AUTO-SQUELCH on again, press the MON
button once more.
3.10 Automatic energy saving mode
The radios are designed with a power saving mode. If no
transmissions take place within a certain time, the unit switches itself
off automatically. The time can be set to 1, 2 or 3 hours. In setting 0,
energy saving mode is switched off.
1. Press the MODE button seven times. The
in the display.
2. Select the required sensitivity using the
Energy saving mode is switched off with the setting 0.
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
The
indicator appears in the display when the energy saving
mode is switched on.
indicator will flash
and buttons.
54
Page 55
- Operation -
3.11 Channel search (scan mode)
When channel search (scan) is switched on, all 8 channels are
continuously polled until the radio finds a channel that is being used
for speech.
1. Press the MODE button three times. The
in the display.
2. Channel search is switched on with the
off with the
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
4. All channels will now be scanned one after the other. As soon as
a channel is found that is currently in use, channel search will be
interrupted for 2 seconds. Press the PTT button during this time if
you want to keep the channel that has been found and exit the
channel search. Channel search can be switched off at any time
with the MODE button.
button.
indicator will flash
button and switched
3.12 Selecting a call tone
You can transmit a call tone to the other radios using the CALL
START button (see 3.5) when you want to begin a call. 10 different
melodies are available.
1. Press the MODE button four times. The CA TONE indicator will
flash in the display.
2. Select the required call tone between 1 and 10 using the
buttons.
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
and
55
Page 56
- Operation -
3.13 Switching key tones on and off
Normally, a confirmation tone will sound each time a button on the
radio is pressed. These confirmation tones can be switched off as
follows.
1. Switch the radio off with the
2. To switch on again, hold the MON button pressed and press the
button again. The display will show the indicator.
To switch on again, repeat steps 1 and 2.
button.
3.14 Using the radio as a stopwatch
Your radio can also be used as a stopwatch.
1. Press the MODE button six times. The
in the display and the stopwatch display will appear.
2. The stopwatch function is switched on with the
switched off with the
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
When the stopwatch is switched on, the stopwatch display
appears in hours, minutes and seconds.
Starting the stopwatch
Press the CALL START button.
Resetting the display
Press LOCK STOP again while
the stopwatch is stopped.
button.
Stopping the stopwatch
Press the LOCK STOP button
Reading intermediate times
Press the CALL START button
while the stopwatch is running.
Press the CALL START button
again to update the display once
more.
indicator will flash
button and
56
Page 57
- Operation -
3.15 Connecting the headset
The radios can be used with an external microphone and earpiece, a
so-called headset. In this way, you can keep your hands free for other
activities.
You will find the connecting socket on the right-hand side underneath
a cover. Open the cover on the right-hand side of the radio and insert
the plug into the socket. The loudspeaker and microphone in the radio
are switched off when the headset is in use.
Make sure that the microphone opening remains unobstructed.
When using the headset, we recommend that the keypad lock
on the radio is activated so that no settings can be changed
unintentionally.
Channel separation 12.5 kHz
Power supply Battery packs, type Ni MH
Standby time ca. 49 hours
Mixed operation ca. 18 hours
Technical data are subject to change without previous notice.
4.2 Care instructions
The surface of the case can be cleaned with a dry, soft and lint-free
cloth. Never use cleaning agents, particularly aggressive solvents.
Never leave the unit in a damp or dusty place. Avoid proximity to
sources of heat such as radiators and do not expose the unit to direct
sunlight.
58
Page 59
- Declaration of conformity -
WE Victory Concept Industries Ltd.
OF 1314-15 Kwong Sang Hong Centre,
Declare under our own responsibility that the product
Model: SWITEL WT227
Description: Private Mobile Radio, frequency 446 MHz
Is in conformity with directives: 1999/5/EC R & TTE Directives
Compliance is achieved by conformity to the following:
EN 300 296-2 : 2001, EN 300 279 : 1999,
EN 60065 : 1998 + corrigendum
Test report number:
02007583, 02007583_1, ET-R0207181
AUTHORISED SIGNATORY:
Signature: ______________________
Name: Ms Silvia So
Position in the company: Marketing Director
Date of issue: 06.06.2002
A copy of this declaration will be retained for 10 years after cessation
of production.
SUPPLIER: TELGO AG
PRODUCT: SWITEL WT227
This product transmits in a non-EU-harmonised frequency band
(446.00625 – 446.09375 MHz distribute on 8 channels and 38
subchannels) and may thus only be used within those countries that
permit usage of such equipment.
151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Hong Kong
Route d'Englisberg 17
CH-1763 Granges Paccot
59
Page 60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.