switel WT227 Operating Instructions Manual

Page 1
WT227
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions
Page 2
WT227
Bedienungsanleitung __________ 1
Mode d’emploi ______________ 17
Istruzioni per l'uso __________ 31
Operating instructions ________ 45
Declaration of Conformity_____ 59
2
Page 3
- Inhaltsverzeichnis -
Bedienelemente ............................. 4
1
2 Inbetriebnahme ............................. 5
2.1 Verpackungsinhalt prüfen ..................... 5
2.2 Akkupacks einsetzen ............................ 5
2.3 Gürtelclip anbringen............................. 6
2.4 Ladestation anschliessen ...................... 6
2.5 Funkgeräte laden................................. 6
3 Bedienung..................................... 7
3.1 Displayanzeigen .................................. 7
3.2 Ein-/Ausschalten der Funkgeräte ........... 8
3.3 Lautstärkeregelung .............................. 8
3.4 Kanalwahl........................................... 8
3.4.1 Ändern des Rufcodes (CTCSS) .... 9
3.5 Anruf bei einem anderen Teilnehmer ...... 9
3.6 VOX-Modus einschalten .......................10
3.7 Tastatursperre ...................................11
3.8 Reichweite der Funkgeräte...................11
3.9 Erhöhung der maximalen Reichweite.....12
3.10 Automatischer Energiesparmodus .........12
3.11 Kanalsuche (Scan-Modus)....................13
3.12 Rufton auswählen ...............................13
3.13 Tastentöne ein-/ausschalten ................14
3.14 Funkgerät als Stoppuhr benutzen .........14
3.15 Headset anschliessen ..........................15
4 Wichtige Informationen ..................16
4.1 Technische Daten ...............................16
4.2 Pflegeanleitung...................................16
3
Page 4
- Bedienelemente -
1 Bedienelemente
10
9
1
8
2
7
6
5
1. Mikro- Kopfhöreranschluss
2. Taste MODE
3. Taste CALL START
4. Lautstärke lauter/ Auswahltaste
5. Ein/Aus-Taste
6. Lautstärke leiser/ Auswahltaste
3
4
4
11
7. Tastatursperre
8. Taste MON
9. Taste PTT
10. Headset
11. Akkupack
Page 5
- Inbetriebnahme -
2 Inbetriebnahme
2.1 Verpackungsinhalt prüfen
Zum Lieferumfang gehören: zwei Funkgeräte mit Gürtelclip eine Ladestation zwei Akkupacks ein Steckernetzteil eine Bedienungsanleitung zwei Headsets
2.2 Akkupacks einsetzen
Ihre Funkgeräte wurden mit zwei wiederaufladbaren Akkupacks geliefert, die vor der Inbetriebnahme eingebaut werden müssen.
1. Entriegeln Sie den Akkufachdeckel auf der Rückseite, indem Sie die Lasche am unteren Ende aufklappen.
2. Öffnen Sie dann das Fach. Sollte der Gürtelclip befestigt sein, muss dieser zuerst entfernt werden.
3. Legen Sie nun den Akkupack ein und achten Sie auf die richtige Polung. Falsche Polung kann sowohl das Akkupack als auch das Gerät beschädigen.
4. Schliessen Sie das Akkufach und schliessen Sie die Lasche.
Hinweis: Wenn das Akkupack schwach ist und wieder geladen
werden muss, blinkt im Display das Batteriesymbol
Ladung erscheint die Anzeige
Batterien nicht ins Feuer werfen oder ins Wasser tauchen. Alte oder defekte Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Hinweis: Anstelle des Akkupacks können Sie auch vier 1,5V AAA Alkaline-Batterien verwenden. Bitte verwenden Sie nur beste Qualität. Beim Einlegen achten Sie bitte auf die richtige Polung.
.
. Bei voller
5
Page 6
- Inbetriebnahme -
2.3 Gürtelclip anbringen
Nachdem Sie die Akkupacks eingebaut haben, können Sie die mitgelieferten Gürtelclips befestigen. Schieben Sie den Gürtelclip von oben in die Führung bis er hörbar einrastet. Um den Gürtelclip wieder zu lösen, ziehen Sie die Befestigungslasche mit dem Fingernagel etwas nach oben und schieben Sie den Gürtelclip nach oben.
2.4 Ladestation anschliessen
Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Buchse an der Ladestation und das Steckernetzteil in eine vorschriftsmässig installierte Netzsteckdose mit 230V. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
2.5 Funkgeräte laden
Die wiederaufladbaren Akkupacks der beiden Funkgeräte besitzen eine Standby-Zeit bei Zimmertemperatur von max. 49 Stunden und eine maximale Nutzungsdauer von bis zu 18 Stunden. Die aktuelle Batteriekapazität wird im Display angezeigt:
Zum Laden stellen Sie die Funkgeräte für ca. 12 Stunden in die Ladestation.
voll
halb voll
Batterien sind
entladen.
6
Page 7
- Bedienung -
3 Bedienung
3.1 Displayanzeigen
Anzeige der eingestellten Lautstärke.
Anzeige des eingestellten Kanals vons 1 bis 8
Anzeige der Batteriekapazität.
Tastensperre ist eingeschaltet
Senden/Emfpangen
erscheint beim Senden
erscheint beim Empfangen. Das Symbol erscheint auch, wenn jemand auf dem gleichen Kanal sendet, aber einen anderen CTCSS-Code verwendet. Diese Signale sind dann nicht zu hören. Dieses Symbol erscheint bei eingeschaltetem Batteriesparmodus. Anzeige des CTCSS-Codes von 01 bis 38. Bei der Anzeige – ist die CTCSS-Funktion ausgeschaltet.
Dieses Symbol erscheint bei ausgeschalteten Tastentönen. Die Stoppuhr-Funktion ist eingeschaltet.
Die Scan-Funktion ist eingeschaltet. Der VOX-Modus ist eingeschaltet.
7
Page 8
- Bedienung -
3.2 Ein-/Ausschalten der Funkgeräte
Um ein Funkgerät einzuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste bis zu einem Signalton gedrückt. Für einige Sekunden wird das Display beleuchtet und alle Displaysymbole werden angezeigt. Danach zeigt das Display den aktuell eingestellten Kanal.
Zum Ausschalten des Funkgerätes wieder die zu einem Signalton gedrückt halten.
Ein/Aus-Taste bis
3.3 Lautstärkeregelung
Die Lautstärke des eingebauten Lautsprechers kann mit den Tasten
und in 16 Lautstärkestufen angezeigt werden. Die eingestellte
Lautstärke wird im Display angezeigt.
3.4 Kanalwahl
Die Funkgeräte verfügen über 8 verschiedene Übertragungskanäle, die von dem europäischen Komitee für Funkkommunikation als „Private Mobile Radio“, kurz PMR genannt, freigegeben wurden.
Um zwischen zwei Funkgräten zu sprechen, müssen beide Geräte auf den gleichen Kanal eingestellt sein.
1. Drücken Sie einmal die Taste MODE. Im Display blinkt die Anzeige CHAN.
2. Wählen Sie mit den Tasten aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken Seite.
und den gewünschten Kanal
8
Page 9
- Bedienung -
3.4.1 Ändern des Rufcodes (CTCSS)
Normalerweise werden alle Gespräche auf dem gewählten Kanal an allen Funkgeräten signalisiert, die sich im Empfangsbereich befinden. Somit hören Sie eventuell auch Gespräche, die nicht für Sie bestimmt sind, wenn in der Nähe anderen Personen Funkgeräte auf dem selben Kanal verwenden. Um dies zu vermeiden, kann ein Rufcode festgelegt werden. Informieren Sie sich untereinander, welcher Code gewählt wurde.
1. Drücken Sie zweimal die Taste MODE. Im Display blinkt die Anzeige CODE und der aktuelle Rufcode.
2. Mit den Tasten 01 und 38 gewählt werden. Wird der Code -- gewählt, werden alle Gespräche auf dem eingestellten Kanal geführt.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken Seite.
und kann nun ein neuer Code zwischen
Funkgerät 1
Funkgerät 2
05
Hinweis: Der ausgewählte Kanal und der Rufcode müssen übereinstimmen, damit Sie untereinander sprechen können.
3.5 Anruf bei einem anderen Teilnehmer
Wenn Sie mit anderen Teilnehmern sprechen möchten, gehen Sie wie folgt vor: Die beiden Funkgeräte müssen eingeschaltet und auf den gleichen Kanal und gleichem Rufcode eingestellt sein.
Drücken Sie einmal die kleine Taste CALL START. An dem gerufenen Gerät erklingt ein Rufton von zwei Sekunden. Warten Sie nun bis der Gesprächspartner sich meldet.
Um selbst zu sprechen drücken Sie die Taste PTT. Halten Sie das Gerät ca. 5 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie in normaler Lautstärke. Lassen Sie danach die Taste PTT wieder los.
3
3
05
9
Page 10
- Bedienung -
Ihr Gesprächspartner hört einen Signalton, wenn Sie die Taste PTT loslassen. Damit wird dem anderen Teilnehmer angezeigt, dass Sie mit dem Sprechen fertig sind und auf eine Antwort warten. Die Lautstärke des ankommenden Anrufsignals hängt von Ihrer
Lautstärkeeinstellung ab. Mit den Tasten Lautstärkestufen eingestellt werden.
Hinweis: Während Sie die Taste PTT festhalten, können Sie keine ankommenden Anrufe hören. Von beiden Gesprächspartnern kann, wie bei Funkgeräten üblich, nur ein Gesprächspartner sprechen.
Warten Sie also immer, bis Sie den Signalton hören, bevor Sie wieder die Taste PTT drücken.
Während Sie die Taste PTT drücken, erscheint im Display das Symbol
. Wenn Sie ein Gespräch empfangen, erscheint im Display das
Symbol
.
und können 16
3.6 VOX-Modus einschalten
Im VOX-Modus beginnt das Funkgerät automatisch zu senden, sobald Ihre Stimme oder ein anderes Geräusch erkannt wird. Die Taste PTT braucht nicht gedrückt zu werden. Es wird immer für 2 Sekunden gesendet, auch wenn Sie kürzer als 2 Sekunden sprechen.
Für den VOX-Modus können drei Empfindlichkeitsstufen von 1 bis 3 eingestellt werden. Bei der Einstellung 1 werden auch leisere Geräusche übertragen, während bei der Einstellung 3 nur laute Signale gesendet werden. Mit der Einstellung 0 ist der VOX-Modus ausgeschaltet (Standardeinstellung).
10
Page 11
- Bedienung -
1. Drücken Sie fünfmal die Taste MODE. Die Anzeige VOX blinkt im Display.
2. Wählen Sie mit den Tasten Empfindlichkeit. Mit der Einstellung 0 ist der VOX-modus ausgeschaltet.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken Seite.
und die gewünschte
3.7 Tastatursperre
Um zu verhindern, das Sie unbeabsichtigt etwas verstellen, können Sie die Tastatursperre einschalten. Halten Sie dazu die Taste LOCK STOP für eine Sekunde gedrückt. Im Display erscheint das Symbol
und die Tasten sind gesperrt. Die Taste PTT kann weiterhin
benutzt werden. Während die Taste PTT gedrückt wird, kann über die Taste
Um die Tastatursperre wieder aufzuheben, halten Sie die Taste LOCK STOP wieder für eine Sekunde fest. Das Symbol verschwindet und die Tastatursperre ist aufgehoben.
Nach jedem neuen Einschalten des Funkgerätes ist die Tastatursperre automatisch wieder ausgeschaltet.
ein Rufton ausgelöst werden.
3.8 Reichweite der Funkgeräte
Die Funkgeräte haben eine Reichweite von bis zu 3-5 km. Diese maximale Reichweite kann durch bestimmte Umstände verringert werden. Bei flachen, offenen Bedingungen erreichen Sie die maximale Reichweite. Befinden sich Gebäude oder Bäume im Signalweg wird die Reichweite verringert. Die Reichweite wird in hügeligem Gelände noch weiter verringert.
11
Page 12
- Bedienung -
3.9 Erhöhung der maximalen Reichweite
Die Funkgeräte sind mit einem sogenannten AUTO-SQUELCH ausgestattet, mit dem automatisch schwache Übertragungen und unerwünschte Geräusche während der Benutzung ausgeblendet werden. Dieser AUTO-SQUELCH kann vorübergehend ausgeschaltet werden, um die Reichweite zu erhöhen.
Halten Sie die Taste MON auf der linken Seite gedrückt. Die automatische Unterdrückung ist abgeschaltet, und es können nun auch sehr schwache Signale empfangen werden. Bleibt die Taste MON bis zu einem Signalton gedrückt, wird der AUTO-SQUELCH ganz abgeschaltet.
Um das AUTO-SQUELCH wieder einzuschalten, drücken Sie entweder erneut die Taste MON .
3.10 Automatischer Energiesparmodus
Die Funkgeräte sind mit einem Stromsparmodus ausgestattet. Wenn innerhalb von einer bestimmten Zeit keine Übertragungen vorkommen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Die Zeit kann auf 1, 2 oder 3 Stunden eingestellt werden. Bei der Einstellung 0 ist der Energiesparmodus ausgeschaltet.
1. Drücken Sie siebenmal die Taste MODE. Die Anzeige
im Display.
2. Wählen Sie mit den Tasten Empfindlichkeit. Mit der Einstellung 0 ist der Energiesparmodus ausgeschaltet.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken Seite.
Die Anzeige eingeschaltet ist.
erscheint im Display, sobald der Energiesparmodus
und die gewünschte
blinkt
12
Page 13
- Bedienung -
3.11 Kanalsuche (Scan-Modus)
Bei eingeschalteter Kanalsuche (Scan) werden alle 8 Kanäle permanent abgefragt, bis das Funkgerät einen Kanal gefunden hat, auf dem gesprochen wird.
1. Drücken Sie dreimal die Taste MODE. Die Anzeige
im Display.
2. Mit der Taste mit der Taste
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken Seite.
4. Nacheinander werden nun alle Kanäle abgesucht. Sobald gerade benutzter Kanal gefunden wird, wird die Kanalsuche für 2 Sekunden unterbrochen. Drücken Sie in dieser Zeit die Taste PTT, wenn Sie den gefunden Kanal behalten und die Kanalsuche beenden möchten. Mit der Taste MODE kann die Kanalsuche jederzeit abgeschaltet werden.
wird die Kanalsuche eingeschaltet (on) und abgeschaltet (of).
blinkt
3.12 Rufton auswählen
Sie können an die anderen Funkgeräte mit der Taste CALL START einen Rufton senden (siehe 3.5), sobald Sie das Gespräch beginnen möchten. Es stehen 10 unterschiedliche Melodien zur Verfügung.
1. Drücken Sie viermal die Taste MODE. Die Anzeige CA TONE blinkt im Display.
2. Wählen Sie mit den Tasten Rufton zwischen 1 und 10 aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken Seite.
und den gewünschten
13
Page 14
- Bedienung -
3.13 Tastentöne ein-/ausschalten
Normalerweise erklingt bei jedem Tastendruck auf dem Fungerät ein Bestätigungston. Diese Bestätigungstönen können wie folgt ausgeschaltet werden.
1. Das Funkgeät mit der Taste
2. Zum Wiedereinschalten die Taste MON gedrückt halten und
erneut die Taste
Zum Wiedereinschalten wiederholen Sie die Schritte 1. und 2.
drücken. Das Display zeigt die Anzeige .
ausschalten.
3.14 Funkgerät als Stoppuhr benutzen
Ihr Funkgerät kann auch als Stoppuhr verwendet werden.
1. Drücken Sie sechsmal die Taste MODE. Die Anzeige
im Display und es erscheint die Anzeige der der Stoppuhr.
2. Mit der Taste der Taste
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste PTT auf der linken Seite. Bei eingeschalteter Stoppuhr erscheint die Stoppuhranzeige in Stunden, Minuten und Sekunden.
Starten der Stoppuhr Taste CALL START drücken Zurückstellen der Anzeige
Erneut auf LOCK STOP drücken, während die Stoppuhr angehalten ist.
wird die Stoppuhr eingeschaltet (on) und mit
abgeschaltet (of).
Anhalten der Stoppuhr Taste LOCK STOP drücken Zwischenzeit nehmen
Taste CALL START, während die Stoppuhr läuft drücken. Taste CALL START erneut drücken, um die Anzeige wieder zu aktualisieren.
blinkt
14
Page 15
- Bedienung -
3.15 Headset anschliessen
Die Funkgeräte können mit einem externen Mikrofon und Ohrhörer, ein sogenanntes Headset, betrieben werden. So bleiben Ihre Hände für andere Tätigkeiten frei.
Die Anschlussbuchse befinden Sie auf der rechten Seite unter einer Abdeckung. Öffnen Sie die Abdeckung an der rechten Seite des Funkgerätes und stecken Sie den Stecker in die Anschlussbuchse. Lautsprecher und Mikrofon im sind bei Headsetbetrieb abgeschaltet.
Achten Sie darauf, dass die Mikrofonöffnung frei bleibt.
Bei Verwendung des Headsets empfehlen wir die Tastatursperre am Funkgerät zu aktivieren, damit nichts unbeabsichtigt verstellt werden kann.
15
Page 16
- Wichtige Informationen -
4 Wichtige Informationen
4.1 Technische Daten
PMR Kanal Frequenzen (MHz) :
Kanal 1: 446,00625 Kanal 5: 446,05625 Kanal 2: 446,01875 Kanal 6: 446,06875 Kanal 3: 446,03125 Kanal 7: 446,08125 Kanal 4: 446,04375 Kanal 8: 446,09375
38 CTCSS Ruffreqeuenzen:
CH1=67.0Hz CH11= 97.4Hz CH21= 136.5Hz CH31= 192.8Hz CH2=71.9Hz CH12=100.0Hz CH22=141.3Hz CH32=203.5Hz CH3=74.4Hz CH13=103.5Hz CH23=146.2Hz CH33=210.7Hz CH4=77.0Hz CH14=107.2Hz CH24=151.4Hz CH34=218.1Hz CH5=79.7Hz CH15=110.9Hz CH25=156.7Hz CH35=225.7Hz CH6=82.5Hz CH16=114.8Hz CH26=162.2Hz CH36=233.6Hz CH7=85.4Hz CH17=118.8Hz CH27=167.9Hz CH37=241.8Hz CH8=88.5Hz CH18=123.0Hz CH28=173.8Hz CH38=250.3Hz CH9=91.5Hz CH19=127.3Hz CH29=179.9Hz CH10=94.8Hz CH20=131.8Hz CH30=186.2Hz
Kanaltrennung 12.5 kHz Stromversorgung Akkupacks, Type Ni MH Standby-Zeit ca. 49 Stunden Gemischter Betrieb ca. 18 Stunden
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
4.2 Pflegeanleitung
Die Gehäuseoberfläche kann mit einem trockenen, weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Niemals Reinigungsmittel oder gar aggressive Lösungsmittel verwenden.
Legen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder staubigen Platz. Vermeiden Sie die Nähe zu Wärmequellen wie Heizkörpern und setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus.
16
Page 17
- Sommaire -
Éléments de commande .................18
1
2 Mise en service .............................19
2.1 Vérifier le contenu de l’emballage .........19
2.2 Mettre les blocs de batterie en place .....19
2.3 Fixer le clip-ceinture ...........................20
2.4 Raccorder le chargeur .........................20
2.5 Charger les émetteurs-récepteurs.........20
3 Utilisation.....................................21
3.1 Icônes de l’écran ................................21
3.2 Mise en marche / arrêt des émetteurs-
récepteurs. ........................................22
3.3 Réglage du volume .............................22
3.4 Sélection de canal...............................22
3.4.1 Modification du code
3.5 Appeler un autre utilisateur..................23
3.6 Activer le mode VOX ...........................24
3.7 Verrouillage du clavier.........................25
3.8 Portée des émetteurs-récepteurs ..........25
3.9 Augmentation de la portée maximale ....26
3.10 Mode automatique d’économie d’énergie26
3.11 Recherche de canal (mode scan) ..........27
3.12 Sélectionner la sonnerie d’appel ...........27
3.13 Activer/désactiver les sons des touches .28
3.14 Utiliser l’émetteur-récepteur comme
3.15 Raccorder le micro-casque ...................29
d’appel (CTCSS)........................23
chronomètre. .....................................28
4 Informations importantes ...............30
4.1 Caractéristiques techniques .................30
4.2 Instructions d’entretien .......................30
17
Page 18
- Éléments de commande -
1 Éléments de commande
10
9
1
8
2
7
6
5
1. Raccordement micro-casque
2. Touche MODE
3. Touche CALL START
4. Volume plus fort / Touche de sélection
5. Touche marche/arrêt
6. Volume moins fort / Touche de sélection
3
4
18
11
7. verrouillage du clavier
8. Touche MON
9. Touche PTT
10. Micro-casque
11. Bloc de batterie
Page 19
- Mise en service -
2 Mise en service
2.1 Vérifier le contenu de l’emballage
Le contenu de l’emballage : Deux émetteurs-récepteurs avec clip-ceinture Deux blocs de batterie Un bloc d’alimentation Un mode d’emploi Deux micro-casques
Un chargeur
2.2 Mettre les blocs de batterie en place
Vos émetteurs-récepteurs sont fournis avec deux blocs de batterie rechargeables que vous devez mettre en place avant la mise en service.
1. Déverrouillez le couvercle du compartiment des batteries sur la face arrière en dépliant l’attache sur l’extrémité inférieure.
2. Ouvrez alors le compartiment. Vous devez d’abord enlever le clip-ceinture s’il est déjà fixé.
3. Mettez ensuite le bloc de batterie en place en respectant la polarité adéquate. Une polarité inadéquate peut détériorer aussi bien le bloc de batterie que l’appareil.
4. Fermez le compartiment des batteries et fermez l’attache.
Remarque : Lorsque le bloc de batterie est faible et doit être
rechargé, le symbole de batterie s’affiche lorsque la batterie est pleine. Ne pas jeter les batteries au feu, ni les plonger dans l’eau. Ne pas jeter les batteries usées ou défectueuses en même temps que les ordures ménagères.
Remarque : Vous pouvez utiliser également quatre piles alcalines AAA de 1,5V à la place du bloc de batteries. Veuillez n’utiliser que la meilleure qualité. En les mettant en place, veillez à ce que la polarité soit correcte.
clignote à l’écran. L’icône
19
Page 20
- Mise en service -
2.3 Fixer le clip-ceinture
Après avoir mis en place le bloc de batterie, vous pouvez fixer le clip­ceinture fourni. Enfoncez le clip-ceinture par le haut dans la coulisse jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. Pour détacher à nouveau le clip-ceinture, tirez légèrement la languette de fixation vers le haut avec l’ongle, puis poussez le clip-ceinture vers le haut.
2.4 Raccorder le chargeur
Enfoncez la fiche du bloc d'alimentation dans la prise située sur le chargeur et le bloc d’alimentation dans une prise de courant de 230 V installée conformément aux dispositions réglementaires. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni.
2.5 Charger les émetteurs-récepteurs
Les blocs de batterie rechargeables des deux émetteurs-récepteurs sont dotés à température ambiante d’une autonomie en veille de max. 49 heures et d’une durée maximale d’utilisation de 18 heures. La capacité de batterie actuelle est affichée à l’écran :
Pour les charger, laissez les émetteurs-récepteurs en place dans le chargeur durant env. 12 heures.
20
plein
à demi-plein
Les batteries
sont déchargées.
Page 21
- Utilisation -
3 Utilisation
3.1 Icônes de l’écran
Indication du volume réglé.
Indication du canal réglé de 1 à 8.
Indication de la capacité de batterie.
Le verrouillage de clavier est activé.
Émettre/recevoir
s’affiche lors de l’émission
s’affiche lors de la réception. L’icône s’affiche aussi lorsque quelqu’un émet sur le même canal mais utilise un autre code CTCSS. Ces signaux ne s’entendent alors pas. Cette icône s’affiche lorsque le mode d’économie de batterie est activé. Indication du code CTCSS de 01 à 38. La fonction CTCSS est désactivée lorsque l’indication – est affichée.
Cette icône s’affiche lorsque les sons des touches sont désactivés. La fonction chronomètre est activée. La fonction Scan est activée. Le mode VOX est activé.
21
Page 22
- Utilisation -
3.2 Mise en marche / arrêt des émetteurs­récepteurs.
Pour mettre en marche un émetteur-récepteur, maintenez la touche
marche/arrêt sonore. L’écran s’éclaire pendant quelques secondes et toutes les icônes d’écran s’affichent. L’écran affiche ensuite le canal actuellement réglé.
Pour arrêter l’émetteur-récepteur, maintenez à nouveau la touche
marche/arrêt sonore.
enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal
enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal
3.3 Réglage du volume
Les touches et permettent d’afficher le volume du haut­parleur intégré sur 16 niveaux de volume. Le volume réglé est affiché à l’écran.
3.4 Sélection de canal
Les émetteurs-récepteurs disposent de 8 canaux de transmission autorisés par le comité européen de radiocommunication en tant que « private mobile radio » (radio portative privée), en abrégé PMR.
Pour permettre l’établissement d’une conversation entre deux appareils, ceux doivent être réglés sur le même canal.
1. Appuyez une fois sur la touche MODE. L’indication CHAN
clignote à l’écran.
2. Sélectionnez le canal souhaité à l’aide des touches
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
et .
22
Page 23
- Utilisation -
3.4.1 Modification du code d’appel (CTCSS)
Normalement, toutes les conversations sont signalées sur le canal sélectionné sur tous les émetteurs-récepteurs se trouvant dans la zone de réception. Vous pouvez ainsi éventuellement entendre également des conversations qui ne vous sont pas destinées lorsque d’autres utilisateurs d’émetteurs-récepteurs se trouvant à proximité utilisent le même canal. Un code d’appel peut être déterminé afin d’éviter cela. Informez-vous entre vous du code choisi.
1. Appuyez deux fois sur la touche MODE. L’indication CODE et l’actuel code d’appel clignotent à l’écran.
2. Les touches nouveau code de 01 à 38. Si le code -- est sélectionné, toutes les conversations sont effectuées sur le canal réglé.
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
et permettent alors de sélectionner un
Emetteurs-récepteurs 1
Emetteurs-récepteurs 2
05
3
Remarque : Le canal sélectionné et le code d’appel doivent concorder afin que vous puissiez communiquer entre vous.
3.5 Appeler un autre utilisateur
Procédez de la manière suivante si vous souhaitez converser avec d’autres utilisateurs : Les deux émetteurs-récepteurs doivent être mis en marche et être réglés sur le même canal et sur le même code d’appel.
Appuyez une fois sur la petite touche CALL START. Une sonnerie retentit pendant deux secondes sur l’appareil appelé. Attendez alors que votre interlocuteur réponde.
Pour parler vous-même, appuyez sur la touche PTT. Maintenez l’appareil à environ 5 cm de votre bouche et parlez d’une voix normalement forte. Relâchez ensuite la touche PTT.
3
05
23
Page 24
- Utilisation -
Votre interlocuteur entend un signal sonore lorsque vous relâchez la touche PTT. Cela indique à l’autre utilisateur que vous avez fini de parler et que vous attendez une réponse. Le volume du signal d’appel que vous recevez dépend du volume que
vous avez réglé. Les touches volume sur 16 niveaux différents.
Remarque : Vous ne pouvez pas entendre les appels que vous recevez lorsque vous maintenez la touche PTT enfoncée. Un seul interlocuteur à la fois peut parler, comme c’est habituellement le cas pour les émetteurs-récepteurs.
Attendez donc toujours le signal sonore avant d’appuyer à nouveau sur la touche PTT.
Pendant que vous appuyez sur la touche PTT, l’icône l’écran. Lorsque vous recevez un appel, l’écran affiche l’icône
et vous permettent de régler le
s’affiche à
.
3.6 Activer le mode VOX
En mode VOX, l’émetteur-récepteur commence automatiquement à émettre dès que votre voix ou un autre bruit sont détectés. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche PTT. Le temps d’émission dure toujours 2 secondes même si vous parlez pendant moins de 2 secondes.
Trois niveaux de sensibilité de 1 à 3 peuvent être réglés pour le mode VOX. Le réglage 1 permet même la transmission de bruits faibles tandis que le réglage 3 ne permet d’émettre que des signaux forts. Sur le réglage 0, le mode VOX est désactivé (réglage standard).
24
Page 25
- Utilisation -
1. Appuyez cinq fois sur la touche MODE. L’indication VOX clignote à l’écran.
2. Sélectionnez la sensibilité souhaitée à l’aide des touches
. Sur le réglage 0, le mode VOX est désactivé.
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
et
3.7 Verrouillage du clavier
Vous pouvez activer le verrouillage du clavier pour vous empêcher de dérégler involontairement quelque chose. Maintenez à cet effet la
touche LOCK STOP enfoncée durant une seconde. L’icône s’affiche à l’écran et les touches sont verrouillées. Vous pouvez continuer à utiliser la touche PTT. Tout en maintenant la touche PTT enfoncée, vous pouvez déclencher un signal sonore d’appel à l’aide
de la touche
Pour supprimer le verrouillage du clavier, maintenez la touche LOCK STOP à nouveau enfoncée durant une seconde. L’icône disparaît et le verrouillage du clavier est supprimé.
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé après chaque nouvelle mise en marche de l’émetteur-récepteur.
.
3.8 Portée des émetteurs-récepteurs
Les émetteurs-récepteurs ont une portée pouvant atteindre 3-5 km. Cette portée maximale peut être réduite dans certaines conditions. Vous obtenez une portée maximale sur un terrain plat et dans un espace ouvert. La portée est réduite si la trajectoire des signaux est entravée par des bâtiments ou des arbres. La portée est encore plus réduite sur un terrain accidenté.
25
Page 26
- Utilisation -
3.9 Augmentation de la portée maximale
Les émetteurs-récepteurs sont équipés d’un système « AUTO­SQUELCH » permettant la suppression automatique des transmissions faibles et des bruits indésirables survenant durant l’utilisation. Vous pouvez désactiver provisoirement cette fonction AUTO SQUELCH afin d’augmenter la portée.
Maintenez enfoncée la touche MON située sur le côté gauche. La suppression automatique est désactivée et vous pouvez à présent recevoir même de très faibles signaux. La fonction AUTO-SQUELCH est entièrement désactivée si vous continuez à maintenir la touche MON enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal sonore.
Pour réactiver la fonction AUTO-SQUELCH, appuyez à nouveau sur la touche MON.
3.10 Mode automatique d’économie d’énergie
Les émetteurs-récepteurs sont équipés d’un mode d’économie de courant. L’appareil est automatiquement désactivé si aucune transmission ne survient dans un certain délai. Le temps peut être réglé sur 1,2 ou 3 heures. Sur le réglage 0, le mode d’économie d’énergie est désactivé.
1. Appuyez sept fois sur la touche MODE. L’indication
à l’écran.
2. Sélectionnez la sensibilité souhaitée à l’aide des touches
. Sur le réglage 0, le mode d’économie d’énergie est
désactivé.
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
L’indication d’énergie est activé.
s’affiche à l’écran dès que le mode d’économie
clignote
et
26
Page 27
- Utilisation -
3.11 Recherche de canal (mode scan)
Lorsque la recherche de canal (scan) est activée, tous les 8 canaux sont interrogés en permanence jusqu’à ce que l’émetteur-récepteur trouve un canal sur lequel des conversations ont lieu.
1. Appuyez trois fois sur la touche MODE. L’indication clignote à l’écran.
2. La touche touche
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
4. Tous les canaux sont recherchés l’un après l’autre. Dès que le canal actuellement utilisé est trouvé, la recherche de canal s’interrompt durant 2 secondes. Appuyez pendant ce temps sur la touche PTT si vous souhaitez conserver le canal trouvé et mettre fin à la recherche de canal. La touche MODE permet de désactiver à tout moment la recherche de canal.
permet d’activer (on) la recherche de canal et la
de la désactiver (of).
3.12 Sélectionner la sonnerie d’appel
Vous pouvez transmettre un signal sonore d’appel aux autres émetteurs-récepteurs à l’aide de la touche CALL START (voir 3.5) dès que vous souhaitez commencer à converser. 10 mélodies différentes sont disponibles.
1. Appuyez quatre fois sur la touche MODE. L’indication CA TONE clignote à l’écran.
2. Sélectionnez la sonnerie d’appel souhaitée de 1 à 10 à l’aide des touches
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
et .
27
Page 28
- Utilisation -
3.13 Activer/désactiver les sons des touches
Normalement, un son de validation retentit à chaque pression de touche sur l’émetteur-récepteur. Les sons de validation peuvent être désactivés de la manière suivante :
1. Désactiver l’émetteur-récepteur à l’aide de la touche
2. Pour le réactiver, maintenez la touche MON enfoncée et appuyez
à nouveau sur la touche
Pour la réactivation, réitérez les étapes 1. et 2.
. L’écran affiche l’indication .
.
3.14 Utiliser l’émetteur-récepteur comme chronomètre.
Votre émetteur-récepteur peut également vous servir de chronomètre.
1. Appuyez six fois sur la touche MODE. L’indication
à l’écran et l’indication du chronomètre s’affiche.
2. La touche
3. Validez la sélection à l’aide de la touche PTT sur le côté gauche.
Démarrage du chronomètre
Appuyer sur la touche
Remise à zéro du chronomètre
Appuyer de nouveau sur
STOP
est arrêté.
de le désactiver (of).
Lorsque le chronomètre est activé, l’heure de chronométrage s’affiche en heures, minutes et secondes.
pendant que le chronomètre
permet d’activer (on) le chronomètre et la touche
Arrêt du chronomètre
CALL START
LOCK
Appuyer sur la touche
Enregistrer le temps intermédiaire
Appuyer sur la touche pendant que le chronomètre est en marche. Appuyer de nouveau sur la touche
CALL START
réactualiser l’indication.
clignote
LOCK STOP
CALL START
pour
28
Page 29
- Utilisation -
3.15 Raccorder le micro-casque
Les émetteurs-récepteurs peuvent être utilisés avec un micro externe et un écouteur, c’est-à-dire un « micro-casque ». Vous gardez ainsi les mains libres pour d’autres activités.
Les prises de raccordement se trouvent sur le côté droit sous un cache. Ouvrez le cache sur le côté droit de l’émetteur-récepteur et enfoncez la fiche dans la prise de raccordement. Le haut-parleur et le micro sont désactivés en mode micro-casque.
Veillez à ce que l’orifice du micro soit dégagé.
Lors de l’utilisation d’une micro-casque, nous recommandons d’activer le verrouillage du clavier sur l’émetteur-récepteur pour éviter tout déréglage involontaire.
29
Page 30
- Informations importantes -
4 Informations importantes
4.1 Caractéristiques techniques
Fréquences de canal PMR (MHz) :
Canal 1 : 446,00625 Canal 5 : 446,05625 Canal 2 : 446,01875 Canal 6 : 446,06875 Canal 3 : 446,03125 Canal 7 : 446,08125 Canal 4 : 446,04375 Canal 8 : 446,09375
38 fréquences d’appel CTCSS :
CH1=67.0Hz CH11= 97.4Hz CH21= 136.5Hz CH31= 192.8Hz CH2=71.9Hz CH12=100.0Hz CH22=141.3Hz CH32=203.5Hz CH3=74.4Hz CH13=103.5Hz CH23=146.2Hz CH33=210.7Hz CH4=77.0Hz CH14=107.2Hz CH24=151.4Hz CH34=218.1Hz CH5=79.7Hz CH15=110.9Hz CH25=156.7Hz CH35=225.7Hz CH6=82.5Hz CH16=114.8Hz CH26=162.2Hz CH36=233.6Hz CH7=85.4Hz CH17=118.8Hz CH27=167.9Hz CH37=241.8Hz CH8=88.5Hz CH18=123.0Hz CH28=173.8Hz CH38=250.3Hz CH9=91.5Hz CH19=127.3Hz CH29=179.9Hz CH10=94.8Hz CH20=131.8Hz CH30=186.2Hz
Séparation des canaux 12,5 kHz Alimentation électrique Blocs de batterie, type Ni MH Autonomie en veille env. 49 heures Fonctionnement mixte env. 18 heures
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
4.2 Instructions d’entretien
Vous pouvez utiliser un chiffon sec, doux et non-pelucheux pour nettoyer les surfaces du boîtier. N'utilisez jamais de produits nettoyants ou de solvants agressifs. Ne placez jamais l’appareil dans un endroit humide ou poussiéreux. Évitez de placer l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs et évitez une exposition directe au soleil.
30
Page 31
- Indice -
1 Elementi di comando ....................... 32
2 Messa in funzione ............................ 33
2.1 Controllo del contenuto della confezione33
2.2 Inserimento degli accumulatori............33
2.3 Applicazione del clip della cintura.........34
2.4 Collegamento della stazione di carica ...34
2.5 Caricamento delle ricetrasmittenti........34
3 Impiego ........................................... 35
3.1 Visualizzazioni del display ...................35
3.2 Inserimento e disinserimento delle
ricetrasmittenti..................................36
3.3 Regolazione del volume ......................36
3.4 Selezione del canale...........................36
3.4.1 Modifica del codice di
chiamata (CTCSS) ...................37
3.5 Chiamata in un altro utente ................37
3.6 Attivazione del modo VOX...................38
3.7 Blocco della tastiera...........................39
3.8 Portata delle ricetrasmittenti ...............39
3.9 Aumento della massima portata ..........40
3.10 Modo di risparmio energetico
automatico .......................................40
3.11 Ricerca del canale (modo Scan)...........41
3.12 Selezione del segnale di chiamata........41
3.13 Attivazione/disattivazione dei segnali
acustici dei tasti ................................42
3.14 Impiego della ricetrasmittente come
cronografo ........................................42
3.15 Collegamento per auricolare................43
4 Informazioni importanti .................. 44
4.1 Dati tecnici .......................................44
4.2 Istruzioni per la manutenzione ............44
31
Page 32
- Elementi di comando -
1 Elementi di comando
10
9
8
7
6
1. micro-collegamento
2. tasto MODE
3. tasto AVVIO CALL
4. tasto di selezione /
5. interruttore ON/OFF
6. tasto di selezione /
5
cuffia
aumento volume
riduzione volume
32
1
11
2
3
4
7. blocco della tastiera
8. tasto MON
9. tasto PTT
10. sistema auricolare
11. accumulatori
Page 33
- Messa in funzione -
2 Messa in funzione
2.1 Controllo del contenuto della confezione
La dotazione comprende: due ricetrasmittenti con clip a cintura due accumulatori un alimentatore di rete istruzioni per l'uso due auricolari
una stazione di carica
2.2 Inserimento degli accumulatori
Le Vostre ricetrasmittenti sono state fornite con due accumulatori ricaricabili, che devono essere introdotti prima della messa in funzione.
1. Sbloccare il coperchio dell'alloggiamento degli accumulatori
situato nella parte posteriore ed aprilo, ribaltando la linguetta situata nell'estremità inferiore.
2. Dopodiché si potrà aprire l'alloggiamento. Se vi fosse fissato il clip
alla cintura, sarà dapprima necessario rimuoverlo.
3. Introdurre a questo punto gli accumulatori e rispettare la corretta
polarità. Un'inversione della polarità può direttamente danneggiare sia gli accumulatori che l'apparecchio stesso.
4. Chiudere lo scompartimento degli accumulatori e la linguetta.
Avvertenza: Se la capacità degli accumulatori dovesse essere troppo debole, con la necessità di una loro ricarica, nel display lampeggia il
simbolo delle batterie
visualizzata l'indicazione immergerle nell'acqua. Le batterie vecchie o difettose non devono mai essere smaltite nei normali rifiuti urbani.
. In stato di carica completa viene
. Non gettare mai le batterie nel fuoco o
33
Page 34
- Messa in funzione -
Avvertenza: al posto degli accumulatori potete anche utilizzare quattro batterie alcaline da 1,5V del tipo AAA. Si prega di utilizzare esclusivamente la migliore qualità. Rispettare la corretta polarità all'introduzione.
2.3 Applicazione del clip della cintura
Dopo aver integrato gli accumulatori, potete fissare il clip della cintura fornito in dotazione. Spingere il clip della cintura dall'alto nella guida, fino a farlo scattare in posizione . Per staccare nuovamente il clip, basta tirare la linguetta di fissaggio leggermente verso l'alto con l'unghia e spingere poi il clip verso l'alto.
2.4 Collegamento della stazione di carica
Inserire la spina dell'alimentatore di rete nella boccola situata nella stazione di carica e l'alimentatore di rete in una presa di corrente da 230V installata conformemente alle prescrizioni vigenti sul luogo. Per motivi di sicurezza è necessario utilizzare esclusivamente l'alimentatore di rete fornito.
2.5 Caricamento delle ricetrasmittenti.
Gli accumulatori ricaricabili di ambedue le ricetrasmittenti sono previste per funzionare con un periodo standby a temperatura ambiente di max. 49 ore ed una durata di conversazione massima di 18 ore. La capacità attuale delle batterie viene indicata nel display.
Per il procedimento di carica occorre appoggiare le ricetrasmittenti per la durata di ca. 12 ore nella stazione di carica.
34
carica
carica a metà
batterie
esaurite.
Page 35
- Impiego -
3 Impiego
3.1 Visualizzazioni del display
Indicazione del volume regolato.
Indicazione del canale regolato da 1 fino a 8.
indicazione della capacità delle batterie.
Blocco dei tasti attivato
Trasmissione/ricezione
viene visualizzato durante la trasmissione
viene visualizzato durante la ricezione. Il simbolo viene anche visualizzato quando qualcun altro sta trasmettendo sullo stesso canale, impiegando, però, un altro codice CTCSS. Questi segnali non potranno poi essere ascoltati. Questo simbolo viene visualizzato durante la funzione di risparmio batterie attivata. Indicazione del codice CTCSS da 01 fino a 38. Nell'indicazione – la funzione CTCSS è disattivata.
Questo simbolo viene visualizzato durante la disattivazione dei segnali acustici dei tasti. La funzione del cronografo è attivata. La funzione Scan è attivata. Il modo VOX è attivato.
35
Page 36
- Impiego -
3.2 Inserimento e disinserimento delle ricetrasmittenti
Per inserire una ricetrasmittente, mantenere premuto il tasto ON/OFF
, fino a sentire un segnale acustico. Per alcuni secondi si illumina il display con la visualizzazione di tutti i simboli d'indicazione. Dopodiché nel display viene visualizzato il canale attualmente selezionato.
Per disinserire la ricetrasmittente, mantenere di nuovo premuto il tasto
ON/OFF
, fino a sentire un segnale acustico.
3.3 Regolazione del volume
Il volume dell'altoparlante integrato può essere indicato in 16 stadi di
volume tramite i tasti display.
e . Il volume regolato viene indicato nel
3.4 Selezione del canale
Le ricetrasmittenti dispongono di 8 diversi canali di radiotrasmissione, omologati dal Comitato Europeo per radiocomunicazioni per l'impiego come „radio mobile privata“, detto in breve RMP.
Per parlare attraverso due radiotrasmettitori, è necessario che ambedue le unità siano regolate sullo stesso canale.
1. Premere una volta il tasto MODE. Dopodiché nel display lampeggia l'indicazione CHAN.
2. Selezionare a questo punto il canale desiderato tramite i tasti
e .
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte sinistra.
36
Page 37
- Impiego -
3.4.1 Modifica del codice di chiamata (CTCSS)
Normalmente tutti i segnali di chiamata in tutte le ricetrasmittenti vengono segnalati sul canale selezionato, e che si trovano attualmente sul campo di ricezione. In questo modo potete sentire anche eventuali segnali di chiamata non per voi stabiliti, quando in prossimità altre persone stanno utilizzando le ricetrasmittenti sullo stesso canale. Per evitare questo inconveniente, si può fissare un codice di chiamata. Informatevi reciprocamente per sapere quale codice è stato selezionato.
1. Premere due volte il tasto MODE. Nel display lampeggia ora l'indicazione CODE e l'attuale codice di chiamata.
2. Tramite i tasti codice tra 01 e 38. Nella selezione del codice --, tutte le conversazioni verranno effettuate sul canale selezionato.
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte sinistra.
Ricetras mittenti 1
e potete ora selezionare un nuovo
Ricetras mittenti 2
05
Avvertenza: Il canale selezionato ed il codice di chiamata devono coincidere, affinché possiate parlare tra di voi.
3.5 Chiamata in un altro utente
Se desiderate parlare con degli altri utenti, occorre procedere nel modo seguente: ambedue le ricetrasmittenti devono essere inserite nonché regolate sullo stesso canale e lo stesso codice di chiamata.
Premere una volta il tasto piccolo CALL START. Per la durata di due secondi nell'unità chiamata si sente un rispettivo segnale acustico. Attendere ora fino a quando non risponde l'interlocutore.
3
3
05
37
Page 38
- Impiego -
Per poter parlare occorre premere il tasto PTT. Mantenere una distanza di ca. 5 cm dall'apparecchio e parlare a voce normale. Dopodiché rilasciare di nuovo il tasto PTT. L'interlocutore a questo punto sente un segnale acustico, non appena rilasciate il tasto PTT. In tal modo al Vostro interlocutore viene segnalato il termine della Vostra frase e che siete in attesa di una risposta. Il volume del segnale di chiamata dipende sostanzialmente dalla
regolazione del Vostro volume. Tramite i tasti regolare 16 stadi di volume.
Avvertenza: Mentre mantenete premuto il tasto PTT, non potete sentire le chiamate in arrivo. Come accade generalmente nei radiotrasmettitori, può sempre parlare un solo interlocutore alla volta.
Perciò, dovete sempre attendere fino a sentire il segnale acustico di chiamata, prima di premere nuovamente il tasto PTT.
Mentre premete il tasto PTT, nel display viene visualizzato il simbolo
. Se ricevete una chiamata, nel display verrà visualizzato il simbolo
.
e si possono
3.6 Attivazione del modo VOX
Nel modo VOX la ricetrasmittente incomincia a trasmettere automaticamente non appena l'apparecchio riconosce la vostra voce oppure un altro rumore. Il tasto PTT non deve essere premuto. La trasmissione avviene sempre per una durata di 2 secondi, anche se parlate meno di 2 secondi.
Per il modo VOX si possono regolare tre gradi di sensibilità da 1 fino a
3. Nella regolazione 1 vengono trasmessi anche i rumori più silenziosi, mentre nella regolazione 3 soltanto quelli più voluminosi. Con la regolazione 0 il modo VOX è disattivato (impostazione standard).
38
Page 39
- Impiego -
1. Premere cinque volte il tasto MODE. Nel display lampeggia l'indicazione VOX.
2. Selezionare ora la sensibilità desiderata tramite i tasti Con la regolazione 0 il modo VOX è disattivato.
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte sinistra.
e .
3.7 Blocco della tastiera
Al fine di evitare una commutazione involontaria o non autorizzata delle impostazioni effettuate , è possibile interdire la tastiera. A tal fine occorre mantenere premuto per 1 secondo il tasto LOCK STOP. Nel
display viene poi visualizzato il simbolo tasto PTT può essere ulteriormente impiegato. Mentre premete il tasto
PTT, tramite il tasto
Per disattivare successivamente il blocco della tastiera, mantenere di nuovo premuto per un secondo il tasto LOCK STOP. Il simbolo scompare ed il blocco della tastiera è disattivato.
Ogni volta che si riaccende l'apparecchio, il blocco della tastiera è sempre nuovamente disattivato.
si può attivare un segnale di chiamata.
e i tasti sono bloccati. Il
3.8 Portata delle ricetrasmittenti
Le ricetrasmittenti hanno una portata massima di 3-5 km. Questa portata massima può essere ridotta a causa di determinate circostanze. In condizioni piane ed all'aperto si ottengono i migliori risultati e la massima portata. Se nella traiettoria dei segnali dovessero trovarsi degli edifici oppure alberi allora verrà rispettivamente ridotta la portata. La portata viene ulteriormente ridotta anche nelle zone collinose.
39
Page 40
- Impiego -
3.9 Aumento della massima portata
Le ricetrasmittenti sono equipaggiate con un cosiddetto AUTO­SQUELCH, tramite il quale vengono automaticamente soppressi i rumori di fruscio dovuto ad una radiotrasmissione troppo debole e non voluti durante l'impiego. Questo AUTO-SQUELCH può anche essere disattivato momentaneamente, per aumentare così la portata.
Mantenere premuto il tasto MON situato nella parte sinistra. La funzione di soppressione automatica è disattivata e a questo punto si possono ricevere anche i segnali radio più deboli. Se mantenete premuto il tasto MON fino a sentire un segnale acustico, allora verrà completamente disattivata la funzione AUTO-SQUELCH.
Per inserire di nuovo la funzione AUTO-SQUELCH, basta premere nuovamente il tasto MON.
3.10 Modo di risparmio energetico automatico
Le ricetrasmittenti sono equipaggiate di un sistema di risparmio energetico automatico. Se entro un determinato periodo non avviene più alcuna radiotrasmissione, l'apparecchio di spegnerà automaticamente. Questo periodo può essere preimpostato ai valori di 1, 2 oppure 3 ore. Con la regolazione 0 il modo di risparmio energetico è disattivato.
1. Premere sette volte il tasto MODE. Nel display lampeggia
l'indicazione
2. Selezionare ora la sensibilità desiderata tramite i tasti
Con la regolazione 0 il modo di risparmio energetico è disattivato.
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte
sinistra.
Non appena avete attivato il modo di risparmio energetico, nel display
verrà visualizzata l'indicazione
.
e .
.
40
Page 41
- Impiego -
3.11 Ricerca del canale (modo Scan)
Nella funzione di ricerca del canale (Scan) attivata avviene un'interrogazione continua di tutti gli 8 canali, finché la ricetrasmittente ha trovato un canale su cui avviene una conversazione.
1. Premere tre volte il tasto MODE. Nel display lampeggia l'indicazione
2. Tramite il tasto
(on) e disattivata tramite il tasto
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte sinistra.
4. A questo punto avviene una ricerca consecutiva di tutti i canali. Non appena è stato trovato un canale attualmente in uso, la funzione di ricerca dei canali verrà interrotta per 2 secondi. Premete entro questo periodo il tasto PTT, se desiderate restare sul canale trovato e per disattivare quindi la funzione di ricerca del canale. Mediante il tasto MODE potete disattivare in qualsiasi momento la funzione di ricerca del canale.
.
viene attivata la funzione di ricerca del canale
(off).
3.12 Selezione del segnale di chiamata
Alle altre unità ricetrasmittenti potete anche trasmettere un segnale di chiamata tramite il tasto CALL START (si veda al paragrafo 3.5), non appena volete iniziare una conversazione. Per il segnale di chiamata sono disponibili 10 melodie diverse.
1. Premere quattro volte il tasto MODE. Nel display lampeggia l'indicazione CA TONE.
2. Selezionare a questo punto il segnale di chiamata desiderato tra 1
e 10 tramite i tasti
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte sinistra.
e .
41
Page 42
- Impiego -
3.13 Attivazione/disattivazione dei segnali acustici dei tasti
Normalmente ogni volta che premete un tasto nella ricetrasmittente si sente un segnale acustico di conferma. I segnali acustici di conferma possono essere disattivati nel modo seguente.
1. Spegnere la ricetrasmittente con il tasto
2. Per riaccendere l'apparecchio mantenete premuto il tasto MON e
premete nuovamente il tasto
ora l'indicazione
Per riaccendere l'apparecchio dovete ripetere i passi 1 e 2.
.
. Nel display viene visualizzata
.
3.14 Impiego della ricetrasmittente come cronografo
La vostra ricetrasmittente può anche essere impiegata come un cronografo.
1. Premere sei volte il tasto MODE. Nel display lampeggia ora
l'indicazione cronografo.
2. Tramite il tasto
tramite il tasto
3. Confermare l'immissione tramite il tasto PTT situato sulla parte
sinistra. Con il cronografo attivato l'indicazione dello stesso viene rappresentata in ore, minuti e secondi.
Avvio del cronografo Premere il tasto CALL START
Ripristino dell'indicazione
Premere nuovamente il tasto LOCK STOP, mentre il cronografo è arrestato.
e successivamente viene visualizzato il
viene attivato il cronografo (on) e disattivato
(off).
Arresto del cronografo Premere il tasto LOCK STOP.
Rilevamento del tempo intermedio
Premere il tasto CALL START durante il conteggio del cronografo. Premere nuovamente il tasto CALL START, per aggiornare di nuovo l'indicazione.
42
Page 43
- Impiego -
3.15 Collegamento per auricolare
Le ricetrasmittenti possono essere impiegate con un microfono esterno ed una cuffia, un cosiddetto sistema auricolare. Ciò permette per esempio di avere sempre le mani libere per delle altre attività.
La boccola di collegamento si trova nella parte destra sotto un coperchio. Aprire questo coperchio nella parte destra della ricetrasmittente ed inserire la spina nella boccola di collegamento. Durante il funzionamento in auricolare l'altoparlante ed il microfono rimangono disattivati.
Accertatevi però che l'apertura del microfono rimanga sempre libera.
Nell'impiego dell'auricolare si raccomanda di attivare il blocco della tastiera nella ricetrasmittente, per prevenire delle variazioni involontarie delle regolazioni.
43
Page 44
- Informazioni importanti -
4 Informazioni importanti
4.1 Dati tecnici
Frequenze canale PMR (MHz) :
canale 1: 446,00625 canale 5: 446,05625 canale 2: 446,01875 canale 6: 446,06875 canale 3: 446,03125 canale 7: 446,08125 canale 4: 446,04375 canale 8: 446,09375
Frequenze di chiamata 38 CTCSS :
CH1=67.0Hz CH11= 97.4Hz CH21= 136.5Hz CH31= 192.8Hz CH2=71.9Hz CH12=100.0Hz CH22=141.3Hz CH32=203.5Hz CH3=74.4Hz CH13=103.5Hz CH23=146.2Hz CH33=210.7Hz CH4=77.0Hz CH14=107.2Hz CH24=151.4Hz CH34=218.1Hz CH5=79.7Hz CH15=110.9Hz CH25=156.7Hz CH35=225.7Hz CH6=82.5Hz CH16=114.8Hz CH26=162.2Hz CH36=233.6Hz CH7=85.4Hz CH17=118.8Hz CH27=167.9Hz CH37=241.8Hz CH8=88.5Hz CH18=123.0Hz CH28=173.8Hz CH38=250.3Hz CH9=91.5Hz CH19=127.3Hz CH29=179.9Hz CH10=94.8Hz CH20=131.8Hz CH30=186.2Hz
Separazione canale 12.5 kHz Alimentazione di corrente Accumulatori tipo Ni MH Tempo standby ca. 49 ore Servizio misto ca. 18 ore
I presenti dati tecnici possono essere modificati, senza alcun preavviso.
4.2 Istruzioni per la manutenzione
Le superfici del contenitore possono essere pulite con un panno pulito, asciutto e privo di peluria. Non utilizzare mai dei detergenti o delle soluzioni aggressive.
Non disporre mai l'apparecchio in luoghi umidi e polverosi. Evitare possibilmente fonti di calore, quali riscaldamenti, termosifoni, ecc. e non esporre l'apparecchio direttamente ai raggi solari.
44
Page 45
- Contents -
Operational Elements .....................46
1
2 Commissioning..............................47
2.1 Check contents of pack .......................47
2.2 Fitting the battery packs......................47
2.3 Fitting the belt clip ..............................48
2.4 Connecting the charging station ...........48
2.5 Charging the radios ............................48
3 Operation .....................................49
3.1 Display indicators ...............................49
3.2 Switching the radios on and off ............50
3.3 Volume control ...................................50
3.4 Channel selection ...............................50
3.4.1 Changing the call code (CTCSS) ..51
3.5 Calling another subscriber ...................51
3.6 Switching on VOX mode ......................52
3.7 Keypad lock .......................................53
3.8 Range of the radios.............................53
3.9 Increasing the maximum range ............54
3.10 Automatic energy saving mode ............54
3.11 Channel search (scan mode) ................55
3.12 Selecting a call tone............................55
3.13 Switching key tones on and off .............56
3.14 Using the radio as a stopwatch .............56
3.15 Connecting the headset .......................57
4 Important information....................58
4.1 Technical data ....................................58
4.2 Care instructions ................................58
45
Page 46
- Operational elements -
1 Operational Elements
10
9
1
8
2
7
6
5
1. Microphone and headphone
connection
2. MODE button
3. CALL START button
4. Volume louder/select button
5. On/Off button
6. Volume softer/select button
3
4
46
11
7. Keypad lock
8. MON button
9. PTT button
10. Headset
11. Battery pack
Page 47
- Commissioning -
2 Commissioning
2.1 Check contents of pack
The following items are supplied two radios with belt clip one charging station two battery packs one mains power supply one instruction manual two headsets
2.2 Fitting the battery packs
Your radio units are supplied with two rechargeable battery packs, which must be fitted before using the equipment.
1. Unlock the battery compartment cover on the rear by opening the flap on the bottom end.
2. Then open the compartment. If the belt clip has been fitted, this must be removed first.
3. Now insert the battery pack taking care to ensure that the polarity is correct. The wrong polarity can damage both the battery pack and the unit.
4. Close the battery compartment and close the flap.
Note: When the battery pack is weak and needs to be recharged, the
battery symbol
charged, the
Do not throw batteries into the fire or immerse in water. Do not dispose of old or defective batteries with the normal household waste.
Note: In place of the battery pack you can also use four 1.5V AAA alkaline batteries. Please use only the best quality. Take care to ensure that the polarity is correct when inserting.
will flash in the display. When the battery is fully
symbol will appear.
47
Page 48
- Commissioning -
2.3 Fitting the belt clip
After you have installed the batteries, you can fit the belt clip supplied with the unit. Slide the belt clip into the guide from above until it audibly engages. To remove the belt clip again, pull the fixing strap up slightly using your finger nail and push the belt clip upwards.
2.4 Connecting the charging station
Insert the plug of the power supply into the socket on the charging station and plug the power supply into a properly installed 230 V mains socket. For safety reasons, use only the plug-in mains power supply provided.
2.5 Charging the radios
The rechargeable batteries for the two radios have a stand-by time of max. 49 hours at room temperature and a maximum period of use of up to 18 hours. The current battery capacity is shown in the display.
To charge, place the radios in the charging station for ca. 12 hours.
full
half full
batteries are
discharged.
48
Page 49
- Operation -
3 Operation
3.1 Display indicators
Indication of the set volume.
Indication of the channel set from 1 to 8
Indication of battery capacity.
Keypad lock is activated
Transmit/receive appears when transmitting appears when receiving. The symbol also appears when someone is transmitting on the same channel but is using a different CTCSS code. These signals can not then be heard. This symbol appears when the battery saving mode is switched on. Display of the CTCSS code from 01 to 38. If – is displayed, the CTCSS function is switched off.
This symbol appears when the button tones are switched off.
The stopwatch function is switched on. The scan function is switched on. The VOX mode is switched on.
49
Page 50
- Operation -
3.2 Switching the radios on and off
To switch on the radio, hold the On/Off button pressed until a signal tone sounds. The display will be illuminated for some seconds and all the symbols will be shown in the display. After this the display will show the currently selected channel.
To switch the radio off, hold the On/Off button until a signal tone sounds.
pressed once more
3.3 Volume control
The volume of the built-in loudspeaker can be displayed in 16 volume
steps using the the display.
and buttons. The volume set will be shown in
3.4 Channel selection
The radios have 8 different transmission channels, which are released by the European Committee for Radio Communications as " Private Mobile Radio" channels, known as PMR for short.
In order to be able to speak between two radios, both units must be set to the same channel.
1. Press the MODE button once. The CHAN indicator will flash in the display.
2. Select the required channel using the
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
and buttons.
50
Page 51
- Operation -
3.4.1 Changing the call code (CTCSS)
Normally, all calls on the selected channel are sent to all radios that are in receiving range. You may therefore also hear calls that are not intended for you when other people are using radios on the same channel in the vicinity. In order to prevent this, it is possible to define a call code. Check between yourselves which code has been selected.
1. Press the MODE button twice. The CODE indicator and the current call code will flash in the display.
2. A new code between 01 and 38 can now be selected using the
and buttons. If the code -- is selected, all calls will be
made on the selected channel.
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
4.
Radio 1
Radio 2
05
Note: The selected channel and the call code must correspond for you to be able to talk to one another.
3.5 Calling another subscriber
When you want to talk to other subscribers, proceed as follows: The two radios must be switched on and set to the same channel and to the same call code.
Press the small CALL START button once. A ringing tone will sound on the called unit for two seconds. Now wait until the person called answers.
To speak yourself, press the PTT button. Hold the unit about 5 cm from your mouth and speak in a normal voice. When you have finished, release the PTT button. The person you are speaking to will hear a signal tone when you release the PTT button.
3
3
05
51
Page 52
- Operation -
This will indicate to the other subscriber that you have finished speaking and are waiting for a reply.
The volume of the incoming call signal depends on your volume
setting. 16 volume levels can be set using the
Note: While you are holding the PTT button, you will not be able to hear any incoming calls. As is usual with radio units, only one of the two participants in the call can speak at any one time.
Therefore, always wait until you hear the signal tone before pressing the PTT button again.
While you are pressing the PTT button, the
the display. When you receive a call, the display.
and buttons.
symbol will appear in
symbol will appear in the
3.6 Switching on VOX mode
In VOX mode, the radio will automatically start to transmit as soon as your voice or another noise is detected. It is not necessary to press the PTT button. Transmission will always take place for 2 seconds, even when you speak for less than 2 seconds.
Three sensitivity levels from 1 to 3 can be set for VOX mode. With setting 1, even softer noises will be transmitted whereas, with setting 3, only loud signals will be sent. In setting 0, VOX mode is switched off (standard setting).
52
Page 53
- Operation -
1. Press the MODE button five times. The VOX indicator will flash in the display.
2. Select the required sensitivity using the setting 0, VOX mode is switched off.
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
and buttons. In
3.7 Keypad lock
In order to prevent settings from being changed unintentionally, you can switch on the keypad lock. To do this, press and hold the LOCK
STOP button for one second. The symbol display and the keys will be locked. It will still be possible to use the PTT button. While the PTT button is being pressed, a call tone can be
transmitted using the
To turn the keypad lock off once more, press and hold the LOCK STOP button again for one second. The symbol will disappear and the keypad lock will be deactivated.
Each time the radio is switched on afresh, the keypad lock is automatically switched off again.
button.
will appear in the
3.8 Range of the radios
The radios have a range of up to 3-5 km. This maximum range can be reduced under certain circumstances. You can achieve maximum range in open, flat conditions. If there are buildings or trees in the signal path then the range will be reduced. The range is even further reduced in hilly terrain.
53
Page 54
- Operation -
3.9 Increasing the maximum range
The radios are equipped with a so-called AUTO-SQUELCH system, by means of which weak transmissions and undesirable noises are automatically filtered out during use. This AUTO-SQUELCH system can be temporarily switched off in order to increase the range.
Press and hold the MON button on the left-hand side. The automatic suppression will be switched off and it will now be possible for even very weak signals to be received. If the MON button is kept pressed until a signal tone sounds, the AUTO-SQUELCH will be switched off completely. To switch the AUTO-SQUELCH on again, press the MON button once more.
3.10 Automatic energy saving mode
The radios are designed with a power saving mode. If no transmissions take place within a certain time, the unit switches itself off automatically. The time can be set to 1, 2 or 3 hours. In setting 0, energy saving mode is switched off.
1. Press the MODE button seven times. The in the display.
2. Select the required sensitivity using the Energy saving mode is switched off with the setting 0.
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
The
indicator appears in the display when the energy saving
mode is switched on.
indicator will flash
and buttons.
54
Page 55
- Operation -
3.11 Channel search (scan mode)
When channel search (scan) is switched on, all 8 channels are continuously polled until the radio finds a channel that is being used for speech.
1. Press the MODE button three times. The in the display.
2. Channel search is switched on with the
off with the
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
4. All channels will now be scanned one after the other. As soon as a channel is found that is currently in use, channel search will be interrupted for 2 seconds. Press the PTT button during this time if you want to keep the channel that has been found and exit the channel search. Channel search can be switched off at any time with the MODE button.
button.
indicator will flash
button and switched
3.12 Selecting a call tone
You can transmit a call tone to the other radios using the CALL START button (see 3.5) when you want to begin a call. 10 different
melodies are available.
1. Press the MODE button four times. The CA TONE indicator will flash in the display.
2. Select the required call tone between 1 and 10 using the
buttons.
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side.
and
55
Page 56
- Operation -
3.13 Switching key tones on and off
Normally, a confirmation tone will sound each time a button on the radio is pressed. These confirmation tones can be switched off as follows.
1. Switch the radio off with the
2. To switch on again, hold the MON button pressed and press the
button again. The display will show the indicator.
To switch on again, repeat steps 1 and 2.
button.
3.14 Using the radio as a stopwatch
Your radio can also be used as a stopwatch.
1. Press the MODE button six times. The in the display and the stopwatch display will appear.
2. The stopwatch function is switched on with the
switched off with the
3. Confirm the selection with the PTT button on the left-hand side. When the stopwatch is switched on, the stopwatch display appears in hours, minutes and seconds.
Starting the stopwatch Press the CALL START button. Resetting the display
Press LOCK STOP again while the stopwatch is stopped.
button.
Stopping the stopwatch Press the LOCK STOP button Reading intermediate times
Press the CALL START button while the stopwatch is running. Press the CALL START button again to update the display once more.
indicator will flash
button and
56
Page 57
- Operation -
3.15 Connecting the headset
The radios can be used with an external microphone and earpiece, a so-called headset. In this way, you can keep your hands free for other activities.
You will find the connecting socket on the right-hand side underneath a cover. Open the cover on the right-hand side of the radio and insert the plug into the socket. The loudspeaker and microphone in the radio are switched off when the headset is in use.
Make sure that the microphone opening remains unobstructed.
When using the headset, we recommend that the keypad lock on the radio is activated so that no settings can be changed unintentionally.
57
Page 58
- Important information -
4 Important information
4.1 Technical data
PMR channel frequencies (MHz):
Channel 1: 446.00625 Channel 5: 446.05625 Channel 2: 446.01875 Channel 6: 446.06875 Channel 3: 446.03125 Channel 7: 446.08125 Channel 4: 446.04375 Channel 8: 446.09375
38 CTCSS call frequencies:
CH1=67.0Hz CH11= 97.4Hz CH21= 136.5Hz CH31= 192.8Hz CH2=71.9Hz CH12=100.0Hz CH22=141.3Hz CH32=203.5Hz CH3=74.4Hz CH13=103.5Hz CH23=146.2Hz CH33=210.7Hz CH4=77.0Hz CH14=107.2Hz CH24=151.4Hz CH34=218.1Hz CH5=79.7Hz CH15=110.9Hz CH25=156.7Hz CH35=225.7Hz CH6=82.5Hz CH16=114.8Hz CH26=162.2Hz CH36=233.6Hz CH7=85.4Hz CH17=118.8Hz CH27=167.9Hz CH37=241.8Hz CH8=88.5Hz CH18=123.0Hz CH28=173.8Hz CH38=250.3Hz CH9=91.5Hz CH19=127.3Hz CH29=179.9Hz CH10=94.8Hz CH20=131.8Hz CH30=186.2Hz
Channel separation 12.5 kHz Power supply Battery packs, type Ni MH Standby time ca. 49 hours Mixed operation ca. 18 hours
Technical data are subject to change without previous notice.
4.2 Care instructions
The surface of the case can be cleaned with a dry, soft and lint-free cloth. Never use cleaning agents, particularly aggressive solvents.
Never leave the unit in a damp or dusty place. Avoid proximity to sources of heat such as radiators and do not expose the unit to direct sunlight.
58
Page 59
- Declaration of conformity -
WE Victory Concept Industries Ltd. OF 1314-15 Kwong Sang Hong Centre,
Declare under our own responsibility that the product
Model: SWITEL WT227 Description: Private Mobile Radio, frequency 446 MHz
Is in conformity with directives: 1999/5/EC R & TTE Directives
Compliance is achieved by conformity to the following: EN 300 296-2 : 2001, EN 300 279 : 1999, EN 60065 : 1998 + corrigendum
Test report number: 02007583, 02007583_1, ET-R0207181
AUTHORISED SIGNATORY:
Signature: ______________________ Name: Ms Silvia So Position in the company: Marketing Director Date of issue: 06.06.2002
A copy of this declaration will be retained for 10 years after cessation of production.
SUPPLIER: TELGO AG
PRODUCT: SWITEL WT227
This product transmits in a non-EU-harmonised frequency band (446.00625 – 446.09375 MHz distribute on 8 channels and 38 subchannels) and may thus only be used within those countries that permit usage of such equipment.
151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Hong Kong
Route d'Englisberg 17 CH-1763 Granges Paccot
59
Page 60
Loading...