Zum Lieferumfang gehören:
zwei Funkgeräte mit Gürtelclip eine Ladestation
zwei Akkupacks ein Steckernetzteil
eine Bedienungsanleitung zwei Headsets
2.2Akkupacks einsetzen
Ihr Funkgerät wurde mit zwei wiederaufladbaren Ni-MH Akkupacks
geliefert, die vor der Inbetriebnahme eingebaut werden müssen.
1. Entriegeln Sie den Akkufachdeckel auf der Rückseite und öffnen
Sie das Fach. Sollte der Gürtelclip befestigt sein, muss dieser
zuerst entfernt werden.
2. Legen Sie nun den Akkupack ein und achten Sie auf die richtige
Polung. Falsche Polung kann sowohl das Akkupack als auch das
Gerät beschädigen.
3. Schliessen Sie das Akkufach.
Hinweis: Wenn das Akkupack schwach ist und wieder geladen
werden muss, blinkt im Display das Batteriesymbol
Ladung erscheint die Anzeige
Hinweis: Anstelle des Akkupacks können Sie auch vier 1,5V AAA
Alkaline-Batterien verwenden. Bitte verwenden Sie nur beste Qualität.
Beim Einlegen achten Sie bitte auf die richtige Polung.
.
. Bei voller
Stellen Sie das Funkgerät nicht in die Ladestation, sobald Sie normale
Batterien verwenden.
Batterien nicht ins Feuer werfen oder ins Wasser tauchen. Alte oder
defekte Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
5
Page 6
- Inbetriebnahme -
2.3Gürtelclip anbringen
Nachdem Sie die Akkupacks eingebaut haben, können Sie die
mitgelieferten Gürtelclips befestigen. Schieben Sie den Gürtelclip von
unten in die Führung bis er hörbar einrastet. Um den Gürtelclip wieder
zu lösen, ziehen Sie die Befestigungslasche etwas nach oben und
ziehen Sie den Gürtelclip nach unten.
2.4Ladestation anschliessen
Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Buchse an der
Ladestation und das Steckernetzteil in eine vorschriftsmässig
installierte Netzsteckdose mit 230V. Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
2.5Funkgeräte laden
Die wiederaufladbaren Akkupacks der beiden Funkgeräte besitzen
eine Standby-Zeit bei Zimmertemperatur von max. 30 Stunden und
eine maximale Nutzungsdauer von bis zu 20 Stunden. Die aktuelle
Batteriekapazität wird im Display angezeigt:
Zum Laden stellen Sie die Funkgeräte für ca. 14 Stunden in die
Ladestation.
Voll
fast leer
2.6Headset anschliessen
Die Funkgeräte können mit einem externen Mikrofon und Ohrhörer,
ein so genanntes Headset, betrieben werden. So bleiben Ihre Hände
für andere Tätigkeiten frei. Die beiden Anschlüsse finden Sie auf der
Oberseite unter einer Abdeckung.
Öffnen Sie die Abdeckung an der Oberseite des Funkgerätes und
stecken Sie den Doppelstecker in die Anschlussbuchsen.
Lautsprecher und Mikrofon sind im Headsetbetrieb abgeschaltet. An
dem kleinen Mikrofon finden Sie die Taste zum Sprechen. Achten Sie
darauf, dass die Mikrofonöffnung frei bleibt. Bei Verwendung des
Headsets empfehlen wir die Tastatursperre am Funkgerät zu
aktivieren, damit nichts unbeabsichtigt verstellt werden kann.
Keine Anzeige
Batterien sind entladen.
6
Page 7
- Bedienung -
3Bedienung
3.1Einschalten der Funkgeräte
Um ein Funkgerät einzuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste bis zu
einem Signalton gedrückt.
Für einige Sekunden wird das Display beleuchtet und alle
Displaysymbole werden angezeigt. Danach zeigt das Display den
aktuell eingestellten Kanal.
3.2Kanalwahl
Die Funkgeräte verfügen über 8 verschiedene Übertragungskanäle,
die von dem europäischen Komitee für Funkkommunikation als
„Private Mobile Radio“, kurz PMR genannt, freigegeben wurden.
Um zwischen zwei Funkgräten zu sprechen, müssen beide
Geräte auf den gleichen Kanal eingestellt sein. Wählen Sie
zwischen den 8 Kanälen, indem Sie den Schalter CHANNEL
auf der rechten Seite oben oder unten drücken. Das Display
zeigt den jeweils eingestellten Kanal an. Sie können auch mit
anderen Geräten in Verbindung treten, die ebenfalls über die
PMR Kanäle verfügen, und auf dieselbe Frequenz eingestellt
sind. Bitte beachten Sie hierzu die Technischen Daten.
3.2.1 Ändern des Rufcodes
Normalerweise werden alle Gespräche auf dem gewählten Kanal an
allen Funkgeräten signalisiert, die sich im Empfangsbereich befinden.
Somit hören Sie eventuell auch Gespräche, die nicht für Sie bestimmt
sind, wenn in der Nähe anderen Personen Funkgeräte auf dem selben
Kanal verwenden. Um dies zu vermeiden, kann ein Rufcode festgelegt
werden. Informieren Sie sich untereinander, welcher Code gewählt
wurde.
7
Page 8
- Bedienung -
Drücken Sie einmal kurz die Taste MODE. Im Display blinkt der
aktuelle Rufcode. Mit den Tasten CHANNEL + und – kann nun ein
neuer Code zwischen 00 und 38 gewählt werden. Wird der Code 00
gewählt, werden alle Gespräche auf dem eingestellten Kanal geführt.
Funkgerät 1 Funkgerät 2
CHCTCSS
CHCTCSS
ƈ
ƈ
Hinweis: Der ausgewählte Kanal und der Rufcode müssen
übereinstimmen, damit Sie untereinander sprechen können.
3.3Anruf bei einem anderen Teilnehmer
Wenn Sie mit anderen Teilnehmern sprechen möchten, gehen Sie wie
folgt vor: Die beiden Funkgeräte müssen eingeschaltet und auf den
gleichen Kanal eingestellt sein.
Drücken Sie einmal die kleine Taste CALL auf der linken Seite. An
dem gerufenen Gerät erklingt ein Rufton von zwei Sekunden.
Warten Sie nun bis der Gesprächspartner sich meldet.
Um selbst zu sprechen drücken Sie die Taste TALK. Halten Sie das
Gerät ca. 5 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie in normaler
Lautstärke. Lassen Sie danach die Taste TALK wieder los. Ihr
Gesprächspartner hört einen Signalton (Roger Beep), wenn Sie die
Taste TALK loslassen. Damit wird dem anderen Teilnehmer
angezeigt, dass Sie mit dem Sprechen fertig sind und auf eine Antwort
warten.
Die Lautstärke des ankommenden Anrufsignals hängt von Ihrer
Lautstärkeeinstellung ab. Mit den Tasten VOL- und VOL+ können
acht Lautstärkestufen eingestellt werden. Für 2 Sekunden wird die
gewählte Lautstärke im Display angezeigt. Danach springt das Display
wieder zur Kanaleinstellung.
8
Page 9
- Bedienung -
Hinweis: Während Sie die Taste TALK festhalten, können Sie
keine ankommenden Anrufe hören. Von beiden
Gesprächspartnern kann, wie bei Funkgeräten üblich, nur ein
Gesprächspartner sprechen.
Warten Sie also immer, bis Sie den Signalton (Roger Piep) hören,
bevor Sie wieder die Taste TALK drücken.
Während Sie die Taste TALK drücken, erscheint im Display das
Symbol
das Symbol
3.4Tastatursperre
Um zu verhindern, das Sie unbeabsichtigt etwas verstellen, können
Sie die Tastatursperre einschalten.
. Wenn Sie ein Gespräch empfangen, erscheint im Display
.
Halten Sie dazu die Taste
blinkt das Symbol
Tasten wie TALK und CALL sind nicht gesperrt.
Um die Tastatursperre wieder aufzuheben, halten Sie die Taste
wieder für eine Sekunde fest. Das Symbol verschwindet und die
Kanalsperre ist aufgehoben.
für eine Sekunde gedrückt. Im Display
und die Kanalwahl ist gesperrt. Die anderen
3.5Reichweite der Funkgeräte
Die Funkgeräte haben eine Reichweite von bis zu 5 km. Diese
maximale Reichweite kann durch bestimmte Umstände verringert
werden. Bei flachen, offenen Bedingungen erreichen Sie die maximale
Reichweite. Befinden sich Gebäude oder Bäume im Signalweg wird
die Reichweite verringert. Die Reichweite wird in hügeligem Gelände
noch weiter verringert.
9
Page 10
- Bedienung -
3.6Erhöhung der maximalen Reichweite
Die Funkgeräte sind mit einem so genannten AUTO-SQUELCH
ausgestattet, mit dem automatisch schwache Übertragungen und
unerwünschte Geräusche während der Benutzung ausgeblendet
werden. Dieser AUTO-SQUELCH kann vorübergehend ausgeschaltet
werden, um die Reichweite zu erhöhen.
Halten Sie die Taste
Signalton gedrückt. Die automatische Unterdrückung ist abgeschaltet.
Im Display erscheint der Hinweis MON und es können nun auch sehr
schwache Signale empfangen werden.
Um das AUTO-SQUELCH wieder einzuschalten, drücken Sie
entweder erneut die Taste
halbe Sekunde.
Hinweis: Sie können das AUTO-SQUELCH auch temporär
abschalten. Halten Sie dazu die Taste
SQUELCH bleibt nun solange abgeschaltet, bis Sie die Taste
wieder loslassen.
3.7Displaybeleuchtung
Das Display der Funkgeräte lässt sich für 10 Sekunden beleuchten,
indem Sie die Taste
abzuschalten, drücken Sie die Taste
3.8VOX-Modus
Im VOX-Modus beginnt das Funkgerät automatisch zu senden, sobald
Ihre Stimme oder ein anderes Geräusch erkannt wird. Die
Gesprächstaste braucht nicht gedrückt zu werden. Es wird immer für 2
Sekunden gesendet, auch wenn Sie kürzer als 2 Sekunden sprechen.
für mehr als fünf Sekunden bis zu einem
oder eine Taste der Kanalwahl für eine
gedrückt. Das AUTO-
drücken. Um das Licht vorher wieder
.
Für den VOX-Modus können fünf Empfindlichkeitsstufen von 1 bis 5
eingestellt werden. Bei der Einstellung 1 wird nur eine laute Stimme
übertragen, während bei der Einstellung 5 auch leisere Stimmen
gesendet werden.
10
Page 11
- Bedienung -
X
X
VOX-Modus einschalten
1. Drücken Sie mehrmals kurz die
Taste MODE, bis die Anzeige
UO erscheint.
2. Mit den Tasten CHANNEL + und
– kann der VOX-Modus aus- (of)
oder eingeschaltet (on) werden.
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste TALK.
Ist der VOX-Modus eingeschaltet, erscheint im Display die Meldung
VOX.
Empfindlichkeit für den VOX-Modus einstellen
1. Drücken Sie mehrmals kurz die
Taste MODE, bis die Anzeige L
erscheint.
2. Mit den Tasten CHANNEL + und
– kann die VOX-Empfindlichkeit
in 5 Stufen eingestellt werden.
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste TALK.
3.9Tastentöne ein-/ausschalten
Normalerweise erklingt bei jedem Tastendruck auf dem Funkgerät ein
Bestätigungston. Diese Bestätigungstöne können wie folgt
ausgeschaltet werden.
ƈ
VO
ƈ
VO
1. Drücken Sie mehrmals kurz die Taste
MODE, bis die Anzeige bP erscheint.
2. Mit den Tasten CHANNEL + und –
können Sie Tastentöne aus- (of) oder
eingeschaltet (on) werden.
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste TALK.
ƈ
11
Page 12
- Bedienung -
3.10 Rufton auswählen
Sie können an die anderen Funkgeräte mit der Taste CALL einen
Rufton senden, sobald Sie das Gespräch beginnen möchten. Es
stehen dafür 5 unterschiedliche Melodien zur Verfügung.
1. Drücken Sie mehrmals kurz die
Taste MODE, bis die Anzeige CA
erscheint.
2. Wählen Sie mit den Tasten
und
den gewünschten Rufton
zwischen 1 und 5 aus.
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste TALK.
3.11 Roger Beep ein-/ausschalten
Der Roger Beep signalisiert dem anderen Gesprächstaster, dass nun
gesprochen werden kann. Dieser Signalton beim Loslassen der Taster
TALK, lässt sich aus- und einschalten.
1. Drücken Sie mehrmals kurz die
Taste MODE, bis die Anzeige AG
erscheint.
2. Mit den Tasten CHANNEL + und –
können Sie nun den Roger Beep
aus- (of) oder einschalten (on).
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste TALK.
ƈ
ƈ
12
Page 13
- Bedienung -
3.12 UKW-Radio
Ihr Funkgerät ist mit einem integrierten UKW-Radio inklusive 10
Senderspeicherplätze ausgestattet.
3.12.1 Radio ein- oder ausschalten
1. Halten Sie die Taste MODE für
eine Sekunde gedrückt. Im
Display erscheint die Anzeige
FM.
2. Mit den Tasten CHANNEL + und
– können nun die verschiedenen
Radiofrequenzen angewählt werden. Oder starten Sie den
automatischen Sendersuchlauf, indem Sie die Taste CHANNEL
+ oder – für 1 Sekunde gedrückt halten.
3. Mit den Tasten VOL- und VOL+ können acht Lautstärkestufen
eingestellt werden.
4. Halten Sie die Taste MODE für 1 Sekunde gedrückt, um das
Radio auszuschalten.
3.12.2 Speichern der 10 Senderspeicherplätze
1. Schalten Sie das Radio ein und
wählen Sie den gewünschten
Sender.
2. Drücken Sie einmal kurz die
Taste MODE. Im Display blinkt
die Anzeige CH (Kanal).
3. Wählen Sie nun mit den Tasten CHANNEL + und – den
gewünschten Senderspeicherplatz zwischen 1 und 10.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste TALK und der Sender
wurde gespeichert.
FM
MHz
ƈ
CH
ƈ
13
Page 14
- Bedienung -
3.12.3 Anwählen der Senderspeicherplätze
1. Halten Sie die Taste CALL für eine
Sekunde gedrückt. Im Display
erscheint die Anzeige CH.
2. Mit den Tasten CHANNEL + und –
können Sie nun den gewünschten
Senderspeicherplatz zwischen 1
und 10 auswählen. Nach einer Sekunde wird wieder die
Frequenz der Radiostation angezeigt.
Hinweis: In diesem Modus funktioniert nur die Anwahl der 10
Senderspeicherplätze. Um wieder zur normalen Frequenzauswahl
zurückzukehren, halten Sie die Taste CALL für eine Sekunde zurück.
Im Display erlischt die Anzeige CH.
3.12.4 Funkbetrieb während des Radioempfangs
Das WT119 lässt sich auch während des Radioempfangs als
Funkgerät benutzen. Sobald das Funkgerät ein Gespräch empfängt,
wird der Radioempfang unterbrochen. Werkseinstellung aus.
CH
ƈ
1. Während das Radio eingeschaltet
FM
ist, drücken Sie mehrmals kurz die
Taste MODE, bis die Anzeige br
erscheint.
2. Mit den Tasten CHANNEL + und –
können Sie nun diese Funktion
aus- (of) oder einschalten (on).
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste TALK.
14
ƈ
Page 15
- Wichtige Informationen -
4Wichtige Informationen
4.1Werkseinsstellungen
Funkgerät
Funkkanal 1
Rufcode CTCSS 00
Lautstärke 4
VOX-Modus aus
VOX-Empfindlichkeit 3
Rufton 1
Tastentöne ein
Roger Beep ein
Kanalsperre aus
Radio
Radiolautstärke 4
Funkbetrieb während Radioempfang aus
Belegung der Sendertasten keine
4.2Technische Daten
PMR Kanal Frequenzen (MHz) :
Kanal 1: 446,00625 Kanal 5: 446,05625
Kanal 2: 446,01875 Kanal 6: 446,06875
Kanal 3: 446,03125 Kanal 7: 446,08125
Kanal 4: 446,04375 Kanal 8: 446,09375
Empfindlichkeit
für 12 Sind: -119 dem
für Anrufsignalerkennung: -121 dem
Max. Rauschabstand bei 47 dem RF Eingang40 dB
Max. Audioausgang bei 10% Klirrfaktor >150 mW
15
Page 16
- Wichtige Informationen -
Squelch
Empfindlichkeit -121 dBm
Ansprechzeit 150 ms
Schliesszeit 250 ms
Tonfrequenzverhalten
bei 400 Hz -10 dB
bei 2500 Hz -12 dB
Signaldistanz Bandbreite +/- 5 kHz
Kanaltrennung 12.5 kHz
Intermodulationsunterdrückung 60 dB
Störunterdrückung 60 dB
Sender:
Effektive Ausgangsleistung 500 mW
Trägerfrequenzbeständigkeit 500 Hz
Modulationsbegrenzung 2,5 kHz
Ansprechzeit Träger 30 ms
Tonfrequenzverhalten
bei 400 Hz -12 dB
bei 2,5 kHz 2 dB
Tonverzerrung 2%
Brummen und Rauschen 35 dB
Vorübergehendes Frequenzverhalten
Sender ein 30 ms
Sender aus <10 ms
Stromversorgung:
Gemischter Betrieb ca. 20 Stunden
Standby 30 Stunden
Ladezeit für eine volle Aufladung 14 bis 16 Stunden
Batteriespannung 6.0 V
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
4.3Pflegeanleitung
Die Gehäuseoberfläche kann mit einem trockenen, weichen und
fusselfreien Tuch gereinigt werden. Niemals Reinigungsmittel oder gar
aggressive Lösungsmittel verwenden.
Legen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder staubigen Platz.
Vermeiden Sie die Nähe zu Wärmequellen wie Heizkörpern und
setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus.
16
Page 17
- Sommaire -
1Eléments de commande....................18
2Mise en service................................19
2.1Vérifier le contenu de l’emballage ...............19
2.2Mettre les blocs de batterie en place ...........19
2.3Fixer le clip-ceinture..................................20
2.4Raccorder le chargeur ...............................20
2.5Charger les émetteurs-récepteurs ...............20
2.6Raccorder le micro-casque .........................20
Le contenu de l’emballage :
Deux émetteurs-récepteurs
avec clip-ceinture
Deux blocs de batterie Un bloc d’alimentation
Un mode d’emploi Deux micro-casques
2.2Mettre les blocs de batterie en place
Votre émetteur-récepteur est fourni avec deux blocs de batterie NI-MH
rechargeables que vous devez mettre en place avant la mise en
service.
1. Déverrouillez le couvercle du compartiment de batterie au
dos et ouvrez le compartiment. Vous devez d’abord enlever
le clip-ceinture s’il est déjà fixé.
2. Mettez ensuite le bloc de batterie en place en respectant la
polarité adéquate. Une polarité inadéquate peut détériorer
aussi bien le bloc de batterie que l’appareil.
3. Fermez le compartiment de batterie.
Remarque : lorsque le bloc de batterie est faible et doit être rechargé,
le symbole de batterie
lorsque la batterie est pleine.
Un chargeur
clignote à l’écran. L’icône s’affiche
Remarque Remarque : Vous pouvez utiliser également quatre piles
alcalines AAA de 1,5V à la place du bloc de batteries. Veuillez
n’utiliser que la meilleure qualité. Lors de la mise en place, veillez à
ce que la polarité soit correcte.
Ne placez pas l’émetteur-récepteur dans le chargeur dès que vous
utilisez des piles normales.
Ne pas jeter les piles au feu, ni les plonger dans l’eau. Ne pas jeter les
piles usées ou défectueuses en même temps que les ordures
ménagères.
19
Page 20
- Mise en service -
2.3Fixer le clip-ceinture
Après avoir mis en place le bloc de batterie, vous pouvez fixer le clipceinture fourni. Enfoncez le clip-ceinture par le bas dans la coulisse
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. Pour détacher à
nouveau le clip-ceinture, tirez légèrement la languette de fixation vers
le haut, puis tirez le clip-ceinture vers le bas.
2.4Raccorder le chargeur
Enfoncez la fiche du bloc d'alimentation dans la prise située sur le
chargeur et le bloc d’alimentation dans une prise de courant de 230 V
installée conformément aux dispositions réglementaires. Pour des
raisons de sécurité, utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni.
2.5Charger les émetteurs-récepteurs
Les blocs de batterie rechargeables des deux émetteurs-récepteurs
sont dotés à température ambiante d’une autonomie en veille de max.
30 heures et d’une durée maximale d’utilisation de 20 heures. La
capacité de batterie actuelle est affichée à l’écran :
Pour procéder au chargement, laissez les émetteurs-récepteurs en
place dans le chargeur durant env. 14 heures.
Presque vide
Pleine
2.6Raccorder le micro-casque
Les émetteurs-récepteurs peuvent être utilisés avec un micro externe
et un écouteur, c’est-à-dire un « micro-casque ». Vous gardez ainsi
les mains libres pour d’autres activités. Les deux raccordements se
trouvent sur la face supérieure sous un cache.
Ouvrez le cache de la face supérieure de l’émetteur-récepteur et
enfoncez la double fiche dans les prises de raccordement. Le hautparleur et le micro sont désactivés lorsqu’un micro-casque est utilisé.
La touche permettant de parler se trouve sur le petit micro. Veillez à
ce que l’orifice du micro ne soit pas obstrué. Lors de l’utilisation d’un
micro-casque, nous recommandons d’activer le verrouillage du clavier
sur l’émetteur-récepteur pour éviter tout déréglage involontaire.
20
Pas d’icône
Les batteries sont déchargées.
Page 21
- Utilisation -
3Utilisation
3.1Mise en marche des émetteursrécepteurs
Pour mettre en marche un émetteur-récepteur, maintenez la touche
marche/arrêt enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal sonore.
L’écran s’éclaire pendant quelques secondes et toutes les icônes
d’écran s’affichent. L’écran affiche ensuite le canal actuellement réglé.
3.2Sélection de canal
Les émetteurs-récepteurs disposent de 8 canaux de transmission
autorisés par le comité européen de radiocommunication en tant que
« private mobile radio » (radio portative privée), en abrégé PMR.
Pour permettre l’établissement d’une communication entre
deux appareils, ceux doivent être réglés sur le même canal.
Sélectionnez l’un des 8 canaux en amenant vers le haut ou le
bas le commutateur CHANNEL situé sur le côté droit. L’écran
affiche le canal réglé. Vous pouvez aussi établir une liaison
avec d’autres appareils dotés également de canaux PMR et
réglés sur la même fréquence. Veuillez respecter à cet effet
les caractéristiques techniques.
3.2.1 Modifier le code d’appel
Normalement, tous les signaux d’appel sont signalés sur le canal
sélectionné sur tous les émetteurs-récepteurs se trouvant dans la
zone de réception. Vous pouvez ainsi éventuellement entendre
également des signaux d’appareil qui ne vous sont pas destinés
lorsque d’autres utilisateurs d’émetteurs-récepteurs se trouvant à
proximité utilisent le même canal. Un code d’appel peut être
déterminé afin d’éviter cela. Mettez-vous d’accord avec vos
interlocuteurs sur un code afin que les signaux d’appel de
l’interlocuteur soit signalisé sur chaque émetteur-récepteur.
21
Page 22
- Utilisation -
Appuyez une fois brièvement sur la touche MODE. Le code d’appel
actuel clignote à l’écran. Les touches CHANNEL + et – permettent
alors de sélectionner un nouveau code de 00 à 38. Si le code 00 est
sélectionné, toutes les tentatives d’appel sont signalées sur le canal
réglé.
Emetteurs-récepteurs 1 Emetteurs-récepteurs 2
CHCTCSS
CHCTCSS
ƈ
ƈ
Remarque : le canal sélectionné et le code d’appel doivent concorder
afin que vous puissiez communiquer entre vous.
3.3Appeler un autre utilisateur
Procédez de la manière suivante si vous souhaitez converser avec
d’autres utilisateurs : Les deux émetteurs-récepteurs doivent être mis
en marche et réglés sur le même canal.
Appuyez une fois sur la petite touche CALL située sur le côté gauche.
Une sonnerie retentit pendant deux secondes sur l’appareil appelé.
Attendez alors que votre interlocuteur réponde.
Pour parler vous-même, appuyez sur la touche TALK. Maintenez
l’appareil à environ 5 cm de votre bouche et parlez d’une voix
normalement forte. Relâchez ensuite la touche TALK. Votre
interlocuteur entend un signal sonore (Roger Beep) lorsque vous
relâchez la touche TALK. Cela indique à l’autre utilisateur que vous
avez fini de parler et que vous attendez une réponse.
Le volume du signal d’appel que vous recevez dépend du volume que
vous avez réglé. Les touches VOL- et VOL+ vous permettent de
régler le volume sur huit niveaux différents. Le volume sélectionné est
affiché à l’écran durant 2 secondes. L’écran affiche ensuite de
nouveau le réglage de canal.
22
Page 23
- Utilisation -
Remarque : vous ne pouvez pas entendre les appels que
vous recevez lorsque vous maintenez la touche TALK
enfoncée. Un seul interlocuteur à la fois peut parler, comme
c’est habituellement le cas pour les émetteurs-récepteurs.
Attendez donc toujours le signal sonore (Roger Piep) avant d’appuyer
à nouveau sur la touche TALK.
Pendant vous appuyez sur la touche TALK, l’icône
l’écran. Lorsque vous recevez une communication, l’écran affiche
l’icône
.
3.4Verrouillage de clavier
Vous pouvez activer le verrouillage du clavier pour vous empêcher de
dérégler involontairement quelque chose.
Maintenez à cet effet la touche
L’icône
Les autres touches telles que TALK et CALL et ne sont pas
verrouillées.
Pour supprimer le verrouillage du clavier, maintenez la touche
nouveau enfoncée durant une seconde. L’icône disparaît et le
verrouillage de canal est supprimé.
clignote à l’écran et la sélection de canal est verrouillée.
enfoncée durant une seconde.
s’affiche à
à
23
Page 24
- Utilisation -
3.5Portée des émetteurs-récepteurs
Les émetteurs-récepteurs ont une portée pouvant atteindre 5 km.
Cette portée maximale peut être réduite dans certaines conditions.
Vous obtenez une portée maximale sur un terrain plat et dans un
espace ouvert. La portée est réduite si la trajectoire des signaux est
entravée par des bâtiments ou des arbres. La portée est encore plus
réduite sur un terrain accidenté.
3.6Augmentation de la portée maximale
Les émetteurs-récepteurs sont équipés d’un système « AUTOSQUELCH » permettant la suppression automatique des
transmissions faibles et des bruits indésirables survenant durant
l’utilisation. Vous pouvez désactiver provisoirement cette fonction
AUTO SQUELCH afin d’augmenter la portée.
Maintenez la touche
jusqu’au retentissement d’un signal sonore. La suppression
automatique est désactivée. Le message MON s’affiche à l’écran et la
réception de signaux même très faibles est à présent possible.
Pour réactiver la fonction AUTO SQUELCH, appuyez de nouveau sur
la touche
demi-seconde.
Remarque : vous pouvez également désactiver temporairement la
fonction AUTO-SQUELCH. Maintenez à cet effet la touche
enfoncée. La fonction AUTO-SQUELCH reste désactivée jusqu’à ce
que vous relâchiez la touche
ou sur une touche de sélection du canal durant une
enfoncée pendant plus de cinq secondes
.
3.7Éclairage de l’écran
Vous pouvez éclairer l’écran des émetteurs-récepteurs durant 10
secondes en appuyant sur la touche
pour éteindre avant l’éclairage.
. Appuyez sur la touche
24
Page 25
- Utilisation -
X
X
3.8Mode VOX
En mode VOX, l’émetteur-récepteur commence automatiquement à
émettre dès que votre voix ou un autre bruit sont détectés. Il n’est pas
nécessaire d’appuyer sur la touche de communication. Le temps
d’émission dure toujours 2 secondes même si vous parlez pendant
moins de 2 secondes.
Cinq niveaux de sensibilité de 1 à 5 peuvent être réglés pour le mode
VOX. Le réglage 1 permet seulement la transmission d’une voix forte,
tandis que le réglage 5 permet d’émettre aussi des voix moins fortes.
Activer le mode VOX
1. Appuyez plusieurs fois
brièvement sur la touche MODE
jusqu’à ce que le message UO
s’affiche.
2. Les touches CHANNEL + et –
permettent de désactiver (of) ou d’activer (on) le mode VOX.
3. Validez votre sélection à l’aide de la touche TALK.
Si le mode VOX est activé, le message VOX s’affiche à l’écran.
Régler la sensibilité pour le mode VOX
1. Appuyez plusieurs fois
brièvement sur la touche MODE
jusqu’à ce que le message L
s’affiche.
2. Les touches CHANNEL + et –
permettent de régler la
sensibilité de réception du mode VOX sur 5 niveaux.
3. Validez votre sélection à l’aide de la touche TALK.
ƈ
VO
ƈ
VO
25
Page 26
- Utilisation -
3.9Activer/désactiver les sons des
touches
Normalement, un son de validation retentit à chaque pression de
touche sur l’émetteur-récepteur. Ces sons de validation peuvent être
désactivés de la manière suivante :
1. Appuyez plusieurs fois brièvement
sur la touche MODE jusqu’à ce que
le message bP s’affiche.
2. Les touches CHANNEL + et –
permettent de désactiver (of) ou
d’activer (on) les sons des touches.
3. Validez votre sélection à l’aide de la touche TALK.
3.10 Sélectionner la sonnerie d’appel
Vous pouvez transmettre une sonnerie d’appel aux autres émetteursrécepteurs à l’aide de la touche CALL dès que vous souhaitez
commencer à converser. 5 mélodies différentes sont disponibles à cet
effet.
1. Appuyez plusieurs fois brièvement
sur la touche MODE jusqu’à ce que
le message CA s’affiche.
2. Sélectionnez la sonnerie d’appel
souhaitée de 1 à 5 à l’aide des
touches
3. Validez votre sélection à l’aide de la touche TALK.
et .
ƈ
ƈ
3.11 Activer / désactiver le bip de message
bien reçu
Le bip de message bien reçu signale à l’autre interlocuteur qu’il est à
présent possible de converser. Ce signal sonore en relâchant la
touche TALK peut être désactivé ou activé.
26
Page 27
- Utilisation -
1. Appuyez plusieurs fois
brièvement sur la touche MODE
jusqu’à ce que le message AG
s’affiche.
2. Les touches CHANNEL + et –
permettent de désactiver (of) ou
d’activer (on) le bip de message bien reçu.
3. Validez votre sélection à l’aide de la touche TALK.
3.12 Radio à ondes très courtes
Votre émetteur-récepteur est équipé d’une radio intégrée à ondes très
courtes avec 10 plages de mémoires d’émetteur.
3.12.1 Activer ou désactiver la radio
1. Maintenez la touche MODE
enfoncée durant une seconde.
Le message FM s’affiche à
l’écran.
2. Les touches CHANNEL + et –
permettent de sélectionner alors
les diverses fréquences de radio. Ou vous pouvez lancer la
recherche automatique d’émetteur en maintenant la touche
CHANNEL + ou – enfoncée durant 1 seconde.
3. Les touches VOL- et VOL+ vous permettent de régler le volume
sur huit niveaux différents.
4. Maintenez la touche MODE enfoncée durant 1 seconde pour
désactiver la radio.
3.12.2 Enregistrement des 10 plages de mémoire d’émetteur
1. Activez la radio et sélectionner
l’émetteur souhaité.
2. Appuyez une fois brièvement sur
la touche MODE. Le message
CH (canal) clignote à l’écran.
3. Sélectionnez à présent à l’aide
des touches CHANNEL + et – la plage de mémoire d’émetteur
souhaitée de 1 à 10.
4. Validez votre sélection à l’aide de la touche TALK et l’émetteur
est enregistré.
FM
ƈ
MHz
ƈ
CH
ƈ
27
Page 28
- Utilisation -
3.12.3 Sélection des plages de mémoire d’émetteur
1. Maintenez la touche CALL
enfoncée durant une seconde. Le
message CH apparaît à l’écran.
2. Vous pouvez à présent
sélectionner la plage de mémoire
d’émetteur souhaitée de 1 à 10 à
l’aide des touches CHANNEL + et – . La fréquence de la station
de radio s’affiche de nouveau une seconde plus tard.
Remarque : Seule la sélection de la plage de mémoire d’émetteur 10
fonctionne dans ce mode. Pour revenir à la sélection de fréquence
normale, retenez la touche CALL durant une seconde. Le message
CH disparaît de l’écran.
3.12.4 Émission-réception durant la réception de radio
Le WT119 peut également être utilisé comme émetteur-récepteur
durant la réception de radio. Dès que l’émetteur-récepteur reçoit une
communication, la réception de radio est interrompue. Réglage par
défaut désactivé.
CH
ƈ
1. Pendant que la radio est activée,
appuyez plusieurs fois brièvement
FM
sur la touche MODE jusqu’à ce que
le message br s’affiche.
2. Les touches CHANNEL + et –
permettent de désactiver (of) ou
d’activer (on) alors cette fonction.
3. Validez votre sélection à l’aide de la touche TALK.
28
ƈ
Page 29
- Informations importantes -
4Informations importantes
4.1Réglages par défaut
Canal radio 1
Code d’appel CTCSS 00
Volume 4
Mode VOX désactivé
Sensibilité VOX 3
Sonnerie 1
Sons des touches activé
Bip de message bien reçu activé
Verrouillage de canal désactivé
Radio
Volume de radio 4
Émission-réception durant la réception de radio désactivé
Affectation des touches d’émetteur néant
Sensibilité
pour 12 sinad : -119 dBm
pour détection de signaux d’appel : -121 dBm
Rapport signal / bruit max. à 47 dBm
radiofréquence entrée 40 dB
Sortie audio max. à 10% de facteur de distorsion >150 mW
29
Page 30
- Informations importantes -
Squelch
Sensibilité -121 dBm
Temps de réponse 150 ms
Temps de fermeture 250 ms
Comportement de fréquence vocale
à 400 Hz -10 dB
à 2500 Hz -12 dB
Distance de signal largeur de bande +/- 5 kHz
Séparation des canaux 12.5 kHz
Suppression de l’intermodulation 60 dB
Suppression des parasites 60 dB
Émetteur:
Puissance de sortie effective 500 mW
Stabilité de la fréquence porteuse +/- 1 kHz
Limitation de modulation 2,5 kHz
Durée de réponse porteuse 30 ms
Comportement de fréquence vocale à 400 Hz -12 dB
à 2,5 kHz 2 dB
Distorsion du son 2%
Ronflement et souffle 35 dB
Réponse en fréquence passagère
Émetteur marche 30 ms
Émetteur arrêt <10 ms
Alimentation électrique :
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis
préalable.
Usage mixte env. 20 heures
Autonomie en veille 30 heures
Temps pour charger entièrement
les blocs de batterie 14 à 16 heures
Courant de batterie total 6,0 V
4.3Instructions d’entretien
Vous pouvez utiliser un chiffon sec, doux et non-pelucheux pour
nettoyer les surfaces du boîtier. N'utilisez jamais de produits
nettoyants ou de solvants agressifs.
Ne placez jamais l’appareil dans un endroit humide ou poussiéreux.
Évitez de placer l’appareil à proximité de sources de chaleur tels que
les radiateurs et évitez une exposition directe au soleil.
30
Page 31
- Sommario -
1 Elementi di comando ...................................... 32
2 Messa in funzione .......................................... 33
2.1 Controllo del contenuto della confezione .............33
2.2 Inserimento degli accumulatori .......................... 33
2.3 Applicazione del clip della cintura ....................... 34
2.4 Collegamento della stazione di carica..................34
2.5 Caricamento delle ricetrasmittenti...................... 34
2.6 Collegamento per auricolare ..............................34
durante la ricezione radiofonica................ 42
4 Informazioni importanti .................................. 43
4.1 Impostazioni di fabbrica .................................... 43
4.2 Dati tecnici...................................................... 43
4.3 Istruzioni per la manutenzione........................... 44
31
Page 32
- Elementi di comando -
1Elementi di comando
1
11
10
9
8
7
1. micro-collegamento cuffia
2. interruttore ON/OFF
3. selettore canale
CHANNEL
4. tasto MODE
5. Blocco canale
6. aumento volume
32
2
3
4
12
5
6
7. riduzione volume
8. illuminazione del display
9. tasto CALL
10. tasto TALK
11. auricolare
12. accumulatori
Page 33
- Messa in funzione -
2Messa in funzione
2.1Controllo del contenuto della
confezione
La dotazione comprende:
due ricetrasmittenti con clip a cintura una stazione di carica
due accumulatori un alimentatore di rete
istruzioni per l'uso due auricolari
2.2Inserimento degli accumulatori
La Vostra ricetrasmittente è stata fornita con due accumulatori al NiMH ricaricabili, che devono essere introdotti prima della messa in
funzione.
1. Sbloccare il coperchio dell'alloggiamento degli accumulatori
situato nella parte posteriore ed aprilo. Se vi fosse fissato il clip
alla cintura, sarà dapprima necessario rimuoverlo.
2. Introdurre a questo punto gli accumulatori e rispettare la corretta
polarità. Un'inversione della polarità può direttamente
danneggiare sia gli accumulatori che l'apparecchio stesso.
3. Chiudere infine l'alloggiamento degli accumulatori.
Avvertenza: se la capacità degli accumulatori dovesse essere troppo
debole, con la necessità di una loro ricarica, nel display lampeggia il
simbolo delle batterie
visualizzata l'indicazione
. In stato di carica completa viene
.
Nota: al posto degli accumulatori potete anche utilizzare quattro
batterie alcaline da 1,5V del tipo AAA. Si prega di utilizzare
esclusivamente la migliore qualità. Rispettare la corretta polarità
all'introduzione. Quando si usano batterie normali, si raccomanda di
non appoggiare il ricetrasmettitore nella stazione di carica.
Non gettare mai le batterie nel fuoco o immergerle nell'acqua. Le
batterie vecchie o difettose non devono mai essere smaltite nei
normali rifiuti urbani.
33
Page 34
- Messa in funzione -
2.3Applicazione del clip della cintura
Dopo aver integrato gli accumulatori, potete fissare il clip della cintura
fornito in dotazione. Spingere il clip della cintura dal basso nella guida,
fino a farlo scattare in posizione . Per staccare nuovamente il clip,
basta tirare la linguetta di fissaggio leggermente verso l'alto e staccare
poi il clip verso il basso.
2.4Collegamento della stazione di carica
Inserire la spina dell'alimentatore di rete nella boccola situata nella
stazione di carica e l'alimentatore di rete in una presa di corrente da
230V installata conformemente alle prescrizioni vigenti sul luogo. Per
motivi di sicurezza è necessario utilizzare esclusivamente
l'alimentatore di rete fornito.
2.5Caricamento delle ricetrasmittenti
Gli accumulatori ricaricabili di ambedue le ricetrasmittenti sono
previste per funzionare con un periodo standby a temperatura
ambiente di max. 30 ore ed una durata di conversazione massima di
20 ore. La capacità attuale delle batterie viene indicata nel display.
Per il procedimento di carica occorre appoggiare le ricetrasmittenti per
la durata di ca. 14 ore nella stazione di carica.
carica
quasi esaurita
2.6Collegamento per auricolare
Le ricetrasmittenti possono essere impiegate con un microfono esterno ed una
cuffia, un cosiddetto sistema auricolare. Ciò permette per esempio di avere
sempre le mani libere per delle altre attività. Le due prese di collegamento si
trovano nella parte superiore sotto un coperchio. Aprire il coperchio nella parte
superiore della rice-trasmittente e inserire la spina doppia nelle boccole di
collegamento. Durante il funzionamento in auricolare l'altoparlante ed il
microfono rimangono disattivati. Nel microfono piccolo si trova anche il tasto
per parlare. Accertatevi però che l'apertura del microfono rimanga sempre
libera. Nell'impiego dell'auricolare si raccomanda di attivare il blocco della
tastiera nella ricetrasmittente, per prevenire delle variazioni involontarie delle
regolazioni.
34
nessuna indicazione
le batterie sono esaurite.
Page 35
- Impiego -
3Impiego
3.1Inserimento delle ricetrasmittenti
Per inserire una ricetrasmittente, mantenere premuto il tasto ON/OFF,
fino a sentire un segnale acustico.
Per alcuni secondi si illumina il display con la visualizzazione di tutti i
simboli d'indicazione. Dopodiché nel display viene visualizzato il
canale attualmente selezionato.
3.2Selezione del canale
Le ricetrasmittenti dispongono di 8 diversi canali di radiotrasmissione,
omologati dal Comitato Europeo per radiocomunicazioni per l'impiego
come „radio mobile privata“, detto in breve RMP.
Per parlare attraverso due radiotrasmettitori, è necessario che
ambedue le unità siano regolate sullo stesso canale.
Selezionare uno degli 8 canali desiderati, premendo il
commutatore CHANNEL situato in alto o in basso nella parte
destra dell'apparecchio. Nel display viene visualizzato il
canale attualmente regolato. Potete anche metterVi in
comunicazione con delle altre unità, che dispongono
altrettanto dei canali RMP e che sono regolati alla medesima
frequenza. A tal fine si prega di osservare i dati tecnici.
3.2.1 Modifica del codice di chiamata
Normalmente tutti i segnali di chiamata in tutte le ricetrasmittenti
vengono segnalati sul canale selezionato, e che si trovano
attualmente sul campo di ricezione. In questo modo potete sentire
anche eventuali di chiamata non per voi stabiliti, quando in prossimità
altre persone stanno utilizzando le ricetrasmittenti sullo stesso canale.
Per evitare questo inconveniente, si può fissare un codice di
chiamata. Sarebbe opportuno informarsi ossia concordarsi
reciprocamente per stabilire quale codice è stato selezionato, affinché
i segnali di chiamata dell'interlocutore vengano anche segnalati in
ogni rispettiva ricetrasmittente.
35
Page 36
- Impiego -
Premere brevemente una volta il tasto MODE. Nel display lampeggia
ora l'attuale codice di chiamata. Tramite i tasti CHANNEL + e – potete
ora selezionare un nuovo codice tra 00 e 38. Nella selezione del
codice 00, verranno segnalati tutti i tentativi di chiamata sul canale
selezionato.
Ricetras mittenti Ricetras mittenti 2
CHCTCSS
CHCTCSS
ƈ
ƈ
Avvertenza: il canale e il codice di chiamata selezionati
devono coincidere, per poter stabilire la comunicazione
reciproca.
3.3Chiamata in un altro utente
Se desiderate parlare con degli altri utenti, occorre procedere nel
modo seguente: Ambedue le ricetrasmittenti devono essere inserite
nonché regolate sullo stesso canale.
Premere una volta il tasto piccolo CALL situato nella parte sinistra.
Per la durata di due secondi nell'unità chiamata si sente un rispettivo
segnale acustico. Attendere ora fino a quando non risponde
l'interlocutore.
Per poter parlare occorre premere il tasto TALK. Mantenere una
distanza di ca. 5 cm dall'apparecchio e parlare a voce normale.
Dopodiché rilasciare il tasto TALK. L'interlocutore a questo punto
sente un segnale acustico (Roger Beep), non appena rilasciate il tasto
TALK. In tal modo al Vostro interlocutore viene segnalato il termine
della Vostra frase e che siete in attesa di una risposta.
Il volume del segnale di chiamata dipende sostanzialmente dalla
regolazione del Vostro volume. tramite i tasti VOL- e VOL+ si
possono regolare otto stadi di volume. Per la durata di 2 secondi nel
display viene indicato il volume attualmente regolato. Dopodiché il
display si ricommuta di nuovo alla regolazione del canale.
36
Page 37
- Impiego -
Avvertenza: Mentre mantenete premuto il tasto TALK, non
potete sentire le chiamate in arrivo. Come accade
generalmente nei radiotrasmettitori, può sempre parlare un
solo interlocutore alla volta.
Perciò, dovete sempre attendere fino a sentire il segnale acustico di
chiamata (Roger Piep), prima di premere nuovamente il tasto TALK.
Mentre mantenete premuto il tasto TALK, nel display viene
visualizzato il simbolo
verrà visualizzato il simbolo
3.4Blocco della tasteria
Al fine di evitare una commutazione involontaria o non autorizzata
delle impostazioni effettuate , è possibile interdire la tastiera.
A tal fine occorre mantenere premuto per 1 secondo il tasto
display lampeggia il simbolo
altri tasti, quali ad esempio TALK e CALL non sono interdetti. Per
disattivare successivamente il blocco della tastiera, mantenere di
nuovo premuto per un secondo il tasto
blocco dei canali è disattivato.
3.5Portata delle ricetrasmittenti
Le ricetrasmittenti hanno una portata massima di 5 km. Questa
portata massima può essere ridotta a causa di determinate
circostanze. La massima portata è raggiungibile in zone di pianura
senza ostacoli. Nella presenza di edifici o alberi nella traiettoria dei
segnali verrà rispettivamente ridotta la portata. La portata viene ridotta
ulteriormente in zone di collina o montuose.
. Se ricevete una chiamata, allora nel display
.
. Nel
e la selezione canali è interdetta. Gli
. Il simbolo scompare ed il
3.6Aumento della massima portata
Le ricetrasmittenti sono equipaggiate con un cosiddetto AUTOSQUELCH, tramite il quale vengono automaticamente soppressi i
rumori di fruscio dovuto ad una radiotrasmissione troppo debole e non
voluti durante l'impiego. Questo AUTO-SQUELCH può anche essere
disattivato momentaneamente, per aumentare così la portata.
37
Page 38
- Impiego -
X
Mantenere premuto il tasto per oltre cinque secondi, fino a sentire
un segnale acustico. La soppressione automatica è disattivata. Nel
display viene visualizzata l'indicazione MON e a questo punto si
possono ricevere anche i segnali radio più deboli.
Per riattivare successivamente l'AUTO-SQUELCH, mantenere
premuto di nuovo o il tasto
per un mezzo secondo.
Avvertenza: la funzione AUTO-SQUELCH può anche essere
disattivata temporaneamente. Mantenere premuto a tal fine il tasto
La funzione AUTO-SQUELCH rimarrà disattivata finché rilasciate
nuovamente il tasto
3.7Illuminazione del display
Il display delle ricetrasmittenti rimane illuminato per la durata di 10
secondi, dopo aver premuto il tasto
anticipatamente l'illuminazione, basta premere il tasto
3.8Modo VOX
Nel modo VOX la ricetrasmittente incomincia a trasmettere
automaticamente non appena l'apparecchio riconosce la vostra voce
oppure un altro rumore. Non è necessario premere il tasto di
conversazione. La trasmissione avviene sempre per una durata di 2
secondi, anche se parlate meno di 2 secondi.
Per il modo VOX si possono regolare cinque gradi di sensibilità da 1
fino a 5. Nella regolazione 1 viene trasmesso soltanto un volume alto,
mentre nella regolazione 5 anche quelli più bassi.
Attivazione del modo VOX
1. Premere ripetutamente per breve
il tasto MODE, fino a quando nel
display non viene visualizzata
l'indicazione UO.
2. Tramite il tasto CHANNEL + e –
potete disattivare (of) oppure
attivare (on) il modo VOX.
3. Confermare l'immissione con il tasto TALK.
oppure un tasto di selezione del canale
.
. Per spegnere
.
ƈ
VO
.
38
Page 39
- Impiego -
X
Dopo che avete attivato il modo VOX, nel display verrà visualizzata
l'indicazione VOX.
Regolazione della sensibilità per il modo VOX
1. Premere ripetutamente per breve
il tasto MODE, fino a quando nel
display non viene visualizzata
l'indicazione L.
2. Tramite il tasto CHANNEL + e –
potete regolare la sensibilità VOX
in 5 stadi.
3. Confermare l'immissione con il tasto TALK.
3.9 Attivazione/disattivazione dei segnali
acustici dei tasti
Normalmente ogni volta che premete un tasto nella ricetrasmittente si
sente un segnale acustico di conferma. I segnali acustici di conferma
possono essere disattivati nel modo seguente.
1. Premere ripetutamente per breve il
tasto MODE, fino a quando nel display
non viene visualizzata l'indicazione
bP.
2. Tramite il tasto CHANNEL + e –
potete disattivare (of) oppure attivare i
segnali acustici dei tasti.
3. Confermare l'immissione con il tasto TALK.
ƈ
VO
ƈ
39
Page 40
- Impiego -
3.10 Selezione del segnale di chiamata
Alle altre unità ricetrasmittenti potete anche trasmettere un segnale di
chiamata tramite il tasto CALL, non appena volete iniziare una
conversazione. A tal fine sono disponibili 5 melodie diverse.
1. Premere ripetutamente per breve il
tasto MODE, fino a quando nel
display non viene visualizzata
l'indicazione CA.
2. Selezionare a questo punto il
segnale di chiamata desiderato tra
1 e 5 tramite i tasti
3. Confermare l'immissione con il tasto TALK.
e .
3.11 Attivazione/disattivazione del Roger
Beep
Il Roger Beep segnala all'altro interlocutore che adesso si può parlare.
Questo segnale acustico, che viene trasmesso al rilascio del tasto
TALK, può essere attivato o disattivato.
1. Premere ripetutamente per breve
il tasto MODE, fino a quando nel
display non viene visualizzata
l'indicazione AG.
2. Tramite il tasto CHANNEL + e –
potete disattivare (of) oppure
attivare il Roger Beep.
3. Confermare l'immissione con il tasto TALK.
ƈ
ƈ
40
Page 41
- Impiego -
3.12 Radio FM
La Vostra ricetrasmittente è equipaggiata con una radio FM; integrata
e comprende 10 posti di memoria per le emittenti.
3.12.1 Accensione o spegnimento della radio
1. Mantenere premuto per un
secondo il tasto MODE.
Dopodiché nel display viene
visualizzata l'indicazione FM.
2. A questo punto tramite i tasti
CHANNEL + e – potete
sintonizzare diverse frequenze radio. Ma potete anche avviare la
funzione di ricerca automatica, mantenendo premuto il tasto
CHANNEL + oppure – per 1 secondo.
3. Tramite i tasti VOL- e VOL+ si possono regolare otto stadi di
volume.
4. Mantenere premuto per un secondo il tasto MODE per un
secondo, per spegnere così la radio.
3.12.2 Salvataggio dei 10 posti di memoria delle emittenti
1. Accendete la radio e
sintonizzate quindi l'emittente
voluta.
2. Premere brevemente una volta il
tasto MODE. Dopodiché nel
display lampeggia l'indicazione
CH (canale).
3. Selezionare a questo punto il posto di memoria desiderato tra 1 e
10 tramite i tasti CHANNEL + e –.
4. Confermare l'immissione con il tasto TALK, per memorizzare
quindi l'emittente.
FM
MHz
ƈ
CH
ƈ
41
Page 42
- Impiego -
3.12.3 Selezione dei posti di memoria delle emittenti
1. Mantenere premuto per un
secondo il tasto CALL. Dopodiché
nel display viene visualizzata
l'indicazione CH.
2. A questo punto potete selezionare
il posto di memoria desiderato tra 1
e 10 tramite i tasti CHANNEL + e –. Dopo un secondo viene
nuovamente indicata la frequenza dell'emittente radiofonica.
Nota: In questo modo funziona soltanto la selezione dei 10 posti di
memoria delle emittenti. Per ritornare indietro al normale livello di
selezione della frequenza, occorre mantenere premuto il tasto CALL
per un secondo. Dopodiché nel display viene scompare l'indicazione
CH.
3.12.4 Funzionamento della ricetrasmittente durante la
ricezione radiofonica
Il WT119 può essere impiegato come ricetrasmittente anche durante
la ricezione radiofonica. Non appena la ricetrasmittente riceve una
chiamata, viene immediatamente soppressa la ricezione radiofonica.
L'impostazione di fabbrica corrisponde a OFF.
CH
ƈ
1. Durante l'ascolto di un'emittente
radiofonica, premete ripetutamente
FM
per breve il tasto MODE, fino a
quando nel display non viene
visualizzata l'indicazione br.
2. Tramite il tasto CHANNEL + e –
potete disattivare (of) oppure attivare questa funzione.
3. Confermare l'immissione con il tasto TALK.
42
ƈ
Page 43
- Informazioni importanti -
4Informazioni importanti
4.1Impostazioni di fabbrica
canale radio 1
codice chiamata CTCSS 00
volume 4
modo VOX OFF
sensibilità VOX 3
segnale di chiamata1
segnali acustici del tasto ON
Roger Beep ON
blocco canale OFF
Radio FM
volume radio 4
funzionamento radio durante la ricezioneOFF
occupazione dei tasti di trasmissionenessuna
Sensibilità
per 12 Sinad: -119 dBm
per riconoscimento del
segnale di chiamata: -121 dBm
distanza di fruscio max. nell’ingresso 47 dBm RF 40 dB
uscita audio max. in un fattore di distorsione del 10% >150 mW
43
Page 44
- Informazioni importanti -
Squelch
sensibilità -121 dBm
tempo di reazione 150 ms
tempo di chiusura 250 ms
Comportamento di frequenza
a 400 Hz -10 dB
a 2500 Hz -12 dB
ampiezza di banda distanza segnale +/- 5 kHz
separazione canale 12.5 kHz
soppressione d’intermodulazione 60 dB
soppressione disturbi 60 dB
Trasmettitore:
potenza d’uscita effettiva 500 mW
resistenza della frequenza portante 500 Hz
delimitazione della modulazione 2,5 kHz
tempo di reazione portante 30 ms
comportamento di frequenza
a 400 Hz -12 dB
a 2,5 kHz 2 dB
distorsione acustica 2%
ronzio e fruscio 35 dB
comportamento momentaneo di frequenza
trasmettitore ON 30 ms
trasmettitore OFF <10 ms
Alimentazione di corrente:
servizio misto ca. 20 ore
standby 72 ore
I presenti dati tecnici possono essere modificati, senza alcun preavviso.
Caricamento delle ricetrasmittenti ca. 14 - 16 ore
tensione totale batterie 6 V
4.3Istruzioni per la manutenzione
Le superfici del contenitore possono essere pulite con un panno
pulito, asciutto e privo di peluria. Non utilizzare mai dei detergenti o
delle soluzioni aggressive.
Non disporre mai l'apparecchio in luoghi umidi e polverosi. Evitare
possibilmente fonti di calore, quali riscaldamenti, termosifoni, ecc. e
non esporre l'apparecchio direttamente ai raggi solari.
44
Page 45
- Contents -
1Operational Elements ........................... 46
The following items are supplied
two walkie-talkies with belt clip one charging station
two battery packs one mains power supply
one instruction manual two headsets
2.2Fitting the battery packs
Your walkie-talkie is supplied with two rechargeable Ni-MH battery
packs, which must be fitted before using the equipment.
1. Unclip the battery compartment cover on the rear and open the
compartment. If the belt clip has been fitted, this must be
removed first.
2. Now insert the battery pack taking care to ensure that the polarity
is correct. The wrong polarity can damage both the battery pack
and the unit.
3. Close the battery compartment.
Note: When the battery pack is weak and needs to be recharged, the
battery symbol
charged, the
Note: In place of the battery pack you can also use four 1.5V AAA
alkaline batteries. Please use only the best quality.
Take care to ensure that the polarity is correct when inserting.
will flash in the display. When the battery is fully
symbol will appear.
Do not place the walkie-talkie in the charging station if you are using
normal batteries.
Do not throw batteries into the fire or immerse in water. Do not
dispose of old or defective batteries with the normal household waste.
47
Page 48
- Commissioning -
2.3Fitting the belt clip
After you have installed the batteries, you can fit the belt clip supplied
with the unit. Slide the belt clip into the guide from below until it
audibly engages. To remove the belt clip again, pull the fixing strap up
slightly and pull the belt clip downwards.
2.4Connecting the charging station
Insert the plug of the power supply into the socket on the charging
station and plug the power supply into a properly installed 230 V
mains socket. For safety reasons, use only the plug-in mains power
supply provided.
2.5Charging the walkie-talkies
The rechargeable batteries for the two walkie-talkies have a stand-by
time of max. 30 hours at room temperature and a maximum period of
use of up to 20 hours. The current battery capacity is shown in the
display.
To charge, place the walkie-talkies in the charging station for ca. 14 hours.
Full
almost flat
2.6Connecting the headset
The walkie-talkies can be used with an external microphone and
earpiece, a so-called headset. In this way, you can keep your hands
free for other activities. You will find the two connections on the top
underneath a cover.
No indication
Batteries are discharged
Open the cover on the top of the walkie-talkie and plug the double
plug into the sockets. The loudspeaker and microphone in the walkietalkie are switched off when the headset is in use. You will find the
speech button on the miniature microphone. Make sure that the
microphone opening remains unobstructed. When using the headset,
we recommend that the keypad lock on the walkie-talkie is activated
so that no settings can be changed unintentionally.
48
Page 49
- Operation -
3Operation
3.1Switching on the walkie-talkies
To switch on the walkie-talkie, hold the On/Off button pressed until a
signal tone sounds.
The display will be illuminated for some seconds and all the symbols
will be shown in the display. After this the display will show the
currently selected channel.
3.2Channel selection
The walkie-talkies have 8 different transmission channels, which are
released by the European Committee for Radio Communications as "
Private Mobile Radio" channels, known as PMR for short.
In order to be able to speak between two walkie-talkies, both
units must be set to the same channel. Choose between the 8
channels by pressing the CHANNEL switch on the right-hand
side up or down. The display will show the channel that is
currently selected. You can also make contact with other units
that make use of the PMR channels and which are set to the
same frequency. Please refer to the technical data for more
information.
3.2.1 Changing the call code
Normally, all calls on the selected channel are sent to all walkie-talkies
that are in receiving range. You may therefore also hear calls that are
not intended for you when other people are using walkie-talkies on the
same channel in the vicinity. In order to prevent this, it is possible to
define a call code. Check between yourselves which code has been
selected so that your partner's call signals are indicated on each
walkie-talkie.
49
Page 50
- Operation -
Press the MODE button briefly once. The current call code will flash
in the display. A new code between 00 and 38 can now be selected
using the CHANNEL + and – buttons. If the code 00 is selected, all
calls will be signalled on the selected channel.
Walkie-Talkie 1 Walkie-Talkie 2
CHCTCSS
CHCTCSS
ƈ
ƈ
Note: The channel selected and the call code must correspond in
order for you to be able to talk to one another.
3.3Calling another subscriber
When you want to talk to other subscribers, proceed as follows:
The two walkie-talkies must be switched on and set to the same
channel.
Press the small CALL button on the left-hand side. A ringing tone will
sound on the called unit for two seconds. Now wait until the person
called answers.
To speak yourself, press the TALK button. Hold the unit about 5 cm
from your mouth and speak in a normal voice. When you have
finished, release the TALK button. The person you are speaking to
will hear a signal tone (Roger Beep) when you release the TALK
button. This will indicate to the other subscriber that you have finished
speaking and are waiting for a reply.
The volume of the incoming call signal depends on your volume
setting. Eight volume levels can be set using the VOL- and VOL+
buttons. The selected volume will be shown in the display for 2
seconds. After this the display will revert to the channel setting.
50
Page 51
- Operation -
Note: While you are holding the TALK button, you will not
be able to hear any incoming calls. As is usual with walkietalkie units, only one of the two participants in the call can
speak at any one time.
Therefore, always wait until you hear the signal tone (Roger Piep)
before pressing the TALK button again.
While you are pressing the TALK button, the
the display. When you receive a call, the
the display.
3.4Keypad lock
In order to prevent settings from being changed unintentionally, you
can switch on the keypad lock.
To do this, press and hold the
will flash in the display and the channel will be locked. The other
buttons such as TALK and CALL will not be locked.
To turn the keypad lock off once more, press and hold the
again for one second. The symbol will disappear and the channel lock
will be deactivated.
button for one second. The symbol
3.5Range of the walkie-talkies
The radios have a range of up to 5 km. This maximum range can be
reduced under certain circumstances. You can achieve maximum
range in open, flat conditions. If there are buildings or trees in the
signal path then the range will be reduced. The range is even further
reduced in hilly terrain.
symbol appears in
symbol will appear in
button
51
Page 52
- Operation -
3.6Increasing the maximum range
The walkie-talkies are equipped with a so-called AUTO-SQUELCH
system, by means of which weak transmissions and undesirable
noises are automatically filtered out during use. This AUTOSQUELCH system can be temporarily switched off in order to increase
the range.
Hold the
a signal tone. The automatic suppression is switched off. The
message MON will appear in the display and it will now also be
possible for very weak signals to be received.
button pressed for more than five seconds until you hear
To switch the AUTO-SQUELCH on again, either press the
once more or press a channel select button for half a second.
Note: You can also switch off the AUTO-SQUELCH temporarily. To
do this, press and hold the
now remain switched off until you release the
button. The AUTO-SQUELCH will
button again.
button
3.7Display illumination
The walkie-talkie's display can be lit for 10 seconds by pressing the
button. To switch the light off again before this, press the
button.
3.8VOX mode
In VOX mode, the walkie-talkie will automatically start to transmit as
soon as your voice or another noise is detected. It is not necessary to
press the call button. Transmission will always take place for 2
seconds, even when you speak for less than 2 seconds.
Five sensitivity levels from 1 to 5 can be set for VOX mode. With
setting 1, only a loud voice will be transmitted whereas, with setting 5,
softer voices will also be transmitted.
52
Page 53
- Operation -
X
X
Switching on VOX mode
1. Press the MODE button repeatedly
until UO appears in the display.
2. The VOX mode can be switched on
and off using the CHANNEL + and
– buttons.
3. Confirm your selection with the TALK button.
When VOX mode is activated, the message VOX appears in the
display.
Setting the sensitivity for VOX mode
1. Press the MODE button repeatedly
until L appears in the display.
2. The VOX sensitivity can be set in 5
steps using the CHANNEL + and –
buttons.
3. Confirm your selection with the TALK button.
3.9Switching key tones on and off
Normally, a confirmation tone will sound each time a button on the
walkie-talkie is pressed. These confirmation tones can be switched off
as follows.
1. Press the MODE button repeatedly
until bP appears in the display.
2. The key tones can be switched on
and off using the CHANNEL + and
– buttons.
3. Confirm your selection with the TALK button.
ƈ
VO
ƈ
VO
ƈ
53
Page 54
- Operation -
3.10 Selecting a call tone
You can transmit a call tone to the other walkie-talkies using the CALL
button when you want to begin a call. 5 different melodies are
available for this purpose.
1. Press the MODE button repeatedly
until CA appears in the display.
2. Select the required call tone
between 1 and 5 using the
buttons.
3. Confirm your selection with the TALK button.
3.11 Switching the Roger beep on/off
The Roger beep signals to the other caller that it is now possible to
speak. This signal tone on releasing the TALK button can be switched
on or off.
1. Press the MODE button repeatedly
until AG appears in the display.
2. The Roger beep can now be
switched on and off using the
CHANNEL + and – buttons.
3. Confirm your selection with the
TALK button.
and
ƈ
ƈ
54
Page 55
- Operation -
3.12 FM Radio
Your walkie-talkie is equipped with an integral FM radio including 10
station memories.
3.12.1 Switching the radio on or off
1. Press and hold the MODE
button for one second. The
message FM will appear in the
display.
2. The different radio frequencies
can now be selected using the
CHANNEL + and – buttons. Or start the automatic station search
by pressing and holding the CHANNEL + or – button for 1
second.
3. Eight volume levels can be set using the VOL- and VOL+
buttons.
4. Press and hold the MODE button for 1 second to switch the radio
off.
3.12.2 Storing the 10 station memories
1. Switch the radio on and select
the required station.
2. Press the MODE button briefly
once. The message CH
(channel) will flash in the display.
3. Now select the required station
memory between 1 and 10 using the CHANNEL + and – buttons.
4. Confirm your entry with the TALK button and the station will be
stored.
FM
MHz
ƈ
CH
ƈ
55
Page 56
- Operation -
3.12.3 Selecting the station memories
1. Press and hold the CALL button
for one second. The symbol CH will
appear in the display.
2. You can now select the required
station memory between 1 and 10
using the CHANNEL + and –
buttons. After one second, the frequency of the radio station will
be displayed once more.
Note: Only the selection of the 10 station memories will work in this
mode. To return to the normal frequency selection once more, press
and hold the CALL button for one second. The message CH will
disappear from the display.
3.12.4 Walkie-talkie operation while listening to the radio
The WT119 can also be used as a walkie-talkie while listening to the
radio. As soon as the walkie-talkie receives a call, radio reception will
be interrupted. Factory setting off.
CH
ƈ
1. While the radio is switched on,
FM
press the MODE button repeatedly
until br appears in the display.
2. You can now switch this function
on and off using the CHANNEL +
and – buttons.
3. Confirm your selection with the TALK button.
56
ƈ
Page 57
- Important information -
4Important information
4.1Factory Settings
Radio channel 1
Call code CTCSS 00
Volume 4
VOX mode off
VOX sensitivity 3
Call tone 1
Key tones on
Roger beep on
Channel lock off
FM Radio
Radio volume 4
Walkie-talkie operation during radio reception off
Assignment of station buttons none
Sensitivity
for 12 Sinad: -119 dBm
for call signal recognition: -121 dBm
Max. signal to noise ratio at - 47 dBm RF input 40 dB
Max. audio output at 10% harmonic distortion >150 mW
57
Page 58
- Important information -
Squelch
Sensitivity -121 dBm
Turn on time 150 ms
Turn off time 250 ms
Audio frequency response
at 400 Hz -10 dB
at 2500 Hz -12 dB
Signal distance bandwidth +/- 5 kHz
Channel separation 12.5kHz
Intermodulation suppression 60 dB
Interference suppression 60 dB
Transmitter:
Effective output power 500 mW
Carrier frequency persistence +/- 1kHz
Modulation limit 2.5 kHz
Reaction time, carrier 30 ms
Audio frequency response
at 400Hz -12 dB
at 2,5 kHz 2 dB
Audio distortion 2%
Hum and noise 35 dB
Transient frequency response
Transmitter on 30 ms
Transmitter off <10 ms
Power supply:
Technical data are subject to change without previous notice.
Mixed usage ca. 20 hours
Standby 30 hours
Charging time for full battery packs 14 to16 hrs
Total battery voltage 6.0 V
4.3Care instructions
The surface of the case can be cleaned with a dry, soft and lint-free
cloth. Never use cleaning agents, particularly aggressive solvents.
Never leave the unit in a damp or dusty place. Avoid proximity to
sources of heat such as radiators and do not expose the unit to direct
sunlight.
58
Page 59
- Declaration of conformity -
WE TELGO AG
Of Route d'Englisberg 17
Declare under our own responsibility that the product
Model: SWITEL WT119
Description: Private Mobile Radio, frequency 446 MHz
Is in conformity with directives: 1999/5/EC R & TTE Directives
Compliance is achieved by conformity to the following:
EN 300 296-2 2001-03, EN 301 489-5 2000-08,
EN 55013 2001, EN 60065 : 1998 with corrigenda
CH-1763 Granges Paccot
Test report number:
ET-R0302243, ET-R0302242(S1), WO#0302244, ET-R0302245
AUTHORISED SIGNATORY:
Signature: ______________________
Name: Selim Dusi
Position in the company: Managing Director
Date of issue: 25.03.2003
A copy of this declaration will be retained for 10 years after cessation
of production.
Route d'Englisberg 17
CH-1763 Granges Paccot
PRODUCT: SWITEL WT119
This product transmits in a non-EU-harmonised frequency
band (466.00625 – 446.09375 MHz distribute on 8 channels
and 38 subchannels) and may thus only be used within
those countries that permit usage of such equipment.
SUPPLIER: TELGO AG
59
Page 60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.