Swingline SC170 Instruction Manual

Instruction Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones
SC170
TM/MC
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
English 4 Français 6 Español 8
2
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
A
SC170/CC175
D
G
H
C
E F
B
7
3
1
6
5
2
4
CC185
3
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Specifications
Models
Cutting Style
Throat Width
Shred Width
Sheet Capacity @ 80 gsm paper
Speed
Amperage
Noise Level
Duty Cycle
Volts/ Hz
Safety Lock
Staples/ PaperClips
Credit Cards
SC170
Straight-Cut
12
Yes
Yes
Yes
2 min on/30 min off
120V/60Hz
70dB Max
1,2A
8.75”
1/4”
5fp
Sheet Capacity @ 75 gsm paper*
14
* 8.5” x 11”, 20lb., (75g) paper at 120V, 60Hz, 1.2 Amps; heavier paper, humidity or other than rated voltage my reduce capacity.
THIS WARNING IS FOUND ON THE CROSS-CUT VERSION ONLY.
This safety message means that you could be seriously hurt if you place your hands in the discharge area.
Sharp blades above. Keep hands away from discharge chute. Do not attempt to defeat safety interlock switch.
WARNING
Do NOT use aerosol dusters or cleaners Do NOT spray anything into the shredder Foreign substances can be explosive
WARNING
Control Panel Safety Lock Switch REVERSE/FORWARD/AUTO Waste Bin Window. Indicates when basket is full Easy lift handle (SC170) Switch ON/OFF
Electrical shock hazard. Do not open. No user servicable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
ATTENTION
4
TM/MC
Important safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO SWINGLINE. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
This safety message means that you could be seriously hurt or killed if you open the Product and expose yourself to hazardous voltage.
Electrical Safeguards
• Unplug your shredder before moving it, emptying the shred bag, or
when it is not in use for an extended period of time.
• Do not operate with a damaged power supply cord or plug, after it malfunctions, or after it has been damaged in any manner.
• Do not overload electrical outlets beyond capacity as this can result
in fire or electrical shock.
• The socket-outlet should be installed near the equipment and shall
be easily accessible.
• Do not alter the attachment plug. The plug is congured for the
appropriate electrical supply.
• Do not use near water.
• Keep out of reach of children.
• Do NOT use aerosol dusters or cleaners.
• Do NOT spray anything into the shredder.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
5
Clearing Jams
If a paper jam occurs, switch the unit to the reverse position until the paper
is out of the throat. If a jam occurs with paper more than halfway through the cutters momentarily switch into the REVERSE position until about 1/2” to 1” of shredded paper reverses out. Tear off two or three sheets and switch
into the FORWARD position to clear the paper jam. In some cases, it may be
necessary to alternate between FORWARD and REVERSE positions several times to help clear excess paper from the cutting area.
Installation
SC170: Position the shredder onto the basket. Once the unit is correctly
positioned on the basket, plug it into a standard AC outlet (fig. A).
NOTE: The cross-cut models include safety interlocks. If the bin is not fully pushed into the cabinet, the interlocks will not be activated and the unit will not operate.
Empty Waste Bin
SC170: Lift handle into upright position and empty basket (fig. A).
This shredder is equipped with a safety lock feature. Should you want to disable the shredder (safety lock on), turn the knob a quarter of a turn anti-clockwise (until the circles are aligned) (fig. D). The safety lock light will illuminate. To re-activate, align the two circles, push the dial in and
turn clockwise until you reach the unlocked icon. The ready lamp will now illuminate (fig. E).
Bag Holder
For your convenience, self adhesive hooks to hold the bag in place are
included. To mount simply pull the backing from the hook and press firmly in the locations illustrated (fig. F).
Shredder Control Panel
When illuminated, this means the machine is locked.
This means you should be careful because long hair can become entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means don't reach into the feed opening of the cutting head. This could hurt you.
This means be careful of ties and other loose clothing which could become entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means you should be careful of loose jewellery which could become entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means keep children away from shredder.
This means do not use aerosol sprays anywhere near the unit.
Auto
Off
Forward
Reverse
On
Auto
Simply insert paper into the centre of the throat. Once your document has
activated the trigger switch, the unit will turn on automatically.
Forward and Reverse
Moving the switch to either of these positions will cause the unit to run in the corresponding direction.
Shred Credit Cards
You can shred max. 10-15 credit cards per day. Feed the credit card into the centre of the shredder throat, narrow edge rst (G). Do not feed wide
edge first (H).
Thermal Cut-off Feature
This shredder is not intended for continuous operation. This unit features a
thermal cut-off device that automatically shuts off the shredder if run for an extended period of time. If this occurs, simply allow the shredder to cool.
Bin Full
There is a see through window on the front of the basket. When the chips reach
the middle of this window it is time to jog the bin or empty the basket (no. 5).
Service
Do not attempt to service or repair the unit yourself. If your shredder is under warranty return it to the point of purchase for replacement or repair. If your shredder is no longer under the
point of purchase return period and requires replacement or repair, please contact your
supplier for further assistance.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Modèles
Style de découpe
Largeur d’introduction
Largeur de coupe
Capacité de coupe @ 80 gsm paper
Vitesse de coupe
Ampérage
Niveau de bruit
Cycle opératoire
Volts/ Hz
Serrure de sécurité
Agrafes/Trombones
Cartes de crédit
SC170
Straight-Cut
12
Capacité de coupe @ 75 gsm paper *
14
oui
oui
oui
2 min on/30 min off
120V/60Hz
70dB Max
1,2A
8.75”
1/4”
5fpm
Caractéristiques Techniques
* papier de 22cm x 28cm (8,5 x 11 po), 75g (20 lb) à 120 v, 60 Hz, 1.2 ampères; le papier plus lourd, l’humidité et une tension autre que la tension nominale peuvent diminuer la capacité.
Risque de choc électrique. Ne pas ouvrir. Aucune pièce à l’intérieur réparable par l’utilisateur. Faire effectuer les réparations par un service technique qualifié.
ATTENTION
CET AVERTISSEMENT SE TROUVE AVEC LA VERSION COUPE CROISÉE SEULEMENT.
Ce message de sécurité signifie que vous pourriez être gravement blessé si vous mettiez les mains dans la fente d’introduction du papier.
Lames coupantes ci-dessus. Gardez les mains éloignées de la fente d’introduction du papier. Ne pas essayer de déjouer le verrou de sécurité.
ATTENTION
N’utilisez PAS de nettoyants en aérosol tels que les dépoussiérants. Ne vaporisez RIEN sur le destructeur de documents. Des substances étrangères peuvent être explosives.
ATTENTION
Importantes consignes de sécurité
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE POUR SWINGLINE. DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR
LE PRODUIT, VOUS TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS. MERCI DE LES LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT.
LE SYMBOLE « ATTENTION SÉCURITÉ » PRÉCÈDE CHAQUE MESSAGE DE SÉCURITÉ DANS CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET SUR L’APPAREIL. CE SYMBOLE INDIQUE UN RISQUE DE BLESSURE ET / UN RISQUE DE DOMMAGE POUR L’APPAREIL OU VOS BIENS. NE BRANCHEZ PAS CET APPAREIL ET N’ESSAYEZ PAS DE LE FAIRE FONCTIONNER AVANT D’AVOIR LU CE MANUEL D’UTILISATION. CONSERVEZ CE MANUEL EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
CET AVERTISSEMENT SE TROUVE SUR L’APPAREIL.
Le message de sécurité signie que vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous ouvriez l’appareil, vous exposant ainsi à un risque de choc électrique.
Mises en garde électriques
• Débranchez votre destructeur de documents avant de le déplacer, de
vider le sac ou si vous ne prévoyez pas l’utiliser pendant un certain temps.
• N’utilisez pas l’appareil avec un cordon d’alimentation ou une che endommagés, après toute défaillance ou après que l’appareil ait été endommagé de quelque façon que ce soit.
• Ne surchargez pas les prises de courant au-delà de leur capacité car cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
• La source d’alimentation doit être installée près de l’appareil et être
facilement accessible.
• Ne modiez pas la che de branchement. La che est congurée pour l’alimentation électrique appropriée.
• N’utilisez pas l’appareil près de l’eau.
• Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
• N’utilisez PAS de nettoyants en aérosol tels que les dépoussiérants.
• Ne vaporisez RIEN sur le destructeur de documents.
Panneau de commande Serrure de sécurité Commutateur ARRIÈRE/AVANT/AUTO
Panier à rebuts Fenêtre. Indique si le panier est plein
Poignée de levage facile (SC170) Commutateur MARCHE/ARRÊT
6
TM/MC
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Dégagement des bourrages
Pour dégager un bourrage papier, positionnez le commutateur sur ARRIÈRE pour libérer les feuilles. Si le papier est déjà à moitié engagé, positionnez momentanément le commutateur sur ARRIÈRE pour que les feuilles ressortent légèrement (1 à 2 cm). Retirez 2 à 3 feuilles et repositionnez le commutateur sur AVANT pour dégager le bourrage. Dans certains cas, il peut être nécessaire d’alterner à plusieurs reprises les positions AVANT et
ARRIÈRE pour dégager définitivement le bourrage.
Installation
Placez la déchiqueteuse sur le panier. Une fois que l’appareil est correctement placé sur le panier, branchez-le dans une prise standard Pour placer la partie supérieure sur le cabinet, tirez le panier et alignez la partie supérieure de la déchiqueteuse comme illustré Branchez
l’appareil dans une prise standard.
REMARQUE : Les modèles en coupe croisée incluent des systèmes de verrouillage de sécurité. Si le panier n’est pas complètement encastré dans le cabinet, les systèmes de
verrouillage ne seront pas activés et l’appareil ne fonctionnera pas.
Vidage du panier
SC170: Levez la poignée à la verticale et videz le panier (fig. A).
Cette déchiqueteuse est équipée d’une fonction de verrouillage de sécurité. Si vous devez désactiver la déchiqueteuse (serrure de sécurité activée), tournez le bouton d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (jusqu’à l’alignement des cercles) Le voyant de la serrure de sécurité s’allume. Pour activer de nouveau la déchiqueteuse, alignez les deux cercles, appuyez sur le cadran et tournez-le dans lesens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’icône de déverrouillage s’afche. Le voyant
vert s’allume
Support de sac
Des crochets auto-adhésifs permettant de tenir le sac en place sont inclus. Pour les installer, tirez simplement le papier protecteur au dos des crochets
et appuyez fermement aux endroits illustrés (fig. F).
Panneau de commande de la déchiqueteuse
Lorsque ce voyant est allumé, ceci signifie que l’appareil est verrouillé.
Attention aux cheveux longs. Ils pourraient être entraînés par les couteaux de coupe : vous pourriez être blessé.
Gardez vos mains éloignées de la fente d’introduction : vous pourriez être blessé.
Attention aux cravates ou autres vêtements amples qui pourraient être entraînés par les couteaux de coupe : vous pourriez être blessé.
Attention aux bijoux tels que les colliers qui pourraient être entraînés par les couteaux de coupe : vous pourriez être blessé.
Ceci signifie qu’il ne faut pas laisser les enfants utiliser la déchiqueteuse.
Auto
Arrêt
Marche avant
Marche arrière
Marche
Ceci signifie n'utilisent pas des pulvérisateurs d'aérosol n'importe où près de l'unité.
Automatique (Auto)
Introduisez simplement le papier au centre de la fente d’introduction pour déclencher
le mécanisme. L’appareil se met en marche et s’arrête automatiquement une fois le
document détruit.
Avant et arrière (forward / reverse)
Positionnez le commutateur sur la position correspondante désirée.
Détruisez cartes de crédit
Vous pouvez détruire 10-15 cartes de crédit maximum par .jour Introduisez la carte de crédit au centre de la fente du destructeur,par le petit côté (G). Ne l’introduisez pas par le grand côté (H).
Fonction de découpe thermique
Cette déchiqueteuse ne doit pas être utilisée en continu. Cet appareil dispose d’une fonction de découpe thermique qui éteint automatiquement la déchiqueteuse si elle est utilisée pendant une trop longue période. Dans ce cas, laissez simplement la déchiqueteuse refroidir.
Panier plein
Le niveau de remplissage du panier est visible par une fenêtre située à l’avant du panier. Lorsque les déchets atteignent le milieu de cette fenêtre, il est temps de secouer la corbeille ou de vider le panier (n° 5).
Service Technique
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si votre destructeur est sous garantie, retournez-le au point de vente an qu’il soit remplacé
ou réparé.
7
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Modelos
Tipo de corte
Tamaño de boca de alimentación
Tamaño de la tira
Capacidad @ 80 gsm paper
Velocidad
Amperas
Nivel sonoro
Ciclo de trabajo
Voltaje / Hertzios
Bloqueo de seguridad
Grapas / Clips
Tarjetas de crédito
SC170
Corte recto
12
Capacidad @ 75 gsm paper*
14
2 min on/30 min off
120V/60Hz
70dB Max
1,2A
8.75”
1/4”
5fpm
Especificaciones
* Papel de 22 x 28 cm ( 8,5 x 11 pulg.), 75g (20 lb.) a 120V, 60 Hz,
1.2 amperios; si el papel es más pesado, está húmedo o el voltaje es otro, la capacidad puede disminuir.
Riesgo de descarga eléctrica. No abrir. Las piezas internas no deben ser manipuladas por el usuario. Acudir a un centro de servicio especializado.
ADVERTENCIA
ÉSTA ADVERTENCIA SE ENCUENTRA EN LA VERSION MICROCORTE SOLAMENTE
E ste mensaje de seguridad indica que usted puede resultar seriamente lesionado si coloca sus manos en el área de descarga.
Cuchillas afiladas. Mantenga las manos alejadas de la boca de entrada. No inhabilitar el interruptor de seguridad
ADVERTENCIA
NO utilice limpiadores en aerosol. NO rocíe nada dentro de la destructora. Sustancias extrañas pueden explotar.
ADVERTENCIA
Instrucciones importantes de seguridad
SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES IMPORTANTE PARA SWINGLINE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN. E L SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE A CADA
MENSAJE DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO. E STE SÍMBOLO INDICA UN PELIGRO POTENCIAL A LA SEGURIDAD PERSONAL QUE PUEDE LESIONAR A USTED O A OTROS, A LA VEZ QUE PUEDE CAUSAR DAÑOS AL PRODUCTO O A LA PROPIEDAD. NO CONECTE ESTA UNIDAD A LA FUENTE DE ENERGÍA NI I NTENTE PONERLA EN FUNCIONAMIENTO ANTES DE LEER ESTAS INSTRUCCIONES SOBRE SU OPERACIÓN. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. . ÉSTA ADVERTENCIA SE ENCUENTRA EN EL PRODUCTO.
Este mensaje de seguridad signica que usted puede verse seriamente lesionado o
puede morir si abre el producto y se expone a voltajes peligrosos.
Precauciones eléctricas
• Desenchufe su destructora de papel antes de moverla, vaciar la bolsa de residuos, o cuando no se utilizará durante un período de tiempo
prolongado.
• No la utilice si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe estén dañados, después de un funcionamiento defectuoso, o si se ha dañado
de alguna forma.
• No sobrecargue los enchufes eléctricos por encima de su capacidad ya que esto puede dar como resultado un incendio un choque eléctrico.
• El enchufe debe estar instalado cerca del equipo y debe ser de fácil acceso.
• No altere el enchufe adjuntado. El enchufe está congurado para el
suministro eléctrico adecuado.
• No la utilice cerca del agua.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
• NO utilice limpiadores en aerosol.
• NO rocíe nada dentro de la trituradora.
Panel de control
Bloqueo de seguridad Selector Marcha atrás/Marcha adelante/Automático
Papelera de residuos
Ventana. Indica cuando la papelera está llena Asa para fácil apertura
Selector Encendido/Apagado
8
TM/MC
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Para liberar un atasco
Si ocurre un atasco, ponga la máquina en modo marcha atrás hasta que el papel salga de la ranura de alimentación. Si un atasco occure cuando el papel ha pasado más de la mitad de su tamaño dentro de la destructora hay que colocar el interruptor en la posición de marcha atrás (Reverse), de tal manera que el papel salga de 1/2” a 1” fuera del area de corte. Rasgue dos o tres hojas y haga funcionar la destructora hacía adelante. (Forward). En algunos casos puede que sea necesario alternar entre las posiciones
reverse y forward para liberar el atasco.
Installation
SC170: Coloque la destructora sobre la papelera. Una vez esté correctamente encajada, enchúfela a una fuente de alimentación estándar AC (Fig. A)
NOTA: El modelo de corte en partículas incluye dispositivo de seguridad. Si el cabezal no está correctamente encajado en la papelera, la destructora no funcionará.
Empty Waste Bin
SC170: Tire del asa para vaciar la papelera de residuos (Fig. A)
Dispositivo de bloqueo
Esta destructora está equipada con un sistema de seguridad de bloqueo. Si quiere inhabilitar la destructora (bloqueo conectado), gire el selector un cuarto en sentido inverso a las agujas del reloj (Hasta que los círculos estén alineados (Fig. D) La luz de bloqueo se encenderá. Para habilitarla de nuevo, alinee los dos círculos, presiones el selector y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que llegue al icono dedesbloqueo. La luz de preparada se iluminará (Fig. E).
Bag Holder
Soporte de bolsas autoadhesivos incluidos. Para montar retire la parte posterior y presione firmemente como se muestra (Fig. F).
Panel de control de la destructora
Cuando se ilumina indica que la destructora está bloqueada.
El cabello largo se puede enredar en la cabeza de corte. Puede dar como resultado una lesión.
No debe poner su mano en la abertura de alimentación de la cabeza de corte. Puede dar como resultado una lesión.
Debe tener cuidado con las corbatas y otra vestimenta suelta que pueda enredarse en la cabeza de corte. Puede dar como resultado una lesión.
Debe tener cuidado con las alhajas sueltas que pueden enredarse en la cabeza de corte. Puede dar como resultado una lesión.
No permitir a los menores utilizar la destructora.
Automático
Apagado
Avance
Retroceso
Encendido
Esto significa no utiliza aerosoles del aerosol dondequiera cerca de la unidad.
Auto
Al introducir el papel en el centro de la ranura de alimentación, se activa un interruptor que pone en marcha automáticamente la maquina.
Forward / reverse (adelante / atrás)
Al estar en ambas posiciones el cabezal de corte gira continuamente
adelante o atrás.
Destruya las tarjetas de crédito
You can shred max. 10-15 credit cards per day. Feed the credit card into the centre of the shredder throat, narrow edge rst (G). Do not feed wide
edge first (H).
Dispositivo térmico de apagado
La destructora no está preparada para un uso intensivo. Esta característica desconecta la destructora automáticamente si está funcionando de forma continua en un período extenso de tiempo. Si esto ocurre, simplemente deje
a la destructora enfriarse.
Papelera llena
Hay una ventana en la parte frontal de la papelera. Cuando los residuos
lleguen a la mitad de esta ventana tiene que vaciar la papelera (Nº 5).
Mantenimiento
No intente realizar el mantenimiento ni reparar la unidad usted mismo. Si
su destructora de papel está dentro del plazo de la garantía llévela al lugar donde la compró para que se la sustituyan o se la reparen.
9
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Limited Warranty Garantie Limitée Garantia Limitada
Limited 5 year Cutter Warranty for SC170 Shredder and Limited 2 Year Warranty for all
other Parts
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069 (in Canada, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7; and in Mexico, ACCO Mexicana, S.A. de C.V. Av. Circuito Industrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo. De México) (each, respectively, “ACCO Brands”) warrants to the original purchaser that the cutters
of this Swingline ™ Shredder SC170 are free from defects in workmanship and material under normal use and service for
a period of 5 years after purchase and all other parts are free
from defects in workmanship and material under normal use and service for a period of 2 years after purchase.
ACCO Brands’ obligation under this warranty is limited to replacement or repair, at ACCO Brands’ option, of any warranted part found defective by ACCO Brands without charge for material or labor. Any replacement, at ACCO Brands’ option,
may be the same product or a substantially similar product that may contain remanufactured or refurbished parts. This warranty shall be void in the following circumstances: (i) if the product has been misused, (ii) if the product has been damaged by negligence or accident, or (iii) if the product has been altered by anyone other than ACCO
Brands or ACCO Brands’ authorized agents. For warranty execution, please call: 1-800-541-0094 in the USA
1-800-263-1063 in Canada 1-800-758-6825 in Mexico
Or go to www.swingline.com.
TO THE EXTENT ALLOWED BY APPLICABLE LAW, THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESSED WARRANTIES. REPRESENTATIONS OR PROMISES INCONSISTENT WITH OR IN ADDITION TO THIS WARRANTY
ARE UNAUTHORIZED AND SHALL NOT BE BINDING ON ACCO BRANDS. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAWS, ANY IMPLIED WARRANTIES (IF APPLICABLE) ARE LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL ACCO BRANDS BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE, EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL OR SIMILAR DAMAGES, WHETHER OR NOT FORSEEABLE. SOME STATES
AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE, EXEMLARY, CONSEQUENTIAL, OR SIMILAR DAMAGES, SO THE ABOVE
EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
FOR CONSUMERS WHO HAVE THE BENEFIT OF CONSUMER
PROTECTION LAWS OR REGULATIONS IN THEIR JURISDICTION
OF PURCHASE OR, IF DIFFERENT, IN THEIR JURISDICTION OF RESIDENCE, THE BENEFITS CONFERRED BY THIS WARRANTY
ARE IN ADDITION TO ALL RIGHTS AND REMEDIES CONVEYED
BY SUCH CONSUMER PROTECTION LAWS AND REGULATIONS. To the extent permitted by law, this warranty is not transferable
and will automatically terminate if the original product purchaser sells or otherwise disposes of the product.
This warranty gives you specic legal rights. Other rights, which vary from jurisdiction to jurisdiction, may exist. In
addition some jurisdictions do not allow (i) the exclusion of
certain warranties, (ii) limitations on how long an implied
warranty lasts and/or (iii) the exclusion or limitation of certain
types of costs and/or damages, so the above limitations may
not apply.
Garantie limitée de 5 ans sur les couteaux de la déchiqueteuse SC170 et garantie limitée de 2 ans sur les autres pièces
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069 (au Canada, ACCO Brands Canada inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S 6B7; et au Mexique, ACCO Mexicana, S.A. de V.V. Av. Circuito Industrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo. De Mexico) (chacun, respectivement, «ACCO Brands») garantit à l’acheteur initial que les lames de cette déchiqueteuse Swingline™ SC170 sont exemptes de défauts de fabrication et de main-d’œuvre dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’achat et toutes les autres pièces sont exemptes de défauts de fabrication et de main-d’œuvre dans des conditions
d’utilisation et d’entretien normales pour une période de deux (2) ans suivant l’achat.
L’obligation d’ACCO Brands envers cette garantie est limitée au remplacement ou à la réparation, au choix d’ACCO Brands, dans le cas ou n’importe quelle pièce garantie serait trouvée défectueuse par ACCO Brands, et ce, sans frais de matériel ou de main­d’œuvre. ACCO Brands se réserve le droit de remplacer le produit défectueux par un autre produit identique ou par un équivalent qui peut contenir des pièces réusinées ou remises à neuf. La garantie
sera nulle et non avenue dans les circonstances suivantes :
(i) si le produit a été utilisé abusivement;
(ii) si le produit a été endommagé par négligence ou accidentellement ou
(iii) si le produit a été modié par une personne autre qu’un employé ou un agent autorisé d’ACCO Brands.
Pour prestation de la garantie, veuillez composer le : 1-800-541-0094 aux É.U.
1-800263-1063 au Canada 1-800-758-6825 au Mexique
Ou allez sur le site www.swingline.com.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, LA
PRÉSENTGARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES, TOUTES REPRÉSENTATIONS OU PROMESSES CONTRADICTOIRES AVEC, OU AJOUTÉES À CETTE GARANTIE NE SONT PAS AUTORISÉES ET NE SONT PAS RELIÉES À ACCO BRANDS. DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LES LOIS APPLICABLES, LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE (SI APPLICABLE ) SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS PORTANT SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, ACCO BRANDS NE SERAIT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS OU SIMILAIRES, QU’ILS SOIENT PRÉVISIBLES OU NON. CERTAINS
ÉTATS ET CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS OU
SIMILAIRES DE SORTE QUE LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
POUR LES CONSOMMATEURS BÉNÉFICIANT DE LOIS OU
DE RÉGLEMENTATIONS EN MATIÈRE DE PROTECTION DES
CONSOMMATEURS DANS LEUR JURIDICTION D’ACHAT, OU, SI ELLE EST DIFFÉRENTE, DANS LEUR JURIDICTION DE RÉSIDENCE,
LES AVANTAGES CONFÉRÉS PAR CETTE GARANTIE S’AJOUTENT
À TOUS LES DROITS ET RECOURS FOURNIS PAR LESDITES
LOIS ET RÉGLEMENTATIONS EN MATIÈRE DE PROTECTION DES CONSOMMATEURS.
Dans la mesure autorisée par la loi applicable, cette garantie n’est pas transférable et devient automatiquement nulle si l’acheteur original du produit vend ou aliène de quelque autre manière le
produit.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits variant selon les juridictions.
De plus, certaines juridictions n’autorisent pas (i) l’exclusion de certaines garanties [ii), les limitations portant sur la durée d’une
garantie implicite et/ou l’exclusion ou la limitation de certains coûts
et/ou dommages, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Garantía limitada de las cuchillas de corte 5 años y garantía limitada de 2 años para el resto de las
piezas.
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire IL, 60069, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7, ACCO MEXICANA S.A. DE C.V Circuito de la Industria Norte No. 6 Parque Industria Lerma, Lerma Edo. de México C.P. 52000 México. (cada una, respectivamente, “ACCO Brands”) garantizan al comprador original de este producto que este producto de ACCO Brands (excepto las cuchillas) está libre de defectos de mano de obra y material por un período de 2
años después de la fecha de compra en condiciones de uso y servicio
normales. (Esta garantía excluye las cuchillas.) La obligación de ACCO Brands bajo esta garantía se limita al reemplazo
o la reparación, a la sola opción de ACCO Brands, de cualquier pieza ga­rantizada que ACCO Brands determine que está defectuosa, sin cargo por material o mano de obra. Cualquier reemplazo puede ser, a la sola opción de ACCO Brands, por el mismo producto o un producto sustancialmente similar que puede contener piezas reconstruidas o reacondicionadas. Esta garantía no será válida en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(i) si el producto se usó incorrectamente, (ii) si el producto se dañó por negligencia o accidente, (iii) si el producto fue alterado por cualquier persona que no pertenezca a ACCO Brands o sus agentes autorizados.
Para reclamar la garantía por favor llame al: 1-800-541-0094 en los Estados Unidos de América
1-800-263-1063 en Canadá 1-800-758-6825 en México
O visite www.swingline.com.
Garantía limitada adicional para cuchillas
ACCO Brands garantiza que las cuchillas de la trituradora están libres de defectos de material y mano de obra durante todo el tiempo que el comprador original posea este producto en los modelos SS20-08, SX16­08, DS22-13, DX18-13, DS22-19 y DX20-19 y durante un (1) año desde
la fecha de compra por parte del consumidor original en los modelos
SM11-08, DM11-13 y DSM07-13. *Tenga en cuenta que las cuchillas se desgastarán progresivamente
al triturar hojas sujetadas con broches o sujetapapeles: la garantía no cubre esto. Con respecto a la trituración de CD, las trituradoras grandes y pequeñas para ocina de Swingline
TM/MC
fueron diseñadas para triturar
hasta 500 y 300 CD respectivamente durante el período de garantía. La trituración excesiva de CD desgastará las cuchillas y no se halla cubierta por la garantía.
**Los modelos SM11-08, DM11-13 y DSM07-13 NO fueron diseñados para triturar CD, tarjetas de crédito, sujetapapeles o broches. Si intenta hacerlo, invalidará la garantía.
CONFORME LO PERMITAN LAS LEYES APLICABLES, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA VERBAL O ESCRITA. NO ESTÁ AUTORIZADA NINGUNA REPRESENTACIÓN O PROMESA ADICIONAL QUE NO SEA CONSISTENTE CON ESTA GARANTÍA Y NO REPRESENTARÁ OBLIGACIÓN LEGAL ALGUNA PARA ACCO BRANDS. HASTA DONDE LO PERMITEN LAS LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA (SI CORRESPONDIERA) ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES
NO PERMITEN LIMITACIONES EN RELACIÓN AL TIEMPO DE DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO. HASTA DONDE LAS LEYES APLICABLES LO PERMITAN, EN NINGÚN CASO ACCO BRANDS ASUME RESPONSABILIDAD LEGAL POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES YA SEAN PRE­DECIBLES O NO. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES,
DE MODO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE NO
SER APLICABLE A SU CASO. PARA LOS CONSUMIDORES QUE CUENTAN CON EL BENEFICIO DE LEYES
O REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR EN LA JURISDIC­CIÓN DONDE SE EFECTUÓ LA COMPRA O SI LAS LEYES SON DIFERENTES
Y APLICAN A LA JURISDICCIÓN DE RESIDENCIA, LOS BENEFICIOS OTORGADOS POR ESTA GARANTÍA SON ADICIONALES A TODOS LOS
DEMÁS DERECHOS Y COMPENSACIONES QUE MARCAN TALES LEYES Y REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR.
Conforme a lo permitido por ley, esta garantía no es transferible y termina automáticamente si el comprador original del producto vende o se deshace de dicho producto de cualquier otra manera.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Pueden existir otros derechos, que varían según la jurisdicción. Además, ciertas jurisdicciones no permiten (i) la exclusión de ciertas garantías, (ii) las limitaciones de la duración de las garantías implícitas y/o (iii) la exclusión o limitación de ciertos tipos de costos y/o daños y perjuicios de modo que las limitaciones
precedentes pueden no ser aplicables.
Service
ACCO Brands USA 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069-3640
ACCO Brands Canada 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7
©2010 ACCO Brands. All rights reserved. ACCO® and Swingline™ are trademarks of ACCO Brands. © 2010 ACCO Brands. Tous droits réservés. ACCO® et Swingline™ sont des marques déposées d’ACCO Brands. © 2010 ACCO Brands. Todos los derechos reservados. ACCO® y ™ Swingline son marcas registradas de ACCO Brands.
ACCO Mexicana S.A. de C.V. Av. Circuito Indusrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo. De México
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Loading...