
Amorçage de la pompe de l’Apogée Drive et
remplissage du système.
Please carefully read the instructions. When you
fill-up your system for the first time and hear or feel the slight
vibration of the pump, THIS DOES NOT NECESSARILY
MEAN THAT THE PUMP IS ACTUALLY CIRCULATING
FLUID. The pump is not self-priming, and its cavity needs to
be filled up with fluid to operate properly.
Always place the Apogee Drive lower than the radiator fillport level to fill-up the system, and listen carefully to the
distinctive cavitations noise indicating that the pump is
priming. Double-check that the fluid is duly circulating by
looking into the radiator fill-port and inspecting the agitation
at the surface of the coolant.
In complex installations including additional graphics and/or
chipset cooling and depending on how you configured your
tube routing, air traps may occur in your loop that may
render first time fill-and-bleed difficult. Simply tilt and rock
your chassis to allow air bubbles to escape any air traps. If
there is a stubborn bubble caught in your loop that is
preventing the pump to prime DO NOT RUN THE PUMP
DRY for more than a few seconds (15 to 20 Seconds max),
or this will permanently damage the bearing, and simply keep
moving your case in various positions until the air bubble is
freed.
Finally, once your leak test is completed always top-off the
radiator with fluid all the way up as shown below.
Veuillez lire attentivement les instructions. Lorsque
vous remplissez le système pour la première fois, et que
vous entendez ou sentez au toucher les légères vibrations
venant de la pompe, CELA NE SIGNIFIE PAS FORCEMENT
QUE LA POMPE CIRCULE LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT. La pompe ne s’amorce pas
automatiquement, et sa cavité doit être remplie de liquide
afin de fonctionner correctement.
Placez toujours l’Apogée Drive en dessous du niveau de
remplissage du radiateur lorsque vous remplissez le
système, et écoutez attentivement le bruit distinct de
cavitation qui se produit lorsque la pompe commence à
s’amorcer. Vérifiez enfin que le liquide circule bien en
regardant à l’intérieur du radiateur et en observant l’agitation
de surface du fluide de refroidissement.
Pour des installations complexes intégrant des cartes
graphiques et/ou un dissipateur pour chipset
supplémentaires, et en fonction de l’emplacement des
tuyaux, des trappes d’air peuvent se former dans le circuit,
rendant difficile le premier remplissage et la première mise
en marche. Inclinez et balancez votre châssis pour permettre
aux bulles d’air de remonter. Si la pompe ne s’amorce pas,
n’insistez pas et NE FAITES PAS FONCTIONNER LA
POMPE A SEC pendant plus de quelques secondes (15 à 20
secondes maximum), sous peine de l’endommager de
manière permanente, et continuez simplement à remuer
votre boîtier dans diverses positions jusqu’à ce que la bulle
s’échappe.
Enfin, une fois que le test est terminé, remplissez bien le
radiateur comme indiqué dans le schéma ci-dessous.
Fill-Cap
Copyright Swiftech 2007, all rights reserved – Last revision date: 10-31-07 - URL: http://www.swiftech.com - Information subject to change without
notice - Rouchon Industries, Inc., dba Swiftech – 3400 Industry ave, suite 104, CA 90712 – Tel. 562-595-8009 – Fax 562-595-8769

Cebadura del Apogee Drive y llenado del sistema
Die Pumpe ansaugen und das System füllen.
sistema por primera vez, y que no escucha o siente ligeras
vibraciones procedentes de la bomba, ESO NO SIGNIFICA
CORRECTAMENTE. La bomba no se puede llenar si-misma,
Siempre ponga el Apogee Drive por debajo del nivel de
llenado del radiador cuando está llenando el sistema, y
escuche atentamente los diferentes ruidos que indican que
la bomba se está llenando. Compruebe otra vez que el
líquido está funcionando de manera fluida, mirando dentro
Para instalaciones complejas, que integran tarjetas gráficas
y/o disipador para chipset suplementarios, y en función de la
organización de los tubos, huecos de aire pueden aparecer
en el circuito, lo que hace difícil el primer llenado y la primera
puesta en marcha. Incline y balancee la caja para que los
huecos de aire se evaporen. Si queda una burbuja, que
impide a la bomba funcionar correctamente, NO HAGA
FUNCIONAR LA BOMBA SI FALTA LÍQUIDO durante más
de unos segundos (de 15 a 20 segundos como máximo), o
podría dañar de manera permanente el sistema, y siga
moviendo la caja en varias posiciones hasta que la burbuja
Por último, cuando el test esté terminado, llene el radiador
con líquido como indicado en el esquema abajo.
Lea atentamente estas instrucciones. Si llena el
QUE LA BOMBA ESTÀ FUNCIONANDO
la cavidad debe ser llenada con líquido para funcionar
correctamente.
del radiador y observando la agitación en la superficie.
desaparezca.
zum ersten Mal das Flüßigkühlsystem füllen, und als Sie die
Bitte lesen Sie sorgfältig die Anleitungen. Als Sie
leichte Vibration der Pumpe hören oder anfüllen, bedeutet es
nicht unbedingt, dass die Pumpe die Kühlflüssigkeit zirkuliert.
Die Pumpe ist nicht selbstsaugend.
ihr Hohlraum muß mit Kühlflüssigkeit gefüllt werden, um
tatsächlich zu laufen.
Um das Flüßigkühlsystem zu füllen, muss der tank über der
Pumpe hoch angebracht werden.
Sie hören sorgfälltig das Lärm von der Kavitation. Es beginnt,
als die Pumpe ansaugt.
Dann kontrollieren Sie, dass Wasser durch den radiator
zirkuliert. Sie sehen in dem Radiator an und sie beachten,
daß die Kühlflüssigkeit bewegt.
Als Sie eine komplexe Installation haben (mit grafikkarten
und/oder Chipstaz Kühler, das heißt viele Schlauche!!!),
können Luftblasen entstehen. Dann sind das Füllen und das
erste Anlauf schwer.
Sie neigen die Gehäuse zu und bewgen sie hin und her,
damit Luftblasen an die Oberfläche kommen und entweichen
können.
Wenn die Pumpe nicht ansäugt, bestehen Sie nicht UND
starten Sie nicht die Pumpe: die Pumpe kann nur 15 bis 20
Sekunden trocknen laufen, um Schäden infolge des
Trockenlaufes zu verhindern.
Sie versuchen die Gehäuse zu bewegen, bis die Luftblase
entweicht.
Schließlich, als der test fertig ist, füllen Sie den radiator (wie
dahunter gezeigt).
Fill-Cap
Copyright Swiftech 2007, all rights reserved – Last revision date: 10-31-07 - URL: http://www.swiftech.com - Information subject to change without
notice - Rouchon Industries, Inc., dba Swiftech – 3400 Industry ave, suite 104, CA 90712 – Tel. 562-595-8009 – Fax 562-595-8769