Swarovski CL Pocket User Manual [de]

Deutsch
………………………………….... 2-8
English
…………………………….….... 9-15
Français
…………………………….….. 16-22
Italiano
…………………………….….. 23-29
Español
…………………………….….. 30-36
…………………………….….. 37-43
Svenska
…………………………….….. 44-50
Suomi
…………………………….….. 51-57
Dansk
…………………………….….. 58-64
Русский
…………………………….….. 65-71
DE
2
3
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses SWAROVSKI OPTIK Produkt entschieden haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns direkt unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Drehaugenmuscheln 2 Fokussierknopf 3 Dioptrieknopf 4 Trageriemen
Aktuelles Zubehör finden Sie unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Montage des Trageriemens
1
Bedienung
Einstellung der Drehaugenmuschel
Verwendung ohne Brille:
Drehen Sie hierzu gegen den Uhrzeigersinn die Augenmuscheln ganz her­aus.
2
3
DE
DE
Verwendung mit Brille:
Drehen Sie beide Drehau­genmuscheln (im Uhrzei­gersinn) bis zum Anschlag hinein.
Einstellung des Augenabstandes
Um ein einziges rundes Bild zu sehen, müssen Sie beide Fernglashälften so weit knicken, bis keine störenden Schatten mehr auftreten.
Einstellen der Bildschärfe
Durch Drehen des Fokus­sierrades können Sie jedes Objekt von der kürzesten Einstellentfernung (siehe Technisches Datenblatt) bis unendlich scharf stel­len.
Dioptrieausgleich
Um optimale Bildqualität zu erreichen, muss die eventuell unterschiedliche Sehkraft zwischen dem linken und dem rechten Auge ausgeglichen werden.
Verwendung bei gleicher Sehkraft beider Augen:
Der Dioptrieausgleich ist auf „Null“ gestellt.
Verwendung bei unterschiedlicher Sehkraft beider Augen:
1. Blicken Sie mit dem linken Auge durch das linke Okular und stellen Sie mit dem Fokussier­rad die Bildschärfe eines ausgewählten Objek­tes ein.
2. Blicken Sie nun mit dem rechten Auge durch das rechte Okular auf dasselbe Objekt und stel­len Sie mit dem Dioptrieausgleich auf optimale Bildschärfe ein.
4
5
DE
DE
Wartung und Pflege
Reinigungstuch
Mit diesem Spezialtuch aus Mikrofasern können Sie selbst empfindlichste Glasflächen reinigen. Es ist geeignet für Objektive, Okulare und Brillen. Bitte halten Sie das Reinigungstuch sauber, da Verunreinigungen die Linsenoberfläche beschädi­gen können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie es in handwarmer Seifenlauge waschen und an der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte ausschließlich zur Reinigung von Glasflächen!
Reinigung
Wir haben alle Elemente und Oberflächen so aus­gelegt, dass sie pflegeleicht sind. Um die optische Brillanz Ihres Fernglases dauer­haft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasober­flächen schmutz-, öl- und fettfrei halten. Zur Reinigung der Optik entfernen Sie zuerst gröbere Partikel mit einem Optikpinsel. Zur nachfolgenden gründlichen Reinigung empfiehlt sich leichtes Anhauchen und Reinigung mit dem Reinigungs­tuch. Das Gehäuse pflegen Sie am besten mit einem weichen, feuchten Putztuch (nicht das Optik­Reinigungstuch verwenden).
Bei starker Verschmutzung (z. B. Sand) sind die Drehaugenmuscheln komplett abschraubbar und somit einfachst zu reinigen.
Aufbewahrung
Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren.
Ist das Fernglass nass, muss es vorher getrocknet werden. In Tropengebieten oder in Gegenden mit hoher Umge-
bungsfeuchtigkeit ist der beste Lagerort ein luftdichter Behälter mit einem Feuchtigkeits-Absorptionsmittel (z. B. Silicagel).
Zu Ihrer Sicherheit!
WARNUNG!
Niemals mit dem Fernglas
in die Sonne blicken! Das
führt zu einer Verletzung
Ihrer Augen!
Niemals während des Ge-
hens durch das Fernglas
blicken! Sie könnten Hin-
dernisse übersehen!
6
7
DE EN
DE
Allgemeine Hinweise
Schützen Sie bitte Ihr Fern­glas vor Stößen.
Reparatur- und Service­arbeiten dürfen nur von SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) oder SWAROVSKI OPTIK North America durchgeführt werden, an-
sonsten erlischt die Garantie.
Alle Angaben sind typische Werte.
Änderungen in Ausführung und Lieferung sowie Druckfehler sind vorbehalten. BA-705-01, 09/2013
We thank you for choosing this product from SWAROVSKI OPTIK. If you have any questions, please consult your specialist dealer or contact us directly at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Twist-in eye cups 2 Focusing wheel 3 Dioptric compensation 4 Carrying strap
Please find our current product accessories at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
8
9
DE ENEN
2
3
DE
Fitting the carrying strap
1
Operation
Adjustment of the twist-in eye cups
Use without eyeglasses:
Turn both eye cups (coun­ter-clockwise) until they stop.
Use with eyeglasses:
Turn both eye cups clock-
wise until they stop.
Adjustment of interpupillary distance
To see a single round image, turn the two halves of the binoculars until no irritating shadows can be seen.
Adjustment of focusing
It is possible to bring every
subject into focus from
the shortest adjustment
distance (see Technical
Data Sheet) to infinity by
turning the focusing wheel.
10
11
DE ENEN
DE
Dioptric compensation
To achieve optimal image quality, the possibly varying visual acuity between the left and right eye must be corrected.
Use with equal acuity of both eyes:
The dioptric compensation is set to “zero”.
Use with varying acuity of both eyes:
1. Look through the left ocular with your left eye and turn the focusing wheel to focus sharply on a selected object.
2. Now, using your right eye, look at the same object through the right eyepiece and use the dioptric compensation to set the optimal image sharpness.
Maintenance and care
Lens-cleaning cloth
You can clean high sensitive lens surfaces with the enclosed special cloth made of micro-fibres. It is suitable for objective lens, ocular lens and eye­glasses. Please keep the cloth clean, as dirt can damage the lens surface. If the cloth gets dirty, it can be washed in luke-warm soapy water and air-dried. Please use it exclusively for cleaning lens sur­faces!
Cleaning
We have designed all elements and surfaces to require little care. To ensure the long-lasting optical brilliance of your binocular, you should keep the glass surfaces free of dirt, oil and grease. When cleaning the lenses, first remove larger par­ticles with an optical lens brush. For the subse­quent thorough cleaning we recommend breathing onto the lens surface to form a coat of condensa­tion and then cleaning it with a soft, moist cloth. The housing is best cleansed with a soft, moist cloth (don’t use the lens-cleaning cloth).
12
13
DE ENEN
DE
In the event of hard-to-remove dirt (e.g. sand) the eye cups can be unscrewed and cleaned very easily.
Storage
You should keep your binocular in its bag in a well­ventilated, dry place.
If the instrument is wet, it must be dried prior to storage. In tropical regions or re­gions with a high degree of
humidity the best place to store the instrument in is an air-tight receptacle along with a moisture-absorbing agent (e.g. silica gel).
For your safety!
WARNING!
Never look at the sun with
the binocular! This leads to
injury of your eyes!
Never look through the
binocular when walking!
You could encounter ob-
stacles!
General information
Please protect your bino­culars from jolts and jars.
Repair and service work shall only be carried out by either SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) or SWAROVSKI OPTIK North
America and any work by non-authorised parties shall render the warranty void.
All data are typical values.
We reserve the right to make changes regarding design and delivery. We accept no liability for printing errors. BA-705-01, 09/2013
14
15
DE FRFR
2
3
DE
Merci d’avoir choisi ce produit de la maison SWAROVSKI OPTIK. Pour toute question adressez-vous à votre détaillant ou contactez­nous directement sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Bonnettes oculaires rotatives 2 Molette de focalisation 3 Réglage de la correction dioptrique 4 Courroie
Les accessoires disponibles se trouvent sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Montage de la courroie
1
Mise en service
Réglage de la bonnette oculaire rotative
Utilisation sans lunettes :
Faites tourner les deux
bonnettes oculaires rotati-
ves (dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre)
jusqu’à la butée.
16
17
DE FRFR
DE
Utilisation avec des lunettes :
Faites tourner les deux bonnettes oculaires (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à la butée.
Réglage de la distance interpupillaire
Pour pouvoir obtenir une seule image circulaire, il faut que vous écartiez les deux lunettes de vos jumelles jusqu’à ce que les ombres gênantes aient entièrement disparu.
Réglage de la netteté de l’image
En faisant tourner la molet­te de focalisation, vous pouvez faire la mise au point sur chaque objet, de la distance minimum de mise au point (voir la fiche signalétique technique) à l’infini.
Correction dioptrique
Pour pouvoir obtenir une qualité irréprochable de l’image, il importe de compenser les différences d’acuité visuelle entre l’oeil gauche et l’oeil droit.
Utilisation avec une acuité visuelle identique pour les deux yeux :
Le réglage de la correc-
tion dioptrique est réglé sur
« zéro ».
Utilisation avec une acuité visuelle variant d’un oeil à l’autre :
1. Regardez avec l’oeil gauche à travers l’oculaire
gauche et réglez la netteté d’un objet déterminé à l’aide de la molette de focalisation.
2. Regardez à présent le même objet de votre
œil droit, à travers l’oculaire droit, et utilisez le réglage de la correction dioptrique pour obtenir une netteté d’image optimale.
18
19
DE FRFR
DE
Maintenance et entretien
Tissu de nettoyage
Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les verres les plus délicats: objectifs, ocu­laires et lunettes. Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car des impuretés risqueraient de rayer la surface des lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le laver à l’eau tiède et savonneuse et de le laisser ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour net­toyer des surfaces en verre !
Nettoyage
Tous les éléments et surfaces sont conçus de façon qu’ils soient d’un entretien facile. Pour pou­voir garantir durablement la brillance optique de vos jumelles, il faut absolument éviter tout contact avec la saleté, l’huile ou la graisse. Lorsque vous nettoyez une optique, commencez par enlever les grosses particules à l’aide d’un pinceau spé­cial. Pour le nettoyage en profondeur, nous vous recommandons d’humecter légèrement la surface avec votre respiration et de la nettoyer à l’aide d’un tissu spécial. Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier (ne pas utiliser le tissu de nettoyage).
En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés.
Entreposage
Nous vous recommandons d’entreposer vos jumel­les dans leur étui à un endroit sec et bien aéré.
Lorsque les jumelles sont
mouillées, il faut au préal-
able les sécher. Dans les
zones tropicales ou dans
des régions où règne une
forte humidité ambiante, il vaut mieux entreposer vos jumelles dans un étui étanche à l’air doté d’un produit absorbant l’humidité (du type Silicagel).
Pour votre sécurité !
AVERTISSEMENT !
N’orientez en aucun cas
vos jumelles directement
vers le soleil ! Vous risque-
riez de provoquer des lé-
sions oculaires !
Ne jamais regarder à tra-
vers les jumelles lorsque
vous vous déplacez ! Vous
risqueriez de ne pas voir
des obstacles !
20
21
DE ITFR
DE
Recommandations d’ordre général
Veuillez mettre vos jumelles à l’abri des chocs.
Les travaux de réparations et de remise en état ne doivent être effectués que par SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) ou par
SWAROVSKI OPTIK North America. Faute de quoi la garantie ne serait plus valable.
Toutes les données sont des valeurs standard.
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception, la livraison et les erreurs d’impression. BA-705-01, 09/2013
La ringraziamo per aver scelto un prodotto SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori informa­zioni La preghiamo di rivolgersi ad un Rivenditore Autorizzato oppure ci contatti su WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Conchiglie oculari girevoli 2 Ghiera di messa a fuoco 3 Compensazione diottrica 4 Cinghia
I nostri accessori sono sul sito WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
22
23
DE ENITIT
2
3
DE
Montaggio della cinghia
1
Uso
Regolazione delle conchiglie oculari girevoli
Uso senza occhiali:
Per fare ciò girare com-
pletamente la conchi-
glia oculare girevole in senso
antiorario.
Uso con occhiali:
Girare la conchiglia oculare girevole (in senso orario) fino alla battuta.
Regolazione della distanza oculare
Per ottenere un’unica immagine circolare, i due corpi del binocolo vanno piegati fino al punto in cui nella visuale non appaiano più fastidiose ombre.
Messa a fuoco dell’immagine
Ruotando la rotella de foca­lizzazione Le sarà possi­bile ottenere un’immagine nitida di qualsiasi oggetto posto ad una distanza ridotta (vedi scheda tecni­ca) fino all’infinito.
24
25
Loading...
+ 28 hidden pages