Все торговые марки являются собственностью их законных владельцев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Несмотря на приложенные усилия сделать Руководство более точным, возможны некоторые
несоответствия. Информация данного Руководства предоставлена на условиях «как есть».
Автор и издатель не несут никакой ответственности перед лицом или организацией за ущерб
или повреждения, произошедшие от информации, содержащейся в данном Руководстве.
СОДЕРЖАНИЕ
RUS ................................................. ....... ............................... ..........
• Аккуратно распакуйте изделие, проследите за тем, чтобы внутри коробки не остались какие-
либо принадлежности. Проверьте устройство на предмет повреждений. Если изделие повреждено при транспортировке, обратитесь в фирму, осуществляющую доставку; если изделие
функционирует, сразу же обратитесь к продавцу.
• Проверьте комплектность и наличие гарантийного талона. Убедитесь втом, чтовгарантийном талоне проставлен штамп магазина, разборчивая подпись или штамп продавца и дата
продажи, номер товара совпадает с указанным в талоне. Помните, что при утрате гарантийного талона или несовпадении номеров вы
• Прежде чем устанавливать и использовать изделие, внимательноознакомьтесь с настоящим Руководством и сохраните его на весь период использования.
Техническая поддержка размещена на сайте www.sven.fi.
Здесь же Вы сможете найти обновленную версию данного Pуководства.
лишаетесь права на гарантийный ремонт.
не
1
Page 3
RUS
Универсальная портативная
батарея
2. НАЗНАЧЕНИЕ
Универсальная портативная батарея MP-4416 предназначена для нестационарной подзарядки
большинства современных мобильных устройств, таких как мобильные телефоны, смартфоны,
КПК, планшеты, портативные плееры, GPS навигаторы, электронные книги, цифровые фотоаппараты и видеокамеры, игровые консоли и другие устройства. Изделие обеспечит перечисленные устройства необходимым резервным электропитанием во время поездок и путешествий.
3. КОМПЛЕКТНОСТЬ
• Портативная батарея – 1 шт.
• Кабель USB Am-micro USB – 1 шт.
• Руководство пользователя – 1 шт.
• Гарантийный талон – 1 шт.
4. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием батареи обязательно ознакомьтесь с мерами безопасности:
• В портативнойбатарееиспользуютсявстроенныелитий-ионныеэлементы, поэтомувоизбежание короткого замыкания, выхода устройства из строя не кладите на него металлические
предметы.
• Для подзарядки изделия используйте только соответствующие зарядные устройства, так как
использование других источников электропитания может привести к поломке изделия.
• Не используйтеизделие в жарких (более 45 °С) ивлажных (при относительной влажности
свыше 90 %) климатических условиях.
Во время эксплуатации необходимо придерживаться следующих условий:
• Перед первымиспользованиемилипоследлительногопростоя производите полную зарядку портативного устройства в течение 8-10 часов.
• Для лучшей зарядки используйте портативную батареювсоответствующихтемпературных
условиях – не ниже -10 °С и не выше 45 °С, оптимальным температурным режимом является
температура от 5 °С до 35 °С.
• Во времяподзарядкиииспользованиябатареянемногонагревается, этонормальноеявление и не является неполадкой.
• Если портативнаябатареянеиспользуетсядлительноевремя, онаразряжается, чтоявляется нормальным явлением саморазряда. Поэтому перед использованием следует произвести подзарядку батареи.
• В период, когдабатареянеиспользуется, еенеобходимоподзаряжатьнережеодногораза
в три месяца для поддержания устройства в работоспособном состоянии.
• Содержите портативнуюбатареювчистомсостоянии, протирайте ее только сухой тканью.
2
Page 4
RUS
Руководствопользователя
5. ОСОБЕННОСТИ
• Защита от полного разряда, перезаряда, перегрузки, короткого замыкания
• Низкий саморазряд
• Отсутствие эффекта памяти
• Функция Auto Sleep для отключения устройства при длительном простое
• Индикация уровня заряда
• Проста в использовании, высокий КПД
6. УСТРОЙСТВОБАТАРЕИ
a Светодиодныйфонарик
b INPUT: pазъем micro USB
c Кнопкапроверкиуровнязарядабатареи
d Индикаторыуровнязаряда
e OUTPUT: разъем USB
Рис. 1. Устройство батареи
7. ПОДКЛЮЧЕНИЕ
• Прежде чем использовать портативную батарею, необходимо ее зарядить. Для зарядки
вставьте штекер кабеля USB Am-micro USB (из комплекта) в USB-порт компьютера (см. рис. 2)
или зарядного устройства (см. рис. 3), а другой конец кабеля в разъем micro USB b портативной батареи.
• Для зарядки мобильных устройств вставьте штекер кабеля USB Am-micro USB (из комплекта)
в USB-порт батареи e (см. рис. 4), а другой конец кабеля в разъем micro USB мобильного
устройства. Для зарядки также могут использоваться дополнительные переходники для мобильных устройств (не входят в комплект).
• Для проверки остаточного зарядабатареинажмитекнопкуc, количествозагоревшихсяиндикаторов зависит от остаточного заряда батареи.
ИЭКСПЛУАТАЦИЯ
КомпьютерБатарея
Батарея
a
b
MP-4416
INPUT
d
c
Мобильное
устройство
Батарея
OUTPUT
e
Рис. 2. Зарядка батареи
от ПК, ноутбука
Сетевой
адаптер
Рис. 3. Зарядка батареи
от сетевого адаптера
Рис. 4. Зарядка мобильных
устройств от батареи
3
Page 5
RUS
Универсальная портативная
батарея
• При длительном нажатии на кнопку c загорается фонарик a.
Примечание. С целью уменьшения времени заряда рекомендуем заряжать батарею от
внешнего зарядного устройства с выходным током
порта ПК время зарядки батареи увеличивается.
Внимание!
• При использованиизарядногоустройстваскабелями, содержащимивстроенные
электронные схемы (кабели типа Apple Lightning) может происходить переход зарядного устройства в спящий режим из-за малого тока потребления на его выходе. Поэтому, рекомендуется проводить заряд устройств с кабелями такого типа в следующем
порядке:
• Если портативноеЗУперешловспящийрежимизаряжаемоеимустройствонеполучает питание, нажмите кнопку проверки уровня заряда батареи. Работа устройства
восстановится.
После подключения
к батарее мобильное
устройство не
заряжается.
1. Портативная батарея
разряжена.
2. Нет контакта в соединительных разъемах подключенного устройства или
портативной батареи.
3. Неполныйзаряд.
4. Неисправностьустройства.
не менее 1 А. При зарядке от USB-
1. Проверьте уровень заряда,
подзарядите батарею.
2. Поправьтеразъемы.
3. Деградациябатареи, купите новую.
4. Обратитесьвсервисныйцентр.
Если ни один из указанных выше способов не решает проблему, обратитесь за профессиональной консультацией в ближайший сервис-центр. Не ремонтируйте изделие самостоятельно.
4
Page 6
RUS
Руководствопользователя
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристикииединицыизмерения
Емкость, В/мА · ч
Входное напряжение, В
Входной ток, мА
Номинальное выходное напряжение, В
Выходной ток, мА
Ориентироворочное время зарядки, часов
Количество циклов* (заряд/разряд)
Размеры, мм
Вес, г
* Количество рабочих циклов зависит от глубины разряда. Малая глубина разряда обеспечит большее
количество циклов. При разряде батареи до 50 % количество циклов увеличивается до 1000.
Усі торговельні марки є власністю їх законних власників.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
Незважаючи на докладені зусилля зробити Керівництво точнішим, можливі деякі невідповідності. Інформація цього
ної відповідальності перед особою або організацією за збитки або ушкодження, завдані
інформацією, що міститься у цьому Керівництві.
ЗМІСТ
RUS ..........................................................................................................
9. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ .............................................................
ENG ......... ....... ..... ....... ....... ..... ....... .......................................................
1. РЕКОМЕНДАЦІЇ ПОКУПЦЕВІ
• Акуратнорозпакуйтевиріб, простежте за тим, щоб усередині коробки не залишилося яке-
небудь приладдя. Перевірте пристрій на предмет пошкоджень. Якщо виріб пошкоджено при
транспортуванні, зверніться у фірму, що здійснює доставку; якщо виріб не функціонує, відразу
зверніться до продавця.
ж
• Просимо Вас перевірити комплектність і наявність гарантійного талона. Переконайтеся
в тому, що в гарантійному талоні проставлено штамп магазину, розбірливий підпис або штамп
продавця і дата продажу, номер товару співпадає зі вказаним у талоні. Пам’ятайте, що при
втраті гарантійного талона або неспівпаданні номерів ви втрачаєте право
ремонт.
• Перед експлуатацією пристрою уважно ознайомтеся з цим Керівництвом і збережіть його на
увесь період користування.
Керівництва надана на умовах «як є». Автор і видавець не несуть жод-
Також тут Ви зможете знайти оновлену версію цього Керівництва.
Технічна підтримка розміщена на сайтi www.sven.fi.
7
Page 9
UKR
Універсальна портативна
батарея
2. ПРИЗНАЧЕННЯ
Універсальна портативна батарея MP-4416 призначена для нестаціонарного заряджання більшості таких сучасних мобільних пристроїв, як мобільні телефони, смартфони, КПК, планшети,
портативні плеєри, GPS навігатори, електронні книги, цифрові фотоапарати і відеокамери, ігрові
консолі та інші пристрої. Виріб забезпечить перелічені пристрої необхідним резервним електроживленням під час поїздок і подорожей.
3. КОМПЛЕКТНІСТЬ
• Портативна батарея — 1 шт.
• Кабель USB Am-micro USB — 1 шт.
• Керівництво користувача — 1 шт.
• Гарантійний талон — 1 шт.
4. ЗАХОДИБЕЗПЕКИІЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Перед використанням батареї обов’язково ознайомтеся із заходами безпеки:
• У портативній батареївикористовуютьсявмонтованілітій-іонніелементи, тому, щобуникнути
короткого замикання та виходу пристрою з ладу, не кладіть на нього металеві предмети.
• Для заряджаннявиробувикористовуйтелишевідповіднізарядніпристрої, оскількивикористання інших джерел електроживлення може призвести до поломки виробу.
• Не використовуйтевиріб у жарких (понад 45 °С) і вологих (з відносноювологістюпонад 90 %)
кліматичних умовах.
• Щоб уникнути поломки, не допускайте сильних ударів по пристрою.
• У разі появи ознак некоректної роботи (іскріння, сторонні запахи тощо) слід негайно відклю-
чити пристрій і звернутися до найближчого сервісного центру. Перелік сервісних центрів дивіться на сайті www.sven.fi.
• Не дозволяйте користуватися портативною батареєю дітям.
• Утилізуйте виріб згідно зі встановленим порядком.
Під час експлуатації необхідно дотримуватися таких умов:
• Перед першимвикористаннямабопіслятривалогопростоюздійснюйтеповнезаряджання
портативного пристрою протягом 8-10 годин.
• Для кращого заряджаннявикористовуйтепортативнубатареюувідповіднихтемпературних
умовах – не нижче -10 °С і не вище 45 °С; оптимальним температурним режимом є температура від 5 °С до 35 °С.
• Під часзаряджання і використаннябатареятрохинагрівається, ценормальнеявище і не є неполадкою.
• Якщо портативнабатареяневикористовуєтьсятривалийчас, вонарозряджається, що є нормальним явищем саморозряджання. Тому перед використанням слід зарядити батарею.
• У тойчас, колибатареяневикористовується, їїнеобхіднозаряджатинерідшеодногоразу в три
місяці для підтримки пристрою у працездатному стані.
a Світлодіоднийліхтарик
b INPUT: pоз’єм micro USB
c К
нопка перевірки рівня заряду батареї
d Індикаторирівнязаряду
e OUTPUT: роз’єм USB
7. ПІДКЛЮЧЕННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ
• Перш ніж використовувати портативну батарею, необхідно її зарядити. Для заряджання вставте
штекер кабелю USB Am-micro USB (з комплекту) в USB-порт комп’ютера (див. мал. 2) або зарядного пристрою (див. мал. 3), а інший кінець кабелю в роз’єм micro USB b портативної батареї.
• Для заряджання мобільних пристроїв вставте штекеркабелю USB Am-micro USB (зкомп-
лекту) в USB-порт батареї e (див. мал. 4), а інший кінець кабелю в роз’єм micro USB мобільного
пристрою. Для заряджання також можуть використовуватися додаткові перехідники для мобільних пристроїв (в комплекті відсутні).
• Для перевірки залишкового заряду батареї натиснітькнопкуc, кількістьіндикаторів, щоза-
світяться, залежить від залишкового заряду батареї.
a
b
MP-4416
INPUT
d
c
Мал. 1. Будова батареї
OUTPUT
e
Комп’ютерБатарея
Мал. 2. Заряджання батареї
від ПК, ноутбука
Батарея
Мережевий
адаптер
Мал. 3. Заряджання батареї
від мережевого адаптера
Мобільний
пристрій
Мал. 4. Заряджання мобіль-
них пристроїв від батареї
Батарея
9
Page 11
UKR
Універсальна портативна
батарея
• Якщо декілька секунд натискати на кнопку c, увімкнеться ліхтарик a.
Примітка. З метою зменшення часу заряджання рекомендуємо заряджати батарею від
зовнішнього зарядного пристрою з вихідним струмом не менше 1 А. Якщо батарея заряджається від USB-порту ПК, час її заряджання збільшується.
Увага!
• Під часвикористаннязарядногопристроюзкабелями, щомають
тронні схеми (кабелі типу Apple Lightning), може відбуватися перехід зарядного пристрою у сплячий режим через малий струм споживання на його виході. Тому рекомендується здійснювати заряджання пристроїв з кабелями такого типу в такому порядку:
1. Під’єднати кабель до пристрою, що заряджається.
• Якщо портативнийзаряднийпристрій (ПЗУ) перейшовусплячийрежиміпристрій,
що мав заряджатися, не заряджається, натисніть кнопку перевірки рівня заряду батареї. Робота ПЗУ поновиться.
8. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ПричинаПроблемаВирішення
Після підключення
до батареї
мобільний пристрій
не заряджається.
1. Портативна батарея
розряджена.
2. Немає контакту в сполучних
роз’ємах підключеченого пристрою або портативної батареї.
3. Неповнезаряджання.
4. Несправністьпристрою.
1. Перевірте рівень заряду, підзарядітьбатарею.
2. Поправтез’єднаннявроз’ємах.
3. Деградаціябатареї, купіть нову.
4. Звернітьсядонайближчогосервіс-центру.
вмонтованііелек-
Якщо жоден зі вказаних вище способів не вирішує проблему, зверніться за професійною консультацією до найближчого сервіс-центру. Не ремонтуйте виріб самостійно.
10
Page 12
UKR
Керівництвокористувача
9. ТЕХНІЧНІХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристикитаодиницівиміру
Ємність, В/мА · год.
Вхідна напруга, В
Вхідний струм, мА
Номінальна вихідна напруга, В
Вихідний струм, мА
Орієнтовний час заряджання, годин
Кількість циклів* (заряджання/розряджання)
Розміри, мм
Вага, г
* Кількість робочих циклів залежить від глибини розряджання. Мала глибина розряджання забезпечить
більшу кількість циклів. При розряджанні батареї до 50 % кількість циклів збільшується до 1000.
Примітки:
• Технічні характеристики, наведені в таблиці, довідкові і не можуть служити підставою
для претензій.
• Продукція торговельної марки SVEN постійно удосконалюється. З цієї причини тех-
нічні характеристики може бути змінено без попереднього повідомлення.
Значення
3,7 / 4400
4,75~5,25
700
5,0 ± 0,25
1000
4~5
неменше 500*
74 × 56 × 23
125
MP-4416
11
Page 13
Universal Portable
Power Bank
USER’S MANUAL
MP-4416
www.sven.fi
Page 14
ENG
User’s Manual
Congratulations on your purchase of the Sven portable power bank!
All trademarks are the property of their legal holders.
NOTICE OF RESPONSIBILITY RESTRICTION
Despite the exerted efforts to make this Manual more exact, some discrepancies may occur. The
information in this Manual is given on «as is» terms. The author and the publisher do not bear any
liability to a person or an organization for loss or damage which has arisen from the information
contained in this Manual.
CONTENTS
RUS ...................................................................................................
• Unpack the device carefully. Make sure there are no accessories left in the box. Check up the device
for damage; if the product was damaged during transportation, address the firm which carried out the
delivery; if the product functions incorrectly, address the dealer at once.
• Check up the package contents and availability of the warranty card. Make sure the warranty card
has a shop stamp, a legible signature or the seller’s stamp and purchase date, and the product
number corresponds to that in the warranty card. Bear in mind that at the loss of the warranty card or
lack of discrepancy of numbers you will forfeit the right for the warranty repair.
• Before installing and using the product, read this Manual carefully and keep it for future reference.
Technical support is on www.sven.fi.
13
Page 15
ENG
Universal Portable
Power Bank
2. PURPOSE
MP-4416 universal portable power bank is intended for non-stationary charging of the majority of
modern mobile devices, such as mobile telephones, smartphones, pocket computers, tablets,
portable players, GPS navigators, e-books, digital cameras and video cameras, game consoles and
other devices. The product will provide the above-listed devices with required backup power supply
during journeys and travels.
3. PACKAGE CONTENTS
• Portable power bank – 1 pc
• USB Am-micro USB cable – 1 pc
• User’s Manual – 1 pc
• Warranty card – 1 pc
4. SAFETY PRECAUTIONS
Before using the power bank, please carefully read the following safety instructions:
• Before using the power bank, please carefully read the following safety instructions:
• The power bank adopts built-in lithium-ion batteries, therefore in order to avoid short circuit and the
device failure do not place metal objects on it.
• Use only proper chargers for charging, as the use of other power supply sources can result in the
product malfunction.
• Do not use the product in hot (more than 45 °С) and humid (with relative humidity more than 90 %)
environment.
• Avoid heavy impacts on the device to prevent its failure.
• In case of appearance of signs of improper operation (sparkling, strange odors, etc.) disconnect the
device immediately and consult the nearest service center. See the list of service centers at
www.sven.fi.
• Do not allow children to use the portable power bank.
• Recycle the product in accordance with the established procedure.
Follow the next conditions during operation:
• Before using the product for the first time or no using for a long time, it needs 8 to 10 hours to be fully
charged.
• For the best charging results use the portable power bank in corresponding temperature conditions –
not less than -10 °C and not more than 45 °C, the optimal temperature range is 5 °C to 35 °С.
• The power bank is heated slightly during charging and operation; this is normal and not a malfunction.
• If the portable bank is not used for a long time, it discharges, which is normal self-discharge
phenomenon. So, charge the power bank again before its using.
• When the power bank is unused for a long time, it must be charged at least once every three months
to be in serviceable condition.
• Keep the portable power bank in the clean state; clean it with dry cloth only.
14
Page 16
ENG
User’s Manual
5. FEATURES
• Protection against the full discharge, overcharge, overload, short circuit
• Low self-discharge
• Memory effect absence
• Auto Sleep function to disconnect the device,
when unused for a long time
• Charging level indication
• Easy-to-use, high energy conversion efficiency
6. DESIGN
a LED flashlight
b INPUT: micro USB port
c Battery charge level test button
d Charging level indicators
e OUTPUT: USB port
7. CONNECTION AND OPERATION
• Before using the portable power bank, it needs to be charged. For charging insert USB Am-micro
USB cable jack (included) into a USB port (see Fig. 2) of a PC or charger (see Fig. 3), and the other end of
the cable into the micro USB port b of the power bank.
• In order to charge mobile devices insert USB Am-micro USB cable jack (included) into the power
bank USB port e (see Fig. 4), and the other end of the cable into the micro USB port of a mobile
device. Additional adaptors for mobile devices can be also used for charging (not included).
• In order to check the power bank residual charge press the button c, the number of lighting indica-
tors depends upon the power bank residual charge.
a
b
MP-4416
INPUT
c
d
Fig. 1. Power bank design
OUTPUT
e
Power
bank
Fig. 2. Power bank charging
via PC USB
PC
Power
bank
AC
adapter
Fig. 3. Power bank charging
via adapter
Mobile
device
Fig. 4. Mobile devices
charging from Power bank
Power
bank
15
Page 17
ENG
Universal Portable
Power Bank
• By long press button c the flashlight a lights up.
Note. For the purpose to decrease the charging time it is recommended to charge the power
bank from an external charger with the output current not less than 1 А. The charging time of
the power bank increases, when charging via a computer USB port.
Attention!
• When using the portable power bank with cables containing built-in electronic circuits
(cables of Apple Lightning type) the portable power bank can go to sleeping mode due to small
current consumption on its output. Therefore, it is recommended to charge devices using
cables of such type in the following order:
1. Connect the cable to a device being charged.
2. Connect the other cable end to the output of the portable power bank.
3. The charged device must be disconnected in the reverse sequence.
• If the portable charger has gone to the sleep mode and the device being charged by it is not
powered, press the battery charge level test button. The charger will restore its operation.
8. TROUBLESHOOTING
CauseProblemSolution
A mobile device has
been connected to the
power bank, but the
device is not charged.
1. The power bank is discharged.
2. There is no contact in connectors
of the device connected or the
portable power bank.
3. Not fully charged.
4. The device malfunction.
1. Check the charging level,
charge the power bank again.
2. Correct connectors.
3. The power bank degradation,
purchase a new one.
4. Contact the service centre.
If none of the above methods can solve the problem, please seek professional advice at your nearest
service center. Never attempt to repair the product yourself.
16
Page 18
ENG
User’s Manual
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Parameter, measurement unit
Capacity, V/mА · h
Input voltage, V
Input current, mА
Rated output voltage, V
Output current, mА
Approximate charging time, h
Number of charge-discharge cycles
Dimensions, mm
Weight, g
* The number of cycles depends on the depth of discharge. The small depth of discharge will provide the greater
number of cycles. If the power bank is discharged to 50 %, the number of cycles will increase to 1000.
Notes:
• Technical specification given in this table is supplemental information and can not give
occasion to claims.
• Technical specification is subject to change without notice due to improvement of SVEN
production.
*
Value
3.7 / 4400
4.75~5.25
700
5.0 ± 0.25
1000
4~5
not less than 500*
74 × 56 × 23
125
MP-4416
17
Page 19
Универсальная портативная
батарея
Модель: MP-4416
Импортер в России: ООО «СКАНДИТРЕЛ»,
111024, РФ, г. Москва, ул. Авиамоторная, д. 65, стр. 1.
Уполномоченная организация в России: ООО «РТ-Ф»,
105082, г. Москва, ул. Фридриха Энгельса, д. 75, стр. 5.
Условия гарантийного обслуживания смотрите
в гарантийном талоне или на сайте www.sven.fi.
Гарантийный срок: 6 мес. Срок службы: 2 года.
Производитель: «СВЕН ПТЕ. Лимитед», 176
Джу Чиат Роуд, № 02-02, Сингапур, 427447.
Произведено под контролем «Свен Скандинавия
Лимитед», 48310, Финляндия, Котка, Котолахдентие, 15.
Сделано в Китае
.
Модель: MP-4416
Постачальник/імпортер в Україні: ТОВ «СВЕН Центр»,
08400, Київська область, м. Переяслав-Хмельницький,
вул. Героїв Дніпра, 31, тел. (044) 233-65-89/98.
Призначення, споживчі властивості та відомості
про безпеку товару див. у Керівництві користувача.
Умови гарантійного обслуговування дивіться
в гарантійному талоні або на сайті www.sven.fi.
Гарантійний термін: 6 міс. Строк служби: 2 роки.
Товар сертифіковано/має гігієнічний висновок.
Шкідливих речовин не містить. Зберігати в сухому місці.
Виробник: «СВЕН ПТЕ. Лімітед», 176 Джу Чіат Роуд,
№ 02-02, Сінгапур, 427447. Виготовлено під контролем
«Свен Скандинавія Лімітед», 48310, Фінляндія, Котка,
Котолахдентіє, 15. Зроблено в Китаї.
Manufacturer: SVEN PTE. LTD, 176 Joo Chiat Road,
№ 02-02, Singapore, 427447. Produced under the control
of Oy Sven Scandinavia Ltd. 15, Kotolahdentie, Kotka,
Finland, 48310. Made in China.
® Registered Trademark of Oy SVEN
Scandinavia Ltd. Finland.
MP-4416
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.