SUUNTO ZOOP User Manual

FR
SUUNTO
ZOOP
MANUEL D’UTILISATION
Présentation
C
Indicateur changement de pile
Température Jour de la semaine Nom du mode
Mode réglage personnalisé
Symbole interdiction de vol
Indicateur analogigue
- Indicateur de mode
- Niveau de saturation
- Niveau de toxicité OLF
Indicateur analogique
- Vitesse de remontée
- Indicateur d’usure de pile
- Numéro de page (carnet de plongée)
Profondeur courante Compteur de plongée
Bouton du planning des plongées
Bouton de défilement (augmente la valeur, remontée)
Pourcentage oxygène Mode Nitrox
Affichage de l’heure Intervalle surface Temps d’attente avant envol Temps de plongée sans palier Temps total de remontée Durée du palier
Flèches
- Palier de décompression dans la zone plafond
- Zone du palier de sécurité
- Remontée conseillée
- Descente impérative
Durée d’immersion Heure Mois, jour
Bouton de mode
- Mise en marche
- Commande des modes
Prondeur maximale Profondeur plafond du palier Profondeur du palier de sécurité Profondeur moyenne (carnet de plongée) Pression partielle d’oxygène Indicateur AM/PM
Mode altitude
Symbole carnet de plongee
Voyant des alarmes journalières temps de plongée/profondeur
Symbole attention
Indicateurs de défilement
Bouton de l’heure (affichage alterné) Bouton de défilement (dimimue la valeur, descente)
Alarme remontée rapide (SLOW)
Alarme palier Indicateur de palier
Indicateur du bouton de mode
DÉFINITIONS DES MISES EN GARDES Le texte de ce manuel comporte trois types de mentions spéciales destinées
à attirer l’attention du lecteur sur des points importants.
DANGER
- Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION
- Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endommager le produit.
NOTE
- Permet d’insister sur une information importante.
COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉES Ce manuel d’utilisation est déposé. Tous droits réservés. Toute représenta-
tion, reproduction ou traduction même partielle, par quelque procédé que ce soit effectuée sans le consentement‘écrit de Suunto est illicite.
Consumed Bottom Time -CBT- (temps de plongée écoulée), Oxygen Limit Fraction -OLF- (Toxicité de l’oxygène), SUUNTO Reduced Gradiant Bub­ble Model -RGBM- (modèle de décompression à faible gradiant de bulle), Continuous Decompression (décompression continue) et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto. Tous droits réservés.
CE Le marquage CE indique la conformité avec la directive EMC89/336/EEC
de l’Union Européenne. Les appareils doivent êtres entretenus par un spécialiste conseil Suunto tous
les deux ans et/ou après 200 plongées.
EN 13319 La EN 13319 « Accessoires de plongée - Profondimètres et instruments de
mesure associant profondeur et temps - Exigences de fonctionnement et de sécurité; méthodes d’essai » est une norme européenne concernant les instru­ments de plongée. Le ZOOP est conçu en conformité avec cette norme.
1
2
ISO 9001 Le système d’assurance-qualité de Suunto Oyj est certifié conforme ISO9001
pour toutes les opérations de Suunto Oyj par le Det Norske Veritas (Certificat qualité N° 96-HEL-AQ-220).
Suunto Oy décline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre consécutif à l’utilisation de cet instrument.
Compte tenu des développements en cours, le ZOOP est susceptible de modifi­cations sans préavis.
3
DANGER !
LIRE CE MANUEL. Lire attentivement ce manuel d’utilisation dans son intégralité, et en particulier le chapitre 1.1 « MESURES DE SÉCURITÉ ». S’assurer de la parfaite compréhension du fonctionnement des affichages, et des limites d’utilisation de l’appareil et qu’ellles ont—été bien comprises. Toute confusion résultant d’une mauvaise compréhension de ce manuel et/ou d’une utilisation incorrecte de l’appareil peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER !
UTILISATION INTERDITE EN PLONGÉE PROFESSIONNELLE. Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle soumettent les plongeurs‘à des profondeurs et à des temps d’immersion susceptibles d’augmenter le ris­que d’accident de décompression. Par conséquent Suunto recommande expressément de ne pas utiliser l’instrument lors de plongée de type pro­fessionnel.
DANGER !
L’ORDINATEUR DE PLONGÉE EST DESTINÉ AUX PLONGEURS EXPÉ­RIMENTÉS. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement insuffisant ou inapproprié susceptible d’amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER !
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE, AUCUNE TABLE OU PROCÉ­DURE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D’ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXYCITÉ DE L’OXYGÈNE. Les conditions physiques d’un même individu peuvent changer de jour en jour. L’ordinateur ne peut prendre en compte les changements physiologiques du plongeur. Par mesure de sécurité, effectuer une visite médicale chez un spécialiste.
4
DANGER !
SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSÉMENT AUX PLONGEURS LOI­SIRS DE NE PAS DÉPASSER 40 M DE PROFONDEUR OU LA PROFON­DEUR CALCULÉE PAR L’ORDINATEUR AVEC UN % D’O2 ET UNE PPO2 RÉGLÉE À 1,4 BAR.
DANGER !
LES PLONGÉES AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION NE SONT PAS RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER VO­TRE DÉCOMPRESSION DÈS QUE L’APPAREIL AFFICHE UN PALIER DE DÉCOMPRESSION. Dans ce cas l’appareil affiche le symbole clignotant ASC TIME et la flèche dirigée vers le haut.
DANGER !
UTILISEZ DES APPAREILS SUPPLÉMENTAIRES. Assurez-vous d’avoir des instruments d’appoints tels qu’un profondimètre, un manomètre, un timer ou une montre ainsi que des tables de décompression en complément de l’ordinateur de plongée.
DANGER !
CONTRÔLEZ L’APPAREIL AVANT LA MISE À L’EAU. Toujours mettre en marche et contrôler l’appareil avant la mise à l’eau pour s’assurer que tous les segments de l’affichage digital s’allument, que la pile est en bon état, que les réglages d’oxygène, d’altitudes et personnalisés sont corrects. De même, ne restez pas sur le mode transfert de données avant la plongée. Le passage automatique en mode plongée ne fonctionne pas depuis le mode transfert de données.
DANGER !
AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS CONTRÔLER LE TEMPS D’ATTENTE AVANT ENVOL INDIQUÉ PAR L’APPAREIL. L’ordinateur passe automatiquement en mode veille 5 minutes après la fin de la plongée. L’affichage s’éteint au bout de 2 heures. Un déplacement aérien ou un voyage en altitude effectué avant la fin du temps d’attente avant envol peut
5
augmenter les risques d’accident de décompression. Voir les recommandations du DAN (Diver’s Alert Network) au chapitre 3.5.3 « Attente avant envol ». Il ne pourra jamais y avoir de règle en la matière qui permettra d’éviter les accidents de décompression.
DANGER !
EN FONCTIONNEMENT L’ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS SERVIR À PLUSIEURS UTILISATEURS. Les informations ne sont valables que pour la personne qui l’a utilisé pendant toute la plongée ou pendant une série complète de plongées. Les profils des plongées doivent êtres strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si l’instrument reste en surface pendant une des plongées, il fournira alors des informations qui ne seront plus utilisables pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur ne peut prendre en compte des plongées qu’il n’a pas effectuées. Par conséquent, pour une première immersion avec l’instrument, il ne faut pas avoir plongé au cours des 4 derniers jours sous peine d’engendrer une erreur de calcul.
DANGER !
L’ORDINATEUR N’ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES DE POURCENTAGE D’OXYGÈNE. NE PAS ARRONDIR LES POURCEN­TAGES À LA VALEUR SUPERIEURE. Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d’oxygène, entrez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d’azote inférieur à la réalité et à fausser le calcul de décompression. Pour introduire intentionnellement une marge de sécurité supplémentaire, utiliser le réglage personnalisé ou jouer sur le contrôle de l’exposition à l’oxygène en choisissant une valeur de PO2 inférieure.
DANGER !
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE D’ALTITUDE. Pour plonger à des altitudes supérieures à 300 m, choisir le réglage d’altitude approprié pour que l’ordi­nateur puisse calculer l’état de saturation correctement. L’ordinateur n’est pas conçu pour des altitudes supérieures à 3000 m. Une erreur dans le choix du réglage d’altitude fausse l’ensemble des paramètres.
6
DANGER !
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE PERSONNALISÉ. Il est recommandé d’utiliser cette fonction à chaque fois qu’il existe des facteurs susceptibles d’augmenter le risque d’accident de décompression. Une erreur dans le réglage personnalisé fausse l’ensemble des paramètres.
NOTE !
Vous pouvez passer du Mode Air au Mode Nitrox quant bon vous semble. Il est cependant impossible de passer au Mode Air depuis le Mode Nitrox si le temps d’attente avant envol n’est pas expiré.
Si vous programmez une série de plongées à la fois air et nitrox, vous devez régler l’instrument sur le Mode Nitrox et ajuster en fonction de la nature du gaz.
7

TABLE DES MATIÈRES

MISES EN GARDE .......................................................................3
1. INTRODUCTION
......................................................................9
1.1. MESURES DE SÉCURITÉ ..........................................................10
1.1.1. Remontée d’urgence ................................................................10
1.1.2. Limites de l’ordinateur de plongée .......................................... 11
1.1.3. Nitrox
.......................................................................................11
2. PRÉSENTATION .....................................................................12
2.1. FONCTIONS .................................................................................12
2.2. BOUTONS POUSSOIRS
2.3. CONTACTS HUMIDES
..............................................................12
...............................................................14
3. LE ZOOP EN PLONGÉE .......................................................15
3.1. AVANT LA MISE À L’EAU .........................................................15
3.1.1. Activation, Mise en marche et vérification ..............................15
3.1.2. Informations sur les piles .........................................................17
3.1.2.1. Indicateur de niveau de pile .......................................17
3.1.3. Planning [PLAN] ..................................................................... 18
3.1.4. Fonctions définissables par l’utilisateur et alarmes .................18
3.2. PALIER DE SÉCURITÉ ...............................................................19
3.2.1. Palier de sécurité recommandé ................................................19
3.2.2. Palier de sécurité obligatoire ....................................................19
3.3. UTILISATION EN PLONGÉE .....................................................20
3.3.1. Information de base .................................................................21
3.3.2. Marqueur de profil ...................................................................21
3.3.3. Temps de plongée écoulé (CBT) ..............................................22
3.3.4. Indicateur de vitesse de remontée ............................................22
3.3.5. Plongées avec paliers de décompression .................................23
3.4. UTILISATION EN MODE NITROX ...........................................27
3.4.1. Avant la plongée ....................................................................... 27
3.4.2. Affichage oxygène ................................................................... 28
3.4.3. Indicateur analogique de toxicité OLF
(Oxygen Limit Fraction) ..........................................................29
3.5. EN SURFACE ...............................................................................30
3.5.1. Intervalle surface ......................................................................30
3.5.2. Numérotation des plongées
3.5.3. Prendre l’avion après la plongée ..............................................32
......................................................31
8
3.6. ALARMES SONORES ET VISUELLES .....................................33
3.7. PLONGÉE EN ALTITUDE ET RÉGLAGE PERSONNALISÉ
3.7.1. Réglage d’altitude ....................................................................34
3.7.2. Réglage personnalisé ...............................................................35
3.8. SITUATIONS D’ERREUR ...........................................................36
..34
4. MODE MENU ..........................................................................37
4.1. FONCTION MÉMOIRES [1 MEMORY] ....................................38
4.1.1. Mémoire carnet de plongée et Mémoire de profil
de plongée [1 LOGBOOK] ......................................................39
4.1.2. Mémoire Historique [2 HISTORY] .........................................42
4.1.3. Transfert de données et interface PC [3 TR-PC] .....................42
4.2. MODE RÉGLAGE [2 SET] ..........................................................44
4.2.1. Réglage du type de plongée [1 SET MODEL] ........................44
4.2.1.1. Réglage Nitrox Oxygène ............................................44
4.2.2. Réglage des alarmes [2 SET ALMS] .......................................45
4.2.2.1. Réglage de l’alarme du temps de plongée .................45
4.2.2.2. Réglage de l’alarme de profondeur maximale ...........45
4.2.3. Réglage de l’heure et de la date [3 SET TIME].......................46
4.2.4. Réglages personnalisés [4 SET ADJ] ...................................... 47
5. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE
PLONGÉE SUUNTO ..............................................................48
5.1. REMPLACEMENT DE LA PILE ................................................51
6. DESCRIPTION TECHNIQUE ..............................................56
6.1. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT .......................................56
6.2. MODÈLE À FAIBLE GRADIANT DE BULLE,
SUUNTO RGBM ..........................................................................58
6.3. EXPOSITION À L’OXYGÈNE
6.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
....................................................59
......................................59
7. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO POUR ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO ET ACCESSOIRES POUR
ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO .........................63
8. SUUNTO DIVE MANAGER (SDM) ......................................67
9. LEXIQUE
.................................................................................68
9

INTRODUCTION1.

Félicitations - et merci- d’avoir choisi l’ordinateur de plongée ZOOP de SUUNTO. Le ZOOP fournit des informations complètes et reste fidèle à la tradition Suunto. Les boutons-poussoirs permettent d’accéder à un grand nombre de fonctions. L’affichage de l’écran peut être optimisé en fonction du mode de plongée choisi. Cet ordinateur polyvalent, compact et très élaboré à été conçu pour vous assurer de nombreuses années de bons et loyaux services.
Choix des modes de fonctionnement et réglages des options
Les différentes options d’utilisation du ZOOP sont sélectionnées par les boutons­poussoirs.
Les différents réglages et la configuration comportent :
• Lechoixdumodedefonctionnement-Air/Nitrox
• Lechoixdel’unité-Métrique-Impérial
• L’alarmedeprofondeurmaximale
• L’alarmedutempsdeplongée
• L’heure,ladate
• Lepourcentaged’oxygène(ModeNitroxuniquement)
• LaPO2 maximale (Mode Nitrox uniquement)
• Leréglagedel’altitude
• Leréglagepersonnalisé
La décompression continue selon le modèle RGBM de Suunto
Le ZOOP utilise le modèle à faible gradiant de bulle (RGBM) de Suunto, il considère à la fois l’azote à l’état dissout et à l’état gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. C’est une évolution significative des modèles conven­tionnels d’Haldane qui n’intègrent pas l’azote à l’état gazeux. Il s’adapte à des profils et des situations de plongée variées et procure au plongeur une marge de sécurité accrue.
Afin de répondre aux problèmes des facteurs aggravants lors des accidents de décompression, un palier de sécurité obligatoire a été introduit. Un palier de sé­curité de principe sous forme d’un décompte de temps est également disponible. L’association des différentes notions de paliers de décompression dépend des paramètres de la plongée.
Pour en savoir plus, lisez le chapitre sur le modèle à faible gradiant de bulle chapitre 6.2. de ce manuel.
10

MESURES DE SÉCURITÉ1.1.

Ne tentez pas d’utiliser l’ordinateur de plongée sans avoir lu ce manuel dans son intégralité, y compris tous les avertissements. Assurez-vous d’avoir bien compris le fonctionnement, l’affichage et les limites de fonctionnement de l’appareil. Pour toute question concernant le manuel ou l’instrument lui-même, contactez votre spécialiste conseil Suunto avant toute plongée.
N’oubliez jamais que CHAQUE PLONGEUR EST RESPONSABLE DE SA PROPRE SÉCURITÉ.
Utilisé correctement, un ordinateur de plongée est un instrument incomparable et extraordinaire aidant le plongeur formé et certifié à programmer et à réaliser des plongées loisirs. IL NE REMPLACE PAS UNE FORMATION DÉLIVRÉE PAR UN ORGNISME HABILITÉ, ni la connaissance des principes de décom­pression.
La plongée avec des mélanges suroxygénés (Nitrox) expose le plongeur à des risques différents de ceux associés à la plongée à l’air. Ces risques ne sont pas simples et nécessitent de recevoir une formation appropriée afin de les comprendre et de les éviter. Ils peuvent avoir des conséquences graves voire mortelles.
Ne tentez pas de plonger avec un mélange gazeux différent de l’air respirable sans avoir obtenu une formation spécifique délivrée par un organisme reconnu et habilité.

Remontée d’urgence1.1.1.

Dans l’éventualité, peu probable, où l’instrument tomberait en panne en plongée, suivez la procédure de remontée enseignée pendant votre formation ou :
PREMIÈREMENT : Gardez votre calme et remontez rapidement à une profon-
deur inférieure‘à 18 m.
DEUXIÈMEMENT : Vers 18 m, ralentissez et remontez jusqu’à une profondeur
comprise entre 6 et 3 m à la vitesse de 10 m/mn.
TROISIÈMEMENT : Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre auto-
nomie en air vous le permet. Ne replongez pas pendant au moins 24 heures.
11

Limites de l’ordinateur de plongée1.1.2.

Bien que l’ordinateur de plongée exploite les technologies et les recherches les plus récentes en matière de décompression, vous devez comprendre qu’il n’en reste pas moins qu’un calculateur incapable d’intégrer les problèmes physiologiques réels d’un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de l’U.S. Navy, sont basées sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d’accident de décompression.

Nitrox1.1.3.

Du fait de la réduction du pourcentage d’azote dans le mélange de gaz respiré, la plongée au nitrox permet de réduire le risque d’accident de décompression.
Par contre, cette réduction du taux d’azote est contrebalancée par une augmentation du pourcentage d’oxygène. Elle expose le plongeur au risque de la toxicité de l’oxygène (hyperoxie) qui n’est généralement pas pris en considération lors de plongée à l’air. De façon à maîtriser ce risque, l’ordinateur de plongée contrôle la durée et l’intensité de l’exposition à l’oxygène et donne au plongeur les infor­mations lui permettant de gérer sa plongée de telle sorte que cette exposition à l’oxygène s’effectue dans les limites de sécurité raisonnables.
En dehors des risques physiologiques, les mélanges suroxygénés présentent des risques techniques lors de leurs manipulations. Une concentration élevée en oxy­gène présente des risques d’incendie ou d’explosion. Il est conseillé de consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec ce type de mélange.
12

PRÉSENTATION2.

The SMART button
The PLAN, TIME and SCROLL buttons

FONCTIONS2.1.

Le ZOOP de Suunto peut être utilisé comme ordinateur de plongée classique à l’air ou comme ordinateur de plongée au nitrox.
Le ZOOP propose deux types de plongées (AIR, NITROX) trois principaux modes de fonctionnement (MONTRE/VEILLE, SURFACE et PLONGÉE), deux menus de modes (MÉMOIRES et RÉGLAGE) ainsi que 7 sous-modes (voir le manuel séparé « Prise en main rapide »). La navigation à l’intérieur des modes se fait à l’aide des boutons-poussoirs. L’indicateur de mode sur le côté gauche et le texte affiché en bas de l’écran indique le mode ou le sous-mode sélectionné.
L’affichage montre est l’affichage principal de l’instrument (Fig.2.1.). Au bout de 5 minutes, si aucun bouton-poussoir n’est manipulé l’appareil émet un BIP sonore et repasse automatiquement en mode montre (sauf en mode Plongée). L’affichage montre s’éteint au bout de deux heures, mais il peut être réactivé en appuyant sur les boutons PLAN ou TIME.
Personnaliser le ZOOP
Pour une meilleure utilisation du ZOOP, prenez votre temps et faites en sorte de bien connaître VOTRE ordinateur.
Mettez-le à l’heure et réglez la date. Lisez entière­ment ce manuel. Réglez les alarmes de plongée et effectuez l’ensemble des réglages décrits dans ce manuel. Mettez votre ZOOP dans votre console ou
Fig. 2.1. Affichage montre. Appuyez sur PLAN ou TIME pour visualiser cet affichage.
portez-le au poignet. Tout cela vous permettra de mieux connaître votre
ordinateur, mais également de le régler correctement, et à votre façon, avant d’en profiter dans l’eau.
SMART painike
PLAN, TIME ja SELAILU painikkeet
Fig. 2.2. Les boutons­poussoirs de l’ordinateur.

BOUTONS POUSSOIRS2.2.

L’ordinateur de plongée ZOOP dispose de boutons­poussoirs faciles à utiliser et un affichage interactif qui guide l’utilisateur. Le bouton MODE est la clé de tout le système. Les deux boutons de défilement, PLAN et TIME servent à naviguer dans les menus et à commander les affichages alternés. L’ordinateur se commande à l’aide de ces trois boutons poussoirs, comme indiqué sur la Fig. 2.2.
13
Appuyez sur le bouton « CLÉ » MODE pour :
• Mettrel’ordinateurenmarche.
• PasserduModeSurfaceaumenu
des Modes.
• Sélectionner,validerouquitter un sous-mode (pression brève).
• Quitterunsous-modeetrevenirà l’affichage Mode Surface (pression longue).
Appuyez sur le bouton PLAN pour :
• Obtenirl’afchagemontre,sil’appareilest
éteint.
• Accéderaumodeplanningdepuislemode
surface.
• Marquerd’unrepèreunpointparticulierdu
profil d’une plongée.
• Fairedélerlesoptionsverslehaut (, augmente).
Appuyez sur le bouton TIME pour :
• Obtenirl’afchagemontre,sil’appareilest
éteint.
• Afcherle(s)écran(s)alterné(s).
• Fairedélerlesoptionsverslebas
(,diminue).
L’ordinateur se commande à l’aide du bouton « CLÉ » (MODE / ON / SELECT / OK / QUIT), et des bouton PLAN() et TIME et des contacts humides de la manière suivante :
Mise en marche Appuyer sur le bouton « clé » (On)
ou immerger l’instrument pendant cinq secondes.
Mode Planning Depuis le mode surface appuyer
sur le bouton PLAN (s).
Mode Menu Appuyer sur le bouton « clé »
(MODE).
14
Fig. 2.3. Capteur de pression
C
L
O
S
E
O
P
E
N
A
B
(A), contacts humides et transfert de données (B).
Fig. 2.4. L’abréviation AC indique que les contacts sont actifs.

CONTACTS HUMIDES2.3.

Les contacts humides commandent le passage auto­matique en mode plongée.
Les contacts humides qui servent aussi lors du trans­fert vers un PC, sont situés sous le boîtier (Fig.2.3.). Une fois immergés, la conductivité de l’eau relie les contacts humides aux boutons-poussoirs. L’abrévia­tion AC (Active Contacts - Contacts Actifs) s’affiche sur l’écran (Fig. 2.4.). Elle reste visible jusqu’à ce que le contact soit rompu ou que l’instrument entre automatiquement en mode plongée (Dive Mode).
15

LE ZOOP EN PLONGÉE3.

°
C
QUIT
OK
Ce chapitre comprend les instructions concernant l’utilisation de l’instrument et l’interprétation de ses affichages. Vous découvrirez combien il est facile de les lire et de les utiliser. Les illustrations montrent seulement les informations relatives à la phase de la plongée concernée.

AVANT LA MISE À L’EAU3.1.

Activation, Mise en 3.1.1.
marche et vérification
L’instrument passe automatiquement en mode plon­gée lorsqu’il est immergé à une profondeur supérieu­re‘à 0,5 m. Cependant, il est préférable de le mettre en Mode Plongée manuellement avant la mise à l’eau afin de vérifier les réglages d’altitude et personnali­sés, l’état de la pile, les réglages d’oxygène, etc. Pour ce faire appuyez sur le bouton « clé » (Mode).
Lorsque le mode plongée est activé, tous les éléments numériques et graphiques de l’affichage apparaissent (Fig. 3.1.). Quelques secondes plus tard, l’indicateur de niveau de pile s’affiche et l’alarme sonore retentit (Fig. 3.2. affichage a, b, c ou d en fonction de l’état de la pile). Si l’ordinateur est réglé sur l’utilisation ordinateur AIR, l’affichage Mode Surface (Fig. 3.3.) apparaît et s’il est réglé sur l’utilisation NITROX, les principaux paramètres oxygène s’affichent avec la mention NITROX (Fig. 3.20.) avant l’apparition de l’affichage Mode Surface.
Fig. 3.1. Mise en marche I. Tous les segments apparaissent.
Fig. 3.2. Mise en marche II. Indicateur de niveau de pile.
16
Fig. 3.3. Mise en marche III.
TIME
DIVE
m
TIME
º
C
TIME
DIVE
m
º
C
QUIT
DIVE
NO DEC TIME
MAX
Affichage Mode Surface. La profondeur et le temps de plongée sont à zéro, la température est de 20°C. En appuyant sur le bouton TIME, l’écran alterné affiche l’heure et la température.
Fig. 3.4. Alarme de pile. Le symbole en forme de pile indique que la pile est trop faible et qu’il est recommandé de la remplacer.
Effectuez alors les vérifications suivantes :
• L’instrumentfonctionneselonlemode
souhaité (Air ou Nitrox) et l’affichage est complet.
• L’indicateurdechangementdepilen’est
pas allumé.
• Lesréglagesd’altitudeetpersonnalisés
sont corrects.
• L’instrumentafchelesbonnesunitésde
mesure (métrique ou impérial).
• Latempératureetlaprofondeurafchées
sont correctes (0,0 m).
• L’alarmesonorefonctionne.
Si le Mode Nitrox est utilisé (voir chapitre 3.4 Plon­ger en Mode Nitrox), assurez-vous que :
• Lepourcentaged’oxygèneestcorrectement
réglé et ce en fonction du mélange mesuré dans votre bouteille.
• Lapressionpartielled’oxygèneestcorrec­tement réglée.
L’ordinateur est maintenant prêt à plonger.
Fig. 3.5. Mode Planning. Le planning est signalé par l’abréviation PLAN. Le temps de plongée sans palier de décompression à 30,0 m est de 14 minutes en mode A0/P1.
17

Informations sur les piles3.1.2.

Indicateur de niveau de pile3.1.2.1.
L’ordinateur de plongée dispose d’un indicateur graphique de niveau de pile conçu pour vous informer de l’imminence et la nécessité à remplacer la pile.
L’indicateur de niveau de pile apparaît toujours lors du passage en Mode Plongée. Les différents niveaux sont donnés dans le tableau ci-dessous et les illustrations montrent les affichages correspondants.
TABLEAU 3.1. INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE
Affichage Signification Figure 3.2.
BAT + 4 segments Normal, pile neuve. a + OK
BAT + 3 segments Normal, la pile faiblit ou la température b est basse.Changement de pile recommandé en cas d’aggravation de la température ou en prévision d’un voyage plongée.
LOWBAT La pile est faible, changement de pile c + 2 segments recommandé. + voyant pile Le voyant pile est allumé.
LOWBAT Changez la pile ! Retour à l’affichage d + 1 segment montre. Toutes les fonctions désactivées. + QUIT+ voyant pile
La température ou une oxydation interne affecte le voltage de la pile. Si l’ordinateur reste inutilisé longtemps, le voyant de niveau de pile peut s’afficher même si la pile est encore en bon état. Ce voyant peut également apparaître lorsque la tempé­rature est très basse et ce même si la pile a une capacité suffisante à température normale. Dans tous ces cas, refaites un contrôle du niveau de pile.
Après le contrôle du niveau de pile, le symbole du changement de pile est affiché sous la forme d’une pile (Fig. 3.4.).
Si ce voyant apparaît en Mode Surface ou si l’affichage est faible et peu visible, la pile n’est plus assez puissante pour faire fonctionner l’appareil et il est recom­mandé de la remplacer.
18

Planning [PLAN]3.1.3.

Depuis le Mode Surface appuyez sur le bouton PLAN pour accéder au planning de plongée. Après avoir affiché le mot PLAN (Fig. 3.5.), l’écran donne le temps de plongée sans paliers de décompression pour une profondeur de 9 m. En appuyant sur le bouton TIME (), l’instrument calcule et affiche les temps de plongées sans paliers de décompression pour les profondeurs suivantes par incrément de 3 m et ce jusqu’à 45 m. En appuyant sur le bouton PLAN (), la profondeur inférieure s’affiche.
Pour quitter le Mode Planning appuyez sur le bouton NOTE ! Le Mode Planning n’est pas accessible quand l’instrument est en Mode
Erreur (Error Mode). Voir le chapitre 3.8 « situations d’erreur ». Des réglages d’altitude et personnalisés ont pour effet de raccourcir les temps
de plongées sans palier. Les temps correspondant aux réglages d’altitude et personnalisés figurent dans les tableaux 6.1 et 6.2 au chapitre 6.1 « principes de fonctionnement ».
S’il y a des plongées antérieures, le Mode Planning prend en compte :
• Letauxd’azoterésiduelcalculé.
• Touteslesinformationsdes4derniersjoursdeplongée.
• Latoxicitédel’oxygène(enModeNitrox).
Les temps de plongées sans palier de décompression donnés aux différentes pro­fondeurs sont alors plus courts que ceux autorisés pour une première plongée.
NUMÉROTATION DES PLONGÉES‘ Si plusieurs plongées sont effectuées alors que le décompte du temps d’attente
avant un déplacement aérien n’est pas achevé, elles sont alors considérées comme plongées successives et sont regroupées dans une même série.
« clé » (QUIT).
Quand l’intervalle surface est inférieur à 5 minutes, les deux immersions sont considérées comme une seule et même plongée. Le numéro de la plongée ne change pas lors de la deuxième immersion, et le temps total de plongée reprend là où il s’était arrêté (voir chapitre 3.5.2 « numérotation des plongées »).
Fonctions définissables par l’utilisateur 3.1.4.
et alarmes
Le ZOOP comporte plusieurs des fonctions définissables, des alarmes de profon­deur et de temps que vous pouvez régler selon vos préférences.
Le type de plongée (Air/Nitrox) se règle dans le menu MODE – SET – sous­mode MODEL. Les alarmes de plongée se règlent dans le menu MODE - SET
19
- sous-mode SET ALARMS. L’heure et la date se règlent dans le menu MODE
- SET - sous-mode SET TME. Les unités de mesure (métrique-impériale) et les réglages personnalisés se règlent dans le menu MODE – SET – sous-mode SET ADJUSTMENT. Le réglage des paramètres personnels et des alarmes est expliqué en détail dans le chapitre 4.2 « Mode Set » (Mode Réglage).

PALIER DE SÉCURITÉ3.2.

Les paliers de sécurité ou de principe sont considérés par la plupart comme étant « une procédure de fin de plongée bénéfique » et font partie intégrante des pro­cédures de nombreuses tables de plongée. Ces paliers de principes sont effectués de manière à réduire les facteurs aggravants des accidents de décompression, taille des micros bulles, maîtrise de la vitesse de remontée et orientation avant de faire surface.
Le ZOOP peut afficher deux types de paliers de sécurité : Un palier de sécurité recommandé et un palier de sécurité obligatoire.
Les paliers de sécurité sont indiqués par :
- La mention STOP, dans une plage de profondeur de 3 m – 6 m = Palier de sécurité recommandé avec décompte de temps.
- La mention STOP+ la mention CEILING dans une plage de profondeur de 3 m – 6 m = Palier de sécurité obligatoire.
- La mention STOP, à une profondeur supérieure‘à 6 m = Paliers de sécurité programmés

Palier de sécurité recommandé3.2.1.

En fin de plongée et pour toute plongée effectuée à plus de 10 m, l’appareil démarre un compte à rebours de 3 minutes pour l’exécution d’un palier de principe entre 6 et 3 m de profondeur. L’appareil affiche alors la mention STOP et le temps du compte à rebours est visible dans la fenêtre centrale en lieu et place du temps de plongée sans palier (Fig. 3.9.).
Le palier de sécurité recommandé, comme son nom l’indique, est recommandé. S’il n’est pas effectué, il n’y a pas de majoration supplémentaire sur les temps de surface et les plongées suivantes.

Palier de sécurité obligatoire3.2.2.

Lorsque la vitesse de remontée excède 12 mètres/minutes de manière momentanée ou lorsqu’elle est continuellement supérieure à 10 mètres/minutes, l’augmentation de la taille des micros bulles est supérieure à celle prévue par le modèle de calcul utilisé. De manière à corriger cette situation anormale le modèle RGBM de Suunto impose alors un palier de sécurité obligatoire. Le temps du palier de sécurité
20
Fig. 3.6. La plongée
º
C
TIME
DIVE
m
NO DEC TIME
T
C
B
MAX
m
NO DEC TIME
T
C
B
º
C
MAX
DIVE TIME
MAX
TIME
commence.
Fig. 3.7. Affichage en plongée. La profondeur est de 19,3 m, le temps de plongée sans palier est de 23 minutes en mode A0/P1. La profondeur maximale de la plongée est de 19,8 m, la température de l’eau est de 18°C, le temps d’immersion est de 16 minutes. En appuyant sur le bouton TIME, l’heure s’affiche pendant 5 secondes.
obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée préconisée.
Dans ce cas, le symbole STOP s’affiche et, lorsque vous atteignez la zone de profondeur comprise entre 6 et 3 m la mention CEILING (plafond) ainsi que la profondeur et la durée du palier de sécurité calcu­lées apparaissent. Vous devez alors attendre la fin du palier de sécurité obligatoire pour faire surface (Fig. 3.13.).
Le palier de sécurité obligatoire comprend toujours le palier de sécurité recommandé de trois minutes. La durée totale du palier de sécurité obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.
Si un palier de sécurité obligatoire est affiché, vous ne devez pas remonter au-dessus de la profondeur de 3 m qui est la profondeur plafond (CEILING) de ce palier. Dans le cas contraire, une flèche pointant vers le bas apparaît et l’alarme sonore émet un « BIP » continu (Fig. 3.14.). Vous devez immédiatement redescendre à la profondeur du palier de sécurité obligatoire. Si vous corrigez rapidement cette viola­tion de la procédure de décompression, elle n’aura pas d’effet sur le calcul de désaturation.
Si vous persistez à ne pas respecter le palier de sé­curité obligatoire, le calcul de l’état de sursaturation est modifié en conséquence et l’ordinateur réduit les temps de plongée sans palier de décompression de la plongée suivante. Il est alors recommandé de prolonger votre intervalle de surface précédant la plongée suivante.

UTILISATION EN PLONGÉE3.3.

Le ZOOP possède deux modes opératoires : Mode Air pour la plongée à l’air uniquement et le Mode Nitrox pour la plongée avec des mélanges sur­oxygénés (EANx). Le Mode Nitrox est program­mable dans MODE-SET- MODEL.
21

Information de base3.3.1.

m
NO DEC TIME
T
C
B
º
C
MAX
DIVE TIME
MAX
DIVE TIME
T
C
B
ºC
m
MAX
STOP
m
NO DEC TIME
T
C
B
ºC
MAX
DIVE TIME
L’ordinateur de plongée reste en affichage Mode Surface tant que la profondeur est inférieure à 1,20 m. Dès que la profondeur est supérieure à 1,20 m, il passe automatiquement en Mode Plongée (Fig. 3.6.).
Chaque paramètre de l’affichage est marqué (Fig.
3.6.). Pendant une plongée sans palier de décompres-
sion, l’écran affiche les paramètres suivants :
- Votre profondeur courante en mètres ou en feet.
- La profondeur maximale atteinte en mètres (ou en feet) marquée avec l’indication MAX.
- Le temps de plongée sans palier NO DEC TIME en minutes dans la fenêtre centrale et sur l’indicateur analogique de couleurs à gauche de l’écran. Il est calculé en fonction de cinq facteurs énumérés au chapitre 6.1 « principes de fonctionnement ».
- La température de l’eau en C°[°F] en bas à gauche de l’écran.
- Le temps d’immersion en minutes avec l’indi­cation DIVE TIME dans l’angle inférieur droit de l’écran.
- Le réglage d’altitude sur le côté gauche de la fenêtre centrale avec les symboles de vagues et de montagnes (A0, A1 ou A2, voir tableau 3.4).
- Le réglage personnalisé sur le côté gauche de la fenêtre centrale avec le symbole du plongeur et les signes + (PO, P1 ou P2, voir tableau 3.5).
- Le symbole attention clignotant si des micros bulles grossissent et si l’intervalle surface doit être allongé (Voir tableau 3.3.).
En appuyant sur le bouton TIME à tout moment
(Fig. 3.7.) vous accédez à :
- L’affichage de l’heure avec l’indication TIME.
NOTE !
En Mode Plongée, l’écran repasse automatiquement après 5 secondes à l’affichage du temps de plongée.
Pendant l’immersion, vous avez la possibilité de marquer d’un repère un ou plusieurs points du profil
Marqueur de profil3.3.2.
Fig. 3.8. Marquage activé. Le repère est placé sur un point du profil de la plongée en appuyant sur le bouton PLAN. Le symbole du carnet de plongée s’affiche au moment où vous appuyez.
Fig. 3.9. Palier de sécurité recommandé de 3 minutes.
Fig. 3.10. Indicateur de vitesse de remontée. Trois segments.
Loading...
+ 52 hidden pages