SUUNTO Zoop User Manual [fr]

SUUNTO ZOOP
MANUEL D’UTILISATION
fr
Présentation
Flèches
- Palier de décompression dans la zone plafond
- Zone du palier de sécurité
- Remontée conseillée
- Descente impérative
Profondeur courante Compteur de plongée
Symbole carnet de plongee
Symbole attention Indicateur analogigue
- Indicateur de mode
- Niveau de saturation
- Niveau de toxicité OLF
Symbole interdiction de vol
Pourcentage oxygène Mode Nitrox
Mode altitude Mode
réglage personnalisé
Température Jour de la semaine Nom du mode
Indicateurs de défilement
Bouton de défilement (augmente la valeur, remontée)
ii
C
°
Bouton du planning des plongées
Prondeur maximale Profondeur plafond du palier Profondeur du palier de sécurité Profondeur moyenne (carnet de plongée) Pression partielle d’oxygène Indicateur AM/PM
Alarme palier Indicateur de palier
Alarme remontée rapide (SLOW)
Indicateur analogique
- Vitesse de remontée
- Indicateur d’usure de pile
- Numéro de page (carnet de plongée)
Affichage de l’heure Intervalle surface Temps d’attente avant envol Temps de plongée sans palier Temps total de remontée Durée du palier
Bouton de mode
- Mise en marche
- Commande des modes
Indicateur du bouton de mode
Indicateur changement de pile
Durée d’immersion Heure Mois, jour
Voyant des alarmes journalières temps de plongée/profondeur
Bouton de l’heure (affichage alterné) Bouton de défilement (dimimue la valeur, descente)
PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE ET DÉCLARATION DE CONFORMITÉ MARQUES
Suunto est une marque déposée de Suunto Oy.
COPYRIGHT
© Suunto Oy 8/2011. Tous droits réservés.
BREVETS
Des brevets ont été délivrés ou demandés pour une ou plusieurs des fonctions de ce produit.
CONFORMITÉ CE
Le symbole CE est utilisé pour indiquer la conformité de ce produit avec la directive MCE 89/ 336/CEE de l’Union européenne.
EN 13319
EN 13319 est une norme de mesure de profondeur de plongée européenne. Les ordinateurs de plongée Suunto ont été conçus conformément à cette norme.
EN 250 / FIOH
Le manomètre et les composants de l’instrument de plongée utilisés pour mesurer la pression d’air dans la bouteille sont conformes aux exigences du chapitre sur les mesures de pression en bouteille de la norme européenne EN 250. FIOH, enregistré sous le nº 0430, a procédé à l’examen de type CE de ce type d’équipement de pro­tection individuel.
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sauf indication contraire, ces instructions s’appliquent à tous les ordinateurs de plongée Suunto.
AVERTISSEMENT : Fait référence à des procédures ou des situations pou-
ATTENTION : Fait référence à des procédures ou des situations
REMARQUE : Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
REMARQUE : En cas de divergences de contenu entre les manuels d’utili-
Limites de l’ordinateur de plongée
Bien que l’ordinateur de plongée repose sur des technologies et des recherches récentes en matière de décompression, n’oubliez pas qu’un ordinateur est incapable de prendre en compte les fonctions physiologiques réelles d’un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de la marine américaine, reposent sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d’accident de décompression.
2
vant avoir des conséquences graves voire mortelles.
pouvant endommager le produit
sation de l’ordinateur de plongée et ce livret, celui-ci prévaut.
Avant de plonger
Assurez-vous de parfaitement comprendre l’utilisation, les affi chages et les limites de l’instrument. Pour toute question concernant le manuel d’utilisation ou l’ordinateur de plongée, contactez votre revendeur SUUNTO avant de plonger avec cet instrument. N’oubliez jamais que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ !
AVERTISSEMENT : La lecture de ce livret et du manuel d’utilisation de votre
ordinateur de plongée est OBLIGAT OIRE. T out manquement à cette règle peut entraîner une utilisation inappropriée, ou bien des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT : DES RÉACTIONS ALLÉRGIQUES OU DES IRRITATIONS
CUTANÉES PEUVENT SURVENIR LORSQUE CE PRODUIT EST EN CONTACT AVEC LA PEAU, MÊME SI NOS INSTRUMENTS SONT CONFORMES AUX NORMES APPLICABLES. DANS CE CAS, CESSEZ IMMÉDIATEMENT SON UTILISATION ET CONSULTEZ UN MEDÉCIN.
AVERTISSEMENT : NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE !
Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusive­ment pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée commerciale ou professionnelle peuvent soumettre le plon­geur à des profondeurs et à des expositions susceptibles d’augmenter le risque d’accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande vivement de ne pas
3
utiliser cet instrument pour une plongée commerciale ou professionnelle.
AVERTISSEMENT : SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE
AVERTISSEMENT : LE RISQUE D’ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD)
4
EXPÉRIENCE DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS­MARINE DOIVENT UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer une formation de plongée appropriée. Une formation de plon­gée incomplète ou inadaptée risque d’amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
EXISTE POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE, MÊME EN RESPECTANT LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INDICATIONS D’UN ORDINATEUR DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE, AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE DE PLONGÉE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D’ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L’OXYGÈNE ! Les conditions physiologiques d’un même individu peuvent varier d’un jour à l’autre. L’ordinateur de plongée ne peut pas prendre en compte ces variations. Il est vivement conseillé de bien rester dans les limites d’exposition fournies par l’instrument pour réduire au minimum le risque d’accident de décompres-
sion. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afi n d’effectuer un bilan de santé avant toute plongée.
AVERTISSEMENT : SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSÉMENT AUX
AVERTISSEMENT : LES PLONGÉES COMPORTANT DES PALIERS
AVERTISSEMENT : UTILISEZ DES INSTRUMENTS DE RÉSERVE ! Lorsque
PLONGEURS SPORTIFS DE NE P AS DÉPASSER 40 M (130 ft) DE PROFONDEUR OU LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L’ORDINATEUR AVEC UN POURCENTAGE D’O2 ET UNE PO2 RÉGLÉE À 1,4 BAR ! Une exposition à des profondeurs inférieures augmente le risque de toxicité de l’oxygène et d’accident de décompression.
DE DÉCOMPRESSION OBLIGATOIRES NE SONT PAS RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOMPRESSION DÈS QUE L’ORDINATEUR DE PLONGÉE INDIQUE QU’UN PALIER DE DÉCOMPRESSION EST REQUIS ! Dans ce cas, l’ins­trument affi che le texte clignotant « ASC TIME » ainsi qu’une èche pointée vers le haut.
vous plongez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d’avoir également des instruments de réserve, tels qu’un profondimètre, un manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre, et d’avoir des tables de plongée à portée de main.
5
AVERTISSEMENT : VÉRIFICATION DU MA TÉRIEL ! Activez toujours l’instrument
avant la mise à l’eau pour vous assurer que tous les segments de l’écran à cristaux liquides s’allument, que la capacité de la pile est suffi sante et que les paramètres d’oxygène, d’altitude et personnels sont corrects.
AVERTISSEMENT : IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L’AVION T ANT QUE
AVERTISSEMENT : EN FONCTIONNEMENT, L’ORDINATEUR DE PLONGÉE
6
LA DURÉE D’INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L’ORDINA TEUR DE PLONGÉE NE S’EST PAS ÉCOULÉE. AV ANT DE PRENDRE L ’AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA DURÉE D’INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L’INSTRUMENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altitude effectué avant la fi n de la durée d’interdiction de vol peut fortement augmenter le risque d’accident de décompression. Consultez les recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau de sécurité des plongeurs). Le plus simple pour éviter tout accident de décompression est de ne jamais prendre un avion après une plongée !
NE DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PAR T AGÉ ENTRE PLUSIEURS UTILISATEURS ! Les informations qu’il indique ne sont valables que pour la personne qui l’a utilisé pendant une plongée ou une série plongées successives. Les profi ls de plongée doivent être strictement identiques à ceux effec-
tués par le plongeur. Si vous laissez l’instrument en surface pendant une de vos plongées, il fournira des informations inexactes pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte des plongées effectuées sans l’instrument. Par conséquent, les plongées effectuées au cours des quatre derniers jours précédant la première utilisation de l’instrument peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles situations doivent être évitées.
AVERTISSEMENT : N’EXPOSEZ PAS TOUT OU UNE PARTIE DE VOTRE
ORDINATEUR DE PLONGÉE À DES MÉLANGES DE GAZ CONTENANT PLUS DE 40 % D’OXYGÈNE ! L’air suroxy­géné présente un risque d’incendie ou d’explosion pouvant engendrer des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT : POUR LES POURCENTAGES D’OXYGÈNE, L’ORDINA TEUR
DE PLONGÉE N’ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES. N’ARRONDISSEZ PAS LES POURCENT AGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mé­lange à 31,8 % d’oxygène, saisissez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d’azote inférieur à la réalité et fausserait les calculs de dé­compression. Si vous souhaitez régler l’ordinateur afi n de disposer d’une marge de sécurité supplémentaire, changez la valeur du paramètre personnel pour modifi er les calculs de décompression ou réduisez le paramètre PO2 pour changer
7
l’exposition d’oxygène selon les valeurs de pourcentage d’O2 et de PO2.
AVERTISSEMENT : RÉGLEZ LE PARAMÈTRE D’AL TITUDE SUR UNE V ALEUR
AVERTISSEMENT : RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE V ALEUR
AVERTISSEMENT : NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE
8
ADÉQUATE ! Pour des plongées à des altitudes supérieures à 300 m (1000 ft), réglez le paramètre d’altitude sur une valeur appropriée pour que l’ordinateur puisse calculer correctement l’état de décompression. L’ordinateur de plongée n’est pas conçu pour des altitudes supérieures à 3000 m (10 000 ft). Une erreur dans le réglage du paramètre Altitude ou une plongée effectuée au-dessus de l’altitude limite fausseront l’ensemble des informations données par l’ordinateur.
ADÉQUATE ! Afi n de disposer d’une marge de sécurité supplémentaire, il est recommandé d’utiliser le paramètre personnel à chaque fois qu’il existe des facteurs susceptibles d’augmenter le risque d’accident de décompression. Une erreur dans le réglage de ce paramètre faussera l’ensemble des calculs nécessaires à la planifi cation des plongées.
MAXIMALE ! Des remontées rapides augmentent le risque d’accident. Si vous dépassez la vitesse de remontée maxi­male, respectez toujours les paliers de sécurité obligatoires et recommandés. Si vous ne respectez pas le palier de sécurité
obligatoire, le modèle de décompression vous pénalisera pour la ou les plongées suivantes.
AVERTISSEMENT : VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLUS
LONG QUE CELUI INDIQUÉ PAR L’INSTRUMENT ! Le temps de remontée augmente si vous :
• continuez à évoluer en profondeur
• remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33 ft/min)
• effectuez votre palier de décompression en dessous du plafond.
Ces facteurs augmenteront également l’air nécessaire pour atteindre la surface.
AVERTISSEMENT : NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR
PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus du plafond lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le faire par inadvertance, il est recommandé de se tenir légè­rement en dessous du plafond.
AVERTISSEMENT : NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE DE MÉLANGE
SUROXYGENÉE SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LES POURCENTAGES D’OXYGÈNE DANS L’ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si le contenu de la bouteille n’est pas vérifi é ou si l’ordinateur de
9
plongée n’est pas réglé sur les bonnes valeurs de mélange, les informations données par l’instrument seront inexactes.
AVERTISSEMENT : NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN MÉLANGE SANS A VOIR
AVERTISSEMENT : Plonger avec des mélanges d’air vous expose à des risques
AVERTISSEMENT : Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer
AVERTISSEMENT : SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L’OXYGÈNE (OLF)
10
PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LES POURCENTAGES CORRESPONDANTS DANS L’ORDINA TEUR DE PLONGÉE ! Si le contenu de la bouteille n’est pas vérifi é ou si l’ordinateur de plongée n’est pas réglé sur les bons pourcentages d’O2 et d’He, les informations données par l’instrument seront inexactes.
qui diffèrent des risques associés à la plongée à l’air stan­dard. Ces risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre une formation spécifi que pour les comprendre et les éviter. Ces risques comprennent des blessures graves voire mortelles.
une modifi cation de l’équilibre de la pression d’azote dissout dans le corps. Il est recommandé d’attendre trois heures avant de plonger pour vous acclimater à la nouvelle altitude.
SIGNALE QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT PRENDRE DES MESURES
POUR RÉDUIRE L’EXPOSITION À L’OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduire l’exposition à l’oxygène après le déclenche­ment de cette alerte risque d’accroître rapidement le risque de toxicité de l’oxygène et d’entraîner des conséquences graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Suunto recommande également de suivre une formation sur
AVERTISSEMENT : (D4i, D6i, D9tx, HelO2, VyperAir uniquement) : Si plusieurs
AVERTISSEMENT : (D9tx, HelO2 uniquement) : Les paramètres personnels P0
AVERTISSEMENT : L’utilisation du logiciel Suunto Dive Planner ne saurait se
les techniques de plongée en apnée et sur la physiologie avant toute pratique de la plongée libre. Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer une formation de plongée appropriée. Une formation incomplète ou inadaptée risque d’amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
plongeurs utilisent l’ordinateur de plongée avec un émetteur sans fi l, assurez-vous toujours que chaque plongeur utilise un code différent avant de commencer la plongée.
à P-2 entraînent des risques d’accidents de décompression plus élevés pouvant entraîner des blessures corporelles graves voire mortelles.
substituer à une formation de plongée adéquate. Plonger
11
avec des mélanges de gaz génère des risques différents de ceux associés à une plongée à l’air. Les plongeurs utilisant du trimix, du triox, de l’héliox, du nitrox, voire l’ensemble de ces gaz, doivent être spécifi quement formés pour ce type de plongée.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours des taux SAC et des valeurs de pressions de
AVERTISSEMENT : VÉRIFIEZ L’ÉT ANCHÉITÉ DE L ’INSTRUMENT ! L’instrument
12
retour sécurisées pour la planifi cation. Une planifi cation trop optimiste ou erronée de la quantité de gaz peut conduire à une respiration non appropriée et à l’épuisement du plongeur dans les phases de décompression, ou lors de l’exploration de grottes ou d’épaves.
peut être gravement endommagé si de l’humidité pénètre à l’intérieur ou dans le logement de la pile. Seul un revendeur ou distributeur agréé par SUUNTO doit se charger des opé­rations d’entretien.

TABLE DES MATIÈRES

MISES EN GARDE ...................................................................................................2
1. INTRODUCTION ................................................................................................. 14
1.1. MESURES DE SÉCURITÉ........................................................................... 15
1.1.1. Remontée d’urgence .......................................................................... 16
1.1.2. Limites de l’ordinateur de plongée ..................................................... 16
2. PRÉSENTATION ................................................................................................. 18
2.1. FONCTIONS ................................................................................................18
2.2. BOUTONS POUSSOIRS .............................................................................19
2.3. CONTACTS HUMIDES ................................................................................ 21
3. LE ZOOP EN PLONGÉE .................................................................................... 23
3.1. AVANT LA MISE À L’EAU ............................................................................. 23
3.1.1. Activation, Mise en marche et vérifi cation ..........................................23
3.1.2. Informations sur les piles .................................................................... 26
3.1.2.1. Indicateur de niveau de pile .................................................. 26
3.1.3. Planning [PLAN] ................................................................................. 28
3.1.4. Fonctions défi nissables par l’utilisateur et alarmes ............................30
3.2. PALIER DE SÉCURITÉ ................................................................................ 30
3.2.1. Palier de sécurité recommandé .......................................................... 31
3.2.2. Palier de sécurité obligatoire .............................................................. 32
3.3. UTILISATION EN PLONGÉE ....................................................................... 33
3.3.1. Information de base ............................................................................ 33
13
3.3.2. Marqueur de profi l ..............................................................................37
3.3.3. Temps de plongée écoulé (CBT) ........................................................ 38
3.3.4. Plongées avec paliers de décompression .......................................... 41
3.4. UTILISATION EN MODE NITROX ............................................................... 48
3.4.1. Avant la plongée ................................................................................. 48
3.4.2. Affi chage oxygène ..............................................................................50
3.4.3. Indicateur analogique de toxicité OLF (Oxygen Limit Fraction) ......... 53
3.5. EN SURFACE...............................................................................................54
3.5.1. Intervalle surface ................................................................................ 54
3.5.2. Numérotation des plongées ............................................................... 55
3.5.3. Prendre l’avion après la plongée ........................................................ 57
3.6. ALARMES SONORES ET VISUELLES ....................................................... 60
3.7. PLONGÉE EN ALTITUDE ET RÉGLAGE PERSONNALISÉ ....................... 62
3.7.1. Réglage d’altitude ............................................................................... 62
3.7.2. Réglage personnalisé ......................................................................... 63
3.8. SITUATIONS D’ERREUR ............................................................................. 65
4. MODE MENU ...................................................................................................... 67
4.1. FONCTION MÉMOIRES [1 MEMORY] ........................................................ 69
4.1.1. Mémoire carnet de plongée et Mémoire de profi l de plongée [1
LOGBOOK] ........................................................................................... 71
4.1.2. Mémoire Historique [2 HISTORY] ......................................................75
4.1.3. Transfert de données et interface PC [3 TR-PC] ................................ 76
4.2. MODE RÉGLAGE [2 SET] ...........................................................................78
4.2.1. Réglage du type de plongée [1 SET MODEL] .................................... 78
4.2.1.1. Réglage Nitrox Oxygène ....................................................... 79
14
4.2.2. Réglage des alarmes [2 SET ALMS] .................................................. 79
4.2.2.1. Réglage de l’alarme du temps de plongée ...........................81
4.2.2.2. Réglage de l’alarme de profondeur maximale ...................... 82
4.2.3. Réglage Nitrox Oxygène ....................................................................82
4.2.4. Réglages personnalisés [4 SET ADJ] ................................................. 83
5. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO .......................85
5.1. REMPLACEMENT DE LA PILE .................................................................... 88
6. DESCRIPTION TECHNIQUE .............................................................................. 95
6.1. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT ......................................................... 95
6.2. MODÈLE À FAIBLE GRADIANT DE BULLE, SUUNTO RGBM ................... 98
6.3. EXPOSITION À L’OXYGÈNE ..................................................................... 100
6.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................102
7. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO ........................................................................106
8. SUUNTO DIVE MANAGER (SDM) ................................................................... 109
9. LEXIQUE ............................................................................................................111
15

1. INTRODUCTION

Félicitations - et merci- d’avoir choisi l’ordinateur de plongée ZOOP de SUUNTO. Le ZOOP fournit des informations complètes et reste fi dèle à la tradition Suunto. Les boutons-poussoirs permettent d’accéder à un grand nombre de fonctions. L’affi chage de l’écran peut être optimisé en fonction du mode de plongée choisi. Cet ordinateur polyvalent, compact et très élaboré à été conçu pour vous assurer de nombreuses années de bons et loyaux services.
Choix des modes de fonctionnement et réglages des options
Les différentes options d’utilisation du ZOOP sont sélectionnées par les boutons-poussoirs.
Les différents réglages et la confi guration comportent :
• Le choix du mode de fonctionnement - Air / Nitrox
• Le choix de l’unité - Métrique- Impérial
• L’alarme de profondeur maximale
• L’alarme du temps de plongée
• L’heure, la date
• Le pourcentage d’oxygène (Mode Nitrox uniquement)
• La PO
• Le réglage de l’altitude
• Le réglage personnalisé
16
maximale (Mode Nitrox uniquement)
2
La décompression continue selon le modèle RGBM de Suunto
Le ZOOP utilise le modèle à faible gradiant de bulle (RGBM) de Suunto, il considère à la fois l’azote à l’état dissout et à l’état gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. C’est une évolution signifi cative des modèles conventionnels d’Haldane qui n’intègrent pas l’azote à l’état gazeux. Il s’adapte à des profi ls et des situations de plongée variées et procure au plongeur une marge de sécurité accrue.
Afi n de répondre aux problèmes des facteurs aggravants lors des accidents de dé- compression, un palier de sécurité obligatoire a été introduit. Un palier de sécurité de principe sous forme d’un décompte de temps est également disponible. L’association des différentes notions de paliers de décompression dépend des paramètres de la plongée.
Pour en savoir plus, lisez le chapitre sur le modèle à faible gradiant de bulle chapitre
6.2. de ce manuel.

1.1. MESURES DE SÉCURITÉ

Ne tentez pas d’utiliser l’ordinateur de plongée sans avoir lu ce manuel dans son intégralité, y compris tous les avertissements. Assurez-vous d’avoir bien compris le fonctionnement, l’affi chage et les limites de fonctionnement de l’appareil. Pour toute question concernant le manuel ou l’instrument lui-même, contactez votre spécialiste conseil Suunto avant toute plongée.
N’oubliez jamais que CHAQUE PLONGEUR EST RESPONSABLE DE SA PROPRE SÉCURITÉ.
17
Utilisé correctement, un ordinateur de plongée est un instrument incomparable et extra­ordinaire aidant le plongeur formé et certifi é à programmer et à réaliser des plongées loisirs. IL NE REMPLACE PAS UNE FORMATION DÉLIVRÉE PAR UN ORGNISME HABILITÉ, ni la connaissance des principes de décompression.
1.1.1. Remontée d’urgence
Dans l’éventualité, peu probable, où l’instrument tomberait en panne en plongée, suivez la procédure de remontée enseignée pendant votre formation ou :
PREMIÈREMENT : Gardez votre calme et remontez rapidement à une profondeur
DEUXIÈMEMENT : Vers 18 m, ralentissez et remontez jusqu’à une profondeur
TROISIÈMEMENT : Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre auto-
1.1.2. Limites de l’ordinateur de plongée
Bien que l’ordinateur de plongée exploite les technologies et les recherches les plus récentes en matière de décompression, vous devez comprendre qu’il n’en reste pas moins qu’un calculateur incapable d’intégrer les problèmes physiologiques réels d’un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les
18
inférieure‘à 18 m.
comprise entre 6 et 3 m à la vitesse de 10 m/mn.
nomie en air vous le permet. Ne replongez pas pendant au moins 24 heures.
tables de l’U.S. Navy, sont basées sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d’accident de décompression.
19

2. PRÉSENTATION

2.1. FONCTIONS

Le ZOOP de Suunto peut être utilisé comme ordinateur de plongée classique à l’air ou comme ordinateur de plongée au nitrox.
Le ZOOP propose deux types de plongées (AIR, NITROX) trois principaux modes de fonctionnement (MONTRE/VEILLE, SURFACE et PLONGÉE), deux menus de modes (MÉMOIRES et RÉGLAGE) ainsi que 7 sous-modes (voir le manuel séparé « Prise en main rapide »). La navigation à l’intérieur des modes se fait à l’aide des boutons-poussoirs. L’indicateur de mode sur le côté gauche et le texte affi ché en bas de l’écran indique le mode ou le sous-mode sélectionné.
L’affi chage montre est l’affi chage principal de l’instrument (Fig.2.1.). Au bout de 5 minutes, si aucun bouton-poussoir n’est manipulé l’appareil émet un BIP sonore et repasse automatiquement en mode montre (sauf en mode Plongée). L’affi chage montre s’éteint au bout de deux heures, mais il peut être réactivé en appuyant sur les boutons PLAN ou TIME.
Personnaliser le ZOOP
Pour une meilleure utilisation du ZOOP, prenez votre temps et faites en sorte de bien connaître VOTRE ordinateur.
20
Mettez-le à l’heure et réglez la date. Lisez entièrement ce manuel. Réglez les alarmes de plongée et effectuez l’ensemble des réglages décrits dans ce manuel. Mettez votre ZOOP dans votre console ou portez-le au poignet.
Tout cela vous permettra de mieux connaître votre ordinateur, mais également de le régler correctement, et à votre façon, avant d’en profi ter dans l’eau.

2.2. BOUTONS POUSSOIRS

L’ordinateur de plongée ZOOP dispose de boutons-poussoirs faciles à utiliser et un affi chage interactif qui guide l’utilisateur. Le bouton MODE est la clé de tout le système. Les deux boutons de défi lement, PLAN et TIME servent à naviguer dans les menus et à commander les affi chages alternés. L’ordinateur se commande à l’aide de ces trois boutons poussoirs, comme indiqué sur la Fig. 2.2.
21
The SMART button
The PLAN, TIME and SCROLL buttons
Fig. 2.1. Affi chage montre. Appuyez sur PLAN ou TIME pour visualiser cet affi chage.
Fig. 2.2. Les boutons­poussoirs de l’ordinateur.
Appuyez sur le bouton « CLÉ » MODE pour :
• Mettre l’ordinateur en marche.
• Passer du Mode Surface au menu des Modes.
• Sélectionner, valider ou quitter un sous-mode (pression brève).
• Quitter un sous-mode et revenir à l’affi chage Mode Surface (pression longue).
Appuyez sur le bouton PLAN pour :
• Obtenir l’affi chage montre, si l’appareil est éteint.
• Accéder au mode planning depuis le mode surface.
• Marquer d’un repère un point particulier du profi l d’une plongée.
• Faire défi ler les options vers le haut (S, augmente).
22
Appuyez sur le bouton TIME pour :
• Obtenir l’affi chage montre, si l’appareil est éteint.
• Affi cher le(s) écran(s) alterné(s).
• Faire défi ler les options vers le bas (T,diminue).
L’ordinateur se commande à l’aide du bouton « CLÉ » (MODE / ON / SELECT / OK / QUIT), et des bouton PLAN(S) et TIME T et des contacts humides de la manière suivante :
Mise en marche Appuyer sur le bouton « clé » (On) ou immerger l’instrument
Mode Planning Depuis le mode surface appuyer sur le bouton PLAN (s). Mode Menu Appuyer sur le bouton « clé » (MODE).

2.3. CONTACTS HUMIDES

Les contacts humides commandent le passage automatique en mode plongée. Les contacts humides qui servent aussi lors du transfert vers un PC, sont situés sous le
boîtier (Fig.2.3.). Une fois immergés, la conductivité de l’eau relie les contacts humides aux boutons-poussoirs. L’abréviation AC (Active Contacts - Contacts Actifs) s’affi che sur l’écran (Fig. 2.4.). Elle reste visible jusqu’à ce que le contact soit rompu ou que l’instrument entre automatiquement en mode plongée (Dive Mode).
pendant cinq secondes.
23
C
L
O
S
E
O
P
E
N
A
B
Fig. 2.3. Capteur de pression (A), contacts humides et transfert de données (B).
24
Fig. 2.4. L’abréviation AC indique que les contacts sont actifs.

3. LE ZOOP EN PLONGÉE

Ce chapitre comprend les instructions concernant l’utilisation de l’instrument et l’in­terprétation de ses affi chages. Vous découvrirez combien il est facile de les lire et de les utiliser. Les illustrations montrent seulement les informations relatives à la phase de la plongée concernée.

3.1. AVANT LA MISE À L’EAU

3.1.1. Activation, Mise en marche et vérifi cation
L’instrument passe automatiquement en mode plongée lorsqu’il est immergé à une profondeur supérieure‘à 0,5 m. Cependant, il est préférable de le mettre en Mode Plongée manuellement avant la mise à l’eau afi n de vérifi er les réglages d’altitude et personnalisés, l’état de la pile, les réglages d’oxygène, etc. Pour ce faire appuyez sur le bouton « clé » (Mode).
Lorsque le mode plongée est activé, tous les éléments numériques et graphiques de l’affi chage apparaissent (Fig. 3.1.). Quelques secondes plus tard, l’indicateur de niveau de pile s’affi che et l’alarme sonore retentit (Fig. 3.2. affi chage a, b, c ou d en fonction de l’état de la pile). Si l’ordinateur est réglé sur l’utilisation ordinateur AIR, l’affi chage Mode Surface (Fig. 3.3.) apparaît et s’il est réglé sur l’utilisation NITROX, les principaux paramètres oxygène s’affi chent avec la mention NITROX (Fig. 3.20.) avant l’apparition de l’affi chage Mode Surface.
25
°
C
Fig. 3.1. Mise en marche I. Tous les segments apparaissent.
OK
Fig. 3.2. Mise en marche II. Indicateur de niveau de pile.
26
QUIT
m
DIVE
TIME
º
C
TIME
Fig. 3.3. Mise en marche III. Affi chage Mode Surface. La profondeur et le temps de plongée sont à zéro, la température est de 20°C. En appuyant sur le bouton TIME, l’écran alterné affi che l’heure et la température.
Effectuez alors les vérifi cations suivantes :
• L’instrument fonctionne selon le mode souhaité (Air ou Nitrox) et l’affi chage est complet.
• L’indicateur de changement de pile n’est pas allumé.
• Les réglages d’altitude et personnalisés sont corrects.
• L’instrument affi che les bonnes unités de mesure (métrique ou impérial).
• La température et la profondeur affi chées sont correctes (0,0 m).
27
• L’alarme sonore fonctionne.
Si le Mode Nitrox est utilisé (voir chapitre 3.4 Plonger en Mode Nitrox), assurez-vous que :
• Le pourcentage d’oxygène est correctement réglé et ce en fonction du mélange mesuré dans votre bouteille.
• La pression partielle d’oxygène est correctement réglée.
L’ordinateur est maintenant prêt à plonger.
3.1.2. Informations sur les piles
3.1.2.1. Indicateur de niveau de pile
L’ordinateur de plongée dispose d’un indicateur graphique de niveau de pile conçu pour vous informer de l’imminence et la nécessité à remplacer la pile.
L’indicateur de niveau de pile apparaît toujours lors du passage en Mode Plongée. Les différents niveaux sont donnés dans le tableau ci-dessous et les illustrations montrent les affi chages correspondants.
28
Loading...
+ 92 hidden pages