Suunto ZOOP User Manual [pt]

PT
SUUNTO
ZOOP
MANUAL DO UTILIZADOR
Apresentação da hora actual Tempo do intervalo de superfície Tempo de não-voo Tempo de não-descompressão Tempo total de subida Tempo de paragem de segurança
Setas:
- Paragem de descompressão na profundidade de limite superior
- Zona de paragem de segurança obrigatória
- Subida recomendada
- Deve descer
°
C
Aviso de bateria fraca
Temperatura Dia da semana Texto do modo
Modo de ajuste pessoal
Ícone de não-voo
Gráfico de barra:
- Indicador do modo
- Tempo inferior consumido
- Fracção de limite de oxigénio
Gráfico de barra:
- Indicador da velocidade de subida
- Indicação de carga da bateria
- Indicador de página do livro de registos
Profundidade actual Contador de mergulhos
Botão de planeamento de mergulho Botão de deslocação (aumentar valor, subir)
Percentagem de oxigénio em modo Nitrox
Tempo de mergulho Hora Mês, dia
Profundidade máxima Profundidade de limite superior em descompressão Profundidade de paragem de segurança obrigatória Profundidade média em livro de registos Pressão parcial de oxigénio Indicador AM/PM
Modo de altitude elevada
Símbolo do livro de registos
Indicador de tempo de mergulho/alarme de profundidade ligado
Símbolo de atenção ao mergulho
Indicadores para os botões de deslocação
Botão Time (visor alternativo) Botão de deslocação (diminuir valor, descer)
Aviso de subida rápida (SLOW)
Paragem de segurança obrigatória Indicador de paragem de segurança
Indicadores para o botão Smart
O botão Smart:
- Activação
- Operações de modo
Guia de referência rápido ZOOP
DEFINIÇÃO DE AVISOS, CUIDADOS E NOTAS Ao longo deste manual são feitas referências especiais sempre que for
importante. São utilizadas três classificações para separar estas referências por ordem de importância.
AVISO é utilizado em relação a um procedimento ou situação
que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
CUIDADO é utilizado em relação a um procedimento ou situação que resultará em danos ao produto. NOTA é utilizado para realçar informações importantes.
COPYRIGHT, MARCA REGISTADA E INFORMAÇÃO SOBRE PATENTES
Este manual de instruções está abrangido por copyright e todos os direitos são reservados. Ele não pode, na totalidade ou em parte, ser copiado, fo­tocopiado, reproduzido, traduzido ou reduzido para qualquer meio sem o consentimento prévio por escrito da SUUNTO.
SUUNTO, ZOOP, Consumed Bottom Time (CBT), Oxygen Limit Fraction (OLF), SUUNTO Reduced Gradient Bubble Model (RGBM), Continuous Decompression e os respectivos logótipos são marcas comerciais registadas ou não registadas da SUUNTO. Todos os direitos reservados.
CE A marca CE é utilizada para marcar a conformidade com a Directiva EMC
89/336/EEC da União Europeia. A manutenção dos instrumentos deve ser efectuada num distribuidor de dois
em dois anos, ou após 200 mergulhos (a condição que ocorrer primeiro).
EN 13319 EN 13319 "Acessórios de mergulho - Manómetros de profundidade e
dispositivos de medição de tempo - Requisitos funcionais e de segurança, métodos de teste" é uma norma Europeia de medição da profundidade em mergulho. O ZOOP está concebido em conformidade com este padrão.
1
2
ISO 9001 O Sistema de Garantia de Qualidade da SUUNTO Oy é certificado pela Det Norske
Veritas como estando de acordo com o padrão ISO 9001 em todas as operações da SUUNTO Oy (Certificado de Qualidade N.º 96-HEL-AQ-220).
A SUUNTO Oy não assume qualquer responsabilidade por perdas ou reclamações de terceiros que possam surgir devido à utilização deste dispositivo.
Devido ao desenvolvimento contínuo do produto, o ZOOP está sujeito a alterações sem aviso prévio.
3
AVISO!
LEIA ESTE MANUAL! Leia cuidadosa e totalmente este manual de instruções, prestando uma especial atenção a todos os avisos listados abaixo, incluindo a secção 1.1. “Precauções de segurança”. Certifique-se de que entende totalmente a utilização, informações apresentadas e limitações do computador de mergu­lho, porque qualquer confusão resultante do não seguimento deste manual de instruções ou da utilização incorrecta deste dispositivo pode levar a que cometa erros que podem causar lesões graves ou a morte.
AVISO!
NÃO É PARA UTILIZAÇÃO PROFISSIONAL! Os computadores de mergu­lho Suunto estão concebidos apenas para utilização recreativa. As exigências dos mergulhos comerciais ou profissionais podem expor o mergulhador a profundidades e exposições que tendem a aumentar o risco da doença de des­compressão (DCI). Assim, a Suunto recomenda vivamente que o dispositivo não seja utilizado para actividades de mergulho comercial ou profissional.
AVISO!
SÓ OS MERGULHADORES TREINADOS NA UTILIZAÇÃO CORRECTA DE EQUIPAMENTO DE MERGULHO SUBMARINO DEVEM UTILIZAR UM COMPUTADOR DE MERGULHO! Nenhum computador de mergulho pode substituir a necessidade de um treino adequado de mergulho. Um treino insuficiente ou incorrecto pode fazer com que o mergulhador cometa erros que podem causar lesões graves ou a morte.
AVISO!
EXISTE SEMPRE O RISCO DE DOENÇA DE DESCOMPRESSÃO (DCI) PARA QUALQUER PERFIL DE MERGULHO, MESMO SE SEGUIR O PLANO DE MERGULHO DESCRITO PELAS RESPECTIVAS TABELAS OU UM COMPUTADOR DE MERGULHO. NENHUM PROCEDIMENTO, COMPUTADOR OU TABELA DE MERGULHO EVITARÁ A POSSIBILI­DADE DE DCI OU DE TOXICIDADE DE OXIGÉNIO! A preparação física de uma pessoa pode variar de dia para dia. O computador de mergulho não conseguir ter em linha de conta estas variações. Aconselhamos vivamente a permanecer bem dentro dos limites de exposição indicados pelo dispositivo, de modo a minimizar o risco de DCI. Como medida de segurança, e antes de mergulhar, deve consultar um médico para saber o seu estado de saúde.
4
AVISO!
A SUUNTO RECOMENDA VIVAMENTE QUE OS MERGULHADORES DESPORTIVOS SE LIMITEM À PROFUNDIDADE MÁXIMA DE 40 M [130 PÉS] OU À PROFUNDIDADE CALCULADA PELO COMPUTADOR COM BASE NA % DE O
% SELECCIONADA E NUM PO2 DE 1,4 BAR!
2
AVISO!
NÃO SÃO RECOMENDADOS OS MERGULHOS COM PARAGENS DE DESCOMPRESSÃO OBRIGATÓRIAS. DEVE SUBIR E COMEÇAR IMEDIATAMENTE A DESCOMPRESSÃO QUANDO O COMPUTADOR DE MERGULHO LHE MOSTRAR QUE É REQUERIDA UMA PARAGEM DE DESCOMPRESSÃO! Note o símbolo ASC TIME intermitente e a seta a apontar para cima.
AVISO!
UTILIZE INSTRUMENTOS SUPLEMENTARES! Certifique-se de que utiliza instrumentação suplementar, incluindo um indicador de profundidade, indicador de pressão submersível, temporizador ou relógio, e que tem acesso às tabelas de descompressão sempre que mergulhar com o computador.
AVISO!
EXECUTE VERIFICAÇÕES PRÉVIAS! Active e verifique sempre o disposi­tivo antes de mergulhar para ter a certeza que todos os segmentos do LCD são completamente apresentados, que o dispositivo não apresenta falta de bateria, e que os ajustes de oxigénio, altitude e pessoais estão correctos. Igualmente, saia do sub-modo de Definições de PC (PC SET) antes de mergulhar, uma vez que o computador não retorna automaticamente ao modo de Mergulho a partir do modo de Definições de PC.
AVISO!
É INFORMADO QUE DEVE EVITAR VOAR SEMPRE QUE O COMPUTA­DOR ESTIVER A EFECTUAR A CONTAGEM DECRESCENTE DO TEMPO DE NÃO-VOO. ANTES DE VOAR, ACTIVE SEMPRE O COMPUTADOR PARA VERIFICAR O TEMPO DE NÃO-VOO! O computador coloca auto­maticamente o visor em modo de espera 5 minutos após o fim do mergulho.
5
O visor em modo de espera desliga-se ao fim de duas horas. Voar ou viajar a uma altitude mais elevada dentro do tempo de não-voo pode aumentar imenso o risco de DCI. Reveja as recomendações da Divers Alert Network (DAN) no capítulo 3.5.3. “Voar depois de mergulhar”. Nunca poderá existir uma regra de não voar depois de mergulhar que garanta evitar completamente a doença de descompressão!
AVISO!
O COMPUTADOR DE MERGULHO NUNCA DEVE SER TROCADO OU PARTILHADO ENTRE UTILIZADORES ENQUANTO ESTIVER EM FUN­CIONAMENTO! As suas informações não se aplicarão a alguém que não o estivesse a utilizar num mergulho ou numa sequência de mergulhos repetitivos. Os perfis de mergulho devem corresponder aos do utilizador. Se for deixado à superfície durante um mergulho, o computador dará informações imprecisas para os mergulhos subsequentes. Nenhum computador de mergulho pode ter em linha de conta mergulhos efectuados sem o computador. Assim, qualquer actividade de mergulho até quatro dias antes da utilização inicial do computador pode causar informações erradas e deve ser evitada.
AVISO!
O COMPUTADOR DE MERGULHO NÃO ACEITARÁ PERCENTAGENS FRACCIONADAS DA CONCENTRAÇÃO DE OXIGÉNIO. NÃO ARRE­DONDE PARA CIMA AS PERCENTAGENS FRACCIONADAS! Por exem­plo, 31,8% de oxigénio deve ser introduzido como 31%. O arredondamento para cima fará com que as percentagens de azoto sejam reduzidas e afectará os cálculos de descompressão. Se pretender ajustar o computador para obter cálculos mais moderados, utilize a funcionalidade de ajuste pessoal para afectar os cálculos de descompressão, ou reduza a definição de PO2 para afectar a exposição de oxigénio.
AVISO!
DEFINA O MODO DE AJUSTE DA ALTITUDE CORRECTO! Quando mer­gulhar a altitudes superiores a 300 m [1000 pés], a funcionalidade Ajuste de altitude deve ser correctamente seleccionada para que o computador calcule o estado de descompressão. O computador de mergulho não foi concebido para utilização em altitudes superiores a 3.000 m [10.000 pés]. Uma falha na selec­ção da definição correcta do Ajuste de altitude, ou mergulhar acima do limite máximo de altitude resultará em dados errados no mergulho e planeamento.
6
AVISO!
DEFINA O MODO DE AJUSTE PESSOAL CORRECTO! Sempre que se suspeitar da existência de factores que tendem a aumentar a possibilidade de DCI, recomendamos a utilização desta opção para tornar os cálculos mais moderados. Uma falha na selecção da definição correcta do Ajuste pessoal resultará em dados errados de mergulho e planeamento.
NOTA!
Pode alternar do modo Air para o modo Nitrox em qualquer momento. No entanto, não é possível retornar ao modo Air a partir do modo Nitrox antes de o instrumento ter efectuado a contagem decrescente do tempo de não-voo.
Ao planear os mergulhos de air e nitrox durante a mesma série de mergulhos, deve definir o dispositivo no modo Nitrox e modificar a mistura de gás de forma correspondente.
7

ÍNDICE

AVISOS ...........................................................................................3
1. INTRODUÇÃO
..........................................................................9
1.1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA .............................................10
1.1.1. Subidas de emergência .............................................................10
1.1.2. Limitações do computador de mergulho .................................11
1.1.3. Nitrox
.......................................................................................11
2. FAMILIARIZAÇÃO COM O PRODUTO ............................12
2.1. FUNÇÕES .....................................................................................12
2.2. BOTÕES DE PRESSÃO
2.3. CONTACTOS DE ÁGUA
...............................................................12
.............................................................14
3. MERGULHAR COM O ZOOP .............................................15
3.1. ANTES DE MERGULHAR ..........................................................15
3.1.1. Activação e verificações prévias ..............................................15
3.1.2. Indicação de bateria ................................................................. 17
3.1.2.1. Indicação de carga da bateria .....................................17
3.1.3. Planeamento de mergulho [PLAN] ..........................................18
3.1.4. Funções e alarmes definíveis pelo utilizador ...........................18
3.2. PARAGENS DE SEGURANÇA ...................................................19
3.2.1. Paragem de segurança recomendada .......................................19
3.2.2. Paragem de segurança obrigatória ...........................................19
3.3. MERGULHAR COM O ZOOP ....................................................20
3.3.1. Dados básicos de mergulho .....................................................20
3.3.2. Marcador ..................................................................................21
3.3.3. Consumed Bottom Time (CBT) ...............................................22
3.3.4. Indicador da velocidade de subida ...........................................22
3.3.5. Mergulhos de descompressão ..................................................23
3.4. MERGULHAR EM MODO NITROX ..........................................27
3.4.1. Antes de mergulhar ..................................................................27
3.4.2. Indicações de oxigénio.............................................................29
3.4.3. Fracção de limite de oxigénio (OLF) .......................................30
3.5. À SUPERFÍCIE .............................................................................30
3.5.1. Intervalo de superfície..............................................................30
3.5.2. Contagem de mergulhos ..........................................................31
3.5.3. Voar depois de mergulhar
.........................................................32
8
3.6. ALARMES SONOROS E VISUAIS .............................................33
3.7. MERGULHOS EM ALTITUDES ELEVADAS E
AJUSTE PESSOAL ......................................................................35
3.7.1. Ajuste de altitude ..................................................................... 35
3.7.2. Ajuste pessoal .......................................................................... 35
3.8. CONDIÇÕES ERRO .....................................................................37
4. MODOS BASEADOS EM MENU .........................................38
4.1. FUNÇÕES DE MEMÓRIA [1 MEMORY] ..................................39
4.1.1. Livro de registo e memória de perfil de mergulho
[1 LOGBOOK] ........................................................................40
4.1.2. Memória de histórico de mergulho [2 HISTORY] ..................43
4.1.3. Transferência de dados e interface do PC [3 PC-SET] ............43
4.2. DEFINIR MODOS [2 SET] ..........................................................45
4.2.1. Definições do modelo de computador de mergulho
[1 SET MODEL ] ....................................................................45
4.2.1.1. Definições de oxigénio Nitrox ...................................45
4.2.2. Definições de alarme [2 SET ALMS] ......................................46
4.2.2.1. Definição do alarme de tempo de mergulho ..............46
4.2.3. Definir hora e data [3 SET TIME] ...........................................47
4.2.4. Ajustes pessoais [4 SET ADJ] .................................................48
5. CUIDADOS E MANUTENÇÃO COM O
COMPUTADOR DE MERGULHO SUUNTO .....................49
5.1. SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA ..................................................52
6. DESCRIÇÃO TÉCNICA ........................................................56
6.1. PRINCÍPIOS DE OPERAÇÃO ....................................................56
6.2. SUUNTO REDUCED GRADIENT BUBBLE MODEL
(RGBM) ........................................................................................58
6.3. EXPOSIÇÃO DE OXIGÉNIO
6.4. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
......................................................59
..................................................60
7. GARANTIA LIMITADA SUUNTO PARA COMPUTADORES DE MERGULHO SUUNTO E
RESPECTIVOS ACESSÓRIOS .............................................63
8. SUUNTO DIVE MANAGER (SDM) ......................................67
9. GLOSSÁRIO
............................................................................68
9

INTRODUÇÃO1.

Felicitamo-lo pela compra do computador de mergulho SUUNTO ZOOP. O ZOOP resulta da tradição da Suunto no fornecimento de computadores de mergulho de utilização fácil e cheios de funcionalidades. Os controlos por botões de pressão acedem a uma vasta selecção de opções e o visor é optimizado para o modo de mergulho escolhido. Este computador de mergulho é um instrumento de mergulho multifunções compacto e sofisticado, concebido para lhe proporcionar anos de funcionamento sem problemas.
Escolhas de modos operacionais e opções de configuração
As opções de utilizador do ZOOP são seleccionadas utilizando os botões de pressão.
A configuração antes do mergulho e as opções de definição incluem:
• Escolha de modo de operação - Air / Nitrox
• Escolha de unidade - métrica / imperial
• Alarme de profundidade máxima
• Alarme do tempo de mergulho
• Relógio, calendário
• % de fracção de oxigénio de mistura (apenas modo Nitrox)
• PO2 máximo (apenas modo Nitrox)
• Ajuste de altitude
• Ajuste pessoal
Descompressão contínua (Continuous Decompression) com o Suunto RGBM
O RGBM (Reduced Gradient Bubble Model) da Suunto utilizado no ZOOP prevê o gás dissolvido e livre no sangue e tecidos dos mergulhadores. Constitui um avanço significativo nos modelos Haldane clássicos que não prevêem gás livre. A vantagem do Suunto RGBM é a segurança adicional devido à sua capacidade em se adaptar a uma grande variedade de situações e perfis do mergulhador.
Para optimizar a resposta a diferentes situações de risco adicionadas, foi introdu­zida uma categoria adicional de paragem referida como Paragem de segurança obrigatória. Também está incluída uma Paragem de segurança recomendada. A combinação dos tipos de paragem depende da situação de mergulho específica.
Para obter o máximo partido das vantagens de segurança assegure-se de que lê o resumo do Modelo de bolha de gradiente reduzido (Reduced Gradient Bubble Model) no capítulo 6.2.
10

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA1.1.

Não tente utilizar o computador de mergulho sem ler totalmente este manual de instruções, incluindo todos os avisos. Certifique-se de que entende totalmente a utilização, visores e limitações do dispositivo. Se tiver alguma questão sobre o manual ou sobre o computador de mergulho, contacte o seu distribuidor da SUUNTO antes de mergulhar com o computador de mergulho.
Não se esqueça que É RESPONSÁVEL PELA SUA SEGURANÇA! Quando utilizado de forma adequada, o computador de mergulho é uma ferramenta
excepcional para ajudar mergulhadores devidamente treinados e certificados no planeamento e execução de mergulhos desportivos. Ele NÃO É UM SUBSTITUTO PARA A FORMAÇÃO DE MERGULHO SUBMARINO CERTIFICADA, in­cluindo a formação nos princípios da descompressão.
O mergulho com misturas de ar enriquecido (nitrox) expõe o utilizador a riscos que são diferentes dos associados ao mergulho com ar padrão. Estes riscos não são óbvios e requerem formação de modo a serem entendidos e evitados. Os riscos incluem lesões graves ou mesmo a morte.
Não tente mergulhar com misturas de gás diferentes do ar padrão, sem primeiro receber formação certificada nesta área específica.

Subidas de emergência1.1.1.

Na eventualidade improvável de avarias no computador durante o mergulho, siga os procedimentos de emergência fornecidos pela agência certificada de formação de mergulho ou, em alternativa,
PASSO 1: Avalie a situação calmamente e, em seguida, desloque-se de imediato
para uma profundidade menor que 18 m [60 pés].
PASSO 2: A 18 m [60 pés], reduza a velocidade de subida para 10 m/min
[33 pés por minuto], e mova-se para uma profundidade entre 3 e 6 m [6 e 20 pés].
PASSO 3: Permaneça aí durante o tempo que acha que o ar disponível permita
fazê-lo de uma forma segura. Depois de atingir a superfície não mer­gulhe durante, pelo menos, 24 horas.
11

Limitações do computador de mergulho1.1.2.

Embora o computador de mergulho seja baseado em pesquisas e tecnologias de de­scompressão actuais, tem de perceber que o computador não consegue monitorizar as funções fisiológicas de um mergulhador. Todos os programas de descompressão actualmente conhecidos dos autores, incluindo as tabelas da Marinha dos EUA, são baseados em modelos matemáticos teóricos, que se destinam a servir como guia para reduzirem a probabilidade das doenças de descompressão.

Nitrox1.1.3.

Mergulhar com nitrox dá ao mergulhador uma oportunidade para aumentar os tempos inferiores ou para reduzir o risco de doença de descompressão, diminuindo o conteúdo de azoto na mistura de gás de respiração.
No entanto, quando a mistura de gás é alterada, o conteúdo de oxigénio da mistura é geralmente aumentado. Este incremento expõe o mergulhador a um risco de toxicidade de oxigénio, que não é geralmente considerado no mergulho recreativo. Para gerir este risco, o computador de mergulho controla o tempo e a intensidade da exposição de oxigénio e disponibiliza ao mergulhador as informações de ajuste do plano de mergulho, de modo a manter a exposição de oxigénio dentro de limites de segurança razoáveis.
Para além dos efeitos fisiológicos do ar enriquecido no corpo, existem conside­rações operacionais a serem endereçadas quando da utilização de misturas de respiração alteradas. As concentrações elevadas de oxigénio representam risco de incêndio ou explosão. Consulte o fabricante do equipamento para verificar a compatibilidade com nitrox.
12

FAMILIARIZAÇÃO COM O PRODUTO2.

The SMART button
The PLAN, TIME and SCROLL buttons

FUNÇÕES2.1.

O Suunto ZOOP pode ser definido como um computador de mergulho normal ou como um computador de mergulho nitrox.
O ZOOP tem dois modelos de computador de mergulho (AIR, NITROX), três modos de operação principais (TEMPO/ESPERA, SUPERFÍCIE, MERGULHO), dois modos principais baseados em menu (MEMÓRIA, DEFINIÇÃO) e sete submodos baseados em menu (reveja Guia de referência rápido separado). Pode deslocar-se através dos modos utilizando os botões de pressão. O indicador de modo no lado esquerdo e o texto do modo na parte inferior do visor indicam o modo seleccionado.
O visor que mostra a hora é o visor predefinido do instrumento (fig. 2.1.). Se nenhum botão for premido dentro de 5 minutos, o computador de mergulho emite um som e retorna ao visor de apresentação de hora automaticamente (excepto no modo de mergulho). O visor de apresentação da hora desliga-se ao fim de duas horas, mas premir o botão PLAN (planear) ou TIME (hora) activa-o.
Personalizar o ZOOP
Para tirar o máximo partido do ZOOP, despenda algum tempo a torná-lo no SEU computador
Defina a hora e data correctas. Leia este manual. Defina alarmes de mergulho e efectue todas as out­ras definições listadas na introdução neste manual. Instale o ZOOP na sua consola ou coloque-o no seu pulso.
Fig. 2,1. Visor de apresentação de hora. Premir o botão PLAN ou TIME activa o visor.
Tudo isto para que conheça o seu computador e o tenha definido como pretende antes de entrar na água.
Fig. 2,2. Botões de pressão do computador de mergulho.

BOTÕES DE PRESSÃO2.2.

O ZOOP tem botões de pressão fáceis de utilizar e um visor consultivo, que guia o utilizador. O botão SMART (MODO) é a chave para o sistema. Os dois botões de deslocação, PLAN e TIME, são utilizados para deslocar para cima ou para baixo nos menus e para apresentar os visores alternativos. O computador de mergulho é controlado com estes três botões de pressão da seguinte forma (consulte a fig. 2.2.).
13
Prima o botão SMART (MODO)
Para activar o computador de mergulho.
Para alternar do modo Surface para os
modos baseados em menu.
Para seleccionar, conrmar ou sair de um
submodo (pressão curta).
Para sair imediatamente de qualquer
submodo para o modo de superfície (pressão longa).
Prima o botão de seta para cima (PLAN)
Para activar o visor de apresentação de hora,
se o visor estiver em branco.
Para activar o planeamento de mergulho no
modo Surface.
Para efectuar um marcador especial na
memória de perfil durante um mergulho.
Para subir nas opções (, aumentar).
Prima o botão de seta para baixo (ALTER)
Para activar o visor de apresentação de hora,
se o visor estiver em branco.
Para activar os visores alternativos.
Para descer nas opções (, diminuir).
O computador de mergulho é controlado com os botões de pressão SMART (MODO/Ligado/ Seleccionar/OK/Sair) e PLAN e TIME , e com os contactos de água da seguinte forma:
Activação prima o botão SMART (Ligado) ou submerja o instrumento em água durante cinco
(5) segundos.
Mergulho Planeamento no modo Surface, prima o
botão PLAN.
Modos de menu prima o botão SMART
(MODO).
14
Fig 2,3. Sensor de profundi-
C
L
O
S
E
O
P
E
N
A
B
dade (A), contactos de água/ transferência de dados (B).
Fig. 2,4. Os contactos de água activos são indicados pelo texto AC.

CONTACTOS DE ÁGUA2.3.

Os contactos de água controlam a activação automá­tica do modo de mergulho.
Os contactos de água e transferência de dados estão localizados na parte inferior da caixa (fig. 2.3). Quando submergidos, os contactos de água são li­gados aos botões de pressão (que constituem o outro pólo do contacto de água) pela condutividade da água. O texto “AC” (Active Contacts, fig. 2.4.) aparecerá no visor. O texto AC será apresentado até que o contacto de água desactive ou o computador de mergulho entre automaticamente no modo de mergulho.
15

MERGULHAR COM O ZOOP3.

°
C
QUIT
OK
Esta secção contém instruções sobre como funcionar com o computador de mergulho e interpretar as infor­mações apresentadas. Concluirá que este computador de mergulho é fácil de utilizar e ler. Cada visor mostra apenas os dados relevantes para essa situação de mergulho específica.

ANTES DE MERGULHAR3.1.

Activação e verificações 3.1.1.
prévias
O computador de mergulho irá activar-se se for submergido a uma profundidade superior a 0,5 m (1,5 pé). No entanto, é necessário ligar o modo de mergulho antes de verificar as definições de ajuste de altitude e pessoais, condição da bateria, definições de oxigénio, etc. Prima o botão SMART (Modo) para activar o instrumento.
Depois da activação, todos os elementos de apre­sentação ligar-se-ão, apresentando na maioria o algarismo 8 e elementos gráficos (fig. 3.1.). Alguns segundos depois, o indicador de carga da bateria é mostrado e o avisador sonoro é activado (fig. 3.2. visor a, b, c ou d, dependendo da tensão da bateria). Se estiver definido para o modo Air, o ecrã entrará no modo Surface (fig. 3.3.), e se estiver definido para o modo Nitrox os parâmetros de oxigénio essenciais são mostrados com o texto NITROX (fig. 3.20.) antes do modo Surface.
Fig. 3,1. Inicialização I. To­dos os segmentos mostrados.
Fig. 3,2. Inicialização II. In­dicador de carga da bateria.
16
Fig 3,3. Inicialização III.
TIME
DIVE
m
TIME
º
C
TIME
DIVE
m
º
C
QUIT
DIVE
NO DEC TIME
MAX
Modo Surface. Profundidade e tempo de mergulho são zero, temperatura actual, 20 °C. Premir o botão TIME activa o visor alternativo do tempo actual.
Fig. 3,4. Aviso de bateria fraca. O símbolo de bateria indica que a bateria está fraca e a substituição da bateria é recomendada.
Agora execute as verificações prévias, certificando­se de que:
• o dispositivo funciona no modo correcto
e que fornece as informações completas (modos Air/Nitrox)
• o indicador de bateria fraca está ligado
• as denições de ajuste de altitude e pesso-
ais estão correctas
• o dispositivo apresenta as unidades de
medição correctas (métricas/imperiais)
• o dispositivo apresenta profundidade e
temperatura correctas (0,0 m [0 pés]
• o avisador sonoro toca
E, se estiver definido para o modo Nitrox (consulte o capítulo 3.4 Mergulhar no modo Nitrox), certifique­se de que:
• a percentagem de oxigénio está ajustada de
acordo com a mistura de Nitrox medida na sua botija
• o limite da pressão parcial de oxigénio está
definido correctamente.
O computador está agora preparado para mergulho.
Fig. 3.5. Planeamento de mergulho. O planeamento de mergulho é indicado pelo texto PLAN. O limite de tempo de não-descompressão e 30.0 m [100 pés] é de 14 minutos no modo A0/P1.
17

Indicação de bateria3.1.2.

Indicação de carga da bateria3.1.2.1.
Este computador de mergulho tem um indicador gráfico de carga de bateria único concebido para dar-lhe uma nota avançada de necessidade iminente de substituir a bateria.
O indicador de carga de bateria está sempre visível quando o modo de mergulho está activado. A seguinte tabela e figura mostram o vários níveis de aviso.
TABELA 3,1. INDICADOR DE CARGA DE BATERIA
Informação apresentada
BAT + 4 segmentos + OK
BAT + 3 segmentos
LOWBAT + 2 segmentos + símbolo de bateria fraca
LOWBAT + 1 segmento + QUIT+ símbolo de bateria fraca
Operação Figura 3.2
Normal, bateria cheia. a
Normal, a carga da bateria está a descer ou a temperatura está baixa.
É recomendada a substituição da bateria se pretender mergulhar em condições mais frias ou se estiver a planear uma viagem de mergulho.
A carga da bateria está fraca e a bateria deve ser substituída. O símbolo de bateria é mostrado.
Substitua a bateria! Retorna ao visor de hora. Activação e todas as funções desactivadas.
b
c
d
A temperatura ou a oxidação interna da bateria afectam a tensão da bateria. Se o dispositivo for armazenado durante um longo período de tempo, o aviso de bate­ria fraca pode ser apresentado mesmo se ela tiver capacidade suficiente. O aviso de bateria fraca pode também ser apresentado em temperaturas baixas, mesmo se a bateria tiver capacidade em condições mais quentes. Nestes casos, repita o procedimento de verificação de bateria.
Após a verificação da bateria, o aviso de bateria fraca é indicado pelo símbolo de bateria (fig. 3.4.).
Se o símbolo de bateria for apresentado no modo SURFACE, ou se o visor estiver desvanecido ou pouco visível, a bateria pode não ter carga suficiente para fazer fun­cionar o computador de mergulho, e é recomendada a substituição da bateria.
18

Planeamento de mergulho [PLAN]3.1.3.

Para entrar no modo de planeamento, prima o botão PLAN em qualquer momento durante o modo Surface. Depois de mostrar o texto “PLAN” (fig. 3.5.), o visor mostrará o limite de não-descompressão para a profundidade de 9 m [30 pés]. Ao premir o botão de seta para baixo () (TIME), o computador de mergulho calculará e mostrará os limites de não-descompressão seguintes em incrementos de 3 m [10 pés] terminando nos 45 m [150 pés]. Ao premir o botão de seta para cima () (PLAN), a menor profundidade seguinte será mostrada novamente.
O modo de planeamento é cancelado premindo o botão SMART (SAIR). NOTA! O modo de planeamento é desactivado no modo de erro (consulte a secção
3.8. “Condições de erro”). Os modos de ajuste de altitude mais elevada e pessoal conservador diminuirão
os limites do tempo de não-descompressão. Estes limites em selecções de modo de ajuste de altitude e pessoal são mostrados na tabela 6.1 e 6.2 na secção 6.1. “Princípios de operação”.
O modo de planeamento tem em consideração as seguintes informações de mer­gulhos anteriores:
• qualquer quantidade de azoto residual calculada
• todos os históricos de mergulhos nos últimos quatro dias
• toxicidade de oxigénio (modo Nitrox)
Os tempos de não-descompressão atribuídos para diferentes profundidades serão, assim, menores do que antes do seu primeiro mergulho “fresco”.
CONTAGEM DE MERGULHOS MOSTRADA DURANTE O PLANEAMENTO DE MERGULHO
Os mergulhos pertencem à mesma série de mergulhos repetitivos se o instrumento continuar a contagem decrescente do tempo de não-voo no início do mergulho.
O intervalo de superfície deve ser, no mínimo, de 5 minutos para um mergulho ser considerado repetitivo. Caso contrário, é considerado uma continuação do mesmo mergulho. O número de mergulhos não será alterado, e o tempo de mer­gulho continuará onde foi deixado (consulte também a secção 3.5.2. “Contagem de mergulhos”).
Funções e alarmes definíveis pelo 3.1.4.
utilizador
O ZOOP tem várias funções definíveis pelo utilizador e alarmes relacionados com profundidade e tempo que pode definir de acordo com a sua preferência pessoal.
19
O modelo de computador de mergulho (Air/Nitrox) pode ser definido no submodo MODE- SET- MODEL. Os alarmes de mergulho podem ser definidos em MODE­SET- SET ALARMS, as definições de hora e data em MODE-SET-SET TIME, e as unidades (métrica/imperial), bem como ajustes pessoais, no submodo MODE­SET- SET ADJUSTMETS. As definições de funções definíveis pelo utilizador e alarmes são explicadas detalhadamente na secção 4.2. “Definir modos”.

PARAGENS DE SEGURANÇA3.2.

As paragens de segurança são consideradas como uma “boa prática de mergulho”, e fazem parte da maioria das tabelas de mergulho. As razões para executar uma paragem de segurança incluem uma redução de DCI sub-clínica, redução de micro-bolhas, controlo de subida e orientação antes da subida à superfície.
O ZOOP apresenta dois tipos diferentes de paragens de segurança: paragem de segurança recomendada e paragem de segurança obrigatória.
As paragens de segurança são indicadas por:

Paragem de segurança recomendada3.2.1.

Com cada mergulho acima de 10 metros o instrumento tem uma contagem decrescente de três minutos para a paragem de segurança recomendada, a ser efectuada no intervalo de 3 a 6 m [10 a 20 pés]. Isto é mostrado com o sinal STOP e com uma contagem decrescente de três minutos em vez do tempo de não-descompressão (fig. 3.9.).
A Paragem de segurança recomendada é, tal como o nome indica, recomendada. Se for ignorada, não existe qualquer penalização aplicada aos seguintes mergulhos e intervalos de superfície.

Paragem de segurança obrigatória3.2.2.

Quando a velocidade de subida excede momentaneamente os 12 metros/min [40 pés] ou os 10 metros/min [33 pés] de forma contínua, a criação de micro-bolhas é calculada como sendo mais do que a permitida no modelo de descompressão O modelo de cálculo do Suunto RGBM responde a esta questão adicionando uma Paragem de segurança obrigatória ao mergulho. O tempo desta paragem de segu­rança obrigatória dependerá da gravidade do excesso da velocidade de subida.
O sinal STOP aparecerá no visor, e quando atingir a zona de profundidade entre 6 m e 3 m [20 e 10 pés], a etiqueta CEILING, a profundidade do limite superior e o tempo calculado da paragem de segurança também aparecem no visor. Deve agu­ardar até o aviso de paragem de segurança obrigatória desaparecer (fig. 3.13.).
O tempo de paragem de segurança obrigatória inclui sempre o tempo de paragem de segurança recomendada de três minutos. A duração total do tempo da paragem
20
Fig. 3,6. Início do mergulho
º
C
TIME
DIVE
m
NO DEC TIME
T
C
B
MAX
m
NO DEC TIME
T
C
B
º
C
MAX
DIVE TIME
MAX
TIME
de segurança obrigatória depende da gravidade da violação da velocidade de subida.
Não deve subir a uma profundidade menor que 3 m [10 pés] com o aviso de paragem de segurança obrigatória activo. Se subir acima do limite superior da paragem de segurança obrigatória, aparecerá uma seta a apontar para baixo e é emitido um sinal sonoro contínuo (fig.
3.14.). Deve, de imediato, descer até à, ou abaixo da, profundidade do limite superior da Paragem de segu­rança obrigatória. Se corrigir esta situação a qualquer momento durante o mergulho, não existem quaisquer efeitos nos cálculos de descompressão para mergulhos futuros.
Se continuar a violar a paragem de segurança obri­gatória, o modelo de cálculo dos tecidos é afectado e o computador de mergulho reduz o tempo de não­descompressão disponível para o mergulho seguinte. Nesta situação, é recomendado que prolongue o tempo do intervalo de superfície antes do mergulho seguinte.

MERGULHAR COM O ZOOP3.3.

O ZOOP tem dois modos de operação: Modo Air para mergulhar com ar padrão apenas e modo Nitrox para mergulhar com misturas enriquecidas com oxigénio (EAN). O modo Nitrox é activado no modo MODE­SET-MODEL.
Fig. 3,7. Visor de mergulho. A profundidade actual é de 19,3 m [63 pés] e o limite de tempo de não-descompressão é de 23 minutos o modo A0/ P1. A profundidade máxima durante este mergulho foi de 19,8 m [65 pés], a temperatura da água é de 18¡ C [64¡F], o tempo de mergulho decorrido é de 16 minutos. O visor alternativo de hora actual 10:20 [10:20 am] é mostrado durante 5 segundos depois de premir o botão TIME.
Dados básicos de 3.3.1.
mergulho
O computador de mergulho permanecerá no modo Surface em profundidades inferiores a 1,2 m [4 pés]. Em profundidades superiores a 1,2 m o instrumento entrará no modo Diving (fig. 3.6.).
Todas as informações no visor estão identificadas (fig.
3.6). Durante um mergulho de não-descompressão serão apresentadas as informações seguintes:
- a sua profundidade actual em metros [pés]
- a profundidade máxima durante este mergulho
21
em metros [pés], indicada como MAX
m
NO DEC TIME
T
C
B
º
C
MAX
DIVE TIME
MAX
DIVE TIME
T
C
B
ºC
m
MAX
STOP
m
NO DEC TIME
T
C
B
ºC
MAX
DIVE TIME
- o tempo de não-descompressão disponível em minutos, como NO DEC TIME e como gráfico de barra no lado esquerdo do visor. É calculado com base em cinco factores descritos na secção
6.1. “Princípios de operação”.
- a temperatura da água em °C [°F] no canto inferior esquerdo
- o tempo de mergulho decorrido em minutos, mostrado como DIVE TIME no canto inferior direito
- a definição de ajuste de altitude no lado es­querdo da janela central com símbolos de onda e de montanha (A0, A1, ou A2) (consulte a tabela 3.4.)
- a definição de ajuste de pessoal no lado es­querdo da janela central com um símbolo de mergulhador e símbolos de + (P0, P1, ou P2) (consulte a tabela 3.5.)
- símbolo de atenção ao mergulhador se existir criação de micro-bolhas e o intervalo de super­fície necessitar de ser prolongado (consulte a tabela 3.3.)
Fig. 3,8. Activação de marcador. Uma anotação, marcador, é colocada na memória de perfil durante um mergulho premindo o botão PLAN. Note o símbolo de livro de registos.
Visores alternativos premindo o botão TIME (fig. 3.7.):
- a hora actual mostrada como TIME
NOTA! No modo Dive o visor alternativo alterna de volta para o visor principal após 5 segundos.

Marcador3.3.2.

É possível efectuar marcadores especiais na memória de perfil durante um mergulho. Esses marcadores serão mostrados como um símbolo de registo de mer­gulho intermitente quando se deslocar pela memória de perfil no visor do computador. Para efectuar um marcador na memória de perfil durante um mergulho prima o botão PLAN (fig. 3.8.).
Fig. 3,9. A Paragem de segurança recomendada
Fig. 3,10. Velocidade de subida Indicador. Três segmentos.
Loading...
+ 53 hidden pages