Apresentação da hora actual
Tempo do intervalo de superfície
Tempo de não-voo
Tempo de não-descompressão
Tempo total de subida
Tempo de paragem de segurança
Setas:
- Paragem de descompressão na profundidade
de limite superior
- Zona de paragem de segurança obrigatória
- Subida recomendada
- Deve descer
°
C
Aviso de bateria fraca
Temperatura
Dia da semana
Texto do modo
Modo de ajuste pessoal
Ícone de não-voo
Gráfico de barra:
- Indicador do modo
- Tempo inferior consumido
- Fracção de limite de
oxigénio
Gráfico de barra:
- Indicador da velocidade de subida
- Indicação de carga da bateria
- Indicador de página do livro de registos
Profundidade actual
Contador de mergulhos
Botão de planeamento de mergulho
Botão de deslocação (aumentar valor, subir)
Percentagem de
oxigénio em modo
Nitrox
Tempo de mergulho
Hora
Mês, dia
Profundidade máxima
Profundidade de limite superior em descompressão
Profundidade de paragem de segurança obrigatória
Profundidade média em livro de registos
Pressão parcial de oxigénio
Indicador AM/PM
Modo de altitude
elevada
Símbolo do livro de
registos
Indicador de tempo de
mergulho/alarme de
profundidade ligado
Símbolo de atenção
ao mergulho
Indicadores para os
botões de deslocação
Botão Time (visor alternativo)
Botão de deslocação (diminuir valor, descer)
Aviso de subida rápida
(SLOW)
Paragem de segurança obrigatória
Indicador de paragem de segurança
Indicadores para o botão
Smart
O botão Smart:
- Activação
- Operações de modo
Guia de referência rápido ZOOP
DEFINIÇÃO DE AVISOS, CUIDADOS E NOTAS
Ao longo deste manual são feitas referências especiais sempre que for
importante. São utilizadas três classificações para separar estas referências
por ordem de importância.
AVISOé utilizado em relação a um procedimento ou situação
que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
CUIDADOé utilizado em relação a um procedimento ou situação que resultará em danos ao produto.
NOTAé utilizado para realçar informações importantes.
COPYRIGHT, MARCA REGISTADA E INFORMAÇÃO SOBRE
PATENTES
Este manual de instruções está abrangido por copyright e todos os direitos
são reservados. Ele não pode, na totalidade ou em parte, ser copiado, fotocopiado, reproduzido, traduzido ou reduzido para qualquer meio sem o
consentimento prévio por escrito da SUUNTO.
SUUNTO, ZOOP, Consumed Bottom Time (CBT), Oxygen Limit Fraction
(OLF), SUUNTO Reduced Gradient Bubble Model (RGBM), Continuous
Decompression e os respectivos logótipos são marcas comerciais registadas
ou não registadas da SUUNTO. Todos os direitos reservados.
CE
A marca CE é utilizada para marcar a conformidade com a Directiva EMC
89/336/EEC da União Europeia.
A manutenção dos instrumentos deve ser efectuada num distribuidor de dois
em dois anos, ou após 200 mergulhos (a condição que ocorrer primeiro).
EN 13319
EN 13319 "Acessórios de mergulho - Manómetros de profundidade e
dispositivos de medição de tempo - Requisitos funcionais e de segurança,
métodos de teste" é uma norma Europeia de medição da profundidade em
mergulho. O ZOOP está concebido em conformidade com este padrão.
1
2
ISO 9001
O Sistema de Garantia de Qualidade da SUUNTO Oy é certificado pela Det Norske
Veritas como estando de acordo com o padrão ISO 9001 em todas as operações
da SUUNTO Oy (Certificado de Qualidade N.º 96-HEL-AQ-220).
A SUUNTO Oy não assume qualquer responsabilidade por perdas ou reclamações
de terceiros que possam surgir devido à utilização deste dispositivo.
Devido ao desenvolvimento contínuo do produto, o ZOOP está sujeito a alterações
sem aviso prévio.
3
AVISO!
LEIA ESTE MANUAL! Leia cuidadosa e totalmente este manual de instruções,
prestando uma especial atenção a todos os avisos listados abaixo, incluindo a
secção 1.1. “Precauções de segurança”. Certifique-se de que entende totalmente
a utilização, informações apresentadas e limitações do computador de mergulho, porque qualquer confusão resultante do não seguimento deste manual de
instruções ou da utilização incorrecta deste dispositivo pode levar a que cometa
erros que podem causar lesões graves ou a morte.
AVISO!
NÃO É PARA UTILIZAÇÃO PROFISSIONAL! Os computadores de mergulho Suunto estão concebidos apenas para utilização recreativa. As exigências
dos mergulhos comerciais ou profissionais podem expor o mergulhador a
profundidades e exposições que tendem a aumentar o risco da doença de descompressão (DCI). Assim, a Suunto recomenda vivamente que o dispositivo
não seja utilizado para actividades de mergulho comercial ou profissional.
AVISO!
SÓ OS MERGULHADORES TREINADOS NA UTILIZAÇÃO CORRECTA
DE EQUIPAMENTO DE MERGULHO SUBMARINO DEVEM UTILIZAR
UM COMPUTADOR DE MERGULHO! Nenhum computador de mergulho
pode substituir a necessidade de um treino adequado de mergulho. Um treino
insuficiente ou incorrecto pode fazer com que o mergulhador cometa erros que
podem causar lesões graves ou a morte.
AVISO!
EXISTE SEMPRE O RISCO DE DOENÇA DE DESCOMPRESSÃO (DCI)
PARA QUALQUER PERFIL DE MERGULHO, MESMO SE SEGUIR O
PLANO DE MERGULHO DESCRITO PELAS RESPECTIVAS TABELAS
OU UM COMPUTADOR DE MERGULHO. NENHUM PROCEDIMENTO,
COMPUTADOR OU TABELA DE MERGULHO EVITARÁ A POSSIBILIDADE DE DCI OU DE TOXICIDADE DE OXIGÉNIO! A preparação física
de uma pessoa pode variar de dia para dia. O computador de mergulho não
conseguir ter em linha de conta estas variações. Aconselhamos vivamente a
permanecer bem dentro dos limites de exposição indicados pelo dispositivo,
de modo a minimizar o risco de DCI. Como medida de segurança, e antes de
mergulhar, deve consultar um médico para saber o seu estado de saúde.
4
AVISO!
A SUUNTO RECOMENDA VIVAMENTE QUE OS MERGULHADORES
DESPORTIVOS SE LIMITEM À PROFUNDIDADE MÁXIMA DE 40 M [130
PÉS] OU À PROFUNDIDADE CALCULADA PELO COMPUTADOR COM
BASE NA % DE O
% SELECCIONADA E NUM PO2 DE 1,4 BAR!
2
AVISO!
NÃO SÃO RECOMENDADOS OS MERGULHOS COM PARAGENS
DE DESCOMPRESSÃO OBRIGATÓRIAS. DEVE SUBIR E COMEÇAR
IMEDIATAMENTE A DESCOMPRESSÃO QUANDO O COMPUTADOR
DE MERGULHO LHE MOSTRAR QUE É REQUERIDA UMA PARAGEM
DE DESCOMPRESSÃO! Note o símbolo ASC TIME intermitente e a seta a
apontar para cima.
AVISO!
UTILIZE INSTRUMENTOS SUPLEMENTARES! Certifique-se de que utiliza
instrumentação suplementar, incluindo um indicador de profundidade, indicador
de pressão submersível, temporizador ou relógio, e que tem acesso às tabelas
de descompressão sempre que mergulhar com o computador.
AVISO!
EXECUTE VERIFICAÇÕES PRÉVIAS! Active e verifique sempre o dispositivo antes de mergulhar para ter a certeza que todos os segmentos do LCD são
completamente apresentados, que o dispositivo não apresenta falta de bateria,
e que os ajustes de oxigénio, altitude e pessoais estão correctos. Igualmente,
saia do sub-modo de Definições de PC (PC SET) antes de mergulhar, uma vez
que o computador não retorna automaticamente ao modo de Mergulho a partir
do modo de Definições de PC.
AVISO!
É INFORMADO QUE DEVE EVITAR VOAR SEMPRE QUE O COMPUTADOR ESTIVER A EFECTUAR A CONTAGEM DECRESCENTE DO TEMPO
DE NÃO-VOO. ANTES DE VOAR, ACTIVE SEMPRE O COMPUTADOR
PARA VERIFICAR O TEMPO DE NÃO-VOO! O computador coloca automaticamente o visor em modo de espera 5 minutos após o fim do mergulho.
5
O visor em modo de espera desliga-se ao fim de duas horas. Voar ou viajar a
uma altitude mais elevada dentro do tempo de não-voo pode aumentar imenso
o risco de DCI. Reveja as recomendações da Divers Alert Network (DAN) no
capítulo 3.5.3. “Voar depois de mergulhar”. Nunca poderá existir uma regra
de não voar depois de mergulhar que garanta evitar completamente a doença
de descompressão!
AVISO!
O COMPUTADOR DE MERGULHO NUNCA DEVE SER TROCADO OU
PARTILHADO ENTRE UTILIZADORES ENQUANTO ESTIVER EM FUNCIONAMENTO! As suas informações não se aplicarão a alguém que não o
estivesse a utilizar num mergulho ou numa sequência de mergulhos repetitivos.
Os perfis de mergulho devem corresponder aos do utilizador. Se for deixado à
superfície durante um mergulho, o computador dará informações imprecisas
para os mergulhos subsequentes. Nenhum computador de mergulho pode ter
em linha de conta mergulhos efectuados sem o computador. Assim, qualquer
actividade de mergulho até quatro dias antes da utilização inicial do computador
pode causar informações erradas e deve ser evitada.
AVISO!
O COMPUTADOR DE MERGULHO NÃO ACEITARÁ PERCENTAGENS
FRACCIONADAS DA CONCENTRAÇÃO DE OXIGÉNIO. NÃO ARREDONDE PARA CIMA AS PERCENTAGENS FRACCIONADAS! Por exemplo, 31,8% de oxigénio deve ser introduzido como 31%. O arredondamento
para cima fará com que as percentagens de azoto sejam reduzidas e afectará
os cálculos de descompressão. Se pretender ajustar o computador para obter
cálculos mais moderados, utilize a funcionalidade de ajuste pessoal para afectar
os cálculos de descompressão, ou reduza a definição de PO2 para afectar a
exposição de oxigénio.
AVISO!
DEFINA O MODO DE AJUSTE DA ALTITUDE CORRECTO! Quando mergulhar a altitudes superiores a 300 m [1000 pés], a funcionalidade Ajuste de
altitude deve ser correctamente seleccionada para que o computador calcule o
estado de descompressão. O computador de mergulho não foi concebido para
utilização em altitudes superiores a 3.000 m [10.000 pés]. Uma falha na selecção da definição correcta do Ajuste de altitude, ou mergulhar acima do limite
máximo de altitude resultará em dados errados no mergulho e planeamento.
6
AVISO!
DEFINA O MODO DE AJUSTE PESSOAL CORRECTO! Sempre que se
suspeitar da existência de factores que tendem a aumentar a possibilidade de
DCI, recomendamos a utilização desta opção para tornar os cálculos mais
moderados. Uma falha na selecção da definição correcta do Ajuste pessoal
resultará em dados errados de mergulho e planeamento.
NOTA!
Pode alternar do modo Air para o modo Nitrox em qualquer momento. No entanto,
não é possível retornar ao modo Air a partir do modo Nitrox antes de o instrumento
ter efectuado a contagem decrescente do tempo de não-voo.
Ao planear os mergulhos de air e nitrox durante a mesma série de mergulhos,
deve definir o dispositivo no modo Nitrox e modificar a mistura de gás de forma
correspondente.
Felicitamo-lo pela compra do computador de mergulho SUUNTO ZOOP. O ZOOP
resulta da tradição da Suunto no fornecimento de computadores de mergulho de
utilização fácil e cheios de funcionalidades. Os controlos por botões de pressão
acedem a uma vasta selecção de opções e o visor é optimizado para o modo de
mergulho escolhido. Este computador de mergulho é um instrumento de mergulho
multifunções compacto e sofisticado, concebido para lhe proporcionar anos de
funcionamento sem problemas.
Escolhas de modos operacionais e opções de configuração
As opções de utilizador do ZOOP são seleccionadas utilizando os botões de
pressão.
A configuração antes do mergulho e as opções de definição incluem:
• Escolha de modo de operação - Air / Nitrox
• Escolha de unidade - métrica / imperial
• Alarme de profundidade máxima
• Alarme do tempo de mergulho
• Relógio, calendário
• % de fracção de oxigénio de mistura (apenas modo Nitrox)
• PO2 máximo (apenas modo Nitrox)
• Ajuste de altitude
• Ajuste pessoal
Descompressão contínua (Continuous Decompression) com o Suunto RGBM
O RGBM (Reduced Gradient Bubble Model) da Suunto utilizado no ZOOP prevê
o gás dissolvido e livre no sangue e tecidos dos mergulhadores. Constitui um
avanço significativo nos modelos Haldane clássicos que não prevêem gás livre. A
vantagem do Suunto RGBM é a segurança adicional devido à sua capacidade em
se adaptar a uma grande variedade de situações e perfis do mergulhador.
Para optimizar a resposta a diferentes situações de risco adicionadas, foi introduzida uma categoria adicional de paragem referida como Paragem de segurança
obrigatória. Também está incluída uma Paragem de segurança recomendada. A
combinação dos tipos de paragem depende da situação de mergulho específica.
Para obter o máximo partido das vantagens de segurança assegure-se de que lê
o resumo do Modelo de bolha de gradiente reduzido (Reduced Gradient Bubble
Model) no capítulo 6.2.
10
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA1.1.
Não tente utilizar o computador de mergulho sem ler totalmente este manual de
instruções, incluindo todos os avisos. Certifique-se de que entende totalmente
a utilização, visores e limitações do dispositivo. Se tiver alguma questão sobre
o manual ou sobre o computador de mergulho, contacte o seu distribuidor da
SUUNTO antes de mergulhar com o computador de mergulho.
Não se esqueça que É RESPONSÁVEL PELA SUA SEGURANÇA!
Quando utilizado de forma adequada, o computador de mergulho é uma ferramenta
excepcional para ajudar mergulhadores devidamente treinados e certificados no
planeamento e execução de mergulhos desportivos. Ele NÃO É UM SUBSTITUTO
PARA A FORMAÇÃO DE MERGULHO SUBMARINO CERTIFICADA, incluindo a formação nos princípios da descompressão.
O mergulho com misturas de ar enriquecido (nitrox) expõe o utilizador a riscos
que são diferentes dos associados ao mergulho com ar padrão. Estes riscos não
são óbvios e requerem formação de modo a serem entendidos e evitados. Os riscos
incluem lesões graves ou mesmo a morte.
Não tente mergulhar com misturas de gás diferentes do ar padrão, sem primeiro
receber formação certificada nesta área específica.
Subidas de emergência1.1.1.
Na eventualidade improvável de avarias no computador durante o mergulho, siga
os procedimentos de emergência fornecidos pela agência certificada de formação
de mergulho ou, em alternativa,
PASSO 1: Avalie a situação calmamente e, em seguida, desloque-se de imediato
para uma profundidade menor que 18 m [60 pés].
PASSO 2: A 18 m [60 pés], reduza a velocidade de subida para 10 m/min
[33 pés por minuto], e mova-se para uma profundidade entre 3 e 6 m
[6 e 20 pés].
PASSO 3: Permaneça aí durante o tempo que acha que o ar disponível permita
fazê-lo de uma forma segura. Depois de atingir a superfície não mergulhe durante, pelo menos, 24 horas.
11
Limitações do computador de mergulho1.1.2.
Embora o computador de mergulho seja baseado em pesquisas e tecnologias de descompressão actuais, tem de perceber que o computador não consegue monitorizar
as funções fisiológicas de um mergulhador. Todos os programas de descompressão
actualmente conhecidos dos autores, incluindo as tabelas da Marinha dos EUA,
são baseados em modelos matemáticos teóricos, que se destinam a servir como
guia para reduzirem a probabilidade das doenças de descompressão.
Nitrox1.1.3.
Mergulhar com nitrox dá ao mergulhador uma oportunidade para aumentar os
tempos inferiores ou para reduzir o risco de doença de descompressão, diminuindo
o conteúdo de azoto na mistura de gás de respiração.
No entanto, quando a mistura de gás é alterada, o conteúdo de oxigénio da mistura
é geralmente aumentado. Este incremento expõe o mergulhador a um risco de
toxicidade de oxigénio, que não é geralmente considerado no mergulho recreativo.
Para gerir este risco, o computador de mergulho controla o tempo e a intensidade
da exposição de oxigénio e disponibiliza ao mergulhador as informações de
ajuste do plano de mergulho, de modo a manter a exposição de oxigénio dentro
de limites de segurança razoáveis.
Para além dos efeitos fisiológicos do ar enriquecido no corpo, existem considerações operacionais a serem endereçadas quando da utilização de misturas de
respiração alteradas. As concentrações elevadas de oxigénio representam risco
de incêndio ou explosão. Consulte o fabricante do equipamento para verificar a
compatibilidade com nitrox.
12
FAMILIARIZAÇÃO COM O PRODUTO2.
The SMART button
The PLAN, TIME and
SCROLL buttons
FUNÇÕES2.1.
O Suunto ZOOP pode ser definido como um computador de mergulho normal ou
como um computador de mergulho nitrox.
O ZOOP tem dois modelos de computador de mergulho (AIR, NITROX), três
modos de operação principais (TEMPO/ESPERA, SUPERFÍCIE, MERGULHO),
dois modos principais baseados em menu (MEMÓRIA, DEFINIÇÃO) e sete
submodos baseados em menu (reveja Guia de referência rápido separado). Pode
deslocar-se através dos modos utilizando os botões de pressão. O indicador de
modo no lado esquerdo e o texto do modo na parte inferior do visor indicam o
modo seleccionado.
O visor que mostra a hora é o visor predefinido do instrumento (fig. 2.1.). Se
nenhum botão for premido dentro de 5 minutos, o computador de mergulho emite
um som e retorna ao visor de apresentação de hora automaticamente (excepto no
modo de mergulho). O visor de apresentação da hora desliga-se ao fim de duas
horas, mas premir o botão PLAN (planear) ou TIME (hora) activa-o.
Personalizar o ZOOP
Para tirar o máximo partido do ZOOP, despenda
algum tempo a torná-lo no SEU computador
Defina a hora e data correctas. Leia este manual.
Defina alarmes de mergulho e efectue todas as outras definições listadas na introdução neste manual.
Instale o ZOOP na sua consola ou coloque-o no seu
pulso.
Fig. 2,1. Visor de apresentação
de hora. Premir o botão PLAN
ou TIME activa o visor.
Tudo isto para que conheça o seu computador e o
tenha definido como pretende antes de entrar na
água.
Fig. 2,2. Botões de pressão
do computador de mergulho.
BOTÕES DE PRESSÃO2.2.
O ZOOP tem botões de pressão fáceis de utilizar e
um visor consultivo, que guia o utilizador. O botão
SMART (MODO) é a chave para o sistema. Os dois
botões de deslocação, PLAN e TIME, são utilizados
para deslocar para cima ou para baixo nos menus e
para apresentar os visores alternativos. O computador
de mergulho é controlado com estes três botões de
pressão da seguinte forma (consulte a fig. 2.2.).
13
Prima o botão SMART (MODO)
• Para activar o computador de mergulho.
• Para alternar do modo Surface para os
modos baseados em menu.
• Para seleccionar, conrmar ou sair de um
submodo (pressão curta).
• Para sair imediatamente de qualquer
submodo para o modo de superfície (pressão
longa).
Prima o botão de seta para cima (PLAN)
• Para activar o visor de apresentação de hora,
se o visor estiver em branco.
• Para activar o planeamento de mergulho no
modo Surface.
• Para efectuar um marcador especial na
memória de perfil durante um mergulho.
• Para subir nas opções (, aumentar).
Prima o botão de seta para baixo (ALTER)
• Para activar o visor de apresentação de hora,
se o visor estiver em branco.
• Para activar os visores alternativos.
• Para descer nas opções (, diminuir).
O computador de mergulho é controlado com os
botões de pressão SMART (MODO/Ligado/Seleccionar/OK/Sair) e PLAN e TIME , e com
os contactos de água da seguinte forma:
Activação prima o botão SMART (Ligado)
ou submerja o instrumento
em água durante cinco
(5) segundos.
Mergulho
Planeamento no modo Surface, prima o
botão PLAN.
Modos de menu prima o botão SMART
(MODO).
14
Fig 2,3. Sensor de profundi-
C
L
O
S
E
O
P
E
N
A
B
dade (A), contactos de água/
transferência de dados (B).
Fig. 2,4. Os contactos de
água activos são indicados
pelo texto AC.
CONTACTOS DE ÁGUA2.3.
Os contactos de água controlam a activação automática do modo de mergulho.
Os contactos de água e transferência de dados estão
localizados na parte inferior da caixa (fig. 2.3).
Quando submergidos, os contactos de água são ligados aos botões de pressão (que constituem o outro
pólo do contacto de água) pela condutividade da água.
O texto “AC” (Active Contacts, fig. 2.4.) aparecerá no
visor. O texto AC será apresentado até que o contacto
de água desactive ou o computador de mergulho entre
automaticamente no modo de mergulho.
15
MERGULHAR COM O ZOOP3.
°
C
QUIT
OK
Esta secção contém instruções sobre como funcionar
com o computador de mergulho e interpretar as informações apresentadas. Concluirá que este computador
de mergulho é fácil de utilizar e ler. Cada visor mostra
apenas os dados relevantes para essa situação de
mergulho específica.
ANTES DE MERGULHAR3.1.
Activação e verificações 3.1.1.
prévias
O computador de mergulho irá activar-se se for
submergido a uma profundidade superior a 0,5 m
(1,5 pé). No entanto, é necessário ligar o modo de
mergulho antes de verificar as definições de ajuste de
altitude e pessoais, condição da bateria, definições de
oxigénio, etc. Prima o botão SMART (Modo) para
activar o instrumento.
Depois da activação, todos os elementos de apresentação ligar-se-ão, apresentando na maioria o
algarismo 8 e elementos gráficos (fig. 3.1.). Alguns
segundos depois, o indicador de carga da bateria é
mostrado e o avisador sonoro é activado (fig. 3.2.
visor a, b, c ou d, dependendo da tensão da bateria).
Se estiver definido para o modo Air, o ecrã entrará
no modo Surface (fig. 3.3.), e se estiver definido para
o modo Nitrox os parâmetros de oxigénio essenciais
são mostrados com o texto NITROX (fig. 3.20.) antes
do modo Surface.
Fig. 3,1. Inicialização I. Todos os segmentos mostrados.
Fig. 3,2. Inicialização II. Indicador de carga da bateria.
16
Fig 3,3. Inicialização III.
TIME
DIVE
m
TIME
º
C
TIME
DIVE
m
º
C
QUIT
DIVE
NO DEC TIME
MAX
Modo Surface. Profundidade
e tempo de mergulho são
zero, temperatura actual, 20
°C. Premir o botão TIME
activa o visor alternativo do
tempo actual.
Fig. 3,4. Aviso de bateria
fraca. O símbolo de bateria
indica que a bateria está
fraca e a substituição da
bateria é recomendada.
Agora execute as verificações prévias, certificandose de que:
• o dispositivo funciona no modo correcto
e que fornece as informações completas
(modos Air/Nitrox)
• o indicador de bateria fraca está ligado
• as denições de ajuste de altitude e pesso-
ais estão correctas
• o dispositivo apresenta as unidades de
medição correctas (métricas/imperiais)
• o dispositivo apresenta profundidade e
temperatura correctas (0,0 m [0 pés]
• o avisador sonoro toca
E, se estiver definido para o modo Nitrox (consulte o
capítulo 3.4 Mergulhar no modo Nitrox), certifiquese de que:
• a percentagem de oxigénio está ajustada de
acordo com a mistura de Nitrox medida na
sua botija
• o limite da pressão parcial de oxigénio está
definido correctamente.
O computador está agora preparado para mergulho.
Fig. 3.5. Planeamento de
mergulho. O planeamento de
mergulho é indicado pelo texto
PLAN. O limite de tempo de
não-descompressão e 30.0 m
[100 pés] é de 14 minutos no
modo A0/P1.
17
Indicação de bateria3.1.2.
Indicação de carga da bateria3.1.2.1.
Este computador de mergulho tem um indicador gráfico de carga de bateria único
concebido para dar-lhe uma nota avançada de necessidade iminente de substituir
a bateria.
O indicador de carga de bateria está sempre visível quando o modo de mergulho
está activado. A seguinte tabela e figura mostram o vários níveis de aviso.
TABELA 3,1. INDICADOR DE CARGA DE BATERIA
Informação
apresentada
BAT +
4 segmentos + OK
BAT +
3 segmentos
LOWBAT +
2 segmentos +
símbolo de bateria fraca
LOWBAT +
1 segmento + QUIT+
símbolo de bateria fraca
OperaçãoFigura 3.2
Normal, bateria cheia.a
Normal, a carga da bateria está a
descer ou a temperatura está baixa.
É recomendada a substituição da bateria
se pretender mergulhar em condições mais frias
ou se estiver a planear uma viagem de mergulho.
A carga da bateria está fraca e a bateria
deve ser substituída.
O símbolo de bateria é mostrado.
Substitua a bateria!
Retorna ao visor de hora.
Activação e todas as funções desactivadas.
b
c
d
A temperatura ou a oxidação interna da bateria afectam a tensão da bateria. Se o
dispositivo for armazenado durante um longo período de tempo, o aviso de bateria fraca pode ser apresentado mesmo se ela tiver capacidade suficiente. O aviso
de bateria fraca pode também ser apresentado em temperaturas baixas, mesmo
se a bateria tiver capacidade em condições mais quentes. Nestes casos, repita o
procedimento de verificação de bateria.
Após a verificação da bateria, o aviso de bateria fraca é indicado pelo símbolo
de bateria (fig. 3.4.).
Se o símbolo de bateria for apresentado no modo SURFACE, ou se o visor estiver
desvanecido ou pouco visível, a bateria pode não ter carga suficiente para fazer funcionar o computador de mergulho, e é recomendada a substituição da bateria.
18
Planeamento de mergulho [PLAN]3.1.3.
Para entrar no modo de planeamento, prima o botão PLAN em qualquer momento
durante o modo Surface. Depois de mostrar o texto “PLAN” (fig. 3.5.), o visor
mostrará o limite de não-descompressão para a profundidade de 9 m [30 pés].
Ao premir o botão de seta para baixo () (TIME), o computador de mergulho
calculará e mostrará os limites de não-descompressão seguintes em incrementos
de 3 m [10 pés] terminando nos 45 m [150 pés]. Ao premir o botão de seta para
cima () (PLAN), a menor profundidade seguinte será mostrada novamente.
O modo de planeamento é cancelado premindo o botão SMART (SAIR).
NOTA! O modo de planeamento é desactivado no modo de erro (consulte a secção
3.8. “Condições de erro”).
Os modos de ajuste de altitude mais elevada e pessoal conservador diminuirão
os limites do tempo de não-descompressão. Estes limites em selecções de modo
de ajuste de altitude e pessoal são mostrados na tabela 6.1 e 6.2 na secção 6.1.
“Princípios de operação”.
O modo de planeamento tem em consideração as seguintes informações de mergulhos anteriores:
• qualquer quantidade de azoto residual calculada
• todos os históricos de mergulhos nos últimos quatro dias
• toxicidade de oxigénio (modo Nitrox)
Os tempos de não-descompressão atribuídos para diferentes profundidades serão,
assim, menores do que antes do seu primeiro mergulho “fresco”.
CONTAGEM DE MERGULHOS MOSTRADA DURANTE O PLANEAMENTO
DE MERGULHO
Os mergulhos pertencem à mesma série de mergulhos repetitivos se o instrumento
continuar a contagem decrescente do tempo de não-voo no início do mergulho.
O intervalo de superfície deve ser, no mínimo, de 5 minutos para um mergulho
ser considerado repetitivo. Caso contrário, é considerado uma continuação do
mesmo mergulho. O número de mergulhos não será alterado, e o tempo de mergulho continuará onde foi deixado (consulte também a secção 3.5.2. “Contagem
de mergulhos”).
Funções e alarmes definíveis pelo 3.1.4.
utilizador
O ZOOP tem várias funções definíveis pelo utilizador e alarmes relacionados com
profundidade e tempo que pode definir de acordo com a sua preferência pessoal.
19
O modelo de computador de mergulho (Air/Nitrox) pode ser definido no submodo
MODE- SET- MODEL. Os alarmes de mergulho podem ser definidos em MODESET- SET ALARMS, as definições de hora e data em MODE-SET-SET TIME, e
as unidades (métrica/imperial), bem como ajustes pessoais, no submodo MODESET- SET ADJUSTMETS. As definições de funções definíveis pelo utilizador e
alarmes são explicadas detalhadamente na secção 4.2. “Definir modos”.
PARAGENS DE SEGURANÇA3.2.
As paragens de segurança são consideradas como uma “boa prática de mergulho”, e
fazem parte da maioria das tabelas de mergulho. As razões para executar uma paragem
de segurança incluem uma redução de DCI sub-clínica, redução de micro-bolhas,
controlo de subida e orientação antes da subida à superfície.
O ZOOP apresenta dois tipos diferentes de paragens de segurança: paragem de
segurança recomendada e paragem de segurança obrigatória.
As paragens de segurança são indicadas por:
Paragem de segurança recomendada3.2.1.
Com cada mergulho acima de 10 metros o instrumento tem uma contagem
decrescente de três minutos para a paragem de segurança recomendada, a ser
efectuada no intervalo de 3 a 6 m [10 a 20 pés]. Isto é mostrado com o sinal
STOP e com uma contagem decrescente de três minutos em vez do tempo de
não-descompressão (fig. 3.9.).
A Paragem de segurança recomendada é, tal como o nome indica, recomendada.
Se for ignorada, não existe qualquer penalização aplicada aos seguintes mergulhos
e intervalos de superfície.
Paragem de segurança obrigatória3.2.2.
Quando a velocidade de subida excede momentaneamente os 12 metros/min [40
pés] ou os 10 metros/min [33 pés] de forma contínua, a criação de micro-bolhas
é calculada como sendo mais do que a permitida no modelo de descompressão O
modelo de cálculo do Suunto RGBM responde a esta questão adicionando uma
Paragem de segurança obrigatória ao mergulho. O tempo desta paragem de segurança obrigatória dependerá da gravidade do excesso da velocidade de subida.
O sinal STOP aparecerá no visor, e quando atingir a zona de profundidade entre 6
m e 3 m [20 e 10 pés], a etiqueta CEILING, a profundidade do limite superior e o
tempo calculado da paragem de segurança também aparecem no visor. Deve aguardar até o aviso de paragem de segurança obrigatória desaparecer (fig. 3.13.).
O tempo de paragem de segurança obrigatória inclui sempre o tempo de paragem
de segurança recomendada de três minutos. A duração total do tempo da paragem
20
Fig. 3,6. Início do mergulho
º
C
TIME
DIVE
m
NO DEC TIME
T
C
B
MAX
m
NO DEC TIME
T
C
B
º
C
MAX
DIVE TIME
MAX
TIME
de segurança obrigatória depende da gravidade da
violação da velocidade de subida.
Não deve subir a uma profundidade menor que 3 m [10
pés] com o aviso de paragem de segurança obrigatória
activo. Se subir acima do limite superior da paragem
de segurança obrigatória, aparecerá uma seta a apontar
para baixo e é emitido um sinal sonoro contínuo (fig.
3.14.). Deve, de imediato, descer até à, ou abaixo da,
profundidade do limite superior da Paragem de segurança obrigatória. Se corrigir esta situação a qualquer
momento durante o mergulho, não existem quaisquer
efeitos nos cálculos de descompressão para mergulhos
futuros.
Se continuar a violar a paragem de segurança obrigatória, o modelo de cálculo dos tecidos é afectado
e o computador de mergulho reduz o tempo de nãodescompressão disponível para o mergulho seguinte.
Nesta situação, é recomendado que prolongue o
tempo do intervalo de superfície antes do mergulho
seguinte.
MERGULHAR COM O ZOOP3.3.
O ZOOP tem dois modos de operação: Modo Air para
mergulhar com ar padrão apenas e modo Nitrox para
mergulhar com misturas enriquecidas com oxigénio
(EAN). O modo Nitrox é activado no modo MODESET-MODEL.
Fig. 3,7. Visor de mergulho.
A profundidade actual é de
19,3 m [63 pés] e o limite de
tempo de não-descompressão
é de 23 minutos o modo A0/
P1. A profundidade máxima
durante este mergulho
foi de 19,8 m [65 pés], a
temperatura da água é de
18¡ C [64¡F], o tempo de
mergulho decorrido é de 16
minutos. O visor alternativo
de hora actual 10:20 [10:20
am] é mostrado durante 5
segundos depois de premir o
botão TIME.
Dados básicos de 3.3.1.
mergulho
O computador de mergulho permanecerá no modo
Surface em profundidades inferiores a 1,2 m [4 pés].
Em profundidades superiores a 1,2 m o instrumento
entrará no modo Diving (fig. 3.6.).
Todas as informações no visor estão identificadas (fig.
3.6). Durante um mergulho de não-descompressão
serão apresentadas as informações seguintes:
- a sua profundidade actual em metros [pés]
- a profundidade máxima durante este mergulho
21
em metros [pés], indicada como MAX
m
NO DEC TIME
T
C
B
º
C
MAX
DIVE TIME
MAX
DIVE TIME
T
C
B
ºC
m
MAX
STOP
m
NO DEC TIME
T
C
B
ºC
MAX
DIVE TIME
- o tempo de não-descompressão disponível em
minutos, como NO DEC TIME e como gráfico
de barra no lado esquerdo do visor. É calculado
com base em cinco factores descritos na secção
6.1. “Princípios de operação”.
- a temperatura da água em °C [°F] no canto
inferior esquerdo
- o tempo de mergulho decorrido em minutos,
mostrado como DIVE TIME no canto inferior
direito
- a definição de ajuste de altitude no lado esquerdo da janela central com símbolos de onda
e de montanha (A0, A1, ou A2) (consulte a
tabela 3.4.)
- a definição de ajuste de pessoal no lado esquerdo da janela central com um símbolo de
mergulhador e símbolos de + (P0, P1, ou P2)
(consulte a tabela 3.5.)
- símbolo de atenção ao mergulhador se existir
criação de micro-bolhas e o intervalo de superfície necessitar de ser prolongado (consulte a
tabela 3.3.)
Fig. 3,8. Activação de
marcador. Uma anotação,
marcador, é colocada na
memória de perfil durante um
mergulho premindo o botão
PLAN. Note o símbolo de
livro de registos.
Visores alternativos premindo o botão TIME
(fig. 3.7.):
- a hora actual mostrada como TIME
NOTA! No modo Dive o visor alternativo alterna de
volta para o visor principal após 5 segundos.
Marcador3.3.2.
É possível efectuar marcadores especiais na memória
de perfil durante um mergulho. Esses marcadores
serão mostrados como um símbolo de registo de mergulho intermitente quando se deslocar pela memória
de perfil no visor do computador. Para efectuar um
marcador na memória de perfil durante um mergulho
prima o botão PLAN (fig. 3.8.).
Fig. 3,9. A Paragem de
segurança recomendada
Fig. 3,10. Velocidade de
subida Indicador. Três
segmentos.
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.