SUUNTO Vytec DS Instruction Manual [fr]

FR
SUUNTO
VYTEC DS
MANUEL D’UTILISATION
PRÉSENTATION
Alarme de remontée
rapide (SLOW)
Alarme palier de sécurité
Indicateur palier de sécurité
Indicateur analogique:
- Vitesse de remontée
- Indicateur d’usure de pile
- Numéro de page carnet de plongée
Profondeur maximum
Profondeur plafond pour la décompression
Profondeur du palier de sécurité obligatoire
Pression partielle oxygène
Indicateur AM/PM
Affichage de l’heure
Intervalle surface
Temps d’atttente avant envol
Temps de plongée sans palier
Temps total de remontée
Durée du palier
Bouton mode:
- Mise en marche
- Eclairage
- Sélection du mélange
- Commandes des modes
Indicateur
bouton Mode
Alarme batterie faible
Tems d’immersion
Heure
Mois, jour
Voyant des alarmes réveil/temps
de plongée/profondeur
Bouton affichage alterné
Bouton de défilement (diminue la valeur, descente)
la zone plafond
Flèches:
- Palier de décompression dans
Profondeur instantanée
- Zone de palier de sécurité obligatoire
Compteur du nombre de plongée
- Remontée conseillée
- Descente impérative
Svmbole maraqueur de profil
Indicateur analogique
- Indicateur de mode
- Niveau de saturation
- Niveau de toxicité OLF
Svmbole attention
Temps d’autonomie en air
Pourcentage d’oxygène
en utilisation Nitrox
Réglage altitude
Réglagge
Svmbole d’interdiction de vol
personnalusé
Pression bouteille
Température
Jour de la semaine
Nom du mode
Indicateur transmission
sans fil
Bouton mode planning
Bouton de défilement (augmente la valeur, remontée)
Indicateur
de défilement
MISES EN GARDE: Le texte de ce manuel comporte trois types de mentions spéciales desti-
nées à attirer l’attention du lecteur sur des points importants.
DANGER: Fait référence à des procédures ou des situations pou-
vant avoir des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION: Fait référence à des procédures ou des situations pou-
vant endommager le produit.
NOTE: Permet d’insister sur une information importante.
COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉE Ce manuel d’utilisation est déposé. Tous droits réservés. Toute représen-
tation, reproduction ou traduction même partielle, par quelque procédé que ce soit effectuée sans le consentement écrit de Suunto est illicite.
SUUNTO, VYTEC, Consumed Bottom Time -CBT- (temps de plongée écoulée), Oxygen Limit Fraction -OLF- (Toxicité de l’oxygène), SUUNTO Reduced Gradiant Bubble Model -RGBM- (modèle de décompression à faible gradiant de bulle), Continuous Decompression (décompression continue) et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto. Tous droits réservés.
CE Le marquage CE indique la conformité avec la directive EMC89/336/EEC
de l’Union Européenne. Les instruments de plongée Suunto sont confor­mes à toutes les directives appropriées de l’union Européenne.
Le laboratoire FIOH, Laajaniityntie, FIN-01620 Vantaa, Finlande, enregis­tré sous le N° 0430 a procédé à l’examen CE de type des Equipements de Protection Individuel.
EN 250 - Appareils de plongée autonome à air comprimé et à circuit ouvert - Exigences, essais, marquage.
Le manomètre et les composants du produit utilisés pour mesurer la pression d’air dans la bouteille sont conformes aux exigences du chapitre de la Norme Européenne EN250 relatif aux mesures de pression. Les appareils doivent êtres entretenus par un spécialiste conseil tous les deux ans et/ou après 200 plongées.
1
Pr EN 13319 Le Pr En 13319 - Accessoires de plongée - Profondimètres et instru-
ments de mesure associant profondeur et temps - Exigences de fonc­tionnement et de sécurité; méthodes d’essai - est un projet de norme européenne concernant les instruments de plongée. Le VYTEC est conçu en conformité avec ce projet de norme.
ISO 9001 Le système d’assurance-qualité de Suunto Oyj est certifi é conforme
ISO9001 pour toutes les opérations de Suunto Oyj par le Det Norske Veritas (Certifi cat qualité N° 96-HEL-AQ-220).
Suunto Oy décline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre consécutif à l’utilisation de cet instrument.
Compte tenu des développements en cours, le VYTEC est susceptible de modifi cations sans préavis.
DANGER!
LIRE CE MANUEL. Lire attentivement ce manuel d’utilisation dans son intégralité, et en particulier le chapitre 1.1 «MESURES DE SÉ­CURITÉ». S’assurer de la parfaite compréhension du fonctionnement des affi chages, et des limites d’utilisation de l’appareil et qu’ils ont été bien compris. Toute confusion résultant d’une mauvaise compréhen­sion de ce manuel et/ou d’une utilisation incorrecte de l’appareil peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER!
UTILISATION INTERDITE EN PLONGÉE PROFESSIONNELLE. Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle soumet­tent les plongeurs à des profondeurs et à des temps d’immersion susceptibles d’augmenter le risque d’accident de décompression. Par conséquent Suunto recommande expressément de ne pas utiliser l’instrument lors de plongée de type professionnel ou demandant des efforts physiques importants.
DANGER!
L’ORDINATEUR DE PLONGÉE EST DESTINÉ AUX PLONGEURS EXPÉRIMENTÉS. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement insuffi sant ou inapproprié susceptible d’amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
2
DANGER!
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE, AUCUNE TABLE OU PRO­CÉDURE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D’ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXYCITÉ DE L’OXYGÈNE. Les conditions physiques d’un même individu peuvent changer de jour en jour. L’ordinateur ne peut prendre en compte les changements physiologiques du plongeur. Par mesure de sécurité, effectuer une visite médicale chez un spécialiste.
DANGER!
SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSÉMENT AUX PLONGEURS LOISIRS DE NE PAS DÉPASSER 40 M DE PROFONDEUR OU LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L’ORDINATEUR AVEC UN % D’O2 ET UNE PPO2 RÉGLÉE À 1.4 BAR.
DANGER!
LES PLONGÉES AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION NE SONT PAS RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMEN­CER VOTRE DÉCOMPRESSION DÈS QUE L’APPAREIL AFFICHE UN PALIER DE DÉCOMPRESSION. Dans ce cas l’appareil affi che le symbole clignotant ASC TIME et la fl èche dirigée vers le haut.
DANGER!
UTILISEZ DES APPAREILS SUPPLÉMENTAIRES. Assurez-vous d’avoir des instruments d’appoints tels qu’un profondimètre, un mano­mètre, un timer ou une montre ainsi que des tables de décompression en complément de l’ordinateur de plongée.
DANGER!
CONTRÔLEZ L’APPAREIL AVANT LA MISE À L’EAU. Toujours mettre en marche et contrôler l’appareil avant la mise à l’eau pour s’assurer que tous les segments de l’affi chage digital s’allument, que la pile est en bon état, que les réglages d’oxygène, d’altitudes et personnalisés sont corrects. De même, sortez du mode transfert de données. Le passage automatique en mode plongée ne fonctionne pas depuis le mode transfert de données.
3
DANGER!
AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS CONTRÔ­LER LE TEMPS D’ATTENTE AVANT ENVOL INDIQUÉ PAR L’APPA­REIL. L’ordinateur passe automatiquement en mode veille 5 minutes après la fi n de la plongée. L’affi chage s’éteint au bout de 2 heures. Un déplacement aérien ou un voyage en altitude effectué avant la fi n du temps d’attente avant envol peut augmenter les risques d’accident de décompression. Voir les recommandations du DAN (Diver’s Alert Network) au chapitre 3.6.3 «Attente avant envol». Il ne pourra jamais y avoir de règle en la matière qui permettra d’éviter les accidents de décompression.
DANGER!
EN FONCTIONNEMENT L’ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS SERVIR À PLUSIEURS UTILISATEURS. Les informations ne sont valables que pour la personne qui l’a utilisé pendant toute la plongée ou pendant une série complète de plongées. Les profi ls des plongées doivent êtres strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si l’instrument reste en surface pendant une des plongées, il fournira alors des informations qui ne seront plus utilisables pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur ne peut prendre en compte des plongées qu’il n’a pas effectuées. Par conséquent, pour une première immersion avec l’instrument, il ne faut pas avoir plongé au cours des 4 derniers jours sous peine d’engendrer une erreur de calcul.
DANGER!
NE PAS EXPOSER LE TRANSMETTEUR DU VYTEC À DES MÉ­LANGES CONTENANT PLUS DE 40% D’OXYGÈNE. L’air suroxy­géné peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion pouvant engendrer des blessures graves voire mortelles.
DANGER!
NE JAMAIS UTILISER UNE BOUTEILLE DE NITROX SANS AVOIR PERSONNELLEMENT ANALYSÉ LE CONTENU ET ENTRÉ LE POURCENTAGE D’OXYGÈNE EXACT DANS L’ORDINATEUR DE PLONGÉE. Si le contenu de la bouteille n’est pas analysé ou si l’or­dinateur n’est pas réglé sur le % d’oxygène approprié, les paramètres donnés par l’instrument seront inexacts.
4
DANGER!
L’ORDINATEUR N’ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES DE POURCENTAGE D’OXYGÈNE. NE PAS ARRONDIR LES POUR­CENTAGES À LA VALEUR SUPERIEURE. Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d’oxygène, entrez 31 %. Arrondir à la valeur supé­rieure conduirait à considérer un pourcentage d’azote inférieur à la réalité, à fausser le calcul de décompression. Pour introduire inten­tionnellement une marge de sécurité supplémentaire, utiliser le ré­glage personnalisé ou jouer sur le contrôle de l’exposition à l’oxygène en choisissant une valeur de PO2 inférieure.
DANGER!
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE D’ALTITUDE. Pour plonger à des al­titudes supérieures à 300 m, choisir le réglage d’altitude approprié pour que l’ordinateur puisse calculer l’état de saturation correctement. L’ordinateur n’est pas conçu pour des altitudes supérieures à 3000 m. Une erreur dans le choix du réglage d’altitude fausse l’ensemble des paramètres.
DANGER!
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE PERSONNALISÉ. Il est recommandé d’utiliser cette fonction à chaque fois qu’il existe des facteurs suscep­tibles d’augmenter le risque d’accident de décompression. Une erreur dans le réglage personnalisé fausse l’ensemble des paramètres.
NOTE!
Il n’est pas possible de passer de l’utilisation ordinateur air aux utilisations ordinateur nitrox ou profondimètre avant l’expiration du temps d’attente avant envol.
Il y a une exception à cette règle. Vous pouvez passer du mode Air à Nitrox même durant le décompte du temps d’attente avant envol. Pour cela il faut considérer les plongées à l’air et au nitrox comme faisant partie de la même série de plongées, et régler l’appareil en mode nitrox et de modifi er la nature du gaz en fonction du % d’oxygène.
En utilisation profondimètre, le temps d’attente avant envol est de 48 heures.
5
TABLE DES MATIÈRES
MISE EN GARDE ............................................................................................... 3
1. INTRODUCTION .......................................................................................... 8
1.1. MESURES DE SÉCURITÉ ........................................................................ 9
1.1.1. Remontée d’urgence ....................................................................... 9
1.1.2. Limites de l’ordinateur de plongée ................................................ 10
1.1.3. Nitrox ............................................................................................. 10
2. PRÉSENTATION ........................................................................................ 10
2.1. FONCTIONS ........................................................................................... 10
2.2. BOUTONS POUSSOIRS .......................................................................... 11
2.3. CONTACTS HUMIDES ............................................................................ 12
2.4. TRANSMISSION SANS FIL .................................................................... 13
2.4.1. Mise en place du transmetteur ...................................................... 13
2.4.2. Sélection du code et appairage ..................................................... 14
2.4.3. Transmission des information ........................................................ 15
3. LE VYTEC EN PLONGÉE .............................................................................. 17
3.1. AVANT LA MISE À L’EAU ........................................................................ 17
3.1.1. Mise en marche et vérifi cation ....................................................... 17
3.1.2. Informations sur les piles ............................................................... 18
3.1.2.1. Niveau de pile de l’unité ................................................... 18
3.1.2.2. Niveau de pile du transmetteur ........................................ 20
3.1.3. Planning [PLAN] ............................................................................ 20
3.1.4. Fonctions défi nissables par l’utilisateur et les alarmes ................. 21
3.2. PALIER DE SÉCURITÉ ........................................................................... 21
3.2.1. Palier de sécurité de principe ........................................................ 21
3.2.2. Palier de sécurité obligatoire ......................................................... 21
3.2.3. Paliers Profonds ............................................................................ 23
3.3. UTILISATION EN MODE AIR .................................................................. 23
3.3.1. Informations de base ..................................................................... 23
3.3.2. Marqueur de profi l ......................................................................... 24
3.3.3. Information de pression d’air ......................................................... 24
3.3.4. Temps de plongée écoulé (CBT) ................................................... 25
3.3.5. Indicateur de vitesse de remontée ................................................ 26
3.3.6. Paliers de sécurité et paliers profonds .......................................... 27
3.3.7. Plongées avec paliers de décompression ..................................... 30
3.4. UTILISATION EN MODE NITROX .......................................................... 30
3.4.1. Avant la plongée ............................................................................ 30
3.4.2. Affi chage oxygène ......................................................................... 32
3.4.3. Indicateur de toxicité (OLF) ........................................................... 33
3.4.4. Changement de mélange, plusieurs mélanges respirables .......... 34
3.5. UTILISATION EN MODE PROFONDIMÈTRE ........................................ 34
3.6. EN SURFACE .......................................................................................... 35
3.6.1. Intervalle surface ........................................................................... 35
3.6.2. Numérotation des plongées .......................................................... 37
3.6.3. Prendre l’avion après la plongée ................................................... 37
3.7. ALARMES VISUELLES ET SONORES ................................................... 38
3.8. PLONGÉES EN ALTITUDE ET RÉGLAGES PERSONNALISÉS ........... 40
3.8.1. Réglage d’altitude .......................................................................... 40
6
3.8.2.Réglage personnalisé .................................................................... 41
3.9. SITUATIONS D’ERREUR ........................................................................ 42
4. MODES MENU ........................................................................................ 44
4.1. MÉMOIRES ET TRANSFERT DE DONNÉES [1 MEMORY] .................. 46
4.1.1. Mémoire carnet de plongée et profi l [1 LOGBOOK] ...................... 46
4.1.2. Mémoire historique [2 HISTORY] .................................................. 49
4.1.3. Transfert des données et interface PC [3 TR-PC] ......................... 50
4.2. MODE SIMULATEUR [2 SIMUL] ............................................................. 52
4.2.1. Simulateur de plongée [1 SIMDIVE] .............................................. 52
4.2.2. Simulateur de planning [2 SIMPLAN] ............................................ 53
4.3. MODE RÉGLAGES [3 SET] .................................................................... 53
4.3.1. Réglages des paramètres de plongée [1 SET DIVE] .................... 53
4.3.1.1. Réglage de l’altitude, réglage personnalisé et réglage
du RGBM [1 AdJ MODE] .................................................. 54
4.3.1.2. Alarme du temps de plongée [2 d ALARM] ...................... 54
4.3.1.3. Alarme de la profondeur maximale [3 MAX DPTH] .......... 55
4.3.1.4. Réglages Nitrox/Oxygène [4 NITROX] ............................. 55
4.3.2. Réglage de l’heure [2 SET TIME] .................................................. 56
4.3.2.1. Mise à l’heure [1 AdJ TIME] ............................................. 56
4.3.2.2. Mise à la date [2 AdJ DATE] ............................................ 56
4.3.2.3. Réglage du réveil [3 T ALARM] ........................................ 57
4.3.3. Réglage des préférences [3 SET PREF] ....................................... 57
4.3.3.1. Réglage de l’éclairage [1 LIGHT] ..................................... 57
4.3.3.2. Réglages des unités [2 UNITS] ........................................ 57
4.3.3.3. Réglages du transmetteur [3 HP] ..................................... 57
4.3.3.4. Réglage de la valeur de l’échantillonnage [4 REC] .......... 58
4.3.3.5. Réglage du mode de plongée [5 MODEL]
5. ENTRETIEN ET RÉVISION ............................................................................ 59
5.1. INFORMATIONS IMPORTANTES ........................................................... 59
5.2. PROTÉGER VOTRE ORDINATEUR ....................................................... 59
5.3. ENTRETIEN ............................................................................................ 60
5.4. CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ .................................................................. 60
5.5. CHANGEMENT DE PILE ........................................................................ 61
6. DESCRIPTIONS TECHNIQUES .................................................................... 67
6.1. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT .................................................... 67
6.2. MODÈLE À FAIBLE GRADIANT DE BULLE, SUUNTO (RGBM) ............ 68
6.3. EXPOSITION À L’OXYGÈNE .................................................................. 69
6.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................................................... 70
7. GARANTIE ........................................................................................ 73
8. SUUNTOSPORTS.COM ................................................................................. 74
8.1. SYSTÈMES REQUIS .............................................................................. 75
8.2. SECTIONS SUUNTOSPORTS.COM ...................................................... 75
8.3. POUR COMMENCER ............................................................................. 76
9. LEXIQUE ........................................................................................................ 77
– AIR/NITROX/GAUGE ..................................................... 58
5.5.1. Pile de l’ordinateur ......................................................................... 61
5.5.2. Pile du transmetteur ...................................................................... 65
7
1. INTRODUCTION
Félicitations - et merci- d’avoir choisi le multi-ordinateur de plongée VY­TEC de SUUNTO. Le Vytec fournit des informations complètes et reste dèle à la tradition Suunto. Le Vytec de Suunto intègre de nouvelles fonctions mais également des caractéristiques déjà éprouvées que l’on ne trouve pas sur d’autres ordinateurs de plongée à gestion d’air et multi­gaz intégrée sans fi l. Les boutons-poussoirs permettent d’accéder à un grand nombre de fonctions. L’affi chage de l’écran peut être optimisé en fonction du mode de plongée choisi. Cet ordinateur à gestion d’air inté­grée polyvalent, compact et très élaboré à été conçu pour vous assurer de nombreuses années de bons et loyaux services.
Choix des modes de fonctionnement et réglages des options Les différentes options d’utilisation du Vytec sont sélectionnées par les
boutons-poussoirs. Les différents réglages et la confi guration inclus:
• Le choix du mode de fonctionnement - Air / Nitrox / Profondimètre
• La gestion d’air par transmetteur - On/Off
• L’alarme de pression
• Le choix de l’unité - Métrique- Impérial
• L’alarme de profondeur maximale
• L’alarme du temps de plongée
• Le réglage de l’éclairage
• L’heure, la date, l’alarme journalière
• Le pourcentage d’oxygène (Mode Nitrox uniquement)
• La P02 maximale PO2 (Mode Nitrox uniquement)
• Le réglage de l’altitude
• Le réglage personnalisé
• Le réglage du modèle RGBM
• La valeur de l’échantillonnage du profi l de plongée à 10, 20, 30 ou 60 secondes
• Les différents mélanges respirés
La décompression continue selon le modèle RGBM de Suunto
Le Vytec utilise le modèle à faible gradiant de bulle (RGBM) de Suunto, il considère à la fois l’azote à l’état dissout et à l’état gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. C’est une évolution signifi cative des mo- dèles conventionnels d’Haldane qui n’intègrent pas l’azote à l’état gazeux. Il s’adapte à des profi ls et des situations de plongée variées et procure au plongeur une marge de sécurité accrue.
Le Vytec de Suunto permet à l’usager de choisir entre un palier traditionnel
8
recommandé de sécurité et des paliers profonds. Les paliers profonds sont des paliers de décompression qui ont lieu plus bas que les paliers tradition­nels, avec l’objectif de minimiser le risque de formation de microbulles.
Afi n de répondre aux problèmes des facteurs aggravants lors des acci- dents de décompression, un palier de sécurité obligatoire a été introduit. Un palier de sécurité de principe sous forme d’un décompte de temps est également disponible. L’association des différentes notions de paliers de décompression dépend des paramètres de la plongée.
Pour en savoir plus, lisez le chapitre sur le modèle à faible gradiant de bulle chapitre 6.2. de ce manuel.
1.1. MESURES DE SÉCURITÉ
Ne tentez pas d’utiliser l’ordinateur de plongée sans avoir lu ce manuel dans son intégralité, y compris tous les avertissements. Assurez-vous d’avoir bien compris le fonctionnement, l’affi chage et les limites de fonc- tionnement de l’appareil. Pour toute question concernant le manuel ou l’instrument lui-même, contactez votre spécialiste conseil Suunto avant toute plongée.
N’oubliez jamais que CHAQUE PLONGEUR EST RESPONSABLE DE SA PROPRE SÉCURITÉ.
Utilisé correctement, un ordinateur de plongée est un instrument incom­parable et extraordinaire aidant le plongeur formé et certifi é à program- mer et à réaliser des plongées loisirs. IL NE REMPLACE PAS UNE FOR­MATION DÉLIVRÉE PAR UN ORGNISME HABILITÉ, ni la connaissance des principes de décompression.
La plongée avec des mélanges suroxygénés (Nitrox) expose le plongeur à des risques différents de ceux associés à la plongée à l’air. Ces risques ne sont pas simples et nécessitent de recevoir une formation appropriée afi n de les comprendre et de les éviter. Ils peuvent avoir des conséquen- ces graves voire mortelles.
Ne tentez pas de plonger avec un mélange gazeux différent de l’air respirable sans avoir obtenu une formation spécifi que délivrée par un organisme reconnu et habilité.
1.1.1. Remontée d’urgence
Dans l’éventualité, peu probable, où l’instrument tomberait en panne en plongée, suivez la procédure de remontée enseignée pendant votre formation ou:
PREMIÈREMENT: Gardez votre calme et remontez rapidement à une pro­fondeur inférieure à 18 m.
9
DEUXIÈMEMENT: Vers 18 m, ralentissez et remontez jusqu’à une profon­deur comprise entre 6 et 3 m à la vitesse de 10 m/mn.
TROISIÈMEMENT: Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre auto­nomie en air vous le permet. Ne replongez pas pendant au moins 24 heures.
1.1.2. Limites de l’ordinateur de plongée
Bien que l’ordinateur de plongée exploite les technologies et les recher­ches les plus récentes en matière de décompression, vous devez com­prendre qu’il n’en reste pas moins qu’un calculateur incapable d’intégrer les problèmes physiologiques réels d’un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de l’U.S. Navy, sont basées sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d’accident de décompression.
1.1.3. Nitrox
Du fait de la réduction du pourcentage d’azote dans le mélange de gaz respiré, la plongée au nitrox permet de réduire le risque d’accident de décompression.
Par contre, cette réduction du taux d’azote est contrebalancée par une augmentation du pourcentage d’oxygène. Elle expose le plongeur au risque de la toxicité de l’oxygène (hyperoxie) qui n’est généralement pas pris en considération lors de plongée à l’air. De façon à maîtriser ce ris­que, l’ordinateur de plongée contrôle la durée et l’intensité de l’exposition à l’oxygène et donne au plongeur les informations lui permettant de gérer sa plongée de telle sorte que cette exposition à l’oxygène s’effectue dans les limites de sécurité raisonnables.
En dehors des risques physiologiques, les mélanges suroxygénés pré­sentent des risques techniques lors de leurs manipulations. Une concen­tration élevée en oxygène présente des risques d’incendie ou d’explo­sion. Il est conseillé de consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec ce type de mélange.
2. PRÉSENTATION
2.1. FONCTIONS
Le VYTEC de Suunto peut être utilisé de trois manières différentes : comme ordinateur de plongée classique à l’air, comme ordinateur de plongée au nitrox et comme simple profondimètre numérique avec chro­nomètre d’immersion.
Le multi-ordinateur VYTEC est un ordinateur à gestion d’air intégrée qui offre trois types d’utilisation (AIR, NITROX, PROFONDIMÈTRE), trois principaux modes de fonctionnement (VEILLE, MONTRE et PLONGÉE),
10
trois modes menu (MÉMOIRES, SIMULATEUR et RÉGLAGE) ainsi que 18 sous-modes (voir le manuel séparé «Prise en main rapide»). La na­vigation à l’intérieur des modes se fait à l’aide des boutons-poussoirs. L’indicateur de mode sur le côté gauche et le texte affi ché en bas de l’écran indique le mode ou le sous mode sélectionné.
L’affi chage montre est l’affi chage principal de l’instrument (Fig.2.1). Au bout de 5 minutes, si aucun bouton-poussoir n’est manipulé l’appareil émet un BIP sonore et repasse automatique­ment en mode montre (sauf en mode Plongée et simulation). L’affi chage montré s’éteint au bout de deux heures, mais il peut être réactivé en appuyant sur les boutons PLAN ou TIME.
Personnaliser le Vytec
Pour une meilleure utilisation du Vytec, prenez votre temps et faites en sorte de bien connaître VOTRE ordinateur.
Mettez-le à l’heure et réglez la date. Lisez en­tièrement ce manuel. Réglez les alarmes de plongée et effectuez l’ensemble des réglages décrits dans ce manuel. Mettez votre Vytec dans votre console ou portez-le au poignet. Si vous voulez utiliser le Vytec avec un trans­metteur, installez-le et pensez à réaliser les réglages ainsi qu’à le tester.
Utilisez le simulateur de plongée pour vous fa­miliariser avec les différents affi chages.
Tout cela vous permettra de mieux connaître votre ordinateur, mais également de le régler correctement, et à votre façon, avant d’en pro­ ter dans l’eau.
2.2. BOUTONS POUSSOIRS
L’ordinateur de plongée Cobra dispose de boutons-poussoirs faciles à utiliser et un affi - chage interactif qui guide l’utilisateur. Le bouton MODE est la clé de tout le système. Les deux boutons de défi lement, PLAN et TIME servent
Fig. 2.1. Affi chage montre. Appuyez sur PLAN ou TIME pour visualiser cet affi chage.
Fig. 2.2. Les boutons poussoirs de l’ordinateur.
O
E
S
P
E
O
L
N
C
B
A
Fig. 2.3. Capteur de pression A, contacts humides et transfert de données (B).
11
à naviguer dans les menus et à commander les affi chages alternés. L’or- dinateur se commande à l’aide de ces trois boutons poussoirs, comme indiqué sur la Fig. 2.2.
Appuyez sur le bouton «CLÉ» MODE pour:
• Mettre l’ordinateur en marche.
• Accéder à un mode menu.
• Sélectionner, valider ou quitter un sous-mode (pression brève).
• Repasser immédiatement d’un sous-mode à l’affi chage mode surface (pression longue).
• Allumer l’éclairage de l’écran (en surface appuyez plus de deux secondes, en plongée une seconde).
• Activer le mode changement de mélange pendant la plongée en maintenant le mode bouton de Mode durant plus de 2 secondes.
Appuyez sur le bouton PLAN pour:
• Obtenir l’affi chage montre, si l’appareil est éteint.
• Accéder au mode planning depuis le mode surface.
• Marquer d’un repère un point particulier du profi l d’une plongée.
• Faire défi ler les options vers le haut ( ,augmente).
Appuyez sur le bouton TIME pour:
• Obtenir l’affi chage montre, si l’appareil est éteint.
• Affi cher l’heure ou le(s) écran(s) alterné(s).
• Faire défi ler les options vers le bas (,diminue).
Le Vytec se commande à l’aide des boutons «CLÉ» (MODE / ON / ÉCLAIRAGE / SELECT / OK / QUIT), PLAN et TIME et des contacts humides de la manière suivante:
Mise en marche Appuyer sur le bouton «clé» ou immerger l’instrument pendant cinq secondes.
Mode Planning Depuis le mode surface appuyer sur le bouton PLAN (▲).
Modes Menu Appuyer sur le bouton «clé» (MODE). L’affi chage s’allume si vous appuyez sur le bouton «clé» (MODE) pen-
dant plus de deux secondes.
2.3. CONTACTS HUMIDES
Les contacts humides commandent le passage automatique en mode plongée.
12
Les contacts humides qui servent aussi lors du transfert vers un PC, sont situés sous le boî­tier (Fig. 2.3). Une fois immergés, la conduc­tivité de l’eau relie les contacts humides aux boutons-poussoirs. L’abréviation AC (Active Contacts - Contacts Actifs) s’affi che sur l’écran (Fig. 2.4). Elle reste visible jusqu’à ce que le con­tact soit rompu ou que l’instrument entre auto­matiquement en mode plongée (Dive Mode).
2.4. TRANSMISSION SANS FIL DE LA PRESSION
Le Vytec peut être utilisé avec un transmetteur optionnel de pression de bouteille qui vient se xer sur une sortie HP du premier étage d’un dé­tendeur (Fig. 2.5). En utilisant ce transmetteur le plongeur bénéfi cie de l’affi chage de la pression de la bouteille et de son autonomie en air.
Avant de pouvoir utiliser le transmetteur, il est nécessaire de maîtriser les réglages du Vytec. Pour activer ou désactiver l’utilisation du trans­metteur, reportez-vous au chapitre 4.3.3.3.
2.4.1. Mise en place du transmet­teur
Lors de l’achat, Suunto vous recommande de faire effectuer le montage du transmetteur du VYTEC sur votre détendeur par un spécialiste conseil Suunto.
Si vous décidez d’effectuer vous-même l’opé­ration, respectez la procédure suivante :
1. À l’aide de l’outil approprié dévissez le bouchon d’une sortie Haute pression (HP) du premier étage de votre détendeur
2. Vissez à la main le transmetteur du Vytec dans la sortie HP de votre détendeur. Ne le serrez pas trop, le couple maximum est de 6 Nm.
3. Fixez le détendeur sur le robinet d’une bouteille. Ouvrez le robinet doucement Vérifi ez qu’il n’y ait pas de fuite. Si vous
Fig. 2.4. L’abréviation AC indique que les contacts sont actifs.
Fig. 2.5. Transmetteur en option pour le Vytec.
13
constatez une fuite, contrôlez l’état du joint torique ainsi que les surfaces d’étanchéité.
2.4.2. Sélection du code et appairage
Afi n de recevoir les informations du transmetteur, il est nécessaire de l’appairer avec le Vytec. Durant cette opération, le transmetteur et l’ordi­nateur sélectionnent un code commun de transmission.
Le transmetteur s’allume lorsque la pression est supérieure à 15 bar, il commence alors à envoyer les informations de pression avec le numéro de code. Durant la procédure d’appairage, le Vytec conserve le numéro de code et affi che la valeur de la pression qu’il reçoit avec le code. Ce code empêche le mélange d’informations qui viendraient d’autres transmetteurs de Vytec utilisés par d’autres plongeurs évoluant non loin de vous.
Lorsque aucun code n’est en mémoire le Vytec affi che “SETC” , il capte un signal très faible et sur une très courte distance (Fig. 2.6 a). En appro­chant le Vytec du transmetteur, il pourra stocker le code émis, il captera un signal fort et il affi chera les informations. Le code est conservé en mémoire pendant environ deux heures ou tant que la pression de la bouteille est supérieure à 10 bar. Le code peut être effacé manuellement par l’utilisateur.
Appairage du transmetteur avec le Vytec
1. Assurez-vous que le transmetteur soit correctement raccordé à la sortie HP du détendeur et que celui-ci soit raccordé à une bouteille.
2. Vérifi ez que le Vytec soit allumé, et que le mode transmission soit sur ON (voir chapitre 4.3.3.3). Le Vytec affi che alors “SETC” en bas à gauche de l’écran.
3. Ouvrez doucement le robinet afi n de mettre le détendeur sous pres- sion. Le transmetteur commence à émettre lorsque la pression dé­passe 15 bar.
4. Placez le Vytec juste à côté du transmetteur. Le Vytec affi che le numéro du code sélectionné quelques instants puis, affi che la valeur de la pression de la bouteille. Un symbole apparaît à chaque fois que le Vytec reçoit un signal.
Vous pouvez changer le code en réduisant la pression à 10 bar, puis en l’augmentant à plus de 60 bar. Cela signifi e que le transmetteur change de code automatiquement à chaque fois que vous changez de bouteille. Cela peut être utilisé si votre binôme possède le même code que vous et que vous devez changer le code.
14
DANGER:
Si plusieurs plongeurs utilisent un Vytec avec un transmetteur, il est impératif de s’assurer que tous les plongeurs possèdent un code différent.
Le code sélectionné peut être vérifi é à tout moment en appuyant 2 fois de suite sur le bouton “TIME”. Si cela est nécessaire, il est possible d’effacer le code manuellement en appuyant sur le bouton “PLAN” puis le bouton “MODE”. Une fois le code effacé, le Vytec af­ che la mention “SETC” et permet un nouvel appairage.
L’affi chage alterné qui affi che le code revient à la normale après 15 secondes, et ce afi n d’évi- ter les erreurs de manipulation.
Il est possible de changer le code de l’émet­teur en réduisant la pression à 10 bar puis de l’augmenter immédiatement (entre 10-12 s) à environ 15 bar. L’émetteur choisi alors un nou­veau code. Le Vytec doit être en mode SETC pour pouvoir appairer un nouveau code. Cette procédure peut être utilisé si votre binôme a le même code que vous.
NOTE: Afi n de préserver la pile, le transmet- teur s’éteint si la pression de la bouteille ne varie pas pendant 5 minutes. Il reprendra la transmission avec le même code dès que la pression commencera à chuter. Le code est changé si la pression est inférieure à 10 bar au moment où le robinet de la bouteille est fermé.
2.4.3. Transmission des informations
Après la procédure d’appairage, le Vytec re­çoit les informations de pression de la bou­teille émises par le transmetteur. La valeur est affi chée en bar ou en psi, et ce en fonction de l’unité sélectionnée. À chaque fois que le
m
DIVE
bar
TIME
m
DIVE
bar
TIME
m
DIVE
bar
TIME
m
DIVE
bar
TIME
m
DIVE
bar
TIME
Fig. 2.6. Transmission de pression et affi cha- ges relatifs.
15
Vytec reçoit un signal correct il affi che un symbole en bas à gauche de l’écran. Si la pression est supérieure à 360 bar l’affi chage de la pression est “---“ (Fig. 2.6 b).
Si le Vytec n’est pas en mesure de recevoir un signal pendant plus de 1 minute, il affi che la mention “FAIL” de manière alternée avec la dernière pression affi chée (Fig. 2.6 c).
Dans le cas où la pile du transmetteur est faible, la mention LOBT s’affi - che de manière alternée avec la pression de la bouteille (Fig.2.6 d).
Si une plongée est réalisée alors que le Vytec et le transmetteur sont mal appairés, l’écran affi chera la mention “OFF” en lieu et place de la pression afi n de signifi er que la valeur de pression n’est pas disponible (Fig. 2.6 e).
TABLE 2.1. TRANSMISSION DE PRESSION ET SIGNIFICATION Affi chage Signifi cation Figure 2.6 SETC Réglage code. Aucun code sélectionné,
unité prête pour l’appairage avec l’émetteur. a
- - - Pression supérieure à 360 bar b
FAIL L’émetteur n’est plus réglé, mode économisuer d’énérgie ou sur un autre canal. Acitiver l’émetteur en respirant sur le détendeur, et recoder l’unité si nécessaire. c
LOBT La pile du transmetteur est faible. Changez la pile du transmetteur! d
OFF L’appairage n’a pas été réalisé avant la plongée. La pression de la bouteille n’est pas disponible. e
16
3. LE VYTEC EN PLONGÉE
Ce chapitre comprend les instructions con­cernant l’utilisation de l’instrument et l’inter­prétation de ses affi chages. Vous découvrirez combien il est facile de les lire et de les utili­ser. Les illustrations montrent seulement les informations relatives à la phase de la plongée concernée.
m
DIVE
ft
CEILING
S L O
MAXAVGPO2
W
ASC TIME
STOP
NO
SURF
O2%
AIR
OLF
C
B T
°
°
F
QUIT
OK
SELECT
NO DEC TIME
TIME
psi
C
bar
DIVE
TIME
OPTIONS
3.1. AVANT LA MISE À L’EAU
3.1.1. Mise en marche et vérifi ca- tion
L’instrument passe automatiquement en mode plongée lorsqu’il est immergé à une profon­deur supérieure à 0.5 m. Cependant, il est préférable de le mettre en mode plongée ma­nuellement avant la mise à l’eau afi n de vérifi er la pression d’air dans la bouteille, les réglages d’altitude et personnalisés, l’état de la pile, les réglages d’oxygène, etc. Pour ce faire appuyez sur le bouton «clé» MODE.
Lorsque le mode plongée est activé, tous les éléments numériques et graphiques de l’affi - chage apparaissent. Quelques secondes plus tard, l’indicateur de niveau de pile s’affi che, l’écran s’allume et l’alarme sonore retentit (Fig.
3.2 a, b, c ou d en fonction de l’état de la pile). Si l’ordinateur est réglé sur l’utilisation ordina­teur AIR, l’affi chage mode surface (Fig. 3.3) apparaît. S’il est réglé sur l’utilisation profon­dimètre, le mot GAUGE apparaît (Fig. 3.4) et s’il est réglé sur l’utilisation NITROX, les prin­cipaux paramètres oxygène s’affi chent avec la mention NITROX (Fig. 3.21) avant l’apparition de l’affi chage mode surface.
Effectuez alors les vérifi cations suivantes:
• L’instrument fonctionne selon le mode souhaité (Air ou Nitrox) et l’affi chage est complet.
• L’indicateur de changement de pile n’est pas allumé.
Fig. 3.1. Mise en marche I. Tous les segments apparaissent.
OK
QUIT
Fig. 3.2. Mise en marche II. Indicateur de niveau de pile.
17
m
DIVE
bar
TIME
°
C
Fig. 3.3. Mise en marche III. Affi chage Mode Sur- face. La profondeur et le temps de plongée sont à zéro et la pression d’air à 300 bar. En appuyant sur le bouton TIME, l’écran alterné affi che l’heure et la température.
Fig. 3.4. Mise en marche IV. Mode profondimètre.
m
• les réglages d’altitude, personnalisés, les paliers de sécurité/paliers profonds et le RGBM sont corrects.
• L’instrument affi che les bonnes unités de mesure (métrique ou impérial).
• La température et la profondeur affi chées sont correctes (0.0 m).
TIME
• L’alarme sonore fonctionne.
Si le transmetteur optionnel est utilisé (voir chapitre 2.4) assurez-vous que:
• Le transmetteur est correctement monté et que le robinet de la bouteille est ouvert.
• Le transmetteur et l’ordinateur sont correctement appairés
• La transmission fonctionne (symbole de transmission, affi chage de la pression), et que le signal de batterie faible n’est pas allumé
• Vous avez suffi samment d’air pour votre plongée.
Si le Mode Nitrox est utilisé (voir chapitre 3.4 Plonger en Mode Nitrox), assurez-vous que:
• Le nombre de mélange est correct et que les pourcentages d’oxygène sont correctement réglés et ce en fonction des mélanges mesurés dans vos bouteilles.
• Les pressions partielles d’oxygène sont correctement réglées.
L’ordinateur est maintenant prêt à plonger.
DIVE
bar
TIME
Fig. 3.5. Alarme de pile. Le symbole en forme de pile indique que la pile est trop faible et qu’il est recommandé de la remplacer.
18
3.1.2. Informations sur les piles
3.1.2.1. Indicateur de niveau de pile
L’ordinateur de plongée dispose d’un indica­teur graphique de niveau de pile conçu pour informer l’utilisateur de l’imminence de la né­cessité de remplacer la pile.
L’indicateur de niveau de pile apparaît toujours lors du passage en Mode Plongée. Pendant le
diagnostic de la pile, l’éclairage électroluminescent s’allume. Les diffé­rents niveaux sont donnés dans le tableau ci-dessous et les illustrations montrent les affi chages correspondants.
TABLE 3.1. INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE
Affi chage Signifi cation Figure 3.2 BAT + 4 segments + OK Normal, pile neuve a BAT + 3 segments Normal, la pile faiblit ou
la température est basse Changement de pile recommandé en cas d’aggravation de la température ou en prévision d’un voyage plongée. b
LOWBAT + 2 segments La pile est faible, + voyant pile changement de pile recommandée Le voyant pile est allumé. L’éclairage de fonctionne plus. c
LOWBAT + 1 segment Retour à l’affi chage montre. + QUIT+ voyant pile Mode plongée et toutes les fonctions désactivées. d
La température ou une oxydation interne af­fecte le voltage de la pile. Si l’ordinateur reste inutilisé longtemps, le voyant de niveau de pile peut s’affi cher même si la pile est encore en bon état. Ce voyant peut également apparaî­tre lorsque la température est très basse et ce même si la pile a une capacité suffi sante
DIVE
MAX
QUIT
NO DEC TIME
à température normale. Dans tous ces cas, refaites un contrôle du niveau de pile.
Après le contrôle du niveau de pile, le sym­bole du changement de pile est affi ché sous la forme d’une pile (Fig. 3.5).
Si ce voyant apparaît en Mode Surface ou si l’affi chage est faible et peu visible, la pile n’est plus assez puissante pour faire fonc­tionner l’appareil et il est recommandé de la
Fig. 3.6. Mode Planning. Le planning est signalé par l’abréviation PLAN. Le temps de plongée sans palier de décompression à
30.0 m est de 14 minutes en mode A0/P1.
remplacer. NOTE! Pour des raisons de sécurité, l’éclairage de l’écran ne fonctionne
plus quand le symbole en forme de pile est affi ché.
19
3.1.2.2. Indicateur de niveau de pile du transmetteur
Lorsque que la pile du transmetteur est trop faible, il envoie le message LOBT. Cette mention apparaît de manière alternée à la place de la va­leur de la pression (voir chapitre 2.4.3, Fig. 2.6). Lorsque cette mention apparaît, il est nécessaire de changer la pile du transmetteur.
3.1.3. Planning [PLAN]
Depuis le Mode Surface appuyez sur le bouton PLAN pour accéder au planning de plongée. Après avoir affi ché le mot PLAN (Fig. 3.6), l’écran donne le temps de plongée sans paliers de décompression pour une pro­fondeur de 9 m. En appuyant sur le bouton TIME ( ), l’instrument calcule et affi che les temps de plongées sans paliers de décompression pour les profondeurs suivantes par incrément de 3 m et ce jusqu’à 45 m. En appuyant sur le bouton PLAN ( ), la profondeur inférieure s’affi che.
Pour quitter le Mode Planning appuyez sur le bouton «clé» (QUIT). NOTE! Le Mode Planning n’est pas accessible quand l’instrument est en
Mode Profondimètre (GAUGE) ou en Mode Erreur (Error Mode). Voir le chapitre 3.9 «situations d’erreur». Le mode planning utilise uniquement le mélange N°1 pour faire ses calculs de temps de plongée sans palier. Si d’autres mélanges sont programmés, il ne modifi e pas les calculs.
Des réglages d’altitude et personnalisés ont pour effet de raccourcir les temps de plongées sans palier. Les temps correspondant aux réglages d’altitude et personnalisés fi gurent dans les tableaux 6.1 et 6.2 au cha- pitre 6.1 «principes de fonctionnement».
S’il y a des plongées antérieures, le Mode Planning prend en compte :
• Le taux d’azote résiduel calculé.
• Toutes les informations des 4 derniers jours de plongée.
• La toxicité de l’oxygène (en Mode Nitrox).
Les temps de plongées sans palier de décompression donnés aux diffé­rentes profondeurs sont alors plus courts que ceux autorisés pour une première plongée.
NUMÉROTATION DES PLONGÉES DANS LE MODE PLONGÉE Si plusieurs plongées sont effectuées alors que le décompte du temps d’atten-
te avant un déplacement aérien n’est pas achevé, elles sont alors considérées comme plongées successives et sont regroupées dans une même série.
Quand l’intervalle surface est inférieur à 5 minutes, les deux immersions sont considérées comme une seule et même plongée. Le numéro de la plongée ne change pas lors de la deuxième immersion, et le temps total de plongée re­prend là où il s’était arrêté (voir chapitre 3.5.2 «numérotation des plongées).
20
3.1.4. Fonctions défi nissables par l’utilisateur et alarmes
Le Vytec comporte plusieurs des fonctions défi nissables, des alarmes de profondeur et de temps que vous pouvez régler selon vos préférences.
Le type d’utilisation, les unités de mesure et les préférences de réglage d’éclairage se règlent dans le Mode SET et le sous-mode SETPREF. Les alarmes de temps de plongée et de profondeur se règlent dans le Mode SET et le sous-mode SETDIVE. Le réglage de l’alarme journalière se règle dans le Mode SET et le sous-mode SETTIME (voir chapitre 4.3 «Réglages»).
3.2. Palier de sécurité
Les paliers de sécurité ou de principe sont considérés par la plupart comme étant «une procédure de fi n de plongée bénéfi que» et font partie intégrante des procédures de nombreuses tables de plongée. Ces paliers de principes sont effectués de manière à réduire les facteurs aggravants des accidents de décompression, taille des micros bulles, maîtrise de la vitesse de remontée et orientation avant de faire surface.
Le Vytec peut affi cher deux types de paliers de sécurité: Un palier de sécurité recommandé et un palier de sécurité obligatoire.
Le symbole STOP indique:
• Un palier de sécurité recommandé de 3 minutes entre 6 et 3 m.
• Un palier de sécurité obligatoire à une profondeur entre 6 et 3 m, lorsque la mention CEILING est affi chée.
• Des paliers de sécurité obligatoires à plus de 6 m.
Palier de sécurité obligatoire
3.2.1. Palier de sécurité recommandé
En fi n de plongée et pour toute plongée effectuée à plus de 10 m, l’ap- pareil démarre un compte à rebours de 3 minutes pour l’éxécution d’un palier de principe entre 6 et 3 m de profondeur. L’appareil affi che alors la mention STOP et le temps du compte à rebours est visible dans la fenêtre centrale en lieu et place du temps de plongée sans palier (Fig. 3.11).
Le palier de sécurité recommandé, comme son nom l’indique, est recom­mandé. S’il n’est pas effectué, il n’y a pas de majoration supplémentaire sur les temps de surface et les plongées suivantes.
3.2.2. Palier de sécurité obligatoire
Lorsque la vitesse de remontée excède 12 mètres/minutes de manière momentanée ou lorsqu’elle est continuellement supérieure à 10 mètres/ minutes, l’augmentation de la taille des micros bulles est supérieure à
21
celle prévue par le modèle de calcul utilisé. De
m
MAX
NO DEC TIME
C
B T
bar
DIVE
TIME
manière à corriger cette situation anormale le modèle RGBM de Suunto impose alors un pa­lier de sécurité obligatoire. Le temps du palier de sécurité obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée préconisée.
Dans ce cas, le symbole STOP s’affi che et,
Fig. 3.7. La plongée com­mence et le temps d’autono­mie en air n’est pas affi ché. Le temps d’auto- nomie en air s’affi che après 30 à 60 secondes.
m
MAX
MAX
AIR
TIME
NO DEC TIME
C B
T
bar
DIVE TIME
lorsque vous atteignez la zone de profondeur comprise entre 6 et 3 m la mention CEILING (plafond) ainsi que la profondeur et la durée du palier de sécurité calculées apparaissent. Vous devez alors attendre la fi n du palier de sécurité obligatoire pour faire surface (Fig. 3.14).
Le palier de sécurité obligatoire comprend toujours le palier de sécurité recommandé de trois minutes. La durée totale du palier de sécurité obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.
Si un palier de sécurité obligatoire est affi ché, vous ne devez pas remonter au-dessus de la profondeur de 3 m qui est la profondeur
Fig. 3.8. Affi chage en plongée. La profondeur est de 19.3 m, le temps de plongée sans palier est de 23 minutes en mode A0/P1. La profondeur maxi­male de la plongée est de 19.8 m et le temps d’immersion est de 16 minutes.
m
MAX
MAX
AIR
TIME
NO DEC TIME
C B
T
bar
DIVE TIME
°
C
Fig. 3.9. Affi chage en plongée. La pression d’air est de 210 bar et le temps d’autonomie en air est de 41 minutes. En appuyant sur le bouton TIME, l’heure et la température s’affi chent pendant 5 secondes.
22
plafond (CEILING) de ce palier. Dans le cas contraire, une fl èche pointant vers le bas apparaît et l’alarme sonore émet un «BIP» continu (Fig. 3.15). Vous devez immédiate­ment redescendre à la profondeur du palier de sécurité obligatoire. Si vous corrigez ra­pidement cette violation de la procédure de décompression, elle n’aura pas d’effet sur le calcul de désaturation.
Si vous persistez à ne pas respecter le palier de sécurité obligatoire, le calcul de l’état de sursaturation est modifi é en conséquence et l’ordinateur réduit les temps de plongée sans palier de décompression de la plongée sui­vante. Il est alors recommandé de prolonger votre intervalle de surface précédant la plon-
TIME
gée suivante.
3.2.3. Paliers Profonds
Le Vytec de Suunto permet au plongeur de choisir un algorithme de pa­liers profonds au lieu des traditionnels paliers de sécurité recommandés. Les paliers profonds sont des paliers de décompression qui interviennent plus bas que les paliers traditionnels, avec pour objectif de minimiser la formation et l’activation de microbulles.
Le model RGBM Suunto calcule par itération les paliers profonds, pla­çant le premier palier à mi-chemin entre la profondeur maximale et la profondeur plafond. Après le premier palier profond complété, un autre se déclenche à mi-chemin du plafond et ainsi de suite jusqu’ à atteindre la profondeur plafond.
La durée du palier profond peut être réglée sur 1 ou 2 minutes. L’activation des paliers profonds désactive les paliers de sécurité recom-
mandés mais ceux obligatoires, dus par exemple au dépassement répété de la vitesse de remontée, continuent à se déclencher.
3.3. UTILISATION EN MODE AIR
Le Vytec a trois modes opératoires: Mode air pour la plongée à l’air uniquement, Le Mode Nitrox pour la plongée avec des mélanges suroxy­génés, et un Mode Gauge pour une utilisation profondimètre/timer. Le Mode Air est programmable dans MODE-SET-SET PREF-MODEL (voir chapitre 4.3. “Réglage des Modes”).
3.3.1. INFORMATIONS DE BASE
L’ordinateur de plongée reste en affi chage surface tant que la profondeur est inférieure à 1.20 m. Dès que la profondeur est supérieure à 1.20 m, il passe automatiquement en Mode Plongée (Fig. 3.7).
Chaque paramètre de l’affi chage est marqué (Fig. 3.7 et 3.8). Pendant une plongée sans palier de décompression, l’écran affi che les paramè- tres suivants:
• Votre profondeur courante en mètres
• La profondeur maximale atteinte en mètres (ou en feet) marquée avec l’indication MAX.
• Le temps de plongée sans palier NO DEC TIME en minutes dans la fenêtre centrale et sur l’indicateur analogique de couleurs à gauche de l’écran. Il est calculé en fonction de cinq facteurs énumérés au chapitre 6.1 «principes de fonc tionne-ment».
• La température de l’eau en C°[°F] en bas à gauche de l’écran
• Le temps d’immersion en minutes avec l’indication DIVE TIME dans l’angle inférieur droit de l’écran.
23
m
MAX
AIR
TIME
NO DEC TIME
C B
T
bar
DIVE TIME
Fig. 3.10. Marquage ac­tivé. Le repère est placé sur un point du profi l de la plongée en appuyant sur le bouton PLAN. Le symbole du carnet de plongée s’affi che au moment où vous appuyez.
m
MAX
STOP
AIR
TIME
C B
T
bar
DIVE TIME
Fig. 3.11. Un palier de sécurité recommandé de 3 minutes.
Le réglage d’altitude sur le côté gauche de la fenêtre centrale avec les symboles de vagues et de montagnes (A0, A1 ou A2, voir tableau 3.4).
Le réglage personnalisé sur le côté gauche de la fenêtre centrale avec le symbole du plongeur et les signes + (PO, P1 ou P2, voir tableau 3.5)
• Le symbole attention si le modèle RGBM est modifi é (voir tableau 3.3)
• Le symbole attention clignotant si l’intervalle surface doit être allongé.
Avec le transmetteur, vous aurez en plus:
• L’autonomie en air, à gauche dans la fenêtre centrale.
La pression dans la bouteille en bar (ou psi) en bas à gauche de la fenêtre centrale.
En appuyant sur le bouton TIME à tout moment (Fig. 3.9) vous accédez à:
• L’affi chage de l’heure avec l’indication TIME.
• La température de l’eau et l’unité de mesure C pour centigrade et °F pour Fahrenheit.
NOTE! En Mode Plongée, l’écran repasse automa­tiquement après 5 secondes à l’affi chage du temps de plongée.
m
MAX
AIR
TIME
NO DEC TIME
C
B T
bar
DIVE TIME
Fig. 3.12. Alarme de pression d’air. La pression est de 50 bar (725 PSI). L’affi chage de la pression clignote et trois doubles BIP retentissent.
24
3.3.2. Marqueur de profi l
Pendant l’immersion, vous avez la possibilité de marquer d’un repère un ou plusieurs points du profi l de plongée. Le ou les points seront signalés par le clignotement du symbole carnet de plongée lors du défi lement du profi l sur l’écran de l’instru- ment. Ils seront également repérés après le trans­fert des données sur un PC avec le logiciel Dive Manager de Suunto. Pour marquer d’un repère le profi l, appuyez sur le bouton PLAN.
3.3.3. Information de pression d’air
Lorsque vous utilisez le transmetteur, la pres­sion d’air de votre bouteille exprimée en bar
Loading...
+ 60 hidden pages